diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 342 |
1 files changed, 180 insertions, 162 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-21 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-21 21:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-24 02:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-24 20:30+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -355,31 +355,31 @@ msgstr "" "predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor \"name" "\" (nombre). Un valor \"state\" (estado) ordenará la lista por el estado." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:732 ../src/empathy.c:271 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:727 ../src/empathy.c:278 msgid "People nearby" msgstr "Gente cerca" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:261 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419 msgid "All" msgstr "Todo" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "_UIN ICQ:" msgid "_Charset:" msgstr "Conjunto de _caracteres:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:241 msgid "New Network" msgstr "Red nueva" @@ -570,114 +570,118 @@ msgstr "_Ignorar invitaciones a conferencias y salas de chat" msgid "_Room List locale:" msgstr "Configuración de la lista de _salas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 msgid "Couldn't convert image" msgstr "No se pudo convertir la imagen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" msgstr "Su sistema no soporta ninguno de los formatos de imagen aceptados" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:957 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Seleccione su imagen de avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "No Image" msgstr "Sin imagen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1022 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1026 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 msgid "Click to enlarge" msgstr "Pulse para agrandar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:178 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Falló al reconectar a este chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:396 msgid "Unsupported command" msgstr "Comando no soportado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:531 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:540 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:543 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:582 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:977 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:951 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "(Sin sugerencias)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1005 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:995 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1507 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029 -msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "_Comprobar ortografía…" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "_Sugerencias ortográficas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1171 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1265 ../src/empathy-call-window.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289 ../src/empathy-call-window.c:757 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1660 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:501 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" @@ -700,23 +704,20 @@ msgstr "_Abrir enlace" msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:181 -msgid "Personal Information" -msgstr "Información personal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:237 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Editar información del contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:187 -msgid "Contact Information" -msgstr "Información del contacto" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:288 +msgid "Personal Information" +msgstr "Información personal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:368 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 msgid "New Contact" msgstr "Contacto nuevo" @@ -728,30 +729,30 @@ msgstr "Decidir _luego" msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de suscripción" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1315 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1317 msgid "Removing group" msgstr "Quitando grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1304 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1383 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1364 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1443 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1394 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1396 msgid "Removing contact" msgstr "Quitando el contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1401 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos." @@ -761,7 +762,6 @@ msgid "_Chat" msgstr "_Chat" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 -#| msgid "_Call" msgctxt "menu item" msgid "_Call" msgstr "_Llamar" @@ -792,24 +792,24 @@ msgstr "Invitando a esta sala" msgid "_Invite to chatroom" msgstr "_Invitar a la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Seleccionar un contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:413 msgid "Save Avatar" msgstr "Guardar avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:409 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:469 msgid "Unable to save avatar" msgstr "No se pudo guardar el avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:952 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 -#: ../src/empathy-main-window.c:882 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:961 +#: ../src/empathy-main-window.c:879 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -952,66 +952,64 @@ msgstr "Conversación nueva" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:162 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:169 msgid "Custom Message..." msgstr "Mensaje personalizado…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "Editar mensajes personalizados…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:324 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Pulse pare eliminar este estado de los favoritos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Pulse para hacer este estado uno favorito" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:359 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:367 msgid "Set status" msgstr "Establecer estado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:776 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Establecer su presencia y estado actual" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:987 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1011 msgid "Custom messages..." msgstr "Mensajes personalizados…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.ui.