aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/crh.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/crh.po')
-rw-r--r--po/crh.po4107
1 files changed, 2678 insertions, 1429 deletions
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index dad737417..ff5a521a2 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# QIRIMTATARCA empathy
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
# Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc.
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
-# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-02 00:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-04 00:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:53-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:03-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists."
-"sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: QIRIMTATARCA <tilde-birlik-meydan@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr ""
-"Google Qonuşma, Facebook, MSN ve çoq diger subet hızmeti üzerinde subet "
+"Google Qonuşma, Facebook, MSN ve çoq diger suhbet hızmeti üzerinde suhbet "
"etiñiz"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
@@ -35,23 +35,46 @@ msgstr "Empati İnternet Mesajlaşması"
msgid "IM Client"
msgstr "Aniy Mesajlaşma Müşterisi"
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Hesaplarını İdare Et"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2513
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses) Hesapları"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Yañı subetler içün er zaman ayrı bir subet penceresi aç."
+msgstr "Yañı suhbetler içün her zaman ayrı bir suhbet penceresi aç."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Camera device"
+msgstr "Kamera cihazı"
+
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Camera position"
+msgstr "Kamera mevziyi"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-"Zümre subetinde lağap tamamlamanı (sekirme (tab)) qullanğanda isimden soñ "
+"Zümre suhbetinde lağap tamamlamanı (sekirme (tab)) qullanğanda isimden soñ "
"eklenecek remiz."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
msgid "Chat window theme"
-msgstr "Subet penceresi teması"
+msgstr "Suhbet penceresi teması"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Suhbet penceresi teması variantı"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
@@ -59,36 +82,46 @@ msgstr ""
"(meselâ, \"crh, tr, en\")."
# tüklü
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
msgid "Compact contact list"
msgstr "Kompakt temas listesi"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Bağlantı idarecileri qullanılmalı"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Temas listesi sıralama qıstası"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "Bir odağa qoşulmaq içün saylanğan soñki hesapnıñ D-Bus nesnesi yolağı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr ""
+"Video çağırışlarda qullanılacaq ögbelgilengen kamera cihazı, meselâ /dev/"
+"vide0."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Bir avatar suretini saylamaq içün ög-belgilengen cilbent"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Uzaqta olğanda peyda bildirimlerini ğayrı qabilleştir"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Uzaqta olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir"
# tüklü
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "Kelici vaqialarnı halet mıntıqasında köster"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
@@ -97,254 +130,273 @@ msgstr ""
"qullanıcığa ibraz et."
# tüklü
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Akisseda bastırımı destegi"
+
+# tüklü
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empati qullanıcınıñ qonumını yayınlaybilir"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün GPS qullanabilir"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün hüceyresel şebekeni qullanabilir"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün şebekeni qullanabilir"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Empati ög-belgilengen endirme cilbenti"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empati esaplarnı ital etüv aqqında sorağandır"
-
-# tüklü
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr "Empati MSN kütüklerini köçürgendir"
-
# tüklü
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "Atıl olğanda Empati avto-ketkenlesin"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Başlama üzerine Empati avto-bağlansın"
# tüklü
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empati qonumnıñ tafsilâtını eksiltsin"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empati subet penceresi işaretçigi olaraq temasnıñ avatarını qullansın"
+msgstr "Empati suhbet penceresi işaretçigi olaraq temasnıñ avatarını qullansın"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "WebKit İnkişafçı Aletlerini Qabilleştir"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Yañı mesajlar içün peyda bildirimlerini qabilleştir"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
msgid "Enable spell checker"
msgstr "İmlâ teşkericisini qabilleştir"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Hide main window"
msgstr "Baş pencereni gizle"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Hide the main window."
msgstr "Baş pencereni gizle."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Başqa qullanıcılarğa tuşlay olğanıñızda olarnı haberdar et"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "Odağa Qoşul dialoğında saylanğan soñki hesap"
+
+#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
+msgstr ""
+"Temizleme aqıllılıq vazifeleriniñ çaptırılması lâzim olıp olmağanını "
+"teşkermek içün qullanılğan sihirli sayı"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Nick completed character"
msgstr "Lağap tamamlama remzi"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Yañı subetlerni ayrı pencerelerde aç"
+msgstr "Yañı suhbetlerni ayrı pencerelerde aç"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr ""
-"Subet içün qullanılğan tema Adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı."
