aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po847
1 files changed, 426 insertions, 421 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e85b9230a..496ece99d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,16 +1,18 @@
+# translation of empathy.HEAD.es.po to Español
# translation of empathy to español
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Gossip package.
#
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
+# Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-15 03:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-15 16:13+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-23 03:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-28 11:38+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Español <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -187,230 +189,23 @@ msgstr ""
"predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor «nombre». "
"Un valor «estado» ordenará la lista por el estado."
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:184 ../libempathy/gossip-presence.c:283
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:184 ../libempathy/empathy-presence.c:283
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:274
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:276
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
+#: ../libempathy/empathy-presence.c:279
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:75
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:218
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:80
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list."
-msgstr "No te quiero en mi lista de contactos."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Decidir _luego"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Petición de suscripción"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:558
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>Información del cliente</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>Detalles del contacto</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Contacto</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>Grupos</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Cuenta:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
-msgid "Alias:"
-msgstr "Apodo:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Cumpleaños:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
-msgid "Client:"
-msgstr "Cliente:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "Información del contacto"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
-msgid "Email:"
-msgstr "Correo-e:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
-msgid "Fullname:"
-msgstr "Nombre completo:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identificador:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Información solicitada..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
-msgid "OS:"
-msgstr "SO:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
-"than one group or no groups."
-msgstr "Seleccione los grupos en los que quiere que este contacto aparezca, puede seleccionar más de un grupo o ningún grupo."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
-msgid "Web site:"
-msgstr "Página web:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Mostrar y editar cuentas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "Lista de contactos - Empathy"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Unir a _favoritos"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
-msgid "Join _New..."
-msgstr "Unirse a _nuevo…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "Gestionar favoritos…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Mostrar contactos _desconectados"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Cuentas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Añadir contacto…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:204
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Chat"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenido"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:216
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "Mensaje _nuevo…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Información _personal"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
-msgid "_Room"
-msgstr "_Sala"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:232
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Ver conversaciones previas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Subscription requested for %s\n"
-"Message: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Mostrar lista de contactos"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -422,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) "
"cualquier versión posterior."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -434,7 +229,7 @@ msgstr ""
"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU para "
"más detalles."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -444,32 +239,71 @@ msgstr ""
"con Gossip ; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 EE.UU."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Un cliente de mensajería instantánea para GNOME"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
+#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-chooser.c:391
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:391
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:186
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
+msgid "Forget password and clear the entry."
+msgstr "Olvidar la contraseña y limpiar la entrada."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "_ID de sesión:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Contra_seña:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "Re_curso:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
+msgid "Use encryption (SS_L)"
+msgstr "Usar encriptado (SS_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Puerto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+msgid "jabber account settings"
+msgstr "propiedades de la cuenta jabber"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:223
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:226
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:260
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
msgid "<b>No Account Selected</b>"
msgstr "<b>Sin cuenta seleccionada</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:262
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring.\n"
@@ -483,11 +317,11 @@ msgstr ""
"Si no quiere añadir una cuenta, simplemente pulse en la cuenta que quiere "
"configurar en la lista de la izquierda."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:271
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>No hay ninguna cuenta configurada</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:273
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:273
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring."
@@ -495,12 +329,12 @@ msgstr ""
"Para añadir una cuenta nueva, pulse en el botón 'Añadir' y se creará una "
"entrada nueva para que la configure."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:361
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:361
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:856
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -509,7 +343,7 @@ msgstr ""
"Va a eliminar su cuenta %s\n"
"¿Seguro que quiere continuar?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:862
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -522,35 +356,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Si decidiera volver a añadir la cuenta más tarde, estarán aún disponibles."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Cuenta</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>New Account</b>"
msgstr "<b>Nueva cuenta</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
msgstr "Un nombre único para identificar esta cuenta personalmente con usted."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
msgid "Cr_eate"
msgstr "Cr_ear"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
msgid "Imendio "
msgstr "Imendio "
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:10
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to started configuring.\n"
@@ -564,429 +398,583 @@ msgstr ""
"Si no quiere añadir una cuenta, simplemente pulse en la cuenta que quiere "
"configurar en la lista de la izquierda."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:13
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:14
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr "Olvidar la contraseña y limpiar la entrada."