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "Mensaje personalizado…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.ui.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Mensaje:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.ui.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "Guardar mensaje" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:360 +#| msgid "Edit Custom Messages..." +msgid "Enter Custom Message" +msgstr "Introducir mensaje personalizado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.ui.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:482 +#| msgid "Edit Custom Messages..." +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "Editar mensajes personalizados" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:81 -msgid "Word" -msgstr "Palabra" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +msgid "Add _New Preset" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:255 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "Sugerencias para la palabra" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Save message" +msgid "Saved Presets" +msgstr "Guardar mensaje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.ui.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Corrector ortográfico" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 +#| msgid "gtk-clear" +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.ui.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "Sugerencias para la palabra:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 +#| msgid "gtk-ok" +msgid "gtk-remove" +msgstr "gtk-remove" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 msgid "Classic" @@ -1263,7 +1261,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megáfono" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:527 msgid "Talk!" msgstr "Hablar" @@ -1281,11 +1279,11 @@ msgstr "_Información" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 msgid "Please configure a contact." msgstr "Configure un contacto." -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 msgid "Select contact..." msgstr "Seleccione un contacto…" @@ -1298,19 +1296,19 @@ msgstr "Presencia" msgid "Set your own presence" msgstr "Establezca su propia presencia" -#: ../src/empathy.c:430 +#: ../src/empathy.c:437 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy.c:434 +#: ../src/empathy.c:441 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio" -#: ../src/empathy.c:438 +#: ../src/empathy.c:445 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas" -#: ../src/empathy.c:450 +#: ../src/empathy.c:457 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Mensajería instantánea Empathy" @@ -1365,12 +1363,12 @@ msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:834 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Cuenta de %s nueva" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:944 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1379,7 +1377,7 @@ msgstr "" "Va a eliminar su cuenta %s\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1429,48 +1427,47 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 -#| msgid "_Add Contact..." msgid "_Add..." msgstr "_Añadir…" -#: ../src/empathy-call-window.c:319 +#: ../src/empathy-call-window.c:320 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../src/empathy-call-window.c:322 +#: ../src/empathy-call-window.c:323 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../src/empathy-call-window.c:325 +#: ../src/empathy-call-window.c:326 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:429 +#: ../src/empathy-call-window.c:430 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: ../src/empathy-call-window.c:532 +#: ../src/empathy-call-window.c:533 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../src/empathy-call-window.c:550 +#: ../src/empathy-call-window.c:551 msgid "Dialpad" msgstr "Teclado de llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:556 +#: ../src/empathy-call-window.c:557 msgid "Audio input" msgstr "Entrada de sonido" -#: ../src/empathy-call-window.c:560 +#: ../src/empathy-call-window.c:561 msgid "Video input" msgstr "Entrada de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:573 +#: ../src/empathy-call-window.c:574 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando…" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:837 +#: ../src/empathy-call-window.c:839 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Conectado — %d:%02dm" @@ -1512,7 +1509,7 @@ msgstr "Tema:" msgid "Typing a message." msgstr "Tecleando un mensaje." -#: ../src/empathy-chat-window.c:889 ../src/empathy-event-manager.c:429 +#: ../src/empathy-chat-window.c:889 ../src/empathy-event-manager.c:430 #, c-format msgid "New message from %s" msgstr "Nuevo mensaje de %s" @@ -1533,76 +1530,76 @@ msgstr "Autoconectar" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Gestionar salas favoritas" -#: ../src/empathy-event-manager.c:377 +#: ../src/empathy-event-manager.c:378 msgid "Incoming call" msgstr "Llamada entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:380 +#: ../src/empathy-event-manager.c:381 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando, ¿quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:387 +#: ../src/empathy-event-manager.c:388 msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:393 +#: ../src/empathy-event-manager.c:394 msgid "_Answer" msgstr "Re_spuesta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:516 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Llamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:564 +#: ../src/empathy-event-manager.c:548 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s le está ofreciendo una invitación" -#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +#: ../src/empathy-event-manager.c:554 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "Se iniciará una aplicación externa para manejarla." -#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +#: ../src/empathy-event-manager.c:559 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "No tiene la aplicación externa necesaria para manejarla." -#: ../src/empathy-event-manager.c:698 +#: ../src/empathy-event-manager.c:686 msgid "Room invitation" msgstr "Invitación a una sala" -#: ../src/empathy-event-manager.c:701 +#: ../src/empathy-event-manager.c:689 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s le está invitando a unirse a %s" #. Decline button -#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1031 +#: ../src/empathy-event-manager.c:697 ../src/empathy-ft-manager.c:1031 msgid "_Decline" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +#: ../src/empathy-event-manager.c:702 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" -#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#: ../src/empathy-event-manager.c:741 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:867 +#: ../src/empathy-event-manager.c:849 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:961 +#: ../src/empathy-event-manager.c:924 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Petición de suscripción de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:965 +#: ../src/empathy-event-manager.c:928 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1793,71 +1790,71 @@ msgstr "" msgid "Import Accounts" msgstr "Importar cuentas" -#: ../src/empathy-main-window.c:393 +#: ../src/empathy-main-window.c:392 msgid "_Edit account" msgstr "_Editar cuenta" -#: ../src/empathy-main-window.c:496 +#: ../src/empathy-main-window.c:495 msgid "No error specified" msgstr "No se especificó el error" -#: ../src/empathy-main-window.c:499 +#: ../src/empathy-main-window.c:498 msgid "Network error" msgstr "Error de red" -#: ../src/empathy-main-window.c:502 +#: ../src/empathy-main-window.c:501 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: ../src/empathy-main-window.c:505 +#: ../src/empathy-main-window.c:504 msgid "Encryption error" msgstr "Error de cifrado" -#: ../src/empathy-main-window.c:508 +#: ../src/empathy-main-window.c:507 msgid "Name in use" msgstr "Nombre en uso" -#: ../src/empathy-main-window.c:511 +#: ../src/empathy-main-window.c:510 msgid "Certificate not provided" msgstr "No se proporcionó el certificado" -#: ../src/empathy-main-window.c:514 +#: ../src/empathy-main-window.c:513 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado sin confianza" -#: ../src/empathy-main-window.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.c:516 msgid "Certificate expired" msgstr "El certificado ha expirado" -#: ../src/empathy-main-window.c:520 +#: ../src/empathy-main-window.c:519 msgid "Certificate not activated" msgstr "El certificado no está activado" -#: ../src/empathy-main-window.c:523 +#: ../src/empathy-main-window.c:522 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide" -#: ../src/empathy-main-window.c:526 +#: ../src/empathy-main-window.c:525 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "La huella del certificado no coincide" -#: ../src/empathy-main-window.c:529 +#: ../src/empathy-main-window.c:528 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificado firmado consigo mismo" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:531 msgid "Certificate error" msgstr "Error del certificado" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:534 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../src/empathy-main-window.c:865 +#: ../src/empathy-main-window.c:862 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: ../src/empathy-main-window.c:1205 +#: ../src/empathy-main-window.c:1178 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Mostrar y editar cuentas" @@ -1921,7 +1918,7 @@ msgstr "Sala de chat" msgid "Members" msgstr "Miembros" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:447 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:449 #, c-format msgctxt "" "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " @@ -1937,13 +1934,13 @@ msgstr "" "Contraseña necesaria: %s\n" "Miembros: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:449 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:450 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:451 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:452 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:449 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:450 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:451 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:452 msgid "No" msgstr "No" @@ -2142,6 +2139,33 @@ msgstr "" "Se le ha ofrecido una invitación para el servicio %s pero no tiene la " "aplicación necesaria para manejarla" +#~ msgid "_Check Word Spelling..." +#~ msgstr "_Comprobar ortografía…" + +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "Información del contacto" + +#~ msgid "Custom message" +#~ msgstr "Mensaje personalizado…" + +#~ msgid "Message:" +#~ msgstr "Mensaje:" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Estado:" + +#~ msgid "Word" +#~ msgstr "Palabra" + +#~ msgid "Suggestions for the word" +#~ msgstr "Sugerencias para la palabra" + +#~ msgid "Spell Checker" +#~ msgstr "Corrector ortográfico" + +#~ msgid "Suggestions for the word:" +#~ msgstr "Sugerencias para la palabra:" + #~ msgid "Forget password and clear the entry." #~ msgstr "Olvidar la contraseña y limpiar la entrada." @@ -2323,15 +2347,9 @@ msgstr "" #~ "Indica si se debe mostrar una ventana emergente cuando un contacto vuelva " #~ "a estar disponible." -#~ msgid "gtk-clear" -#~ msgstr "gtk-clear" - #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - #~ msgid "Invitation Error" #~ msgstr "Error en la invitación" |