diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2040 |
1 files changed, 2040 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 000000000..0765e293b --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,2040 @@ +# Czech translation of gossip. +# Copyright (C) 2003, 2004 gossip'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> +# This file is distributed under the same license as the gossip package. +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gossip VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-20 03:46+0100\n" +"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "Instant Messenger" + +#: ../data/empathy.desktop.in.h:2 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Instant Messenger" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "Chat window theme" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Compact contact list" +msgstr "Přidat do vašeho seznamu kontaktů" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +msgid "Enable popup when contact is available" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Enable sound when away" +msgstr "Zakázat zvuky, když jsem _pryč" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Enable sound when busy" +msgstr "Zakázat zvuky, když jsem _zaneprázdněn" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Gossip - Odeslat zprávu" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Hide main window" +msgstr "Skrýt hlavní okno" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Hide the main window." +msgstr "Skrýt hlavní okno." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Show avatars" +msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "Výška hlavního okna." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "Toto jméno se bude používat pro vaši identifikaci v oknech diskusí." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "Používat grafické smajlíky" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "Používat zvuky upozornění" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " +"with." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "Jestli převádět smajlíky v konverzacích na grafické smajlíky." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." +msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když přijdou zprávy." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Whether or not to play sounds when away." +msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem pryč." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Whether or not to play sounds when busy." +msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem zaneprázdněn." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." +msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když přijdou zprávy." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +"windows." +msgstr "Jestli zobrazovat odpojené kontakty v seznamu kontaktů." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "Jestli zobrazovat odpojené kontakty v seznamu kontaktů." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " +"the 'x' button in the title bar." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgstr "Jestli zobrazovat odpojené kontakty v seznamu kontaktů." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." +msgstr "" + +#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184 +#: ../libempathy/gossip-presence.c:283 +msgid "Offline" +msgstr "Odpojen" + +#: ../libempathy/gossip-presence.c:274 +msgid "Available" +msgstr "K dispozici" + +#: ../libempathy/gossip-presence.c:276 +msgid "Busy" +msgstr "Zaneprázdněn" + +#: ../libempathy/gossip-presence.c:279 +msgid "Away" +msgstr "Pryč" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254 +#, fuzzy +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "_Přidat kontakt..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact List - Empathy" +msgstr "_Skrýt seznam kontaktů" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "Připojit" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Join _Favorites" +msgstr "_Upravit oblíbené..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10 +msgid "Join _New..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Zobrazovat _odpojené kontakty" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "_Přijmout" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Accounts" +msgstr "_Přijmout" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Přidat kontakt..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 +msgid "_Chat" +msgstr "_Diskuse" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "Připojit" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Message..." +msgstr "_Nová zpráva..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Personal Information" +msgstr "Osobní informace" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nastavení" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Room" +msgstr "_Místnost:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28 +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 +#, fuzzy +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "_Konverzace" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99 +#, fuzzy +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "Gossip, Klient Instant Messaging" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Miloslav Trmač" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "K dispozici" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>No Account Selected</b>" +msgstr "<b>Nastavení účtu</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263 +msgid "" +"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " +"be created for you to start configuring.