aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po212
1 files changed, 132 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5ab372d0c..59f98cbca 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-30 08:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-30 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-01 23:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-03 11:55+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -233,27 +233,27 @@ msgstr ""
"predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor «nombre». "
"Un valor «estado» ordenará la lista por el estado."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:676 ../src/empathy.c:189
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:669 ../src/empathy.c:188
msgid "People nearby"
msgstr "Gente cerca"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:471
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:466
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:473
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:468
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:476
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:471
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:478
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:473
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:481
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:476
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
@@ -261,8 +261,8 @@ msgstr "Desconectado"
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:286
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "_UIN ICQ:"
msgid "_Charset:"
msgstr "Conjunto de _caracteres:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
msgid "New Network"
msgstr "Red nueva"
@@ -509,16 +509,16 @@ msgstr ""
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>No hay ninguna cuenta configurada</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:424
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:434
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:916
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Va a eliminar su cuenta %s\n"
"¿Seguro que quiere continuar?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:922
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -570,88 +570,88 @@ msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Seleccione su imagen de avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
msgid "No Image"
msgstr "Sin imagen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Pulse para agrandar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:529
msgid "invalid contact"
msgstr "contacto no válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:532
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
msgid "too long message"
msgstr "mensaje demasiado largo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
msgid "not implemented"
msgstr "no implementado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:553
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:575
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:585
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577
msgid "No topic defined"
msgstr "No se ha definido el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:983
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insertar emoticono"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Comprobar ortografía…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1139
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ha entrado en la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1256 ../src/empathy.c:70
-#: ../src/empathy-call-window.c:387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy.c:70
+#: ../src/empathy-call-window.c:389
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
@@ -699,52 +699,52 @@ msgstr "Decidir _luego"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Petición de suscripción"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1162
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1161
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1163
msgid "Removing group"
msgstr "Quitando grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1211
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1290
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1240
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1242
msgid "Removing contact"
msgstr "Quitando el contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1247
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:108
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:129
msgid "_Call"
msgstr "_Llamar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:168
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_Ver conversaciones previas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:196
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:223
#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -834,19 +834,19 @@ msgstr "Versión:"
msgid "Web site:"
msgstr "Página web:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
msgid "new server"
msgstr "servidor nuevo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgid "New Conversation"
msgstr "Conversación nueva"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:688
msgid "Custom messages..."
msgstr "Mensajes personalizados…"
@@ -935,8 +935,8 @@ msgstr "Corrector ortográfico"
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "Sugerencias para la palabra:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:747
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:746
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:294
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Limpiar"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1326
msgid "Unable to open URI"
msgstr "No se pudo abrir el URI"
@@ -1224,11 +1224,11 @@ msgstr "El canal es de sólo invitación"
msgid "Unknown error code"
msgstr "Error de código desconocido"
-#: ../src/empathy.c:318
+#: ../src/empathy.c:312
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
-#: ../src/empathy.c:330
+#: ../src/empathy.c:324
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Mensajería instantánea Empathy"
@@ -1278,65 +1278,117 @@ msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008."
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
-#: ../src/empathy-call-window.c:250
+#: ../src/empathy-call-window.c:251
msgid "End this call?"
msgstr "¿Finalizar esta llamada?"
-#: ../src/empathy-call-window.c:252
+#: ../src/empathy-call-window.c:253
msgid "Closing this window will end the call in progress."
msgstr "Cerrar esta ventana finalizará la llamada en progreso."
-#: ../src/empathy-call-window.c:253
+#: ../src/empathy-call-window.c:254
msgid "_End Call"
msgstr "_Finalizar llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:304
+#: ../src/empathy-call-window.c:305
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
-#: ../src/empathy-call-window.c:306
+#: ../src/empathy-call-window.c:307
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s le está llamando, ¿quiere responder?"
-#: ../src/empathy-call-window.c:312
+#: ../src/empathy-call-window.c:313
msgid "_Reject"
msgstr "_Rechazar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:317
+#: ../src/empathy-call-window.c:318
msgid "_Answer"
msgstr "Re_spuesta"
-#: ../src/empathy-call-window.c:363
+#: ../src/empathy-call-window.c:364
msgid "Empathy Call"
msgstr "Llamada de Empathy"
-#: ../src/empathy-call-window.c:364
+#: ../src/empathy-call-window.c:365
msgid "Readying"
msgstr "Preparándose"
-#: ../src/empathy-call-window.c:372
+#: ../src/empathy-call-window.c:374
#, c-format
msgid "%s - Empathy Call"
msgstr "Llamada de Empathy - %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:376
+#: ../src/empathy-call-window.c:378
msgid "Ringing"
msgstr "Sonando"
-#: ../src/empathy-call-window.c:389
+#: ../src/empathy-call-window.c:391
msgid "Connecting"
msgstr "Conectado"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:13
+msgid "<b>Keypad</b>"
+msgstr "<b>Teclado numérico</b>"
+
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
msgid "<b>Volume</b>"
msgstr "<b>Volumen</b>"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
msgid "Hang Up"
msgstr "Colgar"
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
msgid "Send Video"
msgstr "Envía vídeo"
@@ -1458,7 +1510,7 @@ msgstr "_Servidor:"
msgid "_Room:"
msgstr "_Sala:"
-#: ../src/empathy-filter.c:229
+#: ../src/empathy-filter.c:228
#, c-format
msgid ""
"New message from %s:\n"
@@ -1467,17 +1519,17 @@ msgstr ""
"Nuevo mensaje de %s:\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-filter.c:287
+#: ../src/empathy-filter.c:285
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
-#: ../src/empathy-filter.c:344
+#: ../src/empathy-filter.c:341
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Petición de suscripción de %s"
-#: ../src/empathy-filter.c:347
+#: ../src/empathy-filter.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1487,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"Mensaje: %s"
#. Tell the user that the tube can't be handled
-#: ../src/empathy-filter.c:456
+#: ../src/empathy-filter.c:452
#, c-format
msgid ""
"%s offered you an invitation, but you don't have the needed external "
@@ -1496,11 +1548,11 @@ msgstr ""
"%s le ofreció una invitación pero no tiene la aplicación externa necesaria "
"para manejarla."
-#: ../src/empathy-filter.c:465
+#: ../src/empathy-filter.c:461
msgid "Invitation Error"
msgstr "Error en la invitación"
-#: ../src/empathy-filter.c:575
+#: ../src/empathy-filter.c:569
#, c-format
msgid ""
"%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
@@ -1509,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"%s le está ofreciendo una invitación. Se iniciará una aplicación externa "
"para manejarla."
-#: ../src/empathy-filter.c:580
+#: ../src/empathy-filter.c:574
#, c-format
msgid ""
"%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "