diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 1502 |
1 files changed, 765 insertions, 737 deletions
@@ -5,11 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-27 18:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:14+0200\n" -"Last-Translator: Omri Strumza <blueomega@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-30 02:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-30 02:58+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +22,7 @@ msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy IM Client" -msgstr "לקוח מסרים מיידים Empathy" +msgstr "לקוח המסרים המידיים Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "IM Client" @@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "לקוח מסרים מידיים" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" -msgstr "שלח וקבל מסרים מידיים" +msgstr "שליחה וקבלה של מסרים מידיים" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." @@ -104,196 +103,211 @@ msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "Empathy has asked about importing accounts" #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Empathy has migrated butterfly logs" +msgstr "Empathy has migrated butterfly logs" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "Empathy should auto-away when idle" +msgstr "Empathy should auto-away when idle" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy should auto-connect on startup" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy should reduce the location's accuracy" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Enable WebKit Developer Tools" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Enable popup notifications for new messages" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Enable spell checker" msgstr "Enable spell checker" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Hide main window" msgstr "Hide main window" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Hide the main window." msgstr "Hide the main window." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "MC 4 accounts have been imported" msgstr "MC 4 accounts have been imported" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "MC 4 accounts have been imported." msgstr "MC 4 accounts have been imported." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Nick completed character" msgstr "Nick completed character" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Open new chats in separate windows" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Path of the Adium theme to use" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Play a sound for incoming messages" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Play a sound for new conversations" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Play a sound for outgoing messages" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Play a sound when a contact logs in" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Play a sound when a contact logs out" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Play a sound when we log in" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Play a sound when we log out" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Pop up notifications if the chat isn't focused" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Pop up notifications when a contact logs in" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Pop up notifications when a contact logs out" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 -msgid "Salut account is created" -msgstr "Salut account is created" - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show avatars" msgstr "Show avatars" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Show contact list in rooms" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Show hint about closing the main window" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Show offline contacts" msgstr "Show offline contacts" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "Show protocols" msgstr "Show protocols" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "Spell checking languages" msgstr "Spell checking languages" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "The default folder to save file transfers in." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Use graphical smileys" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "Use notification sounds" msgstr "Use notification sounds" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Use theme for chat rooms" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Whether Empathy can use the network to guess the location." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." -msgstr "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." +msgstr "" +"Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." +msgstr "Whether Empathy has migrated butterfly logs." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." +msgstr "" +"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle." +msgstr "" +"Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." @@ -301,67 +315,64 @@ msgstr "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 -msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run." - -#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." +msgstr "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Whether to play a sound to notify of events." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Whether to play a sound to notify of new conversations." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "Whether to play a sound when logging into a network." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "Whether to play a sound when logging out of a network." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "Whether to play sound notifications when away or busy." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -369,37 +380,37 @@ msgstr "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "Whether to show popup notifications when away or busy." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "Whether to show protocols for contacts in the contact list." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Whether to show the contact list in chat rooms." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:87 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Whether to show the contact list in compact mode." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:88 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -407,11 +418,11 @@ msgstr "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:87 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:89 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Whether to use the theme for chat rooms." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:88 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:90 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " @@ -423,63 +434,60 @@ msgstr "" #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" -msgstr "" +msgstr "ניהול חשבונות התכתבות ו־VoIP" +#. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:201 ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2067 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:244 +#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91 msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "" +msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:843 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "סכום גיבוב של הקובץ הנשלח והקובץ שהתקבל אינו תואם" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1103 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "העברת קבצים לא נתמכת על ידי איש הקשר המרוחק" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1161 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "הקובץ הנבחר אינו קובץ רגיל" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1170 msgid "The selected file is empty" msgstr "הקובץ הנבחר ריק" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834 -#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:96 -msgid "People nearby" -msgstr "אנשים קרובים" - -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:281 msgid "Socket type not supported" -msgstr "סוג שקע אינו נתמך" +msgstr "סוג השקע אינו נתמך" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:400 msgid "No reason was specified" -msgstr "לא צויינה סיבה" +msgstr "לא צוינה סיבה" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:403 msgid "The change in state was requested" msgstr "התבקש שינוי המצב" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:406 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "ביטלת את ההעברה" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:409 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "המשתתף האחר ביטל את העברת הקובץ" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:412 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "התרחשה שגיאה בזמן ניסיון העברת הקובץ" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:415 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "המשתתף האחר לא יכול להעביר את הקובץ" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "Unknown reason" msgstr "סיבה לא ידועה" @@ -503,71 +511,75 @@ msgstr "בלתי נראה" msgid "Offline" msgstr "לא מחובר" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 msgid "No reason specified" msgstr "לא צויינה סיבה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 msgid "Status is set to offline" msgstr "המצב מוגדר כמנותק" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 msgid "Network error" msgstr "שגיאת רשת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 msgid "Authentication failed" msgstr "האימות נכשל" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Encryption error" msgstr "שגיאת הצפנה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 msgid "Name in use" msgstr "השם בשימוש" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 msgid "Certificate not provided" msgstr "לא סופקה תעודה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 msgid "Certificate untrusted" msgstr "התעודה אינה מאובטחת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 msgid "Certificate expired" msgstr "התעודה לא תקפה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 msgid "Certificate not activated" msgstr "התעודה אינה פעילה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "שם המארח בתעודה לא תואם" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "טביעת האצבע של התעודה אינה תואמת" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate self-signed" msgstr "תעודה בחתימה עצמית" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Certificate error" msgstr "שגיאת תעודה" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:430 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 msgid "People Nearby" msgstr "אנשים קרובים" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! יפן" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:436 msgid "Facebook Chat" msgstr "צ'ט Facebook" @@ -617,25 +629,25 @@ msgstr[1] "לפני %d חודשים" msgid "in the future" msgstr "בעתיד" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463 msgid "All" msgstr "הכל" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:605 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1136 msgid "Username:" msgstr "ש_ם משתמש:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1446 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1479 msgid "L_og in" msgstr "_כניסה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1547 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 @@ -643,15 +655,15 @@ msgstr "_כניסה" msgid "Account:" msgstr "חשבון:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1558 msgid "Enabled" msgstr "מופעל" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623 msgid "This account already exists on the server" msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1626 msgid "Create a new account on the server" msgstr "צור חשבון חדש על השרת" @@ -660,19 +672,19 @@ msgstr "צור חשבון חדש על השרת" #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1968 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1995 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s על גבי %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1994 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2021 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1998 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2025 msgid "New account" msgstr "חשבון חדש" @@ -697,7 +709,7 @@ msgstr "מתקדם" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "סיסמ_ה:" @@ -717,7 +729,7 @@ msgstr "שם לתצוגה בחשבון ה־AIM שלך?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" @@ -726,7 +738,7 @@ msgstr "_שער:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 @@ -773,40 +785,40 @@ msgstr "סיסמת ה־ICQ שלך?" msgid "_Character set:" msgstr "קידוד _תווים:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 msgid "New Network" msgstr "רשת חדשה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192 msgid "TLS" msgstr "TLS" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221 msgid "Register" msgstr "הרשם" #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe #. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -862,61 +874,62 @@ msgstr "עדי_פות:" msgid "Reso_urce:" msgstr "_משאב:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a " "Facebook username if you don't have one." msgstr "" -"זהו שם המשתמש שלך, לא פרטי החיבור הרגלים שלך לפייסבוק.\n" -"אם אתה facebook.com/<b>badger</b>, הכנס <b>badger</b>.\n" -"<a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a " -"Facebook username if you don't have one." +"זהו שם המשתמש שלך, לא פרטי החיבור הרגילים שלך לפייסבוק.\n" +"אם הנך facebook.com/<b>badger</b>, יש להזין <b>badger</b>.\n" +"יש להשתמש ב־<a href=\"http://www.facebook.com/username/\">עמוד זה</a> כדי " +"לבחור שם משתמש בפייסבוק אם עוד אין לך אחד כזה." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "Use old SS_L" -msgstr "השתמש ב־SS_L ישן" +msgstr "שימוש ב־SS_L ישן" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "מהי סיסמת חשבון ה־Facebook שלך?" +msgstr "מהי ססמת חשבון הפייסבוק שלך?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "שם משתמש שלך ב־ Facebook?" +msgstr "מהו שם המשתמש שלך בפייסבוק?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "What is your Google ID?" -msgstr "מזהה משתמש שלך ב־Google?" +msgstr "מהו מזהה משתמש שלך ב־Google?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "What is your Google password?" -msgstr "סיסמת ה־Google שלך?" +msgstr "מהי ססמת ה־Google שלך?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "מזהה משתמש ה־Jabber שלך?" +msgstr "מהו מזהה משתמש ה־Jabber שלך?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "סיסמת ה־Jabber שלך?" +msgstr "מהי ססמת ה־Jabber שלך?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "מהי כתובת ה־Jabber המועדפת עליך?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "מהי סיסמת ה־Jabber המועדפת עליך?" +msgstr "מהי ססמת ה־Jabber המועדפת עליך?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "_נדרשת הצפנה (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgstr "ה_תעלם משגיאות בתעודות SSL" +msgstr "ה_תעלמות משגיאות בתעודות SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" @@ -924,11 +937,11 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@hotmail.com</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "שם המשתמש שלך ב- Windows Live?" +msgstr "מהו שם המשתמש שלך ב־Windows Live?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "סיסמת ה־Windows Live שלך?" +msgstr "מהי ססמת ה־Windows Live שלך?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_E-mail address:" @@ -940,15 +953,15 @@ msgstr "שם _פרטי:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" -msgstr "מזהה Jabber:" +msgstr "_מזהה Jabber:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Last Name:" -msgstr "שם _משפחה" +msgstr "שם _משפחה:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Nickname:" -msgstr "_כינוי" +msgstr "_כינוי:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" @@ -960,7 +973,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@my.sip.server</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 msgid "Authentication username:" -msgstr "שם משתמש עבור אימות:" +msgstr "שם משתמש לצורך אימות:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover Binding" @@ -968,99 +981,67 @@ msgstr "גילוי קישור" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "גלה את שרת ה-STUN אוטומטית" +msgstr "גילוי שרת ה־STUN אוטומטית" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Interval (seconds)" msgstr "מרווח (שניות)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "" -"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a " -"STUN server." -msgstr "" +msgstr "אפשרויות Keep-Alive" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 msgid "Loose Routing" -msgstr "" +msgstr "Loose Routing" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 msgid "Mechanism:" -msgstr "" +msgstr "מנגנון:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "אפשרויות אחרות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Port of the proxy for outbound requests." -msgstr "" +msgstr "אפשרויות מעקף NAT" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 msgid "Port:" -msgstr "_פתחה::" +msgstr "_פתחה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 msgid "Proxy Options" msgstr "אפשרויות מתווך" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "STUN Server:" msgstr "שרת STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "Server:" msgstr "שרת:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -msgid "" -"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n" -"username." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "Transport:" msgstr "תעבורה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "" -"Update the registration binding if the external address for the client is " -"discovered to be different from the local binding." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "" -"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC " -"3261." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "מהי סיסמת חשבון ה־SIP שלך?" +msgstr "מהי ססמת חשבון ה־SIP שלך?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "מהו מזהה ההתחברות של חשבון ה־SIP שלך?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "_Username:" msgstr "ש_ם משתמש:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Use _Yahoo! Japan" -msgstr "השתמש ב־_Yahoo יפן" +msgstr "שימוש ב־_Yahoo יפן" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "What is your Yahoo! ID?" @@ -1068,7 +1049,7 @@ msgstr "מהו המזהה בחשבון ה־Yahoo! שלך?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "מהי סיסמת חשבון ה־Yahoo! שלך?" +msgstr "מהי ססמת חשבון ה־Yahoo! שלך?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Yahoo! I_D:" @@ -1076,182 +1057,188 @@ msgstr "מז_הה Yahoo!:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Ignore conference and chat room invitations" -msgstr "_התעלם מהזמנות לשיחות ועידה וחדרי שיחה" +msgstr "_התעלמות מהזמנות לשיחות ועידה וחדרי שיחה" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "שפת רשימת ה_חדרים:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519 msgid "Couldn't convert image" msgstr "לא ניתן להמיר תמונה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "אף אחד מסוגי התמונות המקובלים אינם נתמכים על ידי המערכת שלך" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:928 msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "בחר את התמונה האישית שלך" +msgstr "נא לבחור את התמונה האישית שלך" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:931 msgid "No Image" msgstr "ללא תמונה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:993 msgid "Images" msgstr "תמונות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:997 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:325 msgid "Click to enlarge" -msgstr "לחץ כדי להגדיל" +msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיל" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:249 msgid "Failed to reconnect this chat" -msgstr "נכשל בהתחברות לשיחה" +msgstr "ארע כשל בהתחברות לשיחה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:671 msgid "Failed to join chat room" -msgstr "נכשל בהצטרפות לחדר שיחה" +msgstr "ארע כשל בהצטרפות לחדר שיחה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:689 msgid "Failed to open private chat" -msgstr "נכשל בפתיחת שיחה פרטית" +msgstr "ארע כשל בפתיחת שיחה פרטית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:711 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "" +msgstr "אין תמיכה בשימוש בנושא בדיון זה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "" +msgstr "אין לך הרשאה לשנות את הנושא" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "" +msgstr "/clear: פינוי כל ההודעות מהדיון הנוכחי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" -msgstr "" +msgstr "/topic <נושא>: הגדרת נושא השיחה הנוכחית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" -msgstr "" +msgstr "/join <זיהוי החדר>: הצטרפות לחדר שיחה חדש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:874 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" -msgstr "" +msgstr "/j <זיהוי החדר>: הצטרפות לחדר שיחה חדש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:877 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" -msgstr "" +msgstr "/query <זיהוי איש הקשר> [<הודעה>]: פתיחת צ'אט אישי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:880 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" -msgstr "" +msgstr "/msg <זיהוי איש הקשר> <הודעה>: פתיחת צ'אט פרטי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" -msgstr "" +msgstr "/nick <כינוי>: שינוי הכינוי שלך בשרת הנוכחי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:867 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "" +msgstr "/me <הודעה>: שליחת הודעת ACTION לדיון הנוכחי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:889 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" +"/say <הודעה>: שליחת <הודעה> לדיון הנוכחי. פקודה זו משמשת לשליחת הודעות " +"המתחילות ב־'/'. לדוגמה: \"/say /join משמשת לצורך התחברות לחדר שיחה חדש\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:894 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." msgstr "" +"/help [<פקודה>]: הצגת כל הפקודות הנתמכות. אם יש הגדרה ל־<פקודה> יוצג אופן " +"הפעלתה." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:885 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:904 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "שימוש: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:914 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:933 msgid "Unknown command" msgstr "פקודה לא ידועה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "" +msgstr "פקודה בלתי מוכרת; יש לעיין ב־/help לצפייה בפקודות הזמינות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192 msgid "offline" msgstr "לא מחובר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 msgid "invalid contact" msgstr "איש קשר לא תקין" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 msgid "permission denied" msgstr "איש קשר לא תקין" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201 msgid "too long message" msgstr "הודעה ארוכה מדי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1204 msgid "not implemented" msgstr "לא ממומש" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1207 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1321 ../src/empathy-chat-window.c:688 +msgid "Topic:" +msgstr "נושא:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1333 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "הנושא נקבע ל: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 msgid "No topic defined" msgstr "לא נקבע נושא" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1811 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(אין הצעות)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1865 msgid "Insert Smiley" msgstr "הכנס סמיילי" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1619 msgid "_Send" msgstr "_שלח" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1917 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "הצעות _איות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1823 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to reconnect this chat" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2011 msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "נכשל בהתחברות לשיחה" +msgstr "ארע כשל בקבלת הדוחות האחרונים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s התנתק" @@ -1259,12 +1246,12 @@ msgstr "%s התנתק" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1961 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2149 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s סולק על ידי %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s סולק" @@ -1272,17 +1259,17 @@ msgstr "%s סולק" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1972 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2160 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s נחסם על ידי %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s נחסם" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2167 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s עזב את החדר" @@ -1292,81 +1279,77 @@ msgstr "%s עזב את החדר" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1988 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2201 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s הצטרף לחדר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2226 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ידוע כעת כ-%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2173 ../src/empathy-call-window.c:1531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2365 ../src/empathy-call-window.c:1649 msgid "Disconnected" msgstr "מנותק" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3004 msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "" +msgstr "ססמה שגויה; נא לנסות שוב:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3005 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "ניסיון חוזר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3010 msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "" +msgstr "חדר זה מוגן בססמה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3011 msgid "Join" -msgstr "הצטרף" +msgstr "הצטרפות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3151 msgid "Connected" msgstr "מחובר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3204 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 msgid "Conversation" msgstr "שיחה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680 -msgid "Topic:" -msgstr "נושא:" - #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:823 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:787 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "העתק _מיקום קישור" +msgstr "העתקת _מיקום הקישור" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:830 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 msgid "_Open Link" -msgstr "_פתח קישור" +msgstr "_פתיחת קישור" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243 msgid "Edit Contact Information" msgstr "ערוך מידע איש קשר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295 msgid "Personal Information" msgstr "מידע אישי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 msgid "New Contact" msgstr "איש קשר חדש" @@ -1378,209 +1361,214 @@ msgstr "ה_חלט מאוחר יותר" msgid "Subscription Request" msgstr "בקשת הצטרפות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1628 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "להסיר את הקבוצה '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1630 msgid "Removing group" msgstr "מסיר קבוצה" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1565 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1679 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1756 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Remove" -msgstr "_הסר" +msgstr "_הסרה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1709 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1711 msgid "Removing contact" msgstr "מסיר איש קשר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:209 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" -msgstr "_הוסף איש קשר..." +msgstr "_הוספת איש קשר..