\n" +"\n" +"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +"to configure in the list on the left." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272 +#, fuzzy +msgid "<b>No Accounts Configured</b>" +msgstr "<b>Nastavení účtu</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274 +msgid "" +"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " +"be created for you to start configuring." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362 +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Accounts" +msgstr "Účet Jabberu" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Account</b>" +msgstr "<b>Oblíbené:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>Oblíbené:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Nastavení účtu</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "A unique name for this account to identify it personally to you." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cr_eate" +msgstr "Diskuse" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Imendio " +msgstr "Imendio Gossip" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will " +"be created for you to started configuring.\n" +"\n" +"If you do not want to add an account, simply click on the account you want " +"to configure in the list on the left." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "_Téma:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144 +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></" +"small>" +msgstr "<span size=\"smaller\">Příklad: uživatel@jabber.org</span>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pass_word:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Reso_urce:" +msgstr "Z_droj:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Use encryption (SS_L)" +msgstr "Používat _šifrování (SSL)" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "jabber account settings" +msgstr "<b>Nastavení účtu</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314 +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpojen" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906 +msgid "_Check Word Spelling..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244 +msgid "Connected" +msgstr "Připojen" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "_Vymazat" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2 +msgid "Change _Topic..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3 +msgid "Chat" +msgstr "Diskuse" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact Infor_mation" +msgstr "_Informace o kontaktu" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cu_t" +msgstr "Diskuse" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "In_vite..." +msgstr "Za_registrovat..." + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Invitation _message:" +msgstr "Zadejte zprávu o stavu:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Přesunout záložku do_leva" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Přesunout záložku do_prava" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Add To Favorites" +msgstr "_Upravit oblíbené..." + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Konverzace" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Odpojit záložku" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Následující záložka" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Předchozí záložka" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Show Contacts" +msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Záložky" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otevřít odkaz" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %d. %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715 +#, fuzzy +msgid "New Message" +msgid_plural "New Messages" +msgstr[0] "_Nová zpráva..." +msgstr[1] "_Nová zpráva..." + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691 +#, fuzzy +msgid "Chat Room" +msgstr "Gossip - Diskuse" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696 +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversation" +msgid_plural "Conversations (%d)" +msgstr[0] "_Konverzace" +msgstr[1] "_Konverzace" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295 +msgid "Typing a message." +msgstr "Píše zprávu." + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290 +#, fuzzy +msgid "_Contact" +msgstr "_Přidat kontakt..." + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294 +#, fuzzy +msgid "_Group" +msgstr "Skupina" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298 +#, fuzzy +msgid "Chat with contact" +msgstr "Přidat kontakt" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 +#, fuzzy +msgid "Infor_mation" +msgstr "_Informace o kontaktu" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302 +#, fuzzy +msgid "View contact information" +msgstr "Informace