diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 215 |
1 files changed, 124 insertions, 91 deletions
@@ -9,10 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Empathy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-02 16:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-03 14:00+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-09 21:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-09 21:52+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +69,7 @@ msgid "Connection managers should be used" msgstr "Indica se deve essere usato il gestore delle connessioni" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -msgid "Contact list sort criterium" +msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Criterio di ordinamento dell'elenco contatti" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 @@ -472,7 +471,7 @@ msgstr "Indica se usare o meno un tema per le stanze di conversazione." #: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" -"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" @@ -503,7 +502,7 @@ msgstr "Il file selezionato non è un file regolare" msgid "The selected file is empty" msgstr "Il file selezionato è vuoto" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:276 msgid "People nearby" msgstr "Persone nelle vicinanze" @@ -630,7 +629,6 @@ msgstr "%s:" # (ndt) pulsante #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252 -#| msgid "_Join" msgid "L_og in" msgstr "Acce_di" @@ -1084,15 +1082,15 @@ msgstr "(%s)" msgid "%s has joined the room" msgstr "%s è entrato nella stanza" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1366 ../src/empathy-call-window.c:1295 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1802 msgid "Connected" msgstr "Connesso" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1852 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "Conversazione" @@ -1122,6 +1120,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y" # (ndt) titolo dialogo #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 +msgid "Contact Informations" +msgstr "Informazioni contatto" + +# (ndt) titolo dialogo #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Modifica informazioni contatto" @@ -1826,6 +1828,22 @@ msgstr "Configurare un contatto." msgid "Select contact..." msgstr "Seleziona contatto..." +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:141 +msgid "The contact selected cannot receive files." +msgstr "Il contatto selezionato non può ricevere file." + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:147 +msgid "The contact selected is offline." +msgstr "Il contatto selezionato è fuori rete." + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 +msgid "No error message" +msgstr "Nessun messaggio di errore" + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:278 +msgid "Instant Message (Empathy)" +msgstr "Messaggio istantaneo (Empathy)" + #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Presence" msgstr "Presenza" @@ -1836,20 +1854,20 @@ msgid "Set your own presence" msgstr "Imposta la propria presenza" # (ndt) opzione -#: ../src/empathy.c:742 +#: ../src/empathy.c:754 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Non connettere all'avvio" # (ndt) opzione -#: ../src/empathy.c:746 +#: ../src/empathy.c:758 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Non mostrare l'elenco contatti all'avvio" -#: ../src/empathy.c:750 +#: ../src/empathy.c:762 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Mostrare il dialogo degli account" -#: ../src/empathy.c:762 +#: ../src/empathy.c:774 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy messaggistica istantanea" @@ -1939,7 +1957,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore" #. * "Yahoo!" #. #: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1430 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1434 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nuovo account %s" @@ -2039,7 +2057,7 @@ msgstr "Sono presenti delle modifiche non salvate per l'account %s." #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:237 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s su %2$s" @@ -2047,16 +2065,16 @@ msgstr "%1$s su %2$s" # (ndt) il %s pare sia il protocollo #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:249 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Account %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253 msgid "New account" msgstr "Nuovo account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:516 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:517 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2064,7 +2082,7 @@ msgstr "" "Sta per essere creato un nuovo account e le modifiche\n" "effettuate verranno perse. Procedere veramente?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:802 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:803 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -2074,13 +2092,12 @@ msgstr "" "Procedere veramente?" #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:806 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:807 #, c-format -#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Rimuovere «%s» dal computer?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:812 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:813 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -2094,11 +2111,11 @@ msgstr "" "Se l'account verrà inserito nuovamente, saranno ancora disponibili." #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:819 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:820 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Questo non rimuoverà l'account dal server." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1010 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1011 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2106,7 +2123,7 @@ msgstr "" "Sta per essere selezionato un altro account e le modifiche\n" "effettuate verranno perse. Procedere veramente?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1507 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2115,8 +2132,7 @@ msgstr "" "effettuate verranno perse. Procedere veramente?" #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1673 -#| msgid "_Next Tab" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691 msgid "_Next" msgstr "_Successiva" @@ -2154,13 +2170,17 @@ msgid "_Create a new account" msgstr "C_reare un nuovo account" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importa..