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "_ID de sesión:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Contra_seña:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "Re_curso:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Usar encriptado (SS_L)"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Puerto:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:10
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
-msgid "jabber account settings"
-msgstr "propiedades de la cuenta jabber"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:331
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:875
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insertar emoticono"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Comprobar ortografía…"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1339
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpiar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
msgid "Change _Topic..."
msgstr "Cambiar el _tema..."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
msgid "Contact Infor_mation"
msgstr "Informa_ción del contacto"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
msgid "In_vite..."
msgstr "In_vitar..."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Insertar _emoticono"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
msgid "Invitation _message:"
msgstr "_Mensaje de invitación:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
+msgid "Join _New..."
+msgstr "Unirse a _nuevo…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover solapa a la _izquierda"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover solapa a la _derecha"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
msgid "Select who would you like to invite:"
msgstr "Seleccione a quién quiere invitar:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgstr "Le han invitado a unirse a una conferencia por chat."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Añadir contacto…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
msgid "_Add To Favorites"
msgstr "Añadir a _favoritos"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
msgid "_Conversation"
msgstr "_Conversación"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desacoplar solapa"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
msgid "_Next Tab"
msgstr "Solapa _siguiente"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Solapa _anterior"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
+msgid "_Room"
+msgstr "_Sala"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
msgid "_Show Contacts"
msgstr "_Mostrar contactos"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
msgid "_Tabs"
msgstr "_Solapas"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
+msgid "_View Previous Conversations"
+msgstr "_Ver conversaciones previas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:902
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:703
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:733
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733
msgid "New Message"
msgid_plural "New Messages"
msgstr[0] "Mensaje nuevo"
msgstr[1] "Mensajes nuevos"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:709
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
msgid "Chat Room"
msgstr "Sala de chat"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:714
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:737
-#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525
#, c-format
msgid "Conversation"
msgid_plural "Conversations (%d)"
msgstr[0] "Conversación"
msgstr[1] "Conversaciones (%d)"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1288
msgid "Typing a message."
msgstr "Tecleando un mensaje."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:269
msgid "Room"
msgstr "Sala"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.c:278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:278
msgid "Auto Connect"
msgstr "Autoconectar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Cuenta:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
msgid "Edit Favorite Room"
msgstr "Editar sala de favoritos"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
msgid "Join room on start_up"
msgstr "Unirse a una sala al _iniciar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
+msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
msgstr "Unirse a esta sala de chat cuando Empathy se inicie y esté conectado"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Gestionar salas favoritas"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
msgid "N_ame:"
msgstr "_Nombre:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
msgid "S_erver:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:8
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Apodo:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
msgid "_Room:"
msgstr "_Sala:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:196
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:216
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Decidir _luego"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Petición de suscripción"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:196
msgid "_Contact"
msgstr "Con_tacto"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:200
msgid "_Group"
msgstr "_Grupo"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
msgid "Chat with contact"
msgstr "Chat con un contacto"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
msgid "Infor_mation"
msgstr "Informa_ción"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
msgid "View contact information"
msgstr "Ver información del contacto"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nombrar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
msgid "Edit the groups and name for this contact"
msgstr "Editar grupos y nombre para este contacto"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
msgid "Remove contact"
msgstr "Quita el contacto"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Invitar a sala de chat"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
msgid "Invite to a currently open chat room"
msgstr "Invita a una sala de chat ya abierta"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:228
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
msgid "_Send File..."
msgstr "_Enviar archivo…"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:228
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
msgid "Send a file"
msgstr "Envía un archivo"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
msgid "View previous conversations with this contact"
msgstr "Ver conversaciones anteriores con este contacto"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list-view.c:1487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1488
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:558
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
+msgid "<b>Client Information</b>"
+msgstr "<b>Información del cliente</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
+msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgstr "<b>Detalles del contacto</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
+msgid "<b>Contact</b>"
+msgstr "<b>Contacto</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
+msgid "<b>Groups</b>"
+msgstr "<b>Grupos</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+msgid "Alias:"
+msgstr "Apodo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Cumpleaños:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+msgid "Client:"
+msgstr "Cliente:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
+msgid "Contact information"
+msgstr "Información del contacto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+msgid "Email:"
+msgstr "Correo-e:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+msgid "Fullname:"
+msgstr "Nombre completo:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificador:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+msgid "Information requested..."