o kontaktu" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 +#, fuzzy +msgid "Re_name" +msgstr "/_Přejmenovat skupinu" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "Jméno uživatele:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 +#, fuzzy +msgid "Edit the groups and name for this contact" +msgstr "" +"Zadejte prosím novou přezdívku pro kontakt\n" +"%s" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstranit" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314 +#, fuzzy +msgid "Remove contact" +msgstr "/_Odstranit kontakt" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 +#, fuzzy +msgid "_Invite to Chat Room" +msgstr "Gossip - Upravit skupinové diskuse" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318 +msgid "Invite to a currently open chat room" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 +msgid "_Send File..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322 +#, fuzzy +msgid "Send a file" +msgstr "Vybrat" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326 +#, fuzzy +msgid "View previous conversations with this contact" +msgstr "_Konverzace" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "Vzhled" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Oblíbené:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Behaviour</b>" +msgstr "<b>Oblíbené:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Contact List</b>" +msgstr "Stav" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "Připojit" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Visual</b>" +msgstr "<b>Popis</b>" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8 +msgid "" +"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " +"a dictionary installed.</small>" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9 +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "_Název diskuse:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11 +msgid "Display notifications when contacts come _online" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Enable sounds when _away" +msgstr "Zakázat zvuky, když jsem _pryč" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Enable sounds when _busy" +msgstr "Zakázat zvuky, když jsem _zaneprázdněn" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Notifications" +msgstr "Používat zvuky upozornění" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "_Nastavení" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17 +msgid "Show _avatars" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "Převádět _smajlíky na grafické obrázky" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20 +msgid "Sort by _name" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21 +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22 +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23 +msgid "Themes" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24 +msgid "_Enable spell checking" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Play sound when messages arrive" +msgstr "Přehrávat zvuk, když přijdou zprávy" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Use for chat rooms" +msgstr "Gossip - Upravit skupinové diskuse" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702 +#, fuzzy +msgid "Custom message..." +msgstr "Zpráva požadavku" + +#. Clear list +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724 +#, fuzzy +msgid "Clear List..." +msgstr "_Vymazat" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to clear the list?" +msgstr "Chcete přijmout tento požadavek?" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807 +msgid "" +"This will remove any custom messages you have added to the list of preset " +"status messages." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "_Vymazat" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Enter status message:" +msgstr "Zadejte zprávu o stavu:" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Status Message Presets" +msgstr "Zprávy o stavu" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Add to status message list" +msgstr "Přednastavené zprávy o stavu" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198 +#, c-format +msgid "%s went offline" +msgstr "%s se odpojil" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has come online" +msgstr "%s se připojil" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88 +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89 +#, fuzzy +msgid "Clean" +msgstr "_Vymazat" + +#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main.c:145 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Nepřipojovat se při startu" + +#: ../src/empathy-main.c:155 +#, fuzzy +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "Instant Messenger" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip Instant Messenger" +#~ msgstr "Instant Messenger" + +#, fuzzy +#~ msgid "Joining" +#~ msgstr "_Připojit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznámá chyba" + +#, fuzzy +#~ msgid "No affiliation" +#~ msgstr "Používat zvuky upozornění" + +#, fuzzy +#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct." +#~ msgstr "Neznámá chyba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "K dispozici" + +#, fuzzy +#~ msgid "An unknown error