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "_שיחה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:268 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "שיחה _קולית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "שיחת _וידאו" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:351 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Previous Conversations" msgstr "שיחות _קודמות" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362 -msgid "Send file" -msgstr "שלח קובץ" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:373 +msgid "Send File" +msgstr "שליחת קובץ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:396 +msgid "Share My Desktop" +msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385 -msgid "Share my desktop" -msgstr "שתף את שולחן העבודה שלי" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430 +msgid "Favorite" +msgstr "מועדף" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:466 msgid "Infor_mation" msgstr "_מידע" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:512 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513 -#: ../src/empathy-chat-window.c:865 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:566 +#: ../src/empathy-chat-window.c:899 msgid "Inviting you to this room" msgstr "מזמין אותך לחדר זה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 -msgid "_Invite to chat room" -msgstr "_הזמן לחדר שיחה" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:597 +msgid "_Invite to Chat Room" +msgstr "ה_זמנה לחדר שיחה" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" -msgstr "בחר איש קשר" +msgstr "בחירת איש קשר" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:237 msgid "Select" -msgstr "בחר" +msgstr "בחירה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244 -#: ../src/empathy-main-window.c:1045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:246 +#: ../src/empathy-main-window.c:1032 msgid "Group" msgstr "קבוצה" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:477 msgid "Country ISO Code:" msgstr "קוד תקן ISO של המדינה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:479 msgid "Country:" msgstr "ארץ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:481 msgid "State:" msgstr "מדינה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:483 msgid "City:" msgstr "עיר:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:485 msgid "Area:" msgstr "אזור:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:487 msgid "Postal Code:" msgstr "מיקוד:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:489 msgid "Street:" msgstr "רחוב:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:491 msgid "Building:" msgstr "מבנה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:493 msgid "Floor:" msgstr "קומה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:495 msgid "Room:" msgstr "חדר:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:497 msgid "Text:" msgstr "טקסט:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:499 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:501 msgid "URI:" -msgstr "URI:" +msgstr "כתובת:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 msgid "Accuracy Level:" msgstr "רמת דיוק:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505 msgid "Error:" msgstr "שגיאה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:507 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "סטייה אנכית (מטרים):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:509 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "סטייה אופקית (מטרים):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:511 msgid "Speed:" msgstr "מהירות:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:513 msgid "Bearing:" msgstr "אזימוט:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:515 msgid "Climb Speed:" msgstr "מהירות הטיפוס:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:517 msgid "Last Updated on:" -msgstr "עדכון אחרון ב:" +msgstr "עדכון אחרון ב־:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:519 msgid "Longitude:" msgstr "קו אורך:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:521 msgid "Latitude:" msgstr "קו רוחב:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:523 msgid "Altitude:" msgstr "גובה:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Location" msgstr "מיקום" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>מיקום</b>, " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y ב־%R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735 msgid "Save Avatar" -msgstr "שמור תמונה אישית" +msgstr "שמירת תמונה אישית" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 msgid "Unable to save avatar" msgstr "לא ניתן לשמור תמונה אישית" @@ -1610,7 +1598,7 @@ msgstr "פרטי איש קשר" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 msgid "E-mail address:" -msgstr "" +msgstr "כתובת דוא\"ל:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Full name:" @@ -1626,8 +1614,8 @@ msgid "Identifier:" msgstr "מזהה:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 -msgid "Information requested…" -msgstr "התבקש מידע…" +msgid "Information requested…" +msgstr "התקבלה בקשת מידע..." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "OS:" @@ -1638,8 +1626,8 @@ msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" -"בחר את הקבוצות בהן אתה מעוניין שאיש קשר זה יופיע. ניתן לבחור ביותר מקבוצה " -"אחת או לא לבחור קבוצות בכלל." +"יש לבחור את הקבוצות בהן אתה מעוניין שאיש קשר זה יופיע. ניתן לבחור ביותר " +"מקבוצה אחת או לא לבחור קבוצות בכלל." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "Version:" @@ -1651,7 +1639,7 @@ msgstr "אתר אינטרנט:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "_Add Group" -msgstr "_הוסף קבוצה" +msgstr "_הוספת קבוצה" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" @@ -1670,7 +1658,7 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700 -#: ../src/empathy-import-widget.c:310 +#: ../src/empathy-import-widget.c:312 msgid "Account" msgstr "חשבון" @@ -1699,28 +1687,28 @@ msgid "Contact ID:" msgstr "מזהה איש הקשר:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145 msgid "C_hat" msgstr "שי_חה" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155 msgid "New Conversation" msgstr "שיחה חדשה" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:184 msgid "Send _Video" -msgstr "שלח _וידאו" +msgstr "שליחת _וידאו" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:192 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 msgid "_Call" msgstr "_שיחה" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202 msgid "New Call" msgstr "שיחה חדשה" @@ -1730,56 +1718,56 @@ msgstr "שיחה חדשה" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 msgid "Custom Message…" msgstr "הודעה מותאמת אישית..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "ערוך את ההודעות המותאמות אישית..." +msgstr "עריכת ההודעות המותאמות אישית..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "לחץ כדי להסיר מצב זה מהמועדפים" +msgstr "יש ללחוץ כדי להסיר מצב זה מהמועדפים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "לחץ כדי להוסיף מצב זה למועדפים" +msgstr "יש ללחוץ כדי להוסיף מצב זה למועדפים" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 msgid "Set status" -msgstr "קבע מצב" +msgstr "הגדרת מצב" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 msgid "Set your presence and current status" msgstr "הגדרת הנוכחות והמצב הנוכחיים שלך" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128 msgid "Custom messages…" msgstr "הודעות מותאמות אישית..." #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 msgid "Find:" -msgstr "חפש:" +msgstr "חיפוש:" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "התאמת רישיות" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Phrase not found" -msgstr "" +msgstr "הביטוי לא נמצא" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" -msgstr "התקבלה הודעה מידית." +msgstr "התקבלה הודעה מידית" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 msgid "Sent an instant message" -msgstr "שלח הודעה מידית" +msgstr "שליחת הודעה מידית" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 msgid "Incoming chat request" @@ -1815,15 +1803,15 @@ msgstr "שיחה קולית הסתיימה" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 msgid "Enter Custom Message" -msgstr "הכנס הודעה מותאמת" +msgstr "הזנת הודעה מותאמת" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "ערוך הודעה מותאמת" +msgstr "עריכת הודעה מותאמת" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 msgid "Add _New Preset" -msgstr "הוסף נוכחות _חדשה" +msgstr "הוספת נוכחות _חדשה" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 msgid "Saved Presets" @@ -1845,17 +1833,17 @@ msgstr "נקי" msgid "Blue" msgstr "כחול" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1516 msgid "Unable to open URI" -msgstr "לא נית לפתוח את הכתובת" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1611 msgid "Select a file" -msgstr "בחר קובץ" +msgstr "בחירת קובץ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675 msgid "Select a destination" -msgstr "בחר יעד" +msgstr "בחירת יעד" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -1972,7 +1960,7 @@ msgstr "יפנית" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 msgid "Korean" -msgstr "קוראנית" +msgstr "קוריאנית" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 msgid "Nordic" @@ -2040,17 +2028,17 @@ msgstr "אין הודעת שגיאה" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "הודעה מיידית (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:580 +#: ../src/empathy.c:601 msgid "Don't connect on startup" -msgstr "אל תתחבר בהפעלה" +msgstr "לא להתחבר בהפעלה" -#: ../src/empathy.c:584 +#: ../src/empathy.c:605 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "אל תציג את רשימת אנשי הקשר או כל דו-שיח אחר בהפעלה" +msgstr "אין להציג את רשימת אנשי הקשר או כל דו־שיח אחר בהפעלה" -#: ../src/empathy.c:596 +#: ../src/empathy.c:617 msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Empathy IM Client" +msgstr "- לקוח המסרים המידיים Empathy" #: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" @@ -2094,32 +2082,33 @@ msgstr "לקוח מסרים מיידיים עבור GNOME" msgid "translator-credits" msgstr "" "מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n" +"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n" "\n" "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" "http://gnome-il.berlios.de" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:167 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:168 msgid "There was an error while importing the accounts." -msgstr "התרחשה שגיאה בזמן יבוא החשבונות." +msgstr "ארעה שגיאה בזמן יבוא החשבונות." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:170 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:171 msgid "There was an error while parsing the account details." -msgstr "התרחשה שגיאה בעת ניתוח נתוני החשבון." +msgstr "ארעה שגיאה בעת ניתוח נתוני החשבון." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:173 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:174 msgid "There was an error while creating the account." -msgstr "התרחשה שגיאה במהלך יצירת החשבון." +msgstr "ארעה שגיאה במהלך יצירת החשבון." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:175 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:176 msgid "There was an error." -msgstr "התרחשה שגיאה." +msgstr "ארעה שגיאה." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:179 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:180 #, c-format msgid "The error message was: %s" msgstr "הודעת השגיאה הייתה: %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:183 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " "this assistant and add accounts later from the Edit menu." @@ -2127,8 +2116,8 @@ msgstr "" "ניתן לחזור אחורה ולנסות להקליד את פרטי החשבון שוב או לצאת ממסייע זה ולהוסיף " "חשבונות מאוחר יותר מתפריט העריכה." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1294 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:221 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316 msgid "An error occurred" msgstr "התרחשה שגיאה." @@ -2137,36 +2126,36 @@ msgstr "התרחשה שגיאה." #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:415 ../src/empathy-accounts-dialog.c:564 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:579 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "חשבון %s חדש" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:502 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:511 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "אילו חשבונות יש לך?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:508 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:517 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "האם יש לך חשבונות נוספים שברצונך להגדיר?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:514 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:523 msgid "Enter your account details" -msgstr "הכנס את פרטי החשבון שלך" +msgstr "נא להזין את פרטי החשבון שלך" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:528 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "איזה חשבון שיחות ברצונך ליצור?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:525 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:534 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "האם ברצונך ליצור חשבונות שיחה אחרים?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:532 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:541 msgid "Enter the details for the new account" -msgstr "הכנס את הפרטים עבור החשבון החדש" +msgstr "נא להזין את הפרטים עבור החשבון החדש" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:647 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:656 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -2177,138 +2166,148 @@ msgstr "" "לעבודה המשתמשים ב־Google Talk, AIM, Windows Live ועוד תוכנות דומות רבות. " "בעזרת המיקרופון ומצלמת הרשת שלך ניתן גם לנהל שיחות קול ווידאו." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:664 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:673 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "יש לך חשבון שהשתמשת בו עם תוכנת שיחה אחרת?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:687 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:696 msgid "Yes, import my account details from " -msgstr "כן, לייבא את פרטי החשבון מ" +msgstr "כן, נא לייבא את פרטי החשבון מ־" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:708 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "כן, אני אזין את פרטי החשבון עכשיו" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:730 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:739 msgid "No, I want a new account" -msgstr "לא אני רוצה חשבון חדש" +msgstr "לא, אני רוצה חשבון חדש" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:740 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:749 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "לא, אני רק רוצה לראות אנשים המחוברים בקרבת מקום לעת עתה" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:761 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:770 msgid "Select the accounts you want to import:" -msgstr "בחר את החשבון שברצונך לייבא:" +msgstr "נא לבחור את החשבון שברצונך לייבא:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:845 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:854 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 msgid "Yes" msgstr "כן" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:852 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:861 msgid "No, that's all for now" msgstr "לא, זה הכל לעכשיו" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1111 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " "details below are correct. You can easily change these details later or " "disable this feature by using the 'Accounts' dialog" msgstr "" +"באפשרות Empathy לגלות ולנהל שיחות עם אנשים המחוברים לאותה הרשת כמוך. אם " +"ברצונך להשתמש בתכונה זו, נא לבדוק שהפרטים שלהלן נכונים. ניתן לשנות פרטים אלה " +"בקלות מאוחר יותר או לבטל תכונה זו באמצעות הדו־שיח 'חשבונות'" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1173 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 msgid "Edit->Accounts" -msgstr "עריכה->חשבון" +msgstr "עריכה->חשבונות" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1133 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 msgid "I don't want to enable this feature for now" -msgstr "אני לא רוצה לאפשר את התכונה הזו כעת" +msgstr "אין לי כל עניין לאפשר את התכונה הזו כעת" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1169 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " "install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " "the Accounts dialog" msgstr "" +"לא ניתן יהיה לשוחח עם אנשים המחוברים לרשת המקומית שלך כיוון ש־telepathy-" +"salut אינה מותקנת, אם ברצונך להפעיל תכונה זו עליך להתקין את החבילה telepathy-" +"salut וליצור חשבון ב'אנשים בקרבתי' מדו־שיח החשבונות" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194 msgid "telepathy-salut not installed" -msgstr "" +msgstr "telepathy-salut אינה מותקנת" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240 +msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" +msgstr "מסייע חשבונות ההתכתבות וה־VoIP" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1252 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274 msgid "Welcome to Empathy" -msgstr "ברוך הבא אל Empathy" +msgstr "ברוך בואך אל Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283 msgid "Import your existing accounts" -msgstr "יבוא חשבונות קיימים" +msgstr "ייבוא חשבונות קיימים" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1279 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301 msgid "Please enter personal details" -msgstr "" +msgstr "נא להזין פרטים אישיים" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו בחשבון ה־%s שלך." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69 msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "" +msgstr "החשבון החדש שלך לא נשמר עדיין." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:265 ../src/empathy-call-window.c:729 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:262 ../src/empathy-call-window.c:792 msgid "Connecting…" msgstr "מתחבר..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:292 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:289 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "מנותק — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:297 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:294 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "לא מחובר — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:310 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:307 msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "" +msgstr "מנותק — אין חיבור לרשת" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:318 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:315 msgid "Unknown Status" msgstr "מצב לא ידוע" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:329 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:326 msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "" +msgstr "מנותק — החשבון מנוטרל" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:770 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -"אתה עומד ליצור חשבון חדש, מה שיבטל\n" -"את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?" +"עומד להיווצר חשבון חדש, מה שיבטל\n" +"את השינויים שלך. האם ברצונך להמשיך?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1082 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1117 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "האם להסיר את הקבוצה '%s' ממחשבך?" +msgstr "האם ברצונך להסיר את החשבון '%s' ממחשבך?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1086 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1121 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "פעולה זו לא תסיר את חשבונך מהשרת." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1316 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1358 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2316,7 +2315,7 @@ msgstr "" "אתה עומד לבחור חשבון חדש, מה שיבטל\n" "את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1863 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1935 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2324,11 +2323,6 @@ msgstr "" "אתה עומד לסגור את החלון, מה שיבטל\n" "את השינויים שלך. האת אתה בטוח שברצונך להמשיך?" -#. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1996 -msgid "Accounts" -msgstr "חשבונות" - #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "No protocol installed" msgstr "אין פרוטוקולים מותקנים" @@ -2345,122 +2339,130 @@ msgstr "" "על מנת להוסיף חשבון חדש עליך להתקין מנוע לכל פרוטוקול שבו ברצונך להשתמש." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "_Add…" -msgstr "" +msgid "_Add…" +msgstr "הו_ספה..." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "_Import…" -msgstr "" +msgid "_Import…" +msgstr "יי_בוא..." + +#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:79 +msgid "People nearby" +msgstr "אנשים קרובים" -#: ../src/empathy-call-window.c:453 +#: ../src/empathy-call-window.c:463 msgid "Contrast" msgstr "ניגוד" -#: ../src/empathy-call-window.c:456 +#: ../src/empathy-call-window.c:466 msgid "Brightness" msgstr "בהירות" -#: ../src/empathy-call-window.c:459 +#: ../src/empathy-call-window.c:469 msgid "Gamma" msgstr "גאמה" -#: ../src/empathy-call-window.c:567 +#: ../src/empathy-call-window.c:574 msgid "Volume" -msgstr "עוצמה" +msgstr "עצמה" -#: ../src/empathy-call-window.c:1022 +#: ../src/empathy-call-window.c:1130 msgid "_Sidebar" msgstr "_סרגל צד" -#: ../src/empathy-call-window.c:1041 -msgid "Dialpad" -msgstr "מקשי חיוג" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1047 +#: ../src/empathy-call-window.c:1149 msgid "Audio input" msgstr "קלט שמע" -#: ../src/empathy-call-window.c:1051 +#: ../src/empathy-call-window.c:1153 msgid "Video input" msgstr "קלט וידאו" +#: ../src/empathy-call-window.c:1157 +msgid "Dialpad" +msgstr "מקשי חיוג" + #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1116 +#: ../src/empathy-call-window.c:1228 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "שיחה עם %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1305 msgid "Call" msgstr "שיחה" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1694 +#: ../src/empathy-call-window.c:1962 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" -msgstr "מחובר — %d:%02dד'" +msgstr "מחובר — %d:%02d דק'" -#: ../src/empathy-call-window.c:1755 +#: ../src/empathy-call-window.c:2023 msgid "Technical Details" msgstr "פרטים טכניים" -#: ../src/empathy-call-window.c:1793 +#: ../src/empathy-call-window.c:2061 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" -msgstr "" +msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-call-window.c:1798 +#: ../src/empathy-call-window.c:2066 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" -msgstr "" +msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך" -#: ../src/empathy-call-window.c:1804 +#: ../src/empathy-call-window.c:2072 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "" +"לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה " +"מאפשרת חיבורים ישירים." -#: ../src/empathy-call-window.c:1810 +#: ../src/empathy-call-window.c:2078 msgid "There was a failure on the network" -msgstr "" +msgstr "ארעה שגיאה ברשת" -#: ../src/empathy-call-window.c:1814 +#: ../src/empathy-call-window.c:2082 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" +msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-call-window.c:1817 +#: ../src/empathy-call-window.c:2085 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" +msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך" -#: ../src/empathy-call-window.c:1827 +#: ../src/empathy-call-window.c:2095 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in " "the Help menu." msgstr "" +"משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> " +"ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה." -#: ../src/empathy-call-window.c:1835 +#: ../src/empathy-call-window.c:2103 msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "" +msgstr "ארעה שגיאה במנוע הקריאה" -#: ../src/empathy-call-window.c:1874 +#: ../src/empathy-call-window.c:2142 msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע" -#: ../src/empathy-call-window.c:1884 +#: ../src/empathy-call-window.c:2152 msgid "Can't establish video stream" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "Call the contact again" @@ -2468,23 +2470,23 @@ msgstr "התקשר לאיש הקשר שוב" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 msgid "Camera Off" -msgstr "" +msgstr "כיבוי המצלמה" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Camera On" -msgstr "" +msgstr "הפעלת המצלמה" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "" +msgstr "ביטול המצלמה והפסקת קבלת שידור וידאו" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "Enable camera and send video" -msgstr "" +msgstr "הפעלת המצלמה ושידור וידאו" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "" +msgstr "הפעלת המצלמה אך ללא שליחת וידאו" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 msgid "Hang up" @@ -2492,7 +2494,7 @@ msgstr "ניתוק" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 msgid "Hang up current call" -msgstr "" +msgstr "ניתוק השיחה הנוכחית" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 msgid "Preview" @@ -2508,11 +2510,11 @@ msgstr "שלח צליל" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "" +msgstr "החלפה בין העברה ואי העברה של שמע" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "V_ideo" -msgstr "" +msgstr "_וידאו" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 msgid "Video Off" @@ -2530,35 +2532,35 @@ msgstr "תצוגה מקדימה לווידאו" msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456 +#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (אחת שלא נקראה)" +msgstr[1] "%s (%d שלא נקראו)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:448 +#: ../src/empathy-chat-window.c:464 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (ואחד נוסף)" +msgstr[1] "%s (ו־%u נוספים)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:464 +#: ../src/empathy-chat-window.c:480 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (אחת שלא נקרא מאחרים)" +msgstr[1] "%s (%d שלא נקראו מאחרים)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:473 +#: ../src/empathy-chat-window.c:489 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (אחת שלא נקראה מכולם)" +msgstr[1] "%s (%d שלא נקראו מכולם)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:692 msgid "Typing a message." msgstr "מקליד הודעה." @@ -2575,61 +2577,69 @@ msgid "Chat" msgstr "שיחה" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +msgid "Important Room" +msgstr "חדר חשוב" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Insert _Smiley" msgstr "הכנס _סמיילי" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Invite _Participant…" -msgstr "" +msgstr "הזמנת מ_שתתפים..." -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "הזז לשונית _שמאלה" +msgstr "הזזת הלשונית _שמאלה" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "הזז לשונית _ימינה" +msgstr "הזזת הלשונית _ימינה" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_תכנים" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Conversation" msgstr "_שיחה" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Detach Tab" -msgstr "_נתק לשונית" +msgstr "_ניתוק הלשונית" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Edit" -msgstr "_עריכה" +msgstr "ע_ריכה" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "_הוסף את חדר השיחה למועדפים" +msgstr "_הוספת חדר השיחה למועדפים" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" -msgstr "_עזרה" +msgstr "ע_זרה" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Next Tab" msgstr "_לשונית הבאה" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Previous Tab" msgstr "_לשונית קודמת" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Show Contact List" -msgstr "_הצג רשימת אנשי קשר" +msgstr "_הצגת רשימת אנשי קשר" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Tabs" msgstr "_לשוניות" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 +msgid "_Undo Close Tab" +msgstr "ביטול _סגירת הלשונית" + #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256 msgid "Name" msgstr "שם" @@ -2646,76 +2656,76 @@ msgstr "חיבור אוטומטי" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים" -#: ../src/empathy-event-manager.c:339 +#: ../src/empathy-event-manager.c:351 msgid "Incoming video call" msgstr "שיחה קולית נכנסת" -#: ../src/empathy-event-manager.c:339 +#: ../src/empathy-event-manager.c:351 msgid "Incoming call" msgstr "שיחה נכנסת" -#: ../src/empathy-event-manager.c:343 +#: ../src/empathy-event-manager.c:355 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s מתקשר אליך בוידאו, האם ברצונך לענות?" +msgstr "%s מתקשר אליך בווידאו, האם ברצונך לענות?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:344 +#: ../src/empathy-event-manager.c:356 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s מתקשר אליך, האם ברצונך לענות?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:366 +#: ../src/empathy-event-manager.c:378 msgid "_Reject" -msgstr "_דחה" +msgstr "_דחייה" -#: ../src/empathy-event-manager.c:372 +#: ../src/empathy-event-manager.c:384 msgid "_Answer" -msgstr "_השב" +msgstr "_מענה" -#: ../src/empathy-event-manager.c:489 +#: ../src/empathy-event-manager.c:501 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "שיחת וידאו נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:489 +#: ../src/empathy-event-manager.c:501 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "שיחה נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:579 +#: ../src/empathy-event-manager.c:598 msgid "Room invitation" msgstr "הזמנה לחדר" -#: ../src/empathy-event-manager.c:582 +#: ../src/empathy-event-manager.c:601 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s מזמין אותך להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:590 +#: ../src/empathy-event-manager.c:609 msgid "_Decline" -msgstr "_סרב" +msgstr "_סירוב" -#: ../src/empathy-event-manager.c:595 +#: ../src/empathy-event-manager.c:614 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" -msgstr "_הצטרף" +msgstr "_הצטרפות" -#: ../src/empathy-event-manager.c:634 +#: ../src/empathy-event-manager.c:653 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s הזמין אותך להצטרף אל %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:660 +#: ../src/empathy-event-manager.c:679 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:818 +#: ../src/empathy-event-manager.c:829 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "בקשת ההצטרפות התבקשה על ידי %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:822 +#: ../src/empathy-event-manager.c:833 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2724,17 +2734,15 @@ msgstr "" "\n" "הודעה: %s" -#. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:862 +#: ../src/empathy-event-manager.c:877 #, c-format msgid "%s is now offline." -msgstr "%s עכשיו מנותק." +msgstr "%s מנותק כעת." -#. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:878 +#: ../src/empathy-event-manager.c:899 #, c-format msgid "%s is now online." -msgstr "%s עכשיו מחובר." +msgstr "%s מחובר כעת." #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:100 @@ -2767,20 +2775,20 @@ msgstr "%s מתוך %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:306 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "מקבל את הקובץ \"%s\" מ־%s" +msgstr "מתקבל הקובץ \"%s\" מ־%s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:309 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "שולח את \"%s\" ל־\"%s\"" +msgstr "\"%s\" נשלח אל \"%s\"" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:339 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "התרחשה שגיאה בקבלת הקובץ \"%s\" מ־%s" +msgstr "ארעה שגיאה בקבלת הקובץ \"%s\" מ־%s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:342 msgid "Error receiving a file" @@ -2815,17 +2823,17 @@ msgstr "העברת קובץ הושלמה" #: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783 msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "ממתין לתגובה של משתתפים נוספים" +msgstr "בהמתנה לתגובה של משתתפים נוספים" #: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "בודקת את שלמות \"%s\"" +msgstr "נבדקת השלמות של \"%s\"" #: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "מבצע גיבוב \"%s\"" +msgstr "מתבצע גיבוב ל־\"%s\"" #: ../src/empathy-ft-manager.c:991 msgid "%" @@ -2845,56 +2853,56 @@ msgstr "העברות קבצים" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "הסר העברות קבצים שהושלמו, בוטלו או נכשלו מהרשימה" +msgstr "הסרת העברות קבצים שהושלמו, בוטלו או נכשלו מהרשימה" #: ../src/empathy-import-dialog.c:84 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "" -"לא נמצאו חשבונות לייבא. Empathy תומך כרגע בייבוא חשבונות מ־Pidgin בלבד." +"לא נמצאו חשבונות לייבוא. Empathy תומך כרגע בייבוא חשבונות מ־Pidgin בלבד." #: ../src/empathy-import-dialog.c:199 msgid "Import Accounts" msgstr "ייבוא חשבונות" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:290 +#: ../src/empathy-import-widget.c:292 msgid "Import" msgstr "ייבוא" -#: ../src/empathy-import-widget.c:299 +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Protocol" msgstr "פרוטוקול" -#: ../src/empathy-import-widget.c:323 +#: ../src/empathy-import-widget.c:325 msgid "Source" msgstr "מקור" -#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 +#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:108 #, c-format msgid "%s account" msgstr "חשבון %s" -#: ../src/empathy-main-window.c:433 +#: ../src/empathy-main-window.c:440 msgid "Reconnect" -msgstr "התחבר מחדש" +msgstr "התחברות מחדש" -#: ../src/empathy-main-window.c:439 +#: ../src/empathy-main-window.c:446 msgid "Edit Account" -msgstr "ערוך חשבון" +msgstr "עריכת חשבון" -#: ../src/empathy-main-window.c:445 +#: ../src/empathy-main-window.c:452 msgid "Close" -msgstr "סגור" +msgstr "סגירה" -#: ../src/empathy-main-window.c:1028 +#: ../src/empathy-main-window.c:1015 msgid "Contact" msgstr "איש קשר" -#: ../src/empathy-main-window.c:1369 +#: ../src/empathy-main-window.c:1402 msgid "Show and edit accounts" -msgstr "הצג וערוך חשבונות" +msgstr "הצגה ועריכה של חשבונות" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 msgid "Contact List" @@ -2914,19 +2922,19 @@ msgstr "_צירוף למועדפים" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" -msgstr "נהל מועדפים" +msgstr "ניהול מועדפים" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" -msgstr "גודל נ_ורמלי" +msgstr "גודל _רגיל" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" -msgstr "" +msgstr "_שיחה חדשה..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "גודל נורמלי עם _תמונות אישיות" +msgstr "גודל רגיל עם _תמונות אישיות" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "P_references" @@ -2934,15 +2942,15 @@ msgstr "העד_פות" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" -msgstr "הצג פ_רוטוקולים" +msgstr "הצגת פ_רוטוקולים" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" -msgstr "מיין לפי _שם" +msgstr "מיון לפי _שם" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" -msgstr "מיין לפי _מצב" +msgstr "מיון לפי _מצב" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" @@ -2962,7 +2970,7 @@ msgstr "העברות _קבצים" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Join…" -msgstr "_הצטרף..." +msgstr "_הצטרפות..