aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po54
1 files changed, 33 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 771742593..4572b4bfb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-26 03:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 16:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -742,7 +742,6 @@ msgid "Your software is too old"
msgstr "Su software es demasiado antiguo"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
-#| msgid "Interval (seconds)"
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
@@ -2794,14 +2793,19 @@ msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+#| msgid "User requested disconnect"
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "La conexión no es de confianza"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Esta conexión no es de confianza. ¿Quiere continuar de todas formas?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Recordar esta opción para futuras conexiones"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "Detalles del certificado"
@@ -4428,6 +4432,10 @@ msgid "Spell Checking"
msgstr "Revisión ortográfica"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Iniciar chats en:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -4435,46 +4443,42 @@ msgstr ""
"La lista de idiomas refleja sólo los idiomas para los cuales tiene un "
"diccionario instalado."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "Usar cancelación de _eco para mejorar la calidad de las llamadas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "Variant:"
msgstr "Variante:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "C_onectarse automáticamente al inicio"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Cellphone"
msgstr "Teléfono _móvil"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Activar notificaciones de burbuja"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Activar notificaciones de sonido"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Red (IP, Wi-Fi)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Abrir charlas nuevas en ventanas separadas"
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Publicar mi ubicación a mis contactos"
@@ -4484,6 +4488,14 @@ msgstr "_Publicar mi ubicación a mis contactos"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Reducir la precisión de la ubicación"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "new _windows"
+msgstr "v_entanas nuevas"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "pestañas nue_vas"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -4755,6 +4767,9 @@ msgstr "_Coincidir con capitalización"
msgid "Adding new account"
msgstr "Añadiendo cuenta nueva"
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "_Abrir charlas nuevas en ventanas separadas"
+
#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Información personal"
@@ -5061,9 +5076,6 @@ msgstr "Añadiendo cuenta nueva"
#~ "Se le ha ofrecido una invitación para el servicio %s pero no tiene la "
#~ "aplicación necesaria para manejarla"
-#~ msgid "User requested disconnect"
-#~ msgstr "Desconexión solicitada por el usuario"
-
#~ msgid "<b>Location</b>"
#~ msgstr "<b>Ubicación</b>"