aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po33
1 files changed, 20 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 90c4649fc..ea6168973 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-25 14:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-25 19:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
-#: ../src/empathy-main-window.c:1053
+#: ../src/empathy-main-window.c:1042
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -2131,7 +2131,6 @@ msgstr "Hubo un error."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:177
#, c-format
-#| msgid "No error message"
msgid "The error message was: %s"
msgstr "El mensaje de error fue: %s"
@@ -2236,15 +2235,18 @@ msgid ""
"details below are correct. You can easily change these details later or "
"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr ""
+"Empathy puede descubrir automáticamente las personas conectadas en su misma "
+"red para poder chatear con ellas. Si quiere usar esta característica "
+"compruebe que los detalles de abajo son correctos. Puede cambiar fácilmente "
+"estos detalles posteriormente o desactivar esta característica usando el "
+"diálogo «Cuentas»."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1070
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1126
-#| msgid "Edit Account"
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Editar->Cuentas"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086
-#| msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "No quiero activar esta característica por ahora"
@@ -2256,6 +2258,11 @@ msgid ""
"package\n"
"and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
msgstr ""
+"No podrá chatear con las personas conectadas en su red local, ya que "
+"telepathy-salut no está instalado.\n"
+"Si quiere activar esta característica instale el paquete telepathy-salut y "
+"cree una cuenta\n"
+"de Gente cerca desde el diálogo Cuentas."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1128
msgid "telepathy-salut not installed"
@@ -2337,7 +2344,7 @@ msgstr ""
"Va a seleccionar otra cuenta lo que descartará sus cambios.\n"
"¿Seguro que quiere continuar?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1828
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1829
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2346,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere continuar?"
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1955
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1956
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
@@ -2910,23 +2917,23 @@ msgstr "Origen"
msgid "%s account"
msgstr "Cuenta %s"
-#: ../src/empathy-main-window.c:435
+#: ../src/empathy-main-window.c:430
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: ../src/empathy-main-window.c:442
+#: ../src/empathy-main-window.c:436
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar cuenta"
-#: ../src/empathy-main-window.c:449
+#: ../src/empathy-main-window.c:442
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1036
+#: ../src/empathy-main-window.c:1025
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1374
+#: ../src/empathy-main-window.c:1363
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Mostrar y editar cuentas"