diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 459 |
1 files changed, 252 insertions, 207 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-10 12:48+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-10 12:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-01 20:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-01 20:02+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "ניהול חשבונות התכתבות ו־VoIP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2320 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP" @@ -481,17 +481,18 @@ msgstr "הקובץ הנבחר אינו קובץ רגיל" msgid "The selected file is empty" msgstr "הקובץ הנבחר ריק" -#: ../libempathy/empathy-message.c:342 ../src/empathy-call-observer.c:130 +#: ../libempathy/empathy-message.c:413 ../src/empathy-call-observer.c:132 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "שיחה שלא נענתה מאת %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:345 +#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' +#: ../libempathy/empathy-message.c:417 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "התקשרת ל%s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:348 +#: ../libempathy/empathy-message.c:420 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "שיחה מאת %s" @@ -524,141 +525,141 @@ msgstr "התרחשה שגיאה בזמן ניסיון העברת הקובץ" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "המשתתף האחר לא יכול להעביר את הקובץ" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:325 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Unknown reason" msgstr "סיבה לא ידועה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:212 msgid "Available" msgstr "זמין" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:214 msgid "Busy" msgstr "עסוק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Away" msgstr "מרוחק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 msgid "Invisible" msgstr "בלתי נראה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:221 msgid "Offline" msgstr "לא מחובר" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:264 msgid "No reason specified" msgstr "לא צויינה סיבה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:266 ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Status is set to offline" msgstr "המצב מוגדר כמנותק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:268 ../libempathy/empathy-utils.c:302 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "Network error" msgstr "שגיאת רשת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "Authentication failed" msgstr "האימות נכשל" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 ../libempathy/empathy-utils.c:306 msgid "Encryption error" msgstr "שגיאת הצפנה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Name in use" msgstr "השם בשימוש" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:308 msgid "Certificate not provided" msgstr "לא סופקה תעודה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:310 msgid "Certificate untrusted" msgstr "התעודה אינה מאובטחת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "Certificate expired" msgstr "התעודה לא תקפה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Certificate not activated" msgstr "התעודה אינה פעילה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "שם המארח בתעודה לא תואם" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "טביעת האצבע של התעודה אינה תואמת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Certificate self-signed" msgstr "תעודה בחתימה עצמית" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:323 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Certificate error" msgstr "שגיאת תעודה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:324 msgid "Encryption is not available" msgstr "אין הצפנה זמינה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:326 msgid "Certificate is invalid" msgstr "התעודה שגויה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:328 msgid "Connection has been refused" msgstr "החיבור נתקל בסירוב" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:330 msgid "Connection can't be established" msgstr "לא ניתן לקיים את החיבור" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:332 msgid "Connection has been lost" msgstr "החיבור נקטע" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:334 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "המשאב כבר מחובר לשרת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:336 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "The account already exists on the server" msgstr "החשבון כבר קיים בשרת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "השרת עסוק מכדי לטפל בחיבור" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:343 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "התעודה נשללה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "התעודה משתמשת באלגוריתם הצפנה בלתי מאובטח או שהוא חלש מבחינה קריפטוגרפית" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -666,20 +667,20 @@ msgstr "" "אורך אישור האבטחה של השרת או עומק מחרוזת אישור האבטחה של השרת חורגים " "מהמגבלות שהוצבו על ידי ספריית ההצפנה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:509 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "אנשים בקרבתי" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:514 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! יפן" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:579 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 msgid "Facebook Chat" msgstr "צ׳אט Facebook" @@ -1275,62 +1276,62 @@ msgstr "איש הקשר המסוים הזה אינו תקני" msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "אין תמיכה בשיחות חירום בפרוטוקול זה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:697 msgid "Failed to open private chat" msgstr "ארע כשל בפתיחת שיחה פרטית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "אין תמיכה בשימוש בנושא בדיון זה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "אין לך הרשאה לשנות את הנושא" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "\"%s\" אינו מזהה איש קשר לא תקין" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: פינוי כל ההודעות מהדיון הנוכחי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1026 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <נושא>: הגדרת נושא השיחה הנוכחית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <זיהוי החדר>: הצטרפות לחדר שיחה חדש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1034 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <זיהוי החדר>: הצטרפות לחדר שיחה חדש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "/part [<זיהוי החדר>] [<סיבה>]: עזיבת ערוץ השיחה, הנוכחי הוא בררת