occurred." +#~ msgstr "Neznámá chyba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection refused." +#~ msgstr "Připojen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection timed out." +#~ msgstr "Připojen" + +#, fuzzy +#~ msgid "new account" +#~ msgstr "Účet Jabberu" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Domů" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration is required" +#~ msgstr "Registruji účet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "_Odpojit" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Připojit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Successfully registered your new account settings." +#~ msgstr "Účet úspěšně zaregistrován" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to register your new account settings." +#~ msgstr "Nemohu zaregistrovat účet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Successfully changed your account password." +#~ msgstr "Zadejte prosím své heslo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to change your account password." +#~ msgstr "Zadejte prosím své heslo." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter a new password for this account:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím nový název pro skupinu\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information requested, please wait..." +#~ msgstr "<b>Požádal jsem o informace, čekejte prosím...</b>" + +#~ msgid "I would like to add you to my contact list." +#~ msgstr "Rád bych vás přidal do svého seznamu kontaktů." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d new message" +#~ msgid_plural "%d new messages" +#~ msgstr[0] "_Nová zpráva..." +#~ msgstr[1] "_Nová zpráva..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%d subscription request" +#~ msgid_plural "%d subscription requests" +#~ msgstr[0] "Požadavek na přihlášení" +#~ msgstr[1] "Požadavek na přihlášení" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Account _Details" +#~ msgstr "Upravit informace o účtu" + +#~ msgid "New message from %s" +#~ msgstr "Nová zpráva od %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "_Přijmout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Jméno:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "_Místnost:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Connect" +#~ msgstr "Připojit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information requested..." +#~ msgstr "<b>Požádal jsem o informace, čekejte prosím...</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?" +#~ msgstr "" +#~ "Chcete odstranit kontakt\n" +#~ "%s\n" +#~ "ze svého seznamu kontaktů?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter a new name for the group:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím nový název pro skupinu\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vybrat" + +#~ msgid "Unsorted" +#~ msgstr "Nesetříděno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer." +#~ msgstr "Neznámá chyba" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s would like to send you a file." +#~ msgstr "Rád bych vás přidal do svého seznamu kontaktů." + +#, fuzzy +#~ msgid "Someone would like to send you a file." +#~ msgstr "Rád bych vás přidal do svého seznamu kontaktů." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Vybrat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "_Připojit..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Retry connection" +#~ msgstr "Připojit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" +#~ msgstr "Jakou přezdívku chcete používat pro tento kontakt?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic: %s" +#~ msgstr "_Téma:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Účet Jabberu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conversation With" +#~ msgstr "_Konverzace" + +#~ msgid "List the available accounts" +#~ msgstr "Vypsat dostupné účty" + +#~ msgid "Which account to connect to on startup" +#~ msgstr "Ke kterému účtu se připojit při startu" + +#~ msgid "ACCOUNT-NAME" +#~ msgstr "NÁZEV-ÚČTU" + +#~ msgid "Available accounts:" +#~ msgstr "Dostupné účty:" + +#~ msgid "[default]" +#~ msgstr "[implicitní]" + +#~ msgid "There is no account with the name '%s'." +#~ msgstr "Neexistuje účet s názvem '%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "_Připojit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Diskuse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat Rooms" +#~ msgstr "Gossip - Diskuse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..." +#~ msgstr "<b>Čekám na odpověď serveru...</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "[implicitní]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat!" +#~ msgstr "Diskuse" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s wants to be added to your contact list." +#~ msgstr "%s bude přidán do vašeho seznamu kontaktů." + +#, fuzzy +#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list." +#~ msgstr "%s bude přidán do vašeho seznamu kontaktů." + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscription request" +#~ msgstr "Požadavek na přihlášení" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "_Informace o kontaktu" + +#, fuzzy +#~ msgid "New subscription request from %s" +#~ msgstr "Požadavek na přihlášení" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?" +#~ msgstr "" +#~ "Chcete odstranit kontakt\n" +#~ "%s\n" +#~ "ze svého seznamu kontaktů?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?" +#~ msgstr "" +#~ "Chcete odstranit kontakt\n" +#~ "%s\n" +#~ "ze svého seznamu kontaktů?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter your %s account password" +#~ msgstr "Zadejte prosím své heslo." + +#~ msgid "Remember Password?" +#~ msgstr "Zapamatovat si heslo?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Diskuse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact goes online" +#~ msgstr "%s se odpojil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to accept this file?" +#~ msgstr "Chcete přijmout tento požadavek?" + +#, fuzzy +#~ msgid "File name:" +#~ msgstr "Jméno uživatele:" + +#, fuzzy +#~ msgid "File size:" +#~ msgstr "WWW stránka:" + +#~ msgid "Web site:" +#~ msgstr "WWW stránka:" + +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Přijmout" + +#~ msgid "_Deny" +#~ msgstr "_Odmítnout" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Topic:</b>" +#~ msgstr "<b>Oblíbené:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account:" +#~ msgstr "Účet Jabberu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Favorite Room" +#~ msgstr "Gossip - Upravit skupinové diskuse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group Chat" +#~ msgstr "Gossip - Diskuse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join New" +#~ msgstr "_Připojit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join room on start_up" +#~ msgstr "Nepřipojovat se při startu" + +#, fuzzy +#~ msgid "N_ame:" +#~ msgstr "Jméno:" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Přezdívka:" + +#~ msgid "_Room:" +#~ msgstr "_Místnost:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>About</b>" +#~ msgstr "<b>Oblíbené:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Client Information</b>" +#~ msgstr "Informace o klientovi" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Groups</b>" +#~ msgstr "<b>Oblíbené:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Name</b>" +#~ msgstr "Stav" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Personal Details</b>" +#~ msgstr "Osobní detaily" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Subscription</b>" +#~ msgstr "Přihlášení" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>" +#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Příklad: uživatel@jabber.org</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accou_nt:" +#~ msgstr "Účet Jabberu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Contact" +#~ msgstr "_Přidat kontakt..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ch_at" +#~ msgstr "Diskuse" + +#~ msgid "Client:" +#~ msgstr "Klient:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Con_tact:" +#~ msgstr "_Přidat kontakt..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect on S_tartup" +#~ msgstr "Nepřipojovat se při startu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "_Přidat kontakt..." + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Země:" + +#~ msgid "Decide _Later" +#~ msgstr "_Rozhodnout se později" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Contact" +#~ msgstr "_Přidat kontakt..." + +#~ msgid "Edit Groups" +#~ msgstr "Upravit skupiny" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "ID:" +#~ msgstr "JID" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Jméno:" + +#~ msgid "OS:" +#~ msgstr "OS:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Personal Details" +#~ msgstr "_Osobní detaily" + +#, fuzzy +#~ msgid "R_egister" +#~ msgstr "Za_registrovat..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "_Hledat..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Spell Checker" +#~ msgstr "Gossip - Odeslat zprávu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscription Request" +#~ msgstr "Požadavek na přihlášení" + +#, fuzzy +#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact" +#~ msgstr "Jakou přezdívku chcete používat pro tento kontakt?" + +#, fuzzy +#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows" +#~ msgstr "Toto jméno se bude používat pro vaši identifikaci v oknech diskusí." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your " +#~ "details" +#~ msgstr "Toto jméno se bude používat pro vaši identifikaci v oknech diskusí." + +#~ msgid "Use system pro_xy" +#~ msgstr "Používat systémovou _proxy" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Verze:" + +#, fuzzy +#~ msgid "View Previous Conversations" +#~ msgstr "_Konverzace" + +#, fuzzy +#~ msgid "Which account do you want to use?" +#~ msgstr "Jaké jméno uživatele chcete používat?" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are not subscribed to this contact." +#~ msgstr "" +#~ "Nejste přihlášeni ke stavu tohoto kontaktu. Jejich stav získejte " +#~ "kliknutím na Přihlásit." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "Připojit" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Description:" +#~ msgstr "Popis" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Odpojit" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "E-mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:" +#~ msgstr "Zadejte ID uživatele, kterému chcete odeslat zprávu." + +#, fuzzy +#~ msgid "_For:" +#~ msgstr "_Port:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Full Name:" +#~ msgstr "Jméno:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "Skupina" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Nick Name:" +#~ msgstr "_Přezdívka:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Heslo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Quit Message:" +#~ msgstr "_Zprávy o stavu" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Retrieve" +#~ msgstr "_Odstranit" + +#~ msgid "_Subscribe" +#~ msgstr "_Přihlásit" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Web site:" +#~ msgstr "WWW stránka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "irc account settings" +#~ msgstr "<b>Nastavení účtu</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "msn account settings" +#~ msgstr "<b>Nastavení účtu</b>" + +#~ msgid "Preset status messages" +#~ msgstr "Přednastavené zprávy o stavu" + +#~ msgid "Preset status messages." +#~ msgstr "Přednastavené zprávy o stavu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Připojit" + +#~ msgid "%s will be added to your contact list." +#~ msgstr "%s bude přidán do vašeho seznamu kontaktů." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s ID of new contact:" +#~ msgstr "ID _Jabberu nového kontaktu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter your invitation message to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Zadejte prosím své heslo." + +#~ msgid "Contact Information for %s" +#~ msgstr "Informace o kontaktu %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Contact Infor_mation" +#~ msgstr "/_Informace o kontaktu" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Re_name Contact" +#~ msgstr "/_Přejmenovat kontakt" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_Edit Groups" +#~ msgstr "/_Upravit skupiny" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_View Previous Conversations" +#~ msgstr "_Konverzace" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a new nickname for the contact\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím novou přezdívku pro kontakt\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Edit groups for %s" +#~ msgstr "Upravit skupiny pro %s" + +#~ msgid "Conversation Log" +#~ msgstr "Záznam konverzace" + +#~ msgid "Registering account" +#~ msgstr "Registruji účet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Respond" +#~ msgstr "Důvod:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to _favourites" +#~ msgstr "_Upravit oblíbené..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Na_me:" +#~ msgstr "Jméno:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Chat Room" +#~ msgstr "Gossip - Diskuse" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>" +#~ msgstr "<b>Požádal jsem o informace, čekejte prosím...</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>" +#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Příklad: uživatel@jabber.org</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat Rooms..." +#~ msgstr "Gossip - Diskuse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection Details" +#~ msgstr "Podrobnosti o nastavení" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?" +#~ msgstr "Máte již účet na serveru Jabberu?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account" +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím novou přezdívku pro kontakt\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account" +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím novou přezdívku pro kontakt\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Nastavení dokončeno" + +#~ msgid "Gossip" +#~ msgstr "Gossip" + +#~ msgid "" +#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n" +#~ "\n" +#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your " +#~ "favorite Jabber server.\n" +#~ "\n" +#~ "To get started, just click \"Forward\"." +#~ msgstr "" +#~ "Gossip je moderní klient pro systém instant message Jabber.\n" +#~ "\n" +#~ "Tento asistent vám pomůže nastavit Gossip a připojit vás k vašemu " +#~ "oblíbenému serveru Jabberu.\n" +#~ "\n" +#~ "Začněte kliknutím na \"Vpřed\"." + +#~ msgid "" +#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request " +#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be " +#~ "shown as \"Offline\" in your contact list." +#~ msgstr "" +#~ "Abyste se přihlásili k upozornění o přítomnosti uživatele, bude poslán " +#~ "požadavek. Dokud tento požadavek není potvrzen, uživatel bude ve vašem " +#~ "seznamu kontaktů vždy zobrazen jako \"Odpojen\"." + +#~ msgid "In which group do you want to place this contact?" +#~ msgstr "Do které skupiny chcete umístit tento kontakt?" + +#~ msgid "Jabber ID:" +#~ msgstr "ID Jabberu:" + +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Přezdívka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "_Port:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status" +#~ msgstr "" +#~ "Nejste přihlášeni ke stavu tohoto kontaktu. Jejich stav získejte " +#~ "kliknutím na Přihlásit." + +#, fuzzy +#~ msgid "Registering Account" +#~ msgstr "Registruji účet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resource:" +#~ msgstr "Z_droj:" + +#~ msgid "Sending request" +#~ msgstr "Odesílám požadavek" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Server:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "WWW stránka:" + +#~ msgid "Welcome to Gossip" +#~ msgstr "Vítejte v Gossipu" + +#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?" +#~ msgstr "Který systém instant message kontakt používá?" + +#~ msgid "What is your name?" +#~ msgstr "Jaké je vaše jméno?" + +#, fuzzy +#~ msgid "What password do you want to use?" +#~ msgstr "Který server chcete používat?" + +#~ msgid "What username do you use?" +#~ msgstr "Jaké jméno uživatele používáte?" + +#~ msgid "What username do you want to use?" +#~ msgstr "Jaké jméno uživatele chcete používat?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?" +#~ msgstr "Do které skupiny chcete umístit tento kontakt?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-" +#~ ">Accounts menu item." +#~ msgstr "" +#~ "Gossip je nyní správně nastaven pro váš systém.\n" +#~ "Nastavení svého účtu můžete později změnit vybráním položky menu Diskuse-" +#~ ">Připojit..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Your Account" +#~ msgstr "Účet Jabberu" + +#~ msgid "Your Identity" +#~ msgstr "Vaše identita" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Group Chat" +#~ msgstr "Gossip - Diskuse" + +#, fuzzy +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "Ne" + +#~ msgid "_Search..." +#~ msgstr "_Hledat..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "Ano" + +#~ msgid "Be silent when away" +#~ msgstr "Být tichý, když jsem pryč" + +#~ msgid "Be silent when busy" +#~ msgstr "Být tichý, když jsem zaneprázdněn" + +#~ msgid "Height of main window" +#~ msgstr "Výška hlavního okna" + +#~ msgid "The X position of the main window." +#~ msgstr "Pozice X hlavního okna." + +#~ msgid "The Y position of the main window." +#~ msgstr "Pozice Y hlavního okna." + +#~ msgid "The width of the main window." +#~ msgstr "Šířka hlavního okna." + +#~ msgid "Width of the main window" +#~ msgstr "Šířka hlavního okna" + +#~ msgid "X position of main window" +#~ msgstr "Pozice X hlavního okna" + +#~ msgid "Y position of main window" +#~ msgstr "Pozice Y hlavního okna" + +#~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client" +#~ msgstr "Gossip, Klient Instant Messaging" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close this chat window" +#~ msgstr "Skrýt hlavní okno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Requested Information" +#~ msgstr "_Informace o účtu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Message" +#~ msgstr "Zpráva o stavu" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has gone offline" +#~ msgstr "%s se odpojil" + +#~ msgid "Available..." +#~ msgstr "K dispozici..." + +#~ msgid "Busy..." +#~ msgstr "Zaneprázdněn..." + +#~ msgid "Away..." +#~ msgstr "Pryč..." + +#~ msgid "Contact _Information" +#~ msgstr "_Informace o kontaktu" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Sound</b>" +#~ msgstr "<b>Popis</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - Accounts" +#~ msgstr "Gossip - Diskuse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join _Group Chat..." +#~ msgstr "_Připojit se ke skupinové diskusi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Por_t:" +#~ msgstr "_Port:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requested information." +#~ msgstr "Informace o klientovi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requesting contact information, please wait..." +#~ msgstr "Žádám o osobní detaily, čekejte prosím..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open connection" +#~ msgstr "Nemohu se připojit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find the server you wanted to use" +#~ msgstr "Který server chcete používat?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection to the server failed." +#~ msgstr "<b>Připojit se k serveru</b>" + +#~ msgid "Written by:" +#~ msgstr "Napsali:" + +#~ msgid "Artwork by:" +#~ msgstr "Grafika od:" + +#~ msgid "Translated by:" +#~ msgstr "Přeložili:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account ID" +#~ msgstr "_Informace o účtu" + +#~ msgid "%sChat - %s" +#~ msgstr "%sDiskuse - %s" + +#~ msgid "/Show _Log" +#~ msgstr "/Zobrazit záz_nam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "Verze:" + +#~ msgid "View Lo_g" +#~ msgstr "Zobrazit záz_nam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - Group Chat" +#~ msgstr "Gossip - Připojit se ke skupinové diskusi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - Add contact" +#~ msgstr "Přidat kontakt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - Contact Information" +#~ msgstr "_Informace o kontaktu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - Edit Groups" +#~ msgstr "Gossip - Upravit skupinové diskuse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - New Account" +#~ msgstr "Gossip - Diskuse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - New Message" +#~ msgstr "Gossip - Odeslat