+msgstr "Información solicitada..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+msgid "OS:"
+msgstr "SO:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
+"than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Seleccione los grupos en los que quiere que este contacto aparezca, puede "
+"seleccionar más de un grupo o ningún grupo."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+msgid "Web site:"
+msgstr "Página web:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:255
msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
msgstr "Introduzca el nuevo tema que quiere establecer para esta sala:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:363
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ha entrado en la sala"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:379
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:458
#, c-format
msgid "Topic: %s"
msgstr "Tema: %s"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:575
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
msgid "<b>Topic:</b>"
msgstr "<b>Tema:</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-group-chat.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
msgid "Group Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de chat"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
msgid "Conversations"
msgstr "Conversaciones"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
msgid "View Previous Conversations"
msgstr "Ver conversaciones anteriores"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-log-window.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
msgid "_For:"
msgstr "_Para:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:342
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:342
msgid "Chat Rooms"
msgstr "Salas de chat"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:388
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:388
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.c:393
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
msgid "Browse:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr "Introduzca el nombre de la sala a la que unirse o pulse una o más salas de la lista."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de la sala a la que unirse o pulse una o más salas de "
+"la lista."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
msgid "Join New"
msgstr "Unirse a nueva"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
msgid "Re_fresh"
msgstr "A_ctualizar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-new-chatroom-dialog.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr "Esta lista representa todas las salas de chat hospedadas en el servidor al que ha entrado."
+msgstr ""
+"Esta lista representa todas las salas de chat hospedadas en el servidor al "
+"que ha entrado."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "Mostrar y editar cuentas"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
+msgid "Contact List - Empathy"
+msgstr "Lista de contactos - Empathy"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Unir a _favoritos"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
+msgid "Manage Favorites..."
+msgstr "Gestionar favoritos…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Mostrar contactos _desconectados"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Cuentas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenido"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
+msgid "_New Message..."
+msgstr "Mensaje _nuevo…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "Información _personal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:250
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Apariencia</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Sonido</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>Comportamiento</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>Lista de contactos</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Idiomas</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opciones</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr "<b>Visual</b>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
@@ -994,98 +982,98 @@ msgstr ""
"<small>La lista de idiomas refleja sólo los idiomas para los cuales tiene un "
"diccionario instalado.</small>"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr ""
"Los avatares son imágenes elegidas por el usuario que se muestran en la "
"lista de contactos"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "_Tema del chat:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr "Mostrar notificaciones cuando los contactos se _conecten"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "Activar sonidos al _ausentarse"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "Activar sonidos cuando se esté _ocupado"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
msgid "Show _avatars"
msgstr "Mostrar _avatares"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Mostrar los _emoticonos como imágenes"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "Mostrar lista de contactos co_mpacta"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
msgid "Sort by _name"
msgstr "Ordenar por _nombre"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "Ordenar por es_tado"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Revisión ortográfica"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "_Activar revisor ortográfico"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Abrir charlas nuevas en ventanas separadas"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "_Reproducir sonido cuando lleguen mensajes"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
msgid "_Use for chat rooms"
msgstr "_Usar para sala de chat"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:664
msgid "Custom message..."
msgstr "Mensaje personalizado…"
#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:686
msgid "Clear List..."
msgstr "Limpiar lista…"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:765
msgid "Are you sure you want to clear the list?"
msgstr "¿Está seguro que quiere vaciar la lista?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:769
msgid ""
"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
"status messages."
@@ -1093,69 +1081,86 @@ msgstr ""
"Esto eliminará cualquier mensaje personalizado que haya añadido a las lista "
"de mensajes de estado predeterminada."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:774
msgid "Clear List"
msgstr "Vaciar lista"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
msgid "Enter status message:"
msgstr "Introduzca mensaje de estado:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
msgid "Status Message Presets"
msgstr "Preconfiguraciones de mensajes de estado"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
msgid "_Add to status message list"
msgstr "_Añadir a la lista de mensajes de estado"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
#, c-format
msgid "%s went offline"
msgstr "%s se ha desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
#, c-format
msgid "%s has come online"
msgstr "%s se ha conectado"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:85
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
msgid "Word"
msgstr "Palabra"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.c:258
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
msgid "Suggestions for the word"
msgstr "Sugerencias para la palabra"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
msgid "Spell Checker"
msgstr "Corrector ortográfico"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-spell-dialog.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
msgid "Suggestions for the word:"
msgstr "Sugerencias para la palabra:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"Subscription requested for %s\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"Se requiere suscripción para %s\n"
+"Mensaje: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Mostrar lista de contactos"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../src/empathy.c:174
+#: ../src/empathy.c:160
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "No conectarse al inicio"
-#: ../src/empathy.c:183
+#: ../src/empathy.c:169
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Mensajería instantánea Empathy"