diff options
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 2587 |
1 files changed, 1708 insertions, 879 deletions
@@ -1,15 +1,16 @@ -# translation of empathy.HEAD.po to Hindi +# translation of empathy.master.po to Hindi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008, 2009. +# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" +"Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-16 21:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-09 17:40+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-10 13:20+0530\n" +"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,24 +21,37 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Empathy इस्टेंट मैसेंजर" +msgid "Empathy" +msgstr "" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send and receive instant messages" +msgid "Empathy IM Client" msgstr "" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Client:" +msgid "IM Client" +msgstr "क्लाएंट:" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Sent an instant message" +msgid "Send and receive messages" +msgstr "इस्टैंट संदेश भेजें" + #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "" +msgstr "नई गपशप के लिए हमेशा अलग गपशप विंडो खोलता है" #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." -msgstr "" +msgstr "उपनाम के बाद जोड़ने के लिए वर्ण जब उपनाम समाप्ति (टैब) में समूह गपशप में प्रयोग करता है." #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" @@ -45,994 +59,1512 @@ msgstr "चैट विंडो थीम" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgstr "" +msgstr "वर्ण जाँचकर्ता भाषा की कौमा से अलग की हुई सूची (उदा. en, fr, nl)." #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" msgstr "संकुचित संपर्क सूची" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -msgid "Contact list sort criterium" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "NetworkManager should be used" +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "NetworkManager प्रयोग करना चाहिए" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "" +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "सूची छाँट मापदंड से संपर्क करें" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "" +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "कोई अवतार छवि इससे चुनने के लिए तयशुदा निर्देशिका" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "" +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "दूर रहने पर पॉपअप अधिसूचना निष्क्रिय करें" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "" +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "दूर रहने पर ध्वनि निष्क्रिय करें" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 -msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgid "Empathy can use the network to guess the location" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:15 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "" +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Empathy तयशुदा डाउनलोड फ़ोल्डर" #: ../data/empathy.schemas.in.h:16 -msgid "Hide main window" -msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ" +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "Empathy ने खाता आयात करने के बारे में पूछा है" #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 -msgid "Hide the main window." -msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ" +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Empathy आरंभ में स्वतः जुड़ जाना चाहिए" #: ../data/empathy.schemas.in.h:18 -msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "NetworkManager प्रयोग करना चाहिए" +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 -msgid "Nick completed character" -msgstr "" +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empathy संपर्क को अवतार का प्रयोग बतौर गपशप विंडो प्रतीक करना चाहिए" #: ../data/empathy.schemas.in.h:20 -msgid "Open new chats in separate windows" +msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:21 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "" +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "नये संदेश के लिए पॉपअप अधिसूचना सक्रिय करें" #: ../data/empathy.schemas.in.h:22 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "" +msgid "Enable spell checker" +msgstr "वर्तनी जाँच सक्रिय करें" #: ../data/empathy.schemas.in.h:23 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "" +msgid "Hide main window" +msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ" #: ../data/empathy.schemas.in.h:24 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "" +msgid "Hide the main window." +msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ" #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 -msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgid "MC 4 accounts have been imported" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:26 -msgid "Play a sound when we log in" +msgid "MC 4 accounts have been imported." msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:27 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "" +msgid "Nick completed character" +msgstr "उपनाम पूर्ण हुआ वर्ण" #: ../data/empathy.schemas.in.h:28 -msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" -msgstr "" +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "अलग विंडो में नया गपशप विंडो खोलें" #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "Salut account is created" +msgid "Path of the adium theme to use" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "आने वाले संदेश के लिए कोई ध्वनि बजाएँ" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "नई वार्तालाप के लिए कोई ध्वनि बजाएँ" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "बाहर जाने वाले संदेश के लिए कोई ध्वनि बजाएँ" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "किसी संपर्क के लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "किसी संपर्क के लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "हमारे लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "हमारे लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "गपशप के केंद्रित नहीं रहने पर पॉपअप अधिसूचना" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "Popup notifications when a contact sign in" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Salut खाता बनाया गया" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "अवतार दिखाएँ" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "_Show Contact List" +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "" +msgstr "मुख्य विंडो बंद करने के बारे में संकेत दिखाएँ" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Spell checking languages" msgstr "वर्तनीजांच भाषा" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "" +msgstr "तयशुदा फ़ोल्डर जिसमें फ़ाइल हस्तांतरण अंदर सहेजना है." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "" +msgstr "अंतिम निर्देशिका जिससे अवतार छवि चुना गया." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" +msgstr "प्रसंग जो गपशप विंडो में वार्तालाप दिखाने के लिए प्रयुक्त है" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use graphical smileys" -msgstr "" +msgstr "आलेखीय स्माइली का प्रयोग करें" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Use notification sounds" -msgstr "" +msgstr "अधिसूचना ध्वनि का प्रयोग करें" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "गपशप कक्ष के लिए प्रसंग का प्रयोग करें" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." -msgstr "" +msgstr "क्या एंपेथी ने दूसरे प्रोग्राम से खाता आयात करने के लिए पूछा है" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." +msgstr "क्या एंपेथी को आरंभ में ही आपके खाता में स्वतः लॉग कर लेना चाहिए." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +"reasons." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." -msgstr "" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "" +msgstr "क्या एंपेथी को बतौर गपशप विंडो प्रतीक संपर्क के अवतार का प्रयोग करना चाहिए." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "क्या सैलेट खाता को पहले एंपेथी चलाने पर बनाया जाना चाहिए." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." -msgstr "" +msgstr "क्या उन भाषाओं के लिए टाइप किए शब्दों को जाँचना चाहिए जिसके लिए आप जाँचना चाहते हैं" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "" +msgstr "क्या वार्तालाप में आलेखीय छवि में स्माइली को बदलना है." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." -msgstr "" +msgstr "क्या संपर्कों के लिए ध्वनि बजायी जानी चाहिए जो संजाल में लॉगिंग हो रहे हों." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." -msgstr "" +msgstr "क्या संपर्कों के लिए ध्वनि बजायी जानी चाहिए जो संजाल में लॉग ऑफ़ हो रहे हों." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." -msgstr "" +msgstr "क्या घटनाओं के लिए ध्वनि अधिसूचित करने के लिए बजानी है." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgstr "" +msgstr "क्या आने वाली संदेशों के लिए ध्वनि अधिसूचित करने के लिए बजानी है." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." -msgstr "" +msgstr "क्या नये वार्तालाप के लिए ध्वनि अधिसूचित करने के लिए बजानी है." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." -msgstr "" +msgstr "क्या बाहर जाने वाले संदेशों के लिए ध्वनि अधिसूचित करने के लिए बजानी है." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgstr "" +msgstr "क्या संजाल में लॉगिंग के दौरान ध्वनि बजानी है." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgstr "" +msgstr "क्या संजाल में लॉग ऑफ के दौरान ध्वनि बजानी है." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "दूर या व्यस्त होने पर क्या ध्वनि अधिसूचना बजानी है." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." msgstr "" +"क्या नये संदेश पाने पर पॉपअप अधिसूचना दिखानी है बावजूद कि गपशप पहले से खुला है लेकिन " +"केंद्रित नहीं है." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "" +msgstr "क्या नये संदेश पाने पर पॉपअप अधिसूचना दिखानी है." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." -msgstr "" +msgstr "संपर्क सूची और गपशप विंजो में क्या अवतार दिखानी है" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "" +msgstr "क्या संपर्कों को दिखाना है जो संपर्क सूची में ऑफ़लाइन हैं." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "क्या पॉप अप अधिसूचना दिखानी है जब दूर या व्यस्त है." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." msgstr "" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." -msgstr "" +msgstr "क्या संदेश संवाद दिखानी है 'x' बटन के साथ शीर्षक पट्टी में मुख्य विंडो बंद करने के बारे में." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "" +msgstr "क्या संपर्क सूची संहत सूची में दिखानी है." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "" +msgstr "गपशप कक्ष से प्रसंग का प्रयोग करना है." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" +"संपर्क सूची छांटने के दौरान किस मापदंड को प्रयोग करना है. संपर्क नाम के द्वारा तयशुदा का " +"प्रयोग करना है \"name\" मान के साथ. \"state\" का मान स्थिति के अनुसार संपर्क सूची को " +"छाँटेगा." + +#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 +msgid "Can't set an empty display name" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 +msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 msgid "People nearby" msgstr "निकटस्थ लोग" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 +msgid "No reason was specified" +msgstr "कोई कारण निर्दिष्ट नहीं" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "स्थिति में परिवर्तन जरूरी है" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "आपने फ़ाइल हस्तांतरण को रद्द कर दिया" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "दूसरे सहभागी ने फ़ाइल हस्तांतरण रद्द किया" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण को कोशिश में त्रुटि" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "दूसरे सहभागी फ़ाइल हस्तांतरण में असमर्थ हैं" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +msgid "Unknown reason" +msgstr "अज्ञात कारण" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 msgid "Available" msgstr "उपलब्ध" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 msgid "Busy" msgstr "व्यस्त" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Away" msgstr "दूर" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Hidden" msgstr "छुपा हुआ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 msgid "Offline" msgstr "ऑफ़लाइन" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "People nearby" +msgid "People Nearby" +msgstr "निकटस्थ लोग" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "Use _Yahoo Japan" +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "_Yahoo जापान का प्रयोग करें" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:386 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +msgid "in the future" +msgstr "भविष्य में" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 msgid "All" msgstr "सभी" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 -msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "<b>उन्नत</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264 +msgid "Enabled" +msgstr "सक्षम" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Advanced</b>" +msgid "Advanced" +msgstr "विस्तृत" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "कूटशब्द (_w):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 msgid "Screen _Name:" msgstr "स्क्रीननाम (_N):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "पोर्ट (_P):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "सर्वर (_S):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "लॉगिन I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Charset:" msgstr "_Charset:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 msgid "New Network" msgstr "नया नेटवर्क" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 -msgid "<b>Network</b>" -msgstr "<b>संजाल</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 -msgid "<b>Servers</b>" -msgstr "<b>सर्वर</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Charset:" msgstr "Charset:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 -msgid "Create a new IRC network" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 -msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" msgstr "नेटवर्क" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Network:" msgstr "नेटवर्क:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Nickname:" msgstr "उपनामः" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "कूटशब्द: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Quit message:" msgstr "संदेश छोड़ें" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" msgstr "वास्तविक नामः" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 -msgid "Remove the selected IRC network" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Server" +msgid "Servers" +msgstr "सर्वर" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "<b>Override server settings</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +msgid "Override server settings" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Pri_ority:" msgstr "प्राथमिकता (_o):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Reso_urce:" msgstr "संसाधन (_u):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "Use old SS_L" msgstr "पुराना SS_L प्रयोग करें" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Google ID?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "What is your Google password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "गोपन जरूरी (_E) (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "SSL प्रमाणपत्र त्रुटि अनदेखा करें (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "What is your Windows Live user name?" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "ईमेल (_E):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 -#| msgid "_First Name: " +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "पहला नाम (_F): " -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "जैबर ID (_J):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "अंतिम नाम (_L):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "उपनाम (_N):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "प्रकाशित नाम (_P):" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" +msgstr "" + #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover STUN" msgstr "Discover STUN" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN सर्वर:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "STUN port:" msgstr "STUN पोर्ट:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "_Username:" msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "_Yahoo जापान का प्रयोग करें" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Yahoo I_D:" msgstr "Yahoo I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" -msgstr "" +msgstr "सम्मेलन व गपशप कक्ष आमंत्रण अनदेखा करें (_I)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" -msgstr "" +msgstr "कक्ष सूची लोकेल (_R):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 msgid "Couldn't convert image" -msgstr "" +msgstr "छवि बदल नहीं सका" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" -msgstr "" +msgstr "आपके तंत्र पर कोई स्वीकार्य छवि प्रारूप समर्थित नहीं है" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "अवतार चित्र चुनें" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "No Image" msgstr "कोई बिंब नहीं" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 msgid "Images" msgstr "बिंब" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 msgid "All Files" msgstr "सभी फ़ाइलें" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 msgid "Click to enlarge" msgstr "बड़ा करने के लिए क्लिक करें" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +msgid "Failed to reconnect this chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 +msgid "Unsupported command" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 msgid "offline" msgstr "ऑफ़लाइन" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 msgid "invalid contact" msgstr "अवैध संपर्क" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 msgid "permission denied" msgstr "अनुमति मनाही" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 msgid "too long message" msgstr "बहुत लंबा संदेश" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 msgid "not implemented" msgstr "लागू नहीं" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error sending message '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "यहां टापिक सेट: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 msgid "No topic defined" msgstr "कोई टापिक नहीं" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 msgid "Insert Smiley" msgstr "स्माइली दें" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 msgid "_Send" msgstr "भेजें (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 -msgid "_Check Word Spelling..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Contact disconnected" +msgid "%s has disconnected" +msgstr "संपर्क डिसकनेक्टेड" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 +#, c-format +msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 #, c-format -msgid "%s has joined the room" +msgid "%s was kicked" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 +#, c-format +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 #, c-format msgid "%s has left the room" +msgstr "%s ने कक्ष छोड़ दिया है" + +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 +#, c-format +msgid " (%s)" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s कक्ष में शामिल हुआ है" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "डिस्कनेक्टेड" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 msgid "Connected" msgstr "जुड़ा हुआ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "वार्तालाप" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>विषय:</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "समूह चैट" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 +msgid "Topic:" +msgstr "विषय:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340 +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पता कॉपी करें (_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348 +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "लिंक खोलें (_O)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 -#| msgid "%A %d %B %Y" +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 -msgid "Personal Information" -msgstr "व्यक्तिगत जानकारी" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 msgid "Edit Contact Information" msgstr "संपर्क सूचना संपादित करें" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 -msgid "Contact Information" -msgstr "सम्पर्क जानकारी" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 +msgid "Personal Information" +msgstr "व्यक्तिगत जानकारी" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 msgid "New Contact" msgstr "नया संपर्क" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" -msgstr "" +msgstr "बाद में निर्धारित करें (_L)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 msgid "Subscription Request" msgstr "सदस्यता आग्रह" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप वाकई '%s' समूह हटाना चाहते हैं?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 msgid "Removing group" msgstr "समूह हटा रहा है" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 msgid "_Remove" msgstr "हटाएं (_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप वाकई '%s' संपर्क हटाना चाहते हैं?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 msgid "Removing contact" msgstr "संपर्क हटा रहा है" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Chat" msgstr "चैट (_C)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "_Call" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "_Call" +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" msgstr "कॉल (_a)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 +#, fuzzy +#| msgid "_Call" +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "कॉल (_a)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "" +msgstr "पिछला वार्तालाप देखें (_V)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 -#| msgid "Send Video" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 msgid "Send file" msgstr "फाइल भेजें" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "Share my desktop" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 msgid "Infor_mation" msgstr "सूचना (_m)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 msgid "Inviting to this room" -msgstr "" +msgstr "इस कक्ष में आमंत्रित कर रहा है" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 -#| msgid "_Favorite Chatroom" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 msgid "_Invite to chatroom" msgstr "पसंदीदा में बुलाएँ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" -msgstr "" +msgstr "कोई संपर्क चुनें" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 msgid "Save Avatar" msgstr "अवतार सहेजें" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 msgid "Unable to save avatar" msgstr "अवतार सहेजने में असमर्थ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 msgid "Select" msgstr "चुनें" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 -#: ../src/empathy-main-window.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 +#: ../src/empathy-main-window.c:1019 msgid "Group" msgstr "समूह" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "<b>क्लाइंट सूचना</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "<b>संपर्क विवरण</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +#, fuzzy +#| msgid "Account:" +msgid "Country:" +msgstr "देश:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +#, fuzzy +#| msgid "Status:" +msgid "State:" +msgstr "स्थिति:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +#, fuzzy +#| msgid "Client:" +msgid "City:" +msgstr "शहर:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +#, fuzzy +#| msgid "Armenian" +msgid "Area:" +msgstr "क्षेत्र:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +msgid "Postal Code:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +#, fuzzy +#| msgid "Select" +msgid "Street:" +msgstr "सड़कः" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +msgid "Building:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +#, fuzzy +#| msgid "_For:" +msgid "Floor:" +msgstr "के लिए (_F):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +#, fuzzy +#| msgid "_Room:" +msgid "Room:" +msgstr "कमराः" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +#, fuzzy +#| msgid "Type:" +msgid "Text:" +msgstr "पाठः" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +#, fuzzy +#| msgid "Version:" +msgid "Description:" +msgstr "वर्णनः" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -msgid "<b>Contact</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +msgid "Error:" +msgstr "त्रुटि:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +msgid "Speed:" +msgstr "गतिः" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +#, fuzzy +#| msgid "Version:" +msgid "Bearing:" +msgstr "संस्करण:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +msgid "Longitude:" +msgstr "देशान्तरः" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +msgid "Latitude:" +msgstr "अक्षांशः" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +msgid "Altitude:" +msgstr "उन्नतांशः" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Contact</b>" +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>स्थान</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Contact</b>" +msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>संपर्क</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "<b>समूह</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "खाता:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "उपनाम:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Birthday:" msgstr "जन्म दिन:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Client Information</b>" +msgid "Client Information" +msgstr "<b>क्लाइंट सूचना</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 msgid "Client:" msgstr "क्लाएंट:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" -msgstr "संपर्क सूचना" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.c:1002 +msgid "Contact" +msgstr "संपर्क" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Contact Details</b>" +msgid "Contact Details" +msgstr "<b>संपर्क विवरण</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Email:" msgstr "ईमेलः" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Fullname:" msgstr "पूरानाम:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Group" +msgid "Groups" +msgstr "समूह" + #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 msgid "Identifier:" msgstr "पहचानकर्ताः" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "Information requested..." msgstr "सूचना आग्रहित..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "OS:" msgstr "ओएस:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" +"उन समूहों को चुनें जिसमें आप इस संपर्क को प्रकट होते देखना चाहते हैं. नोट करें कि आप एक से " +"अधिक या कोई समूह नहीं भी चुन सकते हैं." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 msgid "Version:" msgstr "संस्करण:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "Web site:" msgstr "वेब साइट:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 msgid "_Add Group" msgstr "समूह जोड़ें (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 msgid "new server" msgstr "नया सर्वर" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 msgid "Server" msgstr "सर्वर" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 msgid "Port" msgstr "पोर्ट" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "खाता" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 msgid "Date" msgstr "दिनांक" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 msgid "Conversations" msgstr "बातचीत" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Previous Conversations" msgstr "पिछली बातचीत" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Search" msgstr "ढूंढें" -#. Searching *for* something -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "_For:" msgstr "के लिए (_F):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 msgid "C_all" msgstr "कॉल (_a)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 msgid "C_hat" msgstr "चैट (_h)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 msgid "Contact ID:" msgstr "संपर्क ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 msgid "New Conversation" msgstr "नयी बातचीत" -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 -msgid "Custom messages..." +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 +#, fuzzy +#| msgid "Custom messages..." +msgid "Custom Message..." msgstr "पसंदीदा संदेश..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "पसंदीदा संदेश" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "संदेश:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "संदेश सहेजें" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "स्थिति:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 -msgid "Word" -msgstr "शब्द" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "शब्द के लिए सलाह" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "वर्तनी शोधक" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "शब्द के लिए सलाह:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 -msgid "Classic" -msgstr "क्लासिक" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 +#, fuzzy +#| msgid "Custom messages..." +msgid "Edit Custom Messages..." +msgstr "पसंदीदा संदेश..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 -msgid "Simple" -msgstr "सरल" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 -msgid "Clean" -msgstr "साफ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 -msgid "Blue" -msgstr "नीला" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Set status" +msgstr "स्थिति" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "URI खोलने में असमर्थ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 +msgid "Set your presence and current status" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 -#| msgid "Select" -msgid "Select a file" -msgstr "एक फाइल चुनें" +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 +msgid "Custom messages..." +msgstr "पसंदीदा संदेश..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" -msgstr "" +msgstr "एक फौरी संदेश पाया" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 -#| msgid "Invitation _message:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "इस्टैंट संदेश भेजें" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 -#| msgid "Incoming call" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "इनकमिंग चैट आग्रह" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 -#| msgid "Connected" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "संपर्क कनेक्टेड" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 -#| msgid "Disconnected" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "संपर्क डिसकनेक्टेड" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 -#| msgid "Connected" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "सर्वर से कनेक्टेड" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 -#| msgid "Disconnected" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "सर्वर से डिस्कनेक्टेड" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 -#| msgid "Incoming call" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "इनकमिंग व्याइस काल" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "आउटगोइंग व्याइस काल" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 msgid "Voice call ended" +msgstr "आवाज कॉल समाप्त" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +#, fuzzy +#| msgid "Custom message" +msgid "Enter Custom Message" +msgstr "पसंदीदा संदेश" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +#, fuzzy +#| msgid "Custom message" +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "पसंदीदा संदेश" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +msgid "Add _New Preset" msgstr "" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Save message" +msgid "Saved Presets" +msgstr "संदेश सहेजें" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +msgid "Classic" +msgstr "क्लासिक" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +msgid "Simple" +msgstr "सरल" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +msgid "Clean" +msgstr "साफ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +msgid "Blue" +msgstr "नीला" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "URI खोलने में असमर्थ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476 +msgid "Select a file" +msgstr "एक फाइल चुनें" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536 +#, fuzzy +#| msgid "Select a file" +msgid "Select a destination" +msgstr "एक फाइल चुनें" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "वर्तमान लोकेल" @@ -1205,18 +1737,18 @@ msgstr "विएतनामी" #. #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "" +msgstr "एप्लेट में दिखाने के लिए संपर्क. रिक्त का अर्थ है कि कोई संपर्क प्रदर्शित नहीं है." #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "" +msgstr "इस संपर्क का अवतार टोकन. रिक्त का अर्थ है संपर्क का कोई अवतार नहीं है." #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Megaphone" msgstr "मेगाफोन" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 msgid "Talk!" msgstr "Talk!" @@ -1230,16 +1762,15 @@ msgid "_Information" msgstr "सूचना (_I)" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Preferences" msgstr "वरीयताएं (_P)" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 msgid "Please configure a contact." -msgstr "" +msgstr "कृपया संपर्क विन्यस्त करें." -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 -#| msgid "_Add Contact..." +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 msgid "Select contact..." msgstr "संपर्क चुनें..." @@ -1248,27 +1779,27 @@ msgid "Presence" msgstr "उपस्थिति" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 msgid "Set your own presence" msgstr "अपनी उपस्थिति सेट करें" -#: ../src/empathy.c:426 +#: ../src/empathy.c:657 msgid "Don't connect on startup" -msgstr "" +msgstr "आरंभ में मत कनेक्ट हों." -#: ../src/empathy.c:430 +#: ../src/empathy.c:661 msgid "Don't show the contact list on startup" -msgstr "" +msgstr "आरंभ पर संपर्क सूची मत दिखाएँ" -#: ../src/empathy.c:434 +#: ../src/empathy.c:665 msgid "Show the accounts dialog" -msgstr "" +msgstr "खाता संवाद दिखाएँ" -#: ../src/empathy.c:446 -msgid "- Empathy Instant Messenger" +#: ../src/empathy.c:677 +msgid "- Empathy IM Client" msgstr "" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1280,7 +1811,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1292,7 +1823,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1302,37 +1833,182 @@ msgstr "" "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME के लिए फौरी संदेशवाहक क्लाइंट" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rranajn@redhat.com, rajesh672@gmail.com)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 -msgid "Accounts" -msgstr "खाता" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +msgid "There has been an error." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 +#, c-format +msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +msgid "" +"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +msgid "An error occurred" +msgstr "एक त्रुटि हुई" + +#. Create account #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "नया %s खाता" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 +msgid "Enter your account details" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 +msgid "What kind of chat account do you want to create?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +msgid "Do you want to create other chat accounts?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 +msgid "Enter the details for the new account" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 +msgid "" +"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +"calls." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 +msgid "Yes, import my account details from " +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 +msgid "Yes, I'll enter my account details now" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 +#, fuzzy +#| msgid "Show and edit accounts" +msgid "No, I want a new account" +msgstr "खाता दिखाएँ व संपादित करें" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 +msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 +msgid "Select the accounts you want to import:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 +msgid "No, that's all for now" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 +msgid "Welcome to Empathy" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 +#, fuzzy +#| msgid "Import Accounts" +msgid "Import your existing accounts" +msgstr "खाता आयात करें" + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * unsaved changes +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 +#, c-format +msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." +msgstr "" + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s %2$s पर" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Account" +msgid "%s Account" +msgstr "खाता" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "New %s account" +msgid "New account" +msgstr "नया %s खाता" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501 +msgid "" +"You are about to create a new account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"आप अपना %s खाता को हटाने वाले हैं!\n" +"क्या आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1340,312 +2016,309 @@ msgid "" "Should you decide to add the account back at a later time, they will still " "be available." msgstr "" +"कोई संबद्ध वार्तालाप और गपशप कक्ष को नहीं हटाया जाएगा यदि आपने आगे बढ़ने के लिए " +"निर्धारित किया है.\n" +"\n" +"क्या आपको खाता को किसी बाद वाले समय में जोड़ने के लिए निर्धारित किया है, वे अभी भी " +"उपलब्ध रहेंगे." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>नया खाता</b>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979 +msgid "" +"You are about to select another account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No protocol installed</b>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474 +msgid "" +"You are about to close the window, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>सेटिंग</b>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "खाता" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Add new" +msgstr "नया जोड़ें" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "बनाएँ (_e)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "I already have an account I want to use" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "No protocol installed" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 -#| msgid "Accounts" -msgid "Import Accounts..." -msgstr "खाता लाएँ..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" +"नया खाता जोड़ने के लिए, आपको पहले एक बैकेंज संस्थापित करना होगा हर प्रोटोकॉल के लिए जिसे " +"आप प्रयोग करना चाहते हैं" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "_Add Contact..." +msgid "_Add..." +msgstr "जोड़ें (_A)..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "_Create a new account" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Show and edit accounts" +msgid "_Reuse an existing account" +msgstr "खाता दिखाएँ व संपादित करें" -#: ../src/empathy-call-window.c:187 -#| msgid "Contact" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Account" +msgid "account" +msgstr "खाता" + +#: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" msgstr "विरोधी" -#: ../src/empathy-call-window.c:187 +#: ../src/empathy-call-window.c:429 msgid "Brightness" msgstr "चमकीलापन" -#: ../src/empathy-call-window.c:187 +#: ../src/empathy-call-window.c:432 msgid "Gamma" msgstr "गामा" -#: ../src/empathy-call-window.c:219 -#| msgid "<b>Volume</b>" +#: ../src/empathy-call-window.c:539 msgid "Volume" msgstr "आवाज़" -#: ../src/empathy-call-window.c:295 +#: ../src/empathy-call-window.c:671 +msgid "Connecting..." +msgstr "जुड़ रहा है..." + +#: ../src/empathy-call-window.c:778 msgid "_Sidebar" msgstr "किनारे की पट्टी (_S)" -#: ../src/empathy-call-window.c:313 +#: ../src/empathy-call-window.c:797 msgid "Dialpad" msgstr "डॉयलपैड" -#: ../src/empathy-call-window.c:317 +#: ../src/empathy-call-window.c:803 msgid "Audio input" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो इनपुट" -#: ../src/empathy-call-window.c:321 +#: ../src/empathy-call-window.c:807 msgid "Video input" +msgstr "वीडियो इनपुट" + +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used +#. * in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:868 +#, c-format +msgid "Call with %s" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:334 -#| msgid "Connecting" -msgid "Connecting..." -msgstr "जुड़ रहा है..." +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:938 +#, fuzzy +#| msgid "_Call" +msgid "Call" +msgstr "कॉल" -#: ../src/empathy-call-window.c:488 -#, c-format -#| msgid "Connected" -msgid "Connected -- %d:%02dm" +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:1390 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connected -- %d:%02dm" +msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Connected -- %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 -#| msgid "Hang Up" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "Hang up" msgstr "हैंग अप" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -#| msgid "Send Video" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Redial" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Send Audio" msgstr "आडियो भेजें" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 -#| msgid "Send Video" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Send video" msgstr "वीडियो भेजें" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "Video preview" msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "_Call" +msgstr "कॉल (_a)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:313 +#: ../src/empathy-chat-window.c:343 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "वार्तालाप (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:418 -msgid "Topic:" -msgstr "विषय:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:423 +#: ../src/empathy-chat-window.c:475 msgid "Typing a message." msgstr "संदेश टाइप कर रहा है" -#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424 -#, c-format -msgid "New message from %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 msgid "C_lear" msgstr "साफ करें (_l)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 msgid "Chat" msgstr "बात-चीत" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Insert _Smiley" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "आमंत्रण संदेश (_m):" +msgstr "स्माइली घुसाएँ (_S)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 -msgid "Invite" -msgstr "आमंत्रित करें" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Move Tab _Left" msgstr "टैब बायें ले जाएँ (_L)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Move Tab _Right" msgstr "टैब दाएँ ले जाएँ (_R)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "_Contact" msgstr "संपर्क (_C)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 msgid "_Conversation" msgstr "वार्तालाप (_C)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Detach Tab" msgstr "टैब अलग करें (_D)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Favorite Chatroom" msgstr "पसंदीदा चैटरूम (_F)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Next Tab" msgstr "अगला टैब (_N)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Previous Tab" msgstr "पिछला टैब (_P)" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Tabs" msgstr "टैब (_T)" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 msgid "Room" msgstr "कमरा" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 msgid "Auto-Connect" msgstr "स्वतः जुड़ाव" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "पसंदीदा रूम संपादित करें" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "" +msgstr "प्रिय कक्षों को प्रबंधित करें" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "नाम (_a):" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "सर्वर (_e):" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "कक्ष (_R):" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:372 +#: ../src/empathy-event-manager.c:322 msgid "Incoming call" msgstr "इनकमिंग काल" -#: ../src/empathy-event-manager.c:375 +#: ../src/empathy-event-manager.c:325 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "" +msgstr "%s आपको बुला कर रहा है, क्या आप जवाब देना चाहते हैं?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:382 +#: ../src/empathy-event-manager.c:332 msgid "_Reject" msgstr "अस्वीकार करें (_R)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:388 +#: ../src/empathy-event-manager.c:338 msgid "_Answer" msgstr "जवाब (_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:453 #, c-format msgid "Incoming call from %s" -msgstr "" +msgstr "%s से आगत कॉल" -#: ../src/empathy-event-manager.c:559 +#: ../src/empathy-event-manager.c:497 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" -msgstr "" +msgstr "%s आपको आमंत्रण भेज रहा है" -#: ../src/empathy-event-manager.c:565 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "An external application will be started to handle it." -msgstr "" +msgstr "एक बाहरी अनुप्रयोग इसे नियंत्रित करने के लिए आरंभ की जाएगी." -#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "You don't have the needed external application to handle it." -msgstr "" +msgstr "आपके पास जरूरी बाहीर अनुप्रयोग इसे नियंत्रित करने के लिए नहीं है." -#: ../src/empathy-event-manager.c:692 -#| msgid "Romanian" +#: ../src/empathy-event-manager.c:635 msgid "Room invitation" msgstr "कक्ष आमंत्रण" -#: ../src/empathy-event-manager.c:695 +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "" +msgstr "%s आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रित कर रहा है" -#. Decline button -#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021 +#: ../src/empathy-event-manager.c:646 msgid "_Decline" msgstr "मना करें (_D)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 -#| msgid "Join" +#: ../src/empathy-event-manager.c:651 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "शामिल होएं (_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:738 +#: ../src/empathy-event-manager.c:690 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "" +msgstr "%s ने आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रण भेजा है" -#: ../src/empathy-event-manager.c:860 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "" +msgstr "%s से आगल फ़ाइल हस्तांतरण" -#: ../src/empathy-event-manager.c:954 +#: ../src/empathy-event-manager.c:896 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "" +msgstr "%s के द्वारा सदस्यता निवेदित" -#: ../src/empathy-event-manager.c:958 +#: ../src/empathy-event-manager.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1654,508 +2327,664 @@ msgstr "" "\n" "संदेश: %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:113 +#. someone is logging off +#: ../src/empathy-event-manager.c:936 +#, c-format +msgid "%s is now offline." +msgstr "" + +#. someone is logging in +#: ../src/empathy-event-manager.c:952 +#, c-format +msgid "%s is now online." +msgstr "" + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:115 +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:164 -#| msgid "No error specified" -msgid "No reason was specified" -msgstr "कोई कारण निर्दिष्ट नहीं" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown reason" -msgstr "अज्ञात कारण" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s, %s का" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:224 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" को %s से पा रहा है" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:227 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" को %s में भेज रहा है" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:237 -#| msgid "unknown" -msgctxt "file size" -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#. translators: first %s is the transferred size, second %s is -#. * the total file size -#: ../src/empathy-ft-manager.c:245 +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 #, c-format -msgid "%s of %s" +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:252 -msgid "Waiting the other participant's response" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +msgid "Error receiving a file" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:262 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error sending message '%s': %s" +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "Error sending message '%s': %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +#, fuzzy +#| msgid "Error sending message '%s': %s" +msgid "Error sending a file" +msgstr "Error sending message '%s': %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" पाया %s से" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 #, fuzzy, c-format #| msgid "Topic set to: %s" msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "यहां टापिक सेट: %s" +msgstr "\"%s\" को %s में प्रेषित" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:271 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 msgid "File transfer completed" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण संपन्न" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:280 -#, c-format -msgid "\"%s\" receiving from %s" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:286 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 #, c-format -msgid "\"%s\" sending to %s" +msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:289 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 #, c-format -msgid "File transfer canceled: %s" +msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:304 -#| msgid "unknown" -msgctxt "remaining time" -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:364 -#| msgid "unknown" -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:700 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:712 -#| msgid "All Files" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 msgid "File" msgstr "फ़ाइल" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:734 -#| msgid "Ringing" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 msgid "Remaining" msgstr "शेष" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:885 -msgid "Cannot save file to this location" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:931 -msgid "Save file as..." -msgstr "फ़ाइल इस रुप में सहेजें..." - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001 -#| msgid "unknown" -msgid "unknown size" -msgstr "अज्ञात आकार" +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "File transfers" +msgid "File Transfers" +msgstr "फाइल हस्तांतरण" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007 -#, c-format -msgid "%s would like to send you a file" -msgstr "" +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "सूची से हटाए गए, रद्द, और विफल फ़ाइल हस्तांतरण संपन्न" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012 -#, c-format -msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." msgstr "" +"आयात करने के लिए कोई खाता नहीं मिला. एंपेथी केवल पिजिन से खाता आयात के लिए समर्थन देता " +"है." -#. Accept button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 -#| msgid "_Accounts" -msgid "_Accept" -msgstr "स्वीकृत (_A)" - -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 -msgid "File transfers" -msgstr "फाइल स्थानांतरण" - -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" +#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +msgid "Import Accounts" +msgstr "खाता आयात करें" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 -#| msgid "Port" +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Import" msgstr "आयात" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Protocol" msgstr "प्रोटोकाल" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 -#| msgid "Reso_urce:" +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 msgid "Source" msgstr "स्रोत" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" +#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "New %s account" +msgid "%s account" +msgstr "नया %s खाता" -#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 -#| msgid "Accounts" -msgid "Import Accounts" -msgstr "खाता आयात करें" +#: ../src/empathy-main-window.c:399 +msgid "_Edit account" +msgstr "खाता संपादित करें (_E)" -#: ../src/empathy-main-window.c:391 +#: ../src/empathy-main-window.c:502 msgid "No error specified" msgstr "कोई त्रुटि निर्दिष्ट नहीं" -#: ../src/empathy-main-window.c:394 +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "Network error" msgstr "नेटवर्क त्रुटि" -#: ../src/empathy-main-window.c:397 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Authentication failed" msgstr "सत्यापन असफल" -#: ../src/empathy-main-window.c:400 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Encryption error" msgstr "गोपन त्रुटि" -#: ../src/empathy-main-window.c:403 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Name in use" msgstr "प्रयोग में नाम" -#: ../src/empathy-main-window.c:406 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Certificate not provided" msgstr "प्रमाणपत्र नहीं दिया" -#: ../src/empathy-main-window.c:409 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate untrusted" msgstr "प्रमाणपत्र गैर विश्वसनीय" -#: ../src/empathy-main-window.c:412 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate expired" msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त" -#: ../src/empathy-main-window.c:415 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate not activated" msgstr "प्रमाणपत्र सक्रिय नहीं" -#: ../src/empathy-main-window.c:418 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "प्रमाणपत्र होस्टनेम बेमेल" -#: ../src/empathy-main-window.c:421 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "प्रमाणपत्र फिंगरप्रिंट बेमेल" -#: ../src/empathy-main-window.c:424 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate self-signed" msgstr "प्रमाणपत्र स्वहस्ताक्षरित" -#: ../src/empathy-main-window.c:427 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate error" msgstr "प्रमाणपत्र त्रुटि" -#: ../src/empathy-main-window.c:430 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: ../src/empathy-main-window.c:594 +#: ../src/empathy-main-window.c:1288 msgid "Show and edit accounts" msgstr "खाता दिखाएँ व संपादित करें" -#: ../src/empathy-main-window.c:974 -msgid "Contact" -msgstr "संपर्क" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1176 -msgid "_Edit account" -msgstr "खाता संपादित करें (_E)" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 msgid "Contact List" msgstr "सम्पर्क सूची" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Context" msgstr "संदर्भ" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "पसंदीदा शामिल हों (_F)" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "नया शामिल हों (_N)..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "पसंदीदा प्रबंधित करें" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +msgid "N_ormal Size" msgstr "" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by _name" +msgid "Sort by _Name" +msgstr "नाम के अनुसार छांटें (_N)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by s_tate" +msgid "Sort by _Status" +msgstr "स्थिति से छांटें (_t)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "_Accounts" msgstr "खाता (_A)" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Compact Size" +msgstr "" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +msgid "_Debug" +msgstr "डिबग करें (_D)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "File transfers" +msgid "_File Transfers" +msgstr "फाइल स्थानांतरण" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "_Join" +msgid "_Join..." +msgstr "शामिल होएं (_J)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "नई वार्तालाप (_N)..." -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Show offline contacts" +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Personal Information" msgstr "निजी सूचना (_P)" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "Previous Conversations" +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "पिछली बातचीत" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" msgstr "कक्ष (_R)" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 -msgid "Chat Rooms" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 +#, fuzzy +#| msgid "Chat Rooms" +msgid "Chat Room" msgstr "चैट कक्ष" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "ब्राउज करें:" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 +#, fuzzy +#| msgid "Themes" +msgid "Members" +msgstr "सदस्य" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#, c-format +msgctxt "" +"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " +"and a number." +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 +msgid "Could not start room listing" msgstr "" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "यहाँ शामिल होने के लिए कक्ष नाम दाखिल करें या सूची में एक या अधिक कक्ष शामिल करें." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" +"सर्वर दाखिल करें जो कक्ष मेजबानित करता है या इसे रिक्त छोड़े यदि कक्ष मौजूदा खाता सर्वर " +"पर है" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "शामिल होएं" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "नए में शामिल हों" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Room" +msgid "Join Room" +msgstr "कमरा" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "ताजा करें" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Room" +msgid "Room List" +msgstr "कमरा सूची" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "_Room:" +msgstr "कक्ष (_R):" -#: ../src/empathy-preferences.c:157 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message received" msgstr "प्राप्त सन्देश" -#: ../src/empathy-preferences.c:158 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message: %s" +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "Message sent" msgstr "सन्देश भेजा गया" -#: ../src/empathy-preferences.c:159 -#| msgid "New Conversation" +#: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "New conversation" msgstr "नयी बातचीत" -#: ../src/empathy-preferences.c:160 +#: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes online" -msgstr "" +msgstr "संपर्क ऑनलाइन हो गया" -#: ../src/empathy-preferences.c:161 +#: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Contact goes offline" -msgstr "" +msgstr "संपर्क ऑफ़लाइन हो गया" -#: ../src/empathy-preferences.c:162 -#| msgid "Disconnected" +#: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account connected" msgstr "खाता क्कनेक्टेड" -#: ../src/empathy-preferences.c:163 -#| msgid "Disconnected" +#: ../src/empathy-preferences.c:154 msgid "Account disconnected" msgstr "खाता डिस्कनेक्टेड" -#: ../src/empathy-preferences.c:397 +#: ../src/empathy-preferences.c:394 msgid "Language" msgstr "भाषा" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>प्रकटन</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 -#| msgid "<b>Behaviour</b>" -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>व्यवहार</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "<b>संपर्क सूची</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Allow _GPS usage" msgstr "" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Play sound for events</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Allow _cellphone usage" msgstr "" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed.</small>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Allow _network usage" msgstr "" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Appearance</b>" +msgid "Appearance" +msgstr "रूप" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "" +msgstr "आरंभ पर स्वतः कनेक्ट करें (_c) " -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "<b>Behavior</b>" +msgid "Behavior" +msgstr "व्यवहार" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "चैट प्रसंग (_e):" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "" +msgstr "दूर या व्यस्त रहने पर अधिसूचना निष्क्रिय करें (_a)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "दूर या व्यस्त होने पर ध्वनि निष्क्रिय करें (_a)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "अधिसूचना सक्रिय करें जब गपशप केंद्रित नहीं है (_c)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Spell checking languages" +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "वर्तनीजांच भाषा" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Geoclue Settings" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Notifications" +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Notifications" msgstr "सूचनाएँ" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "Play sound for events" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Preferences" msgstr "वरीयताएं" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 -msgid "Show _avatars" -msgstr "अवतार दिखाएँ (_a)" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Privacy" +msgstr "गोपनीयता" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 -msgid "Show co_mpact contact list" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." msgstr "" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 -msgid "Sort by _name" -msgstr "नाम से छांटें (_n)" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "बतौर छवि स्माइली दिखाएँ (_s)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "स्थिति से छांटें (_t)" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "_Show Contact List" +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Sounds" msgstr "ध्वनि" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Spell Checking" msgstr "वर्तनी की जांच " -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Themes" msgstr "प्रसंग" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "" +msgstr "बबल अधिसूचना सक्रिय करें (_E)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 #, fuzzy #| msgid "Notifications" msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "सूचनाएँ" +msgstr "ध्वनि अधिसूचना सक्रिय करें (_E)" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "अलग विंडो में नया गपशप खोलें (_O)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" msgstr "स्थिति" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "बाहर (_Q)" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s सेवा के लिए अनुप्रयोग आरंभ करने में असमर्थ: %s" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 #, c-format msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " "application to handle it" msgstr "" +"%s सेवा के लिए कोई आमंत्रण दिया गया, लेकिन आपके पास जरूरी अनुप्रयोग इसे नियंत्रित करने के " +"लिए नहीं है" + +#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Contact List" +msgid "Contact Map View" +msgstr "सम्पर्क सूची" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 +#, fuzzy +#| msgid "Croatian" +msgid "Critical" +msgstr "गंभीर" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 +#, fuzzy +#| msgid "Remaining" +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1111 +#, fuzzy +#| msgid "Message:" +msgid "Message" +msgstr "संदेश" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 +msgid "Info" +msgstr "सूचना" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051 +msgid "Debug" +msgstr "डिबग" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:841 +#, fuzzy +#| msgid "Server" +msgid "Save" +msgstr "सहेजें" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:944 +msgid "Debug Window" +msgstr "डिबग विन्डो" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1019 +msgid "Pause" +msgstr "ठहरें" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1031 +msgid "Level " +msgstr "स्तर " + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1100 +#, fuzzy +#| msgid "Simple" +msgid "Time" +msgstr "समय" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1102 +#, fuzzy +#| msgid "Romanian" +msgid "Domain" +msgstr "डोमेन" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1104 +msgid "Category" +msgstr "श्रेणी" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 +msgid "Level" +msgstr "स्तर" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1138 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" |