zprávu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - Personal Details" +#~ msgstr "Osobní detaily" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - Preferences" +#~ msgstr "Nastavení" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - Status Message" +#~ msgstr "Gossip - Odeslat zprávu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Personal Details Saved!" +#~ msgstr "Osobní detaily" + +#~ msgid "What request message do you want to send to %s?" +#~ msgstr "Jakou zprávu požadavku chcete odeslat %s?" + +#~ msgid "Make sure that your account information is correct." +#~ msgstr "Zkontrolujte, že vaše informace o účtu jsou správné." + +#~ msgid "%s wants to be notified of your status." +#~ msgstr "%s chce být upozorňován na váš stav." + +#~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?" +#~ msgstr "Byli jste odpojeni od serveru. Chcete se znovu připojit?" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that your account information is correct. The server may also " +#~ "currently be unavailable." +#~ msgstr "" +#~ "Zkontrolujte, že vaše informace o účtu jsou správné. Možná server " +#~ "momentálně není dostupný." + +#~ msgid "Edit List..." +#~ msgstr "Upravit seznam..." + +#~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s." +#~ msgstr "Při skupinové diskusi %s došlo k chybě." + +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "Detaily:" + +#~ msgid "Unable to enter the group chat %s." +#~ msgstr "Nemohu vstoupit do skupinové diskuse %s." + +#~ msgid "An error occurred when chatting with %s." +#~ msgstr "Při diskusi s %s došlo k chybě." + +#~ msgid "Gossip will now try to use your account:" +#~ msgstr "Gossip se nyní pokusí použít váš účet:" + +#~ msgid "Gossip will now try to register the account:" +#~ msgstr "Gossip se nyní pokusí zaregistrovat účet:" + +#~ msgid "Saving personal details, please wait..." +#~ msgstr "Ukládám osobní detaily, čekejte prosím..." + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Od:" + +#~ msgid "Gossip - Received Message" +#~ msgstr "Gossip - Přijatá zpráva" + +#~ msgid "In reply to:" +#~ msgstr "Odpověď na:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Komu:" + +#~ msgid "_Reply..." +#~ msgstr "_Odpovědět..." + +#~ msgid "_Send" +#~ msgstr "_Odeslat" + +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "_Připojit" + +#~ msgid "Connect _Server:" +#~ msgstr "Připojit se k _serveru:" + +#~ msgid "_Jabber ID:" +#~ msgstr "ID _Jabberu:" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Available chat rooms</b>" +#~ msgstr "<b>Dostupné diskusní místnosti</b>" + +#~ msgid "<b>Chat room information</b>" +#~ msgstr "<b>Informace o diskusní místnosti</b>" + +#~ msgid "Imendio Gossip - Group Chat" +#~ msgstr "Imendio Gossip - Skupinová diskuse" + +#~ msgid "N_ickname:" +#~ msgstr "_Přezdívka:" + +#~ msgid "" +#~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat " +#~ "room to enter." +#~ msgstr "" +#~ "Vstupte výběrem oblíbeného nebo zadejte přezdívku, název serveru a název " +#~ "diskusní místnosti." + +#~ msgid "R_emove" +#~ msgstr "_Odstranit" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Přidat" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "" +#~ "<b>Finding the best server...</b>\n" +#~ "This will take a few moments, please wait." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Hledám nejlepší server...</b>\n" +#~ "To bude chvilku trvat, počkejte prosím." + +#~ msgid "<b>Personal information</b>" +#~ msgstr "<b>Osobní informace</b>" + +#~ msgid "<b>Preset status messages</b>" +#~ msgstr "<b>Přednastavené zprávy o stavu</b>" + +#~ msgid "<i>Information not available</i>" +#~ msgstr "<i>Informace nejsou k dispozici</i>" + +#~ msgid "Add Another Account" +#~ msgstr "Přidat další účet" + +#~ msgid "Choose a Server" +#~ msgstr "Vyberte server" + +#~ msgid "Choose from list:" +#~ msgstr "Vyberte ze seznamu:" + +#~ msgid "Configuring Service" +#~ msgstr "Nastavuji službu" + +#~ msgid "Discover Services" +#~ msgstr "Vyhledat služby" + +#~ msgid "Information about ..." +#~ msgstr "Informace o ..." + +#~ msgid "Jabber.com" +#~ msgstr "Jabber.com" + +#~ msgid "Jabber.org" +#~ msgstr "Jabber.org" + +#~ msgid "Nick name:" +#~ msgstr "Přezdívka:" + +#~ msgid "On what server do you have a Jabber account?" +#~ msgstr "Na kterém serveru máte účet Jabberu?" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your user name, password and all other required details " +#~ "below to set up your account. " +#~ msgstr "" +#~ "Nastavte prosím váš účet zadáním vašeho jména uživatele, hesla a jiných " +#~ "vyžadovaných podrobností níže. " + +#~ msgid "Server Details" +#~ msgstr "Podrobnosti o serveru" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Zvuk" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will allow you to configure your account settings for another " +#~ "protocol. " +#~ msgstr "Tento průvodce vám umožní nastavit váš účet pro jiný protokol. " + +#~ msgid "Use a different server" +#~ msgstr "Použít jiný server" + +#~ msgid "What request message do you want to send to ...?" +#~ msgstr "Jakou zprávu požadavku chcete odeslat ...?" + +#~ msgid "Which protocol would you like to set up? " +#~ msgstr "Který protokol chcete nastavit? " |