aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po333
1 files changed, 190 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d859cce22..235967585 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-06 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-09 02:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-15 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -494,184 +494,205 @@ msgstr "Gestionar las cuentas de mensajería y Voz IP"
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:844
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "El «hash» del archivo recibido y del enviado no coinciden"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1104
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "El contacto remoto no soporta la transferencia de archivos"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1162
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1171
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
msgid "The selected file is empty"
msgstr "El archivo seleccionado está vacío"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:281
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
msgid "Socket type not supported"
msgstr "El tipo de socket no está soportado"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:400
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "No reason was specified"
msgstr "No se especificó ninguna razón"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:403
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Se requirió un cambio en el estado"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:406
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Canceló la transferencia del archivo"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:409
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "El otro participante canceló la transferencia del archivo"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:412
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Error la intentar transferir el archivo"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:415
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:418 ../libempathy/empathy-utils.c:321
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:320
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:250
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:249
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../src/empathy-call-window.c:1883
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../src/empathy-call-window.c:1883
#: ../src/empathy-call-window.c:1884 ../src/empathy-call-window.c:1885
#: ../src/empathy-call-window.c:1886 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
msgid "No reason specified"
msgstr "No se especificó ninguna razón"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid "Status is set to offline"
msgstr "El estado se ha establecido a desconectado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:331
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:330
msgid "Network error"
msgstr "Error de red"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:333
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:332
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
msgid "Encryption error"
msgstr "Error de cifrado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
msgid "Name in use"
msgstr "Nombre en uso"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
msgid "Certificate not provided"
msgstr "No se proporcionó el certificado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certificado sin confianza"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
msgid "Certificate expired"
msgstr "El certificado ha expirado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
msgid "Certificate not activated"
msgstr "El certificado no está activado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "La huella del certificado no coincide"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certificado firmado consigo mismo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:319
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
msgid "Certificate error"
msgstr "Error del certificado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
msgid "Encryption is not available"
msgstr "El cifrado no está disponible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "El certificado no es válido"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Se rechazó la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
msgid "Connection can't be established"
msgstr "No se pudo establecer la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Se perdió la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "El recurso ya está conectado al servidor"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Se ha reemplazado la conexión por una conexión nueva usando el mismo recurso"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "La cuenta ya existe en el servidor"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:370
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr ""
"Actualmente el servidor está demasiado ocupado para gestionar la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:521
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#| msgid "Certificate not provided"
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Se revocó el certificado"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"El certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro o es criptográficamente "
+"débil"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain exceed the limits imposed by the crypto library"
+msgstr ""
+"La longitud del servidor de certificados o la profundidad de la cadena del "
+"servidor de certificados exceden los límites impuestos por la biblioteca "
+"crypto"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:529
msgid "People Nearby"
msgstr "Gente cerca"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:526
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo Japón"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:527
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Chat de Facebook"
@@ -877,7 +898,7 @@ msgstr "¿Cuál es su contraseña de ICQ?"
msgid "_Character set:"
msgstr "Conjunto de _caracteres:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
msgid "New Network"
msgstr "Red nueva"
@@ -1184,51 +1205,51 @@ msgstr "Todos los archivos"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Pulse para agrandar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Falló al abrir el chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:679
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "El tema no está soportado en esta conversación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "No le está permitido cambiar el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:820
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:834
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:837
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:829
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:834
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:837
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1238,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa "
"para unirse a una sala de chat nueva»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:852
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1246,84 +1267,84 @@ msgstr ""
"/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está "
"definido, muestra su uso."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:891
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1020
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1012
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153
msgid "invalid contact"
msgstr "contacto no válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
msgid "too long message"
msgstr "mensaje demasiado largo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162
msgid "not implemented"
msgstr "no implementado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1178
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1170
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 ../src/empathy-chat-window.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1280 ../src/empathy-chat-window.c:691
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
msgid "No topic defined"
msgstr "No se ha definido el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1773