המחדל" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <זיהוי איש הקשר> [<הודעה>]: פתיחת צ׳אט אישי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1045 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <זיהוי איש הקשר> <הודעה>: פתיחת צ׳אט פרטי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1046 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1048 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <כינוי>: שינוי הכינוי שלך בשרת הנוכחי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <הודעה>: שליחת הודעת ACTION לדיון הנוכחי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1339,11 +1340,11 @@ msgstr "" "/say <הודעה>: שליחת <הודעה> לדיון הנוכחי. פקודה זו משמשת לשליחת הודעות " "המתחילות ב־'/'. לדוגמה: \"/say /join משמשת לצורך התחברות לחדר שיחה חדש\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" msgstr "/whois <מזהה המשתמש>: הצגת פרטים על איש הקשר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1351,113 +1352,113 @@ msgstr "" "/help [<פקודה>]: הצגת כל הפקודות הנתמכות. אם יש הגדרה ל־<פקודה> יוצג אופן " "הפעלתה." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "שימוש: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111 msgid "Unknown command" msgstr "פקודה לא ידועה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "פקודה בלתי מוכרת; יש לעיין ב־/help לצפייה בפקודות הזמינות" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1407 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "המאזן אינו מאפשר לשלוח הודעה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1409 msgid "not capable" msgstr "ללא יכולת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1416 msgid "offline" msgstr "לא מחובר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1419 msgid "invalid contact" msgstr "איש קשר לא תקין" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1422 msgid "permission denied" msgstr "איש קשר לא תקין" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1411 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1425 msgid "too long message" msgstr "הודעה ארוכה מדי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428 msgid "not implemented" msgstr "לא ממומש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1432 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1438 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1442 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1489 ../src/empathy-chat-window.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 ../src/empathy-chat-window.c:760 msgid "Topic:" msgstr "נושא:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "הנושא הוגדר ל־: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1517 msgid "No topic defined" msgstr "לא נקבע נושא" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2024 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(אין הצעות)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2092 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "הוספת '%s' למילון" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "הוספת '%s' למילון %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2186 msgid "Insert Smiley" msgstr "הכנס סמיילי" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756 msgid "_Send" msgstr "_שלח" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2239 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "הצעות _איות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "ארע כשל בקבלת הדוחות האחרונים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s התנתק" @@ -1465,12 +1466,12 @@ msgstr "%s התנתק" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s סולק על ידי %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2475 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s סולק" @@ -1478,17 +1479,17 @@ msgstr "%s סולק" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2483 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s נחסם על ידי %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2446 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s נחסם" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s עזב את החדר" @@ -1498,94 +1499,94 @@ msgstr "%s עזב את החדר" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2499 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2524 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s הצטרף לחדר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2549 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s נודע כעת בכינוי %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2648 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 ../src/empathy-call-window.c:1869 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1869 msgid "Disconnected" msgstr "מנותק" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "האם ברצונך לאחסן ססמה זו?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3338 msgid "Remember" msgstr "שמירה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348 msgid "Not now" msgstr "לא כעת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3392 msgid "Retry" msgstr "ניסיון חוזר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3396 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "ססמה שגויה; נא לנסות שוב:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3526 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "חדר זה מוגן בססמה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553 msgid "Join" msgstr "הצטרפות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3739 ../src/empathy-event-manager.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1262 #: ../src/empathy-call-window.c:2125 msgid "Connected" msgstr "מחובר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3810 msgid "Conversation" msgstr "שיחה" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3815 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "המזהה אינו ידוע או שגוי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה כרגע" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430 msgid "Permission Denied" msgstr "ההרשאה נדחתה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434 msgid "Could not block contact" msgstr "לא ניתן לחסום את איש הקשר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:772 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "עריכת אנשי הקשר החסומים" @@ -1600,15 +1601,19 @@ msgstr "עריכת אנשי הקשר החסומים" msgid "Account:" msgstr "חשבון:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "אנשי קשר חסומים" + #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1410 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתקת _מיקום הקישור" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1417 msgid "_Open