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Reuse an existing account" msgstr "_Usare un account esistente" # (ndt) questa appare nel dialogo degli account: # Add new [---] account # lì in mezzo c'è una drop-down list -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "account" msgstr "account" @@ -2342,76 +2362,76 @@ msgstr "Connessione automatica" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Gestione stanze preferite" -#: ../src/empathy-event-manager.c:322 +#: ../src/empathy-event-manager.c:329 msgid "Incoming call" msgstr "Chiamata in arrivo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:325 +#: ../src/empathy-event-manager.c:332 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s sta chiamando, rispondere?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:332 +#: ../src/empathy-event-manager.c:339 msgid "_Reject" msgstr "Ri_fiuta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:338 +#: ../src/empathy-event-manager.c:345 msgid "_Answer" msgstr "_Rispondi" -#: ../src/empathy-event-manager.c:446 +#: ../src/empathy-event-manager.c:454 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Chiamata in arrivo da %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:490 +#: ../src/empathy-event-manager.c:498 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s sta offrendo un invito" -#: ../src/empathy-event-manager.c:496 +#: ../src/empathy-event-manager.c:504 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "Verrà avviata un'applicazione esterna per poterlo gestire." -#: ../src/empathy-event-manager.c:501 +#: ../src/empathy-event-manager.c:509 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "Non è disponibile l'applicazione esterna per poterlo gestire." -#: ../src/empathy-event-manager.c:628 +#: ../src/empathy-event-manager.c:637 msgid "Room invitation" msgstr "Invito in una stanza" -#: ../src/empathy-event-manager.c:631 +#: ../src/empathy-event-manager.c:640 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s sta inviando un invito per entrare in %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:639 +#: ../src/empathy-event-manager.c:648 msgid "_Decline" msgstr "_Rifiuta" # (ndt) pulsante -#: ../src/empathy-event-manager.c:644 +#: ../src/empathy-event-manager.c:653 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Entra" -#: ../src/empathy-event-manager.c:683 +#: ../src/empathy-event-manager.c:692 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s ha inviato un invito per entrare in %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:709 +#: ../src/empathy-event-manager.c:718 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Trasferimento file in arrivo da %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:889 +#: ../src/empathy-event-manager.c:898 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Richiesta di approvazione di %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:893 +#: ../src/empathy-event-manager.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2421,13 +2441,13 @@ msgstr "" "Messaggio: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:929 +#: ../src/empathy-event-manager.c:939 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s è ora fuori rete." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:945 +#: ../src/empathy-event-manager.c:955 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s è ora in rete." @@ -2831,94 +2851,80 @@ msgstr "Account disconnesso" msgid "Language" msgstr "Lingua" -# (ndt) opzione #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Allow _GPS usage" -msgstr "Consentire l'utilizzo del _GPS" - -# (ndt) opzione -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Allow _cellphone usage" -msgstr "Consentire l'utilizzo del _telefono cellulare" - -# (ndt) opzione -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Allow _network usage" -msgstr "Consentire l'utilizzo della _rete" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" # (ndt) opzione -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "C_onnettere automaticamente all'avvio" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "T_ema delle conversazioni:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "Disabilitare le notifiche quando _assenti o non disponibili" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "_Disabilitare i suoni quando assenti o non disponibili" # (ndt) opzione, strano che non abbia l'acceleratore -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Abilitare le notifiche quando un contatto entra in rete" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Abilitare le notifiche quando un contatto va fuori rete" # (ndt) opzione -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "Abilitare le notifiche quando la conversazione non ha il _focus" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Abilitare controllo ortografico per le lingue:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Geoclue Settings" -msgstr "Impostazioni Geoclue" - # (ndt) nome della scheda -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Posizione geografica" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +# (ndt) nome di una sezione +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Location sources:" +msgstr "Sorgenti per la posizione:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Play sound for events" msgstr "Riprodurre un suono per gli eventi" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " @@ -2929,26 +2935,26 @@ msgstr "" "precisione delle coordinate GPS sarà di una posizione decimale." # (ndt) opzione -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Mostrare le faccin_e come immagini" # (ndt) opzione -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Mostrare l'e_lenco contatti nelle stanze" # (ndt) titolo scheda -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Sounds" msgstr "Suoni" # (ndt) titolo scheda -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "Controllo ortografico" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -2957,20 +2963,32 @@ msgstr "" "installato." # (ndt) titolo scheda -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Themes" msgstr "Temi" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "_Cellphone" +msgstr "C_ellulare" + # (ndt) opzione -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "Abilitar_e le notifiche visive" # (ndt) opzione -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "Abilitar_e le notifiche sonore" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "_GPS" +msgstr "_GPS" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_Network (IP, Wifi)" +msgstr "_Rete (IP, WiFi)" + # (ndt) opzione #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" @@ -3080,3 +3098,18 @@ msgid "" msgstr "" "Il gestore di connessione selezionato non sembra supportare l'estensione per " "il debug remoto." + +# (ndt) opzione +#~ msgid "Allow _GPS usage" +#~ msgstr "Consentire l'utilizzo del _GPS" + +# (ndt) opzione +#~ msgid "Allow _cellphone usage" +#~ msgstr "Consentire l'utilizzo del _telefono cellulare" + +# (ndt) opzione +#~ msgid "Allow _network usage" +#~ msgstr "Consentire l'utilizzo della _rete" + +#~ msgid "Geoclue Settings" +#~ msgstr "Impostazioni Geoclue" |