+"Suhbet içün qullanılğan tema Adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Kelgen mesajlar içün bir davuş çal"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Yañı qonuşmalar içün bir davuş çal"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Ketken mesajlar içün bir davuş çal"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bir davuş çal"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bir davuş çal"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "İçeri imzalanğanımızda bir davuş çal"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Tışarı imzalanğanımızda bir davuş çal"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Subet fokuslanmağan ise bildirimler peyda olsun"
+msgstr "Suhbet fokuslanmağan ise bildirimler peyda olsun"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bildirimler peyda olsun"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bildirimler peyda olsun"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Kamera ögbaqışınıñ çağırış esnasında olacağı mevzi."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Temaslar listesinde baqiyeni köster"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show avatars"
msgstr "Avatarlarnı köster"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Temas listelerini köster"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Odalarda temas listesini köster"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Baş pencereni qapatuv aqqında kinaye köster"
+msgstr "Baş pencereni qapatuv haqqında kinaye köster"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Devre-tışı temaslarnı köster"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show protocols"
msgstr "Protokollarnı köster"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "Spell checking languages"
msgstr "İmlâ teşkerüv tilleri"
# tüklü
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Dosye aqtarımlarınıñ içinde saqlanacağı ög-belgilengen cilbent."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "İçinden bir avatar suretiniñ saylanğan olğanı soñki cilbent."
# tüklü
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "Subet penceresi yan terezesi içün mevam"
+msgstr "Suhbet penceresi yan terezesi içün mevam"
# tüklü
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr ""
-"Subet penceresi yan terezesiniñ mağazlanğan mevamı (pikseller olaraq)."
+"Suhbet penceresi yan terezesiniñ mağazlanğan mevamı (pikseller olaraq)."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Subet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema."
+msgstr "Suhbet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"Suhbet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema variantı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Grafikiy tebessümçiklerni qullan"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Bildirim davuşlarını qullan"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "Subet odaları içün tema qullan"
+msgstr "Suhbet odaları içün tema qullan"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Empati'niñ qullanıcınıñ qonumını temaslarına yayınlay bilip bilmegeni."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün GPS qullana bilip bilmegeni."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
"Empati'niñ qonumnı zan etmek içün hüceyresel şebekeni qullana bilip "
"bilmegeni."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün şebekeni qullana bilip bilmegeni."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr ""
-"Empati'niñ diger programlardan esaplarnı ital etüv aqqında sorağan olıp "
-"olmağanı."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "Empati'niñ MSN kütüklerini köçürgen olıp olmağanı."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
-"Empati'niñ başlağanda esaplarıñızğa avtomatik olaraq içeri imzalanıp "
+"Empati'niñ başlağanda hesaplarıñızğa avtomatik olaraq içeri imzalanıp "
"imzalanmaycağı."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
"Qullanıcı atıl olsa Empati'niñ avtomatik olaraq ketken tarzına barıp "
"barmaycağı."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Empati'niñ hususiyat sebeplerinden dolayı qonumnıñ titizligini eksiltip "
"eksiltmeycegi."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
-"Empati'niñ temasnıñ avatarını subet penceresi işaretçigi olaraq qullanıp "
+"Empati'niñ temasnıñ avatarını suhbet penceresi işaretçigi olaraq qullanıp "
"qullanmaycağı."
# tüklü
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Ağ Müfettişi (Web Inspector) kibi WebKit inkişafçı aletleri "
"qabilleştirilsinmi."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
@@ -352,484 +404,523 @@ msgstr ""
"Bağlantı idarecileriniñ öz-özünden bağlantını qoparmaq/kene bağlanmaq içün "
"qullanılıp qullanılmaycağı."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
"Tuşlanğan kelimelerniñ istegeniñiz tillerniñ imlâsına köre teşkerilip "
"teşkerilmeycegi."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Qonuşmalarda tebessümçiklerniñ grafikiy suretlerge çevirilip çevirilmeycegi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Pulseaudio'nıñ akisseda süzgüçiniñ qabil olıp olmağanı."
+
# tüklü
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
-"Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir "
+"Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı haqqında haberdar etmek içün bir "
"davuşnıñ çalınacağı."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
-"Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir "
+"Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı haqqında haberdar etmek içün bir "
"davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Vaqialardan haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr ""
"Kelici mesajlar içün bildirim olaraq bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr ""
-"Yañı subetlerden haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
+"Yañı suhbetlerden haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr ""
"Ketken mesajlardan haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Bir şebekege içeri imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Bir şebekeden tışarı imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Uzaqta yaki meşğul olğanda davuş bildirimleriniñ çalınıp çalınmaycağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"'Telif ete' yaki 'tınışlanğan' suhbet durumlarınıñ yiberilip yiberilmeycegi. "
+"Hal-hazırda 'ketken' durumına tesir etmey."
+
# tüklü
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
"Bir temas devre-tışı barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip "
"kösterilmeycegi."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr ""
"Bir temas devre-içi barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
-"Bir subet endi açıq faqat fokuslanmağan olsa dahi yañı bir mesaj alğanda "
+"Bir suhbet endi açıq faqat fokuslanmağan olsa dahi yañı bir mesaj alğanda "
"bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
"Yañı bir mesaj alğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Temas listesinde hesap baqiyeleriniñ kösterilip kösterilmeycegi."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
-"Temas listesindeki temaslar içün ve subet pencerelerinde avatarlarnıñ "
+"Temas listesindeki temaslar içün ve suhbet pencerelerinde avatarlarnıñ "
"kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
"Devre-tışı olğan temaslarnıñ temas listesinde kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Temas listesinde zümrelerniñ kösterilip kösterilmeycegi."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Uzaqta yaki meşğul olğanda peyda bildirimleriniñ kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr ""
"Temas listesindeki temaslar içün protokollarnıñ kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Subet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
+msgstr "Suhbet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Temas listesiniñ tığız tarzda kösterilip kösterilmeycegi."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
-"Baş pencereniñ qapatılması aqqındaki mesaj dialogınıñ serleva çubuğındaki "
+"Baş pencereniñ qapatılması haqqındaki mesaj dialogınıñ serlevha çubuğındaki "
"'x' dögmesi ile kösterilip kösterilmeycegi."
# tüklü
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "Subet odaları içün temanıñ qullanılacağı."
+msgstr "Suhbet odaları içün temanıñ qullanılacağı."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
msgstr ""
-"Temas listesini sıralağanda qullanılacaq qıstas. Ög-belgileme, temasnıñ "
-"adına köre \"name\" qıymeti ile sıralamaqtır. Qıymeti \"state\" olsa temas "
-"listesi durumğa köre sıralanacaq."
-
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Esaplarını İdare Et"
-
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2156
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses) Esapları"
-
-# tüklü
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "Alınğan dosyeniñ ve yiberilgenniñ qıyımı (heşi) eşleşmey"
+"Temas listesini sıralağanda qullanılacaq qıstas. Ögbelgileme, temasnıñ "
+"durumına köre (\"state\" qıymeti ile) sıralamaqtır. Qıymeti \"name\" olsa "
+"temas listesi isimge köre sıralanacaq."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
-msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "Uzaqtaki temas dosye aktarımını desteklemey"
-
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
-msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "Saylanğan dosye muntazam bir dosye degildir"
-
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
-msgid "The selected file is empty"
-msgstr "Saylanğan dosye boştır"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Oyuq (soket) türü desteklenmey"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107
+msgid ""
+"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
+"should be executed or not. Users should not change this key manually."
+msgstr ""
+"empathy-sanity-cleaning.c bu sayını temizleme vazifeleriniñ ifa etilmesi "
+"lâzim olıp olmağanını teşkermek içün qullanır. Qullanıcılarnıñ bu sayını "
+"elden deñiştirmemeleri lâzim."
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
msgid "No reason was specified"
msgstr "Sebep belirtilmegen"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Durumda deñişiklik istengen edi"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Dosye aqtarımından vazgeçtiñiz"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Diger iştirakçi dosye aqtarımından vazgeçti"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Dosyeni keçirmege çalışqanda hata"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Diger iştirakçi dosyeni keçiralmay"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Unknown reason"
msgstr "Namalüm sebep"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı, amma dosye ifsat etilgen edi"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "Uzaqtaki temas dosye aktarımını desteklemey"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "Saylanğan dosye muntazam bir dosye degildir"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "Saylanğan dosye boştır"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s tarafından çağırış qaçırılğan"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:419
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "%s çağırıldı"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:422
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s tarafından çağırış"
+
# tüklü
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "Musait"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "Meşğul"
# tüklü
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "Ketken"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "Körünmez"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "Devre-tışı"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1903
-#: ../src/empathy-call-window.c:1904 ../src/empathy-call-window.c:1905
-#: ../src/empathy-call-window.c:1906 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Namalüm"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "Sebep belirtilmegen"
# tüklü
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "\"Devre-tışı\" durumı tesbit etildi."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "Şebeke hatası"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "Sahihlenim muvafaqiyetsiz"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "Şifreleme hatası"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "İsim qullanımda"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Şeadetname temin etilmegen"
+msgstr "Şehadetname temin etilmegen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Şeadetname itimatsız"
+msgstr "Şehadetname itimatsız"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
-msgstr "Şeadetname eskirgen"
+msgstr "Şehadetname eskirgen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Şeadetname faalleştirilmegen"
+msgstr "Şehadetname faalleştirilmegen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Şeadetname qonaqbay-adı eşleşmey"
+msgstr "Şehadetname qonaqbay-adı eşleşmey"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Şeadetname parmaq-izi eşleşmey"
+msgstr "Şehadetname parmaq-izi eşleşmey"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Şeadetname öz-imzalı"
+msgstr "Şehadetname öz-imzalı"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
-msgstr "Şeadetname hatası"
+msgstr "Şehadetname hatası"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Şifreleme faydalanışlı degildir"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
-msgstr "Şeadetname keçersizdir"
+msgstr "Şehadetname keçersizdir"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Bağlantı red etilgendir"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Bağlantı tesis etilalmay"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Bağlantı coyulğandır"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "Bu qaynaq sunucığa endi bağlanğandır"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Bu hesap sunucığa endi bağlantılıdır"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Bağlantı aynı qaynaqnı qullanaraq yañı bir bağlantı ile ivaz etilgendir"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
-msgstr "Sunucıda bu esap endi mevcuttır"
+msgstr "Sunucıda bu hesap endi mevcuttır"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
-msgstr "Sunucı al-azırda bağlantını qollamaq içün artqaç meşğuldir"
+msgstr "Sunucı hal-hazırda bağlantını qollamaq içün artqaç meşğuldir"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
-msgstr "Şeadetname keri çağırılğandır"
+msgstr "Şehadetname keri çağırılğandır"
# tüklü
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
-"Şeadetname emniyetsiz bir şifreleme algoritmi qullana ya da kriptografik "
+"Şehadetname emniyetsiz bir şifreleme algoritmi qullana ya da kriptografik "
"olaraq zayıftır"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
-"Sunucı şeadetnamesiniñ uzunlığı, yaki sunucı şeadetnamesi zıncırınıñ "
+"Sunucı şehadetnamesiniñ uzunlığı, yaki sunucı şehadetnamesi zıncırınıñ "
"terenligi, şifreleme kitaphanesi tarafından tarh etilgen hadlerni aşa"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "Yazılımıñız artqaç eskidir"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "Dahiliy hata"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "Yaqındaki Kişiler"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Yaponiya"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:550
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Qonuşma"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Facebook Subeti"
+msgstr "Facebook Suhbeti"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d saniye evel"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d daqqa evel"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d saat evel"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d kün evel"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d afta evel"
+msgstr[0] "%d hafta evel"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ay evel"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "kelecekte"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
-msgid "All"
-msgstr "Episi"
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
+msgid "Password not found"
+msgstr "Parol tapılmadı"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
+#, c-format
+msgid "IM account password for %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) içün Aniy Mesajlaşma hesabı paroli"
+
+#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
+#, c-format
+msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+msgstr "%2$s (%3$s) hesabı üzerindeki suhbet odası '%1$s' içün parol"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
+msgid "All accounts"
+msgstr "Hepsi hesaplar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
-#: ../src/empathy-import-widget.c:312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
msgid "Account"
-msgstr "Esap"
+msgstr "Hesap"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "Parol:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
msgid "Server"
msgstr "Sunucı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
msgid "Port"
msgstr "Liman"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
msgid "Username:"
msgstr "Qullanıcı adı:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
msgid "A_pply"
msgstr "_Uyğula"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "L_og in"
msgstr "İçeri _imzalan"
-#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Esap:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Qabilleştirilgen"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
msgid "This account already exists on the server"
-msgstr "Sunucıda bu esap endi mevcuttır"
+msgstr "Sunucıda bu hesap endi mevcuttır"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "Sunucı üzerinde yañı bir esap icat et"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "_Vazgeç"
+msgstr "Sunucı üzerinde yañı bir hesap icat et"
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
#, c-format
msgid "%s Account"
-msgstr "%s Esabı"
+msgstr "%s Hesabı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
msgid "New account"
-msgstr "Yañı esap"
+msgstr "Yañı hesap"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
@@ -839,6 +930,7 @@ msgstr "<b>Misal:</b> Ekranİsmim"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
@@ -853,39 +945,59 @@ msgstr "İleriletilgen"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pa_rol:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Parolni Hatırla"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "Parolni hatırla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "Screen _Name:"
msgstr "_Ekrandaki İsim:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "AIM paroliñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "AIM ekran ismiñiz nedir?"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_Liman:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Sunucı:"
@@ -901,11 +1013,11 @@ msgstr "<b>Misal:</b> qullanıcı adı"
msgid "Login I_D:"
msgstr "İçeri İmzalanuv _Kimligi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "GroupWise Qullanıcı Kimligiñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "GroupWise paroliñiz nedir?"
@@ -923,86 +1035,117 @@ msgstr "_Remiz kümesi:"
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "ICQ Evrensel İnternet Nomerañız (EİN; UIN) nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "ICQ paroliñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
msgid "Auto"
msgstr "Avto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
# tüklü
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
msgid "Register"
msgstr "Register"
# tüklü
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
msgid "None"
msgstr "Yoq"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Ekle…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Character set:"
msgstr "Remiz kümesi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+msgid "Down"
+msgstr "Aşağı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"IRC sunucılarınıñ ekseriyeti içün bir parolge ihtiyac yoq, ondan dolayı, "
+"emin degil iseñiz, bir parol kirsetmeñiz."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Network"
msgstr "Şebeke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Network:"
msgstr "Şebeke:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
msgid "Nickname:"
msgstr "Lağap:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Password:"
msgstr "Parol:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Quit message:"
msgstr "Çıqış mesajı:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Real name:"
msgstr "Kerçek isim:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Çetleştir"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
msgid "Servers"
msgstr "Sunucılar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
+msgid "Up"
+msgstr "Yuqarı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "IRC lağabıñız nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19
msgid "Which IRC network?"
msgstr "Qaysı IRC şebekesi?"
@@ -1020,7 +1163,7 @@ msgstr "Şifreleme ş_arttır (TLS/SSL)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL şeadetnamesi hatalarını _ihmal et"
+msgstr "SSL şehadetnamesi hatalarını _ihmal et"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Override server settings"
@@ -1030,12 +1173,12 @@ msgstr "Sunucı ayarlarınınıñ üstünden ayda"
msgid "Priori_ty:"
msgstr "_Evellik:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "Reso_urce:"
msgstr "_Çoqraq:"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1045,41 +1188,41 @@ msgstr ""
"Bu siziñ qullanıcı adıñızdır, normal Facebook içeri-imzalanmañız degil.\n"
"Eger facebook.com/<b>milliyhaq</b> iseñiz, <b>milliyhaq</b> kirsetiñiz.\n"
"Facebook qullanıcı adıñız yoq ise, birini saylamaq içün <a href=\"http://www."
-"facebook.com/username/\">bu saife</a>ni qullanıñız."
+"facebook.com/username/\">bu sahife</a>ni qullanıñız."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Eski SSL q_ullan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Facebook paroliñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "Facebook qullanıcı adıñız nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Google kimligiñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Google paroliñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Jabber kimligiñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Jabber paroliñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber kimligi nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber paroli nedir?"
@@ -1087,11 +1230,11 @@ msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber paroli nedir?"
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Windows Live kimligiñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Windows Live paroliñiz nedir?"
@@ -1137,256 +1280,357 @@ msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "STUN sunucısını öz-özünden keşfet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "TLS Hatalarını İhmal Et"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Aralıq (saniyeler)"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "Canlı-Tut İhtiyariyatı"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "Loose Routing"
msgstr "Kevşek Marşrutlama"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Mechanism:"
msgstr "Mehanizm:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Müteferriq İhtiyariyat"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr "Şebeke Adresi Çevirme (ŞAÇ; NAT) Çaprazlayış İhtiyariyatı"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
msgid "Port:"
msgstr "Liman:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "Proxy Options"
msgstr "Proksi İhtiyariyatı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN Sunucısı:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
msgid "Server:"
msgstr "Sunucı:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "Transport:"
msgstr "Naqliye:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "_Sabit hatlarnı ve cep telefonlarını aramaq içün bu hesapnı qullan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "SIP esabı paroliñiz nedir?"
+msgstr "SIP hesabı paroliñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "SIP içeri imzalanuv kimligiñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
msgid "_Username:"
msgstr "_Qullanıcı adı:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-msgstr "Toplaşuv ve subet odası davetlerini _ihmal et"
+msgstr "Toplaşuv ve suhbet odası davetlerini _ihmal et"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Yahoo! kimligiñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Yahoo! paroliñiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo! _Kimligi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "_Oda Listesi mahali:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Suret çevirilamadı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
-msgstr "Maqbul suret formatlarınıñ iç biri sistemiñizde desteklenmey"
+msgstr "Maqbul suret formatlarınıñ hiç biri sistemiñizde desteklenmey"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "Suret dosyege saqlanamadı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Avatar Suretiñizni Saylañız"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "Bir resim çıqar..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
msgid "No Image"
msgstr "Suret Yoq"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
msgid "Images"
msgstr "Suretler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
msgid "All Files"
-msgstr "Episi Dosyeler"
+msgstr "Hepsi Dosyeler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Büyütmek içün çertiñiz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "Çağırışnı başlatqanda bir hata bar edi."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "Belirtilgen temas çağırışlarnı desteklemey"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "Belirtilgen temas devre-tışıdır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "Belirtilgen temas keçersizdir"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "Bu protokol üzerinde acil yardım aramaları desteklenmey"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "Bu çağırışnı yapmaq içün yeterli kreditiñiz yoq"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "Hususiy subet açılamadı"
+msgstr "Hususiy suhbet açılamadı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Bu qonuşma