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Sin sugerencias)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1827
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insertar emoticono"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1845
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
msgid "_Send"
msgstr "E_nviar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1879
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Sugerencias ortográficas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1956
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Falló al recibir los registros recientes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2070
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2062
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s se ha desconectado"
@@ -1331,12 +1352,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2069
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s expulsó a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s fue expulsado"
@@ -1344,17 +1365,17 @@ msgstr "%s fue expulsado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2080
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s vetó a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2083
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s fue vetado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
@@ -1364,46 +1385,46 @@ msgstr "%s ha dejado la sala"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2096
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2121
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ha entrado en la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2146
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2293 ../src/empathy-call-window.c:1922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2285 ../src/empathy-call-window.c:1922
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2923
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2932
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2924
msgid "Retry"
msgstr "Volver a intentarlo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2929
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2930
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3070
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3123
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:639
msgid "Conversation"
msgstr "Conversación"
@@ -1448,100 +1469,100 @@ msgid "Subscription Request"
msgstr "Petición de suscripción"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2022
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2025
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2028
msgid "Removing group"
msgstr "Quitando grupo"
#. Remove
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2079
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2167
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2113
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2115
msgid "Removing contact"
msgstr "Quitando el contacto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:233
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Añadir contacto…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:273
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "Llamada de vo_z"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:291
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Llamada de _vídeo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:331
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:403
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:408
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Conversaciones an_teriores"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:449
msgid "Send File"
msgstr "Enviar archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:376
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:491
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Compartir mi escritorio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1801
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:520
msgid "Favorite"
msgstr "Favorita"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:445
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:552
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:545
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:664
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:696
#: ../src/empathy-chat-window.c:903
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Invitándolo a esta sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:576
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:734
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Invitar a sala de chat"
@@ -1574,7 +1595,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612
-#: ../src/empathy-main-window.c:1236
+#: ../src/empathy-main-window.c:1231
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -1748,11 +1769,27 @@ msgstr "Versión:"
msgid "_Add Group"
msgstr "_Añadir grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:250
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "Seleccionar contactos para enlazar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:298
+#| msgid "New Contact"
+msgid "New contact preview"
+msgstr "Vista previa del contacto nuevo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:608
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638
+#| msgid "_Join…"
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link…"
+msgstr "_Enlazar…"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "servidor nuevo"
@@ -1769,6 +1806,17 @@ msgstr "Puerto"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:92
+#| msgid "_Offline Contacts"
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Enlazar contactos"
+
+#. Add button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:102
+#| msgid "_Open Link"
+msgid "_Link"
+msgstr "_Enlazar"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:632
#: ../src/empathy-import-widget.c:312
msgid "Account"
@@ -1809,18 +1857,18 @@ msgid "New Conversation"
msgstr "Conversación nueva"
#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
msgid "Send _Video"
msgstr "Enviar _vídeo"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
msgid "_Call"
msgstr "_Llamar"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
msgid "New Call"
msgstr "Llamada nueva"
@@ -2142,15 +2190,15 @@ msgstr "Sin mensaje de eeror"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:477
+#: ../src/empathy.c:414
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
-#: ../src/empathy.c:481
+#: ../src/empathy.c:418
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio"
-#: ../src/empathy.c:493
+#: ../src/empathy.c:435
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy"
@@ -3023,15 +3071,15 @@ msgstr "Comprobando la integridad de «%s»"
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Obteniendo el «hash» de «%s»"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:992
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1004
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
msgid "Remaining"
msgstr "Restantes"
@@ -3072,34 +3120,30 @@ msgstr "Origen"
#. Labels for empty contact list
#: ../src/empathy-main-window.c:95
-msgid "Your contact list is empty"
-msgstr "Su lista de contactos está vacía"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:96
msgid "No match found"
msgstr "No se encontraró ninguna coincidencia"
-#: ../src/empathy-main-window.c:521
+#: ../src/empathy-main-window.c:519
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: ../src/empathy-main-window.c:527
+#: ../src/empathy-main-window.c:525
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar cuenta"
-#: ../src/empathy-main-window.c:533
+#: ../src/empathy-main-window.c:531
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1218
+#: ../src/empathy-main-window.c:1213
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1543
+#: ../src/empathy-main-window.c:1538
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1652
+#: ../src/empathy-main-window.c:1647
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Mostrar y editar cuentas"
@@ -3560,6 +3604,9 @@ msgstr "Cuentas en Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Depurador de Empathy"
+#~ msgid "Your contact list is empty"
+#~ msgstr "Su lista de contactos está vacía"
+
#~ msgid "Send and receive messages"
#~ msgstr "Envíe y reciba mensajes instantáneos"