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" @@ -2980,17 +2988,17 @@ msgstr "מידע _אישי" msgid "_Room" msgstr "_חדר" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379 msgid "Chat Room" msgstr "חדר שיחה" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395 msgid "Members" msgstr "חברים" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -3000,19 +3008,19 @@ msgid "" msgstr "" "<b>%s</b>\n" "נדרשת הזמנה: %s\n" -"נדרשת סיסמה: %s\n" +"נדרשת ססמה: %s\n" "חברים: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608 msgid "No" msgstr "לא" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635 msgid "Could not start room listing" -msgstr "לא ניתן להתחיל את רשימת החדרים" +msgstr "לא ניתן להתחיל את הצגת החדרים" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645 msgid "Could not stop room listing" msgstr "לא ניתן לעצור את הצגת החדרים" @@ -3023,19 +3031,20 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את רשימת החדרים" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "הכנס את שם החדר כדי להצטרף אליו או לחץ על חדר אחד או יותר מהרשימה." +msgstr "" +"יש להזין את שם החדר כדי להצטרף אליו או ללחוץ על חדר אחד או יותר מהרשימה." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" -"הזן את כתובת השרת המארח את החדר, או השאר את השדה ריק אם החדר נמצא בשרת של " -"החשבון הנוכחי" +"יש להזין את כתובת השרת המארח את החדר, או להשאיר את השדה ריק אם החדר נמצא " +"בשרת של החשבון הנוכחי" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 msgid "Join Room" -msgstr "הצטרף לחדר" +msgstr "הצטרפות לחדר" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Room List" @@ -3082,66 +3091,62 @@ msgid "Appearance" msgstr "מראה" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "_התחבר אוטומטי על ההפעלה" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "ער_כת נושא לשיחה:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "בטל התרעות בזמן מצב _מרוחק או עסוק" +msgstr "ביטול התרעות בזמן מצב _מרוחק או עסוק" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "בטל צלילים בזמן מצב _מרוחק או עסוק" +msgstr "ביטול צלילים בזמן מצב _מרוחק או עסוק" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "הפעל התרעות כאשר איש קשר מתחבר" +msgstr "הפעלת התרעות כאשר איש קשר מתחבר" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "הפעל התרעות כאשר איש קשר מתנתק" +msgstr "הפעלת התרעות כאשר איש קשר מתנתק" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "אפשר התרעות כאשר חלון ה_שיחה אינו ממוקד" +msgstr "איפשור התרעות כאשר חלון ה_שיחה אינו ממוקד" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "הפעל בדיקת איות עבור השפות:" +msgstr "הפעלת בדיקת איות עבור השפות:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "General" msgstr "כללי" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location sources:" msgstr "מקורות המיקומים:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Notifications" msgstr "התרעות" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "Play sound for events" -msgstr "השמע צליל עבור אירועים" +msgstr "השמעת צליל עבור אירועים" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Privacy" msgstr "פרטיות" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " @@ -3150,43 +3155,47 @@ msgstr "" "הפחתת רמת הדיוק של המיקום אומרת שהמידע המדויק ביותר שיפורסם הוא העיר, המדינה " "והארץ שלך. הדיוק של נקודות ציון מ־GPS יהיו עם מספר עשרוני 1." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Show _smileys as images" -msgstr "הצד _סמיילים כתמונות" +msgstr "הצגת _סמיילים כתמונות" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "הצג _רשימת אנשי קשר בחדרים" +msgstr "הצגת _רשימת אנשי קשר בחדרים" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Sounds" msgstr "צלילים" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Spell Checking" msgstr "בדיקת איות" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "ברשימת השפות מוצגות שפות שעבורן מותקנים אצלך מילונים." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "Themes" msgstr "ערכות נושא" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +msgid "_Automatically connect on startup" +msgstr "התחברות _אוטומטית עם ההפעלה" + #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "_Cellphone" msgstr "טלפון _סלולרי" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "_הפעל התרעות בתוך בועה" +msgstr "ה_פעלת התרעות בתוך בועה" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "_הפעל התרעות קול" +msgstr "ה_פעלת התרעות קוליות" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_GPS" @@ -3198,17 +3207,17 @@ msgstr "_רשת (IP, אלחוטית)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" -msgstr "_פתח שיחות חדשות בחלונות נפרדים" +msgstr "_פתיחת שיחות חדשות בחלונות נפרדים" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "_פרסם את המיקום שלי לאנשי הקשר שלי" +msgstr "_פרסום המיקום שלי לאנשי הקשר שלי" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "_הפחת את דיוק המיקום" +msgstr "ה_פחתת דיוק המיקום" -#: ../src/empathy-status-icon.c:176 +#: ../src/empathy-status-icon.c:178 msgid "Respond" msgstr "תגובה" @@ -3224,63 +3233,63 @@ msgstr "יצי_אה" msgid "Contact Map View" msgstr "מפת אנשי קשר" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1066 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1078 msgid "Save" -msgstr "שמור" +msgstr "שמירה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1219 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1251 msgid "Debug Window" msgstr "חלון ניפוי שגיאות" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1299 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 msgid "Pause" -msgstr "עצור" +msgstr "השהייה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1311 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 msgid "Level " msgstr "רמה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1363 msgid "Debug" msgstr "ניפוי שגיאות" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1337 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1369 msgid "Info" msgstr "מידע" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1375 ../src/empathy-debug-window.c:1424 msgid "Message" msgstr "הודעה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1349 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1381 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1355 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1387 msgid "Critical" msgstr "קריטי" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1361 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1393 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1380 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1412 msgid "Time" msgstr "זמן" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1383 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1415 msgid "Domain" msgstr "תחום" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1385 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1417 msgid "Category" msgstr "קטגוריה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1387 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1419 msgid "Level" msgstr "רמה" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1424 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1456 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -3289,36 +3298,58 @@ msgstr "מנהל החיבורים שנבחר אינו תומך בהרחבת ני #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 msgid "Invite Participant" -msgstr "" +msgstr "הזמנת משתתפים" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "" +msgstr "נא לבחור אנשי קשר להזמנה לדיון:" -#: ../src/empathy-accounts.c:196 -msgid "" -"Try to import any recognized accounts and display an assistant if that fails" -msgstr "" +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 +msgid "Invite" +msgstr "הזמנה" -#: ../src/empathy-accounts.c:201 +#: ../src/empathy-accounts.c:213 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" +"אין להציג דו־שיח כלשהו; תתבצע פעולה כלשהי (לדוגמה ייבוא) ולאחריה התכנית תסגר" + +#: ../src/empathy-accounts.c:217 +msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" +msgstr "אין להציג תיבות דו־שיח כלשהן אם יש חשבונות שאינם מסוג salut" -#: ../src/empathy-accounts.c:205 +#: ../src/empathy-accounts.c:221 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" +"בחירת החשבון הנתון כבר בהתחלה (לדוגמה gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:207 +#: ../src/empathy-accounts.c:223 msgid "<account-id>" msgstr "<account-id>" -#: ../src/empathy-accounts.c:215 +#: ../src/empathy-accounts.c:231 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- חשבונות Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:231 -msgid " Accounts" -msgstr "חשבונות" +#: ../src/empathy-accounts.c:247 +msgid "Empathy Accounts" +msgstr "חשבונות Empathy" + +#: ../src/empathy-debugger.c:40 +msgid "Empathy Debugger" +msgstr "מנפה השגיאות של Empathy" + +#~ msgid "Salut account is created" +#~ msgstr "Salut account is created" + +#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run." +#~ msgstr "" +#~ "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run." + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "חשבונות" + +#~ msgid " Accounts" +#~ msgstr "חשבונות" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "מוסתר" @@ -3712,9 +3743,6 @@ msgstr "חשבונות" #~ msgid "Cu_t" #~ msgstr "ג_זור" -#~ msgid "In_vite..." -#~ msgstr "הז_מן..." - #~ msgid "_Add To Favorites" #~ msgstr "_הוסף למועדפים" |