Link" msgstr "_פתיחת קישור" @@ -1692,7 +1697,6 @@ msgstr "הקבוצה מוסרת" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "ה_סרה" @@ -2217,155 +2221,164 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_ניתוק" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:419 msgid "Show" msgstr "הצגה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:441 msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:742 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:840 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A %d ב%B %Y %X" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:678 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "שיחה עם %s" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:811 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:797 #, c-format msgid "<i>* %s %s</i>" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:819 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:803 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:875 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:877 ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:861 ../src/empathy-ft-manager.c:1026 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:884 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:868 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "השיחה ארכה %s, הסתיימה ב־%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195 msgid "Today" msgstr "היום" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1199 msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1215 msgctxt "" "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" msgid "%e %B %Y" msgstr "ה־%e ב%B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1311 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2736 msgid "Anytime" msgstr "כל זמן שהוא" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1368 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1712 msgid "Anyone" msgstr "כל אחד" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1950 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1992 msgid "Who" msgstr "מי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2153 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2196 msgid "When" msgstr "מתי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2312 msgid "Anything" msgstr "כל דבר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2314 msgid "Text chats" msgstr "מלל הצ׳אטים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2273 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2316 msgid "Calls" msgstr "שיחות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2321 msgid "Incoming calls" msgstr "שיחות נכנסות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2322 msgid "Outgoing calls" msgstr "שיחות יוצאות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2323 msgid "Missed calls" msgstr "שיחות שלא נענו" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2344 msgid "What" msgstr "מה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את כל היומנים של הדיונים האחרונים שלך?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3043 msgid "Clear All" msgstr "מחיקת הכול" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 msgid "Delete from:" msgstr "מחיקה עד מ־:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">בטעינה...</span>" + #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340 msgid "Call" msgstr "התקשרות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" msgstr "שיחה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +msgid "Delete All History..." +msgstr "מחיקת כל ההיסטוריה..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 msgid "History" msgstr "היסטוריה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 msgid "Profile" msgstr "פרופיל" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 msgid "Video" msgstr "וידאו" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:10 msgid "page 2" msgstr "עמוד 2" @@ -2413,34 +2426,34 @@ msgstr "" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 msgid "Custom Message…" msgstr "הודעה מותאמת אישית…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "עריכת ההודעות המותאמות אישית…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "יש ללחוץ כדי להסיר מצב זה מהמועדפים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "יש ללחוץ כדי להוסיף מצב זה למועדפים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 msgid "Set status" msgstr "הגדרת מצב" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943 msgid "Set your presence and current status" msgstr "הגדרת הנוכחות והמצב הנוכחיים שלך" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131 msgid "Custom messages…" msgstr "הודעות מותאמות אישית…" @@ -2513,23 +2526,22 @@ msgstr "שיחה קולית פעילה" msgid "Voice call ended" msgstr "שיחה קולית הסתיימה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 -msgid "Enter Custom Message" -msgstr "הזנת הודעה מותאמת" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "עריכת הודעה מותאמת" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Save _New Status Message" -msgstr "שמירת הודעת המ_צב החדשה" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Status Messages" -msgstr "הודעות המצב שנשמרו" +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1118 +#, c-format +msgid "Message edited at %s" +msgstr "ההודעה נערכה ב־%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1937 msgid "Normal" msgstr "רגיל" @@ -3141,29 +3153,29 @@ msgstr "" "את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "הוספה…" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Loading account information" msgstr "פרטי איש הקשר נטענים" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "No protocol installed" msgstr "אין פרוטוקולים מותקנים" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Protocol:" msgstr "פרוטוקול:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" "על מנת להוסיף חשבון חדש עליך להתקין מנוע לכל פרוטוקול שבו ברצונך להשתמש." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add…" -msgstr "הו_ספה…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Import…" msgstr "י_בוא…" @@ -3367,96 +3379,119 @@ msgid "Can't establish video stream" msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 msgid "Audio" msgstr "שמע" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 msgid "Call the contact again" msgstr "התקשרות חוזרת לאיש הקשר" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 msgid "Camera Off" msgstr "כיבוי המצלמה" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 msgid "Camera On" msgstr "הפעלת המצלמה" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 msgid "Decoding Codec:" msgstr "מקודד הפענוח:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 msgid "Disable camera and stop sending video" msgstr "ביטול המצלמה והפסקת קבלת שידור וידאו" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 msgid "Enable camera and send video" msgstr "הפעלת המצלמה ושידור וידאו" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 msgid "Enable camera but don't send video" msgstr "הפעלת המצלמה אך ללא שליחת וידאו" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 msgid "Encoding Codec:" msgstr "מקודד ההצפנה:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 msgid "Hang up" msgstr "ניתוק" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 msgid "Hang up current call" msgstr "ניתוק השיחה הנוכחית" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 msgid "Local Candidate:" msgstr "מועמד מקומי:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 msgid "Redial" msgstr "חיוג חוזר" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 msgid "Remote Candidate:" msgstr "מועמד מרוחק:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 msgid "Send Audio" msgstr "שלח צליל" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "החלפה בין העברה ואי העברה של שמע" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-call-window.c:1824 -#: ../src/empathy-call-window.c:1825 ../src/empathy-call-window.c:1826 -#: ../src/empathy-call-window.c:1827 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.c:1824 ../src/empathy-call-window.c:1825 +#: ../src/empathy-call-window.c:1826 ../src/empathy-call-window.c:1827 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 msgid "V_ideo" msgstr "_וידאו" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 msgid "Video Off" msgstr "וידאו כבוי" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 msgid "Video On" msgstr "וידאו מופעל" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 msgid "Video Preview" msgstr "תצוגה מקדימה לווידאו" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 msgid "_Call" msgstr "_שיחה" @@ -3465,6 +3500,7 @@ msgid "_Dialpad" msgstr "מ_קשי חיוג" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" @@ -3579,15 +3615,15 @@ msgstr "_לשוניות" msgid "_Undo Close Tab" msgstr "ביטול _סגירת הלשונית" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 msgid "Room" msgstr "חדר" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 msgid "Auto-Connect" msgstr "חיבור אוטומטי" @@ -3595,95 +3631,95 @@ msgstr "חיבור אוטומטי" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים" -#: ../src/empathy-event-manager.c:542 +#: ../src/empathy-event-manager.c:522 msgid "Incoming video call" msgstr "שיחה קולית נכנסת" -#: ../src/empathy-event-manager.c:542 +#: ../src/empathy-event-manager.c:522 msgid "Incoming call" msgstr "שיחה נכנסת" -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 +#: ../src/empathy-event-manager.c:526 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s מתקשר אליך עם וידאו, האם ברצונך לענות?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:547 +#: ../src/empathy-event-manager.c:527 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s מתקשר אליך, האם ברצונך לענות?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:550 ../src/empathy-event-manager.c:751 -#: ../src/empathy-event-manager.c:784 +#: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731 +#: ../src/empathy-event-manager.c:764 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "שיחה נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +#: ../src/empathy-event-manager.c:555 msgid "_Reject" msgstr "_דחייה" -#: ../src/empathy-event-manager.c:583 ../src/empathy-event-manager.c:591 +#: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571 msgid "_Answer" msgstr "_מענה" -#: ../src/empathy-event-manager.c:591 +#: ../src/empathy-event-manager.c:571 msgid "_Answer with video" msgstr "מ_ענה עם וידאו" -#: ../src/empathy-event-manager.c:751 ../src/empathy-event-manager.c:784 +#: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "שיחת וידאו נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:857 +#: ../src/empathy-event-manager.c:837 msgid "Room invitation" msgstr "הזמנה לחדר" -#: ../src/empathy-event-manager.c:859 +#: ../src/empathy-event-manager.c:839 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "הזמנה להצטרף ל־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:866 +#: ../src/empathy-event-manager.c:846 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s מזמין/ה אותך להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:874 +#: ../src/empathy-event-manager.c:854 msgid "_Decline" msgstr "_סירוב" -#: ../src/empathy-event-manager.c:879 +#: ../src/empathy-event-manager.c:859 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "ה_צטרפות" -#: ../src/empathy-event-manager.c:906 +#: ../src/empathy-event-manager.c:886 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s הזמין/ה אותך להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:912 +#: ../src/empathy-event-manager.c:892 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "הוזמנת להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:963 +#: ../src/empathy-event-manager.c:943 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1155 ../src/empathy-main-window.c:375 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1135 ../src/empathy-main-window.c:375 msgid "Password required" msgstr "נדרשת ססמה" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1211 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1191 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s רוצה הרשאות לצפייה מתי המשתמש שלך מחובר" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1215 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4105,7 +4141,7 @@ msgstr "האם דיברתי די או שמא אוסיף לדבר?" msgid "Juliet has disconnected" msgstr "יוליה התנתקה" -#: ../src/empathy-preferences.c:1131 +#: ../src/empathy-preferences.c:1135 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" @@ -4402,7 +4438,7 @@ msgstr "אישור" msgid "Provide" msgstr "הזנה" -#: ../src/empathy-call-observer.c:133 +#: ../src/empathy-call-observer.c:135 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "התקבלה בקשת שיחה מאת %s, אך באותו הזמן כבר היית בשיחה אחרת." @@ -4422,10 +4458,19 @@ msgstr "%s — %d:%02d דק׳" msgid "On hold" msgstr "בהמתנה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 msgid "_Match case" msgstr "התאמת _רישיות" +#~ msgid "Enter Custom Message" +#~ msgstr "הזנת הודעה מותאמת" + +#~ msgid "Save _New Status Message" +#~ msgstr "שמירת הודעת המ_צב החדשה" + +#~ msgid "Saved Status Messages" +#~ msgstr "הודעות המצב שנשמרו" + #~ msgid "All" #~ msgstr "הכול" |