aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po141
1 files changed, 71 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e7301ffdf..1fe677ab9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 21:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -289,7 +289,6 @@ msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido al finalizar sesión en una red."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#| msgid "Whether or not to play a sound notifications when away or busy."
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr ""
"Indica si se deben reproducir sonidos de notificaciones cuando se esté "
@@ -685,7 +684,7 @@ msgstr "%s ha entrado en la sala"
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
@@ -714,8 +713,9 @@ msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
-#| msgid "%A %d %B %Y"
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:441
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
@@ -1424,43 +1424,44 @@ msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:187
+#: ../src/empathy-call-window.c:258
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../src/empathy-call-window.c:187
+#: ../src/empathy-call-window.c:258
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:187
+#: ../src/empathy-call-window.c:258
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:219
+#: ../src/empathy-call-window.c:290
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
-#: ../src/empathy-call-window.c:295
+#: ../src/empathy-call-window.c:366
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _lateral"
-#: ../src/empathy-call-window.c:313
+#: ../src/empathy-call-window.c:384
msgid "Dialpad"
msgstr "Teclado de llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:317
+#: ../src/empathy-call-window.c:390
msgid "Audio input"
msgstr "Entrada de sonido"
-#: ../src/empathy-call-window.c:321
+#: ../src/empathy-call-window.c:394
msgid "Video input"
msgstr "Entrada de vídeo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:334
+#: ../src/empathy-call-window.c:407
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: ../src/empathy-call-window.c:488
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:573
#, c-format
msgid "Connected -- %d:%02dm"
msgstr "Conectado -- %d:%02dm"
@@ -1470,7 +1471,6 @@ msgid "Hang up"
msgstr "Colgar"
#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
-#| msgid "Send Video"
msgid "Send Audio"
msgstr "Enviar sonido"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Typing a message."
msgstr "Tecleando un mensaje."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429
#, c-format
msgid "New message from %s"
msgstr "Nuevo mensaje de %s"
@@ -1617,75 +1617,75 @@ msgstr "_Servidor:"
msgid "_Room:"
msgstr "_Sala:"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:377
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:380
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s le está llamando, ¿quiere responder?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:382
+#: ../src/empathy-event-manager.c:387
msgid "_Reject"
msgstr "_Rechazar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:388
+#: ../src/empathy-event-manager.c:393
msgid "_Answer"
msgstr "Re_spuesta"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:516
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s le está ofreciendo una invitación"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:565
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "Se iniciará una aplicación externa para manejarla."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:575
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "No tiene la aplicación externa necesaria para manejarla."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:692
+#: ../src/empathy-event-manager.c:698
msgid "Room invitation"
msgstr "Invitación a una sala"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#: ../src/empathy-event-manager.c:701
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s le está invitando a unirse a %s"
#. Decline button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021
+#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023
msgid "_Decline"
msgstr "_Rechazar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#: ../src/empathy-event-manager.c:714
msgid "_Join"
msgstr "_Unirse"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#: ../src/empathy-event-manager.c:744
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#: ../src/empathy-event-manager.c:867
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:954
+#: ../src/empathy-event-manager.c:961
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Petición de suscripción de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:958
+#: ../src/empathy-event-manager.c:965
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1694,147 +1694,149 @@ msgstr ""
"\n"
"Mensaje: %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:114
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:115
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:117
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
msgid "No reason was specified"
msgstr "No se especificó ninguna razón"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Se requirió un cambio en el estado"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Canceló la transferencia del archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "El otro participante canceló la transferencia del archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Error la intentar transferir el archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:224
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:226
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Recibiendo «%s» de %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:227
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:229
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Enviando «%s» a %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:237
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:239
msgctxt "file size"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
#. * the total file size
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:245
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:247
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s de %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:252
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:254
msgid "Waiting the other participant's response"
msgstr "Esperando la respuesta del otro participante"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:262
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:264
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "«%s» recibido de %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:270
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "«%s» enviado a %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:271
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transferencia de archivo completada"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:280
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:282
#, c-format
msgid "\"%s\" receiving from %s"
msgstr "«%s» recibiendo de %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:286
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:288
#, c-format
msgid "\"%s\" sending to %s"
msgstr "«%s» enviando a %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:289
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:291
#, c-format
msgid "File transfer canceled: %s"
msgstr "Transferencia de archivo cancelada: %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:304
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
msgctxt "remaining time"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:364
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:366
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:700
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:702
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:712
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:714
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:734
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:736
msgid "Remaining"
msgstr "Restantes"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:885
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:887
msgid "Cannot save file to this location"
msgstr "No se puede guardar el archivo en esta ubicación"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:931
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:933
msgid "Save file as..."
msgstr "Guardar archivo como…"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
msgid "unknown size"
msgstr "tamaño desconocido"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009
#, c-format
msgid "%s would like to send you a file"
msgstr "%s quiere enviarle un archivo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014
#, c-format
msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
msgstr "¿Quiere aceptar el archivo «%s» (%s)?"
#. Accept button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceptar"
@@ -1951,11 +1953,11 @@ msgstr "Contexto"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Unir a _favoritos"
+msgstr "Unirse a _favoritas"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
msgid "Join _New..."
-msgstr "Unirse a _nuevo…"
+msgstr "Unirse a _nueva…"
#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites"
@@ -2064,7 +2066,6 @@ msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Apariencia</b>"
#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
-#| msgid "<b>Behaviour</b>"
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Comportamiento</b>"
@@ -2182,12 +2183,12 @@ msgstr "_Salir"
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Mostrar lista de contactos"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
msgstr "No se pudo iniciar la aplicación para el servicio %s: %s"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
#, c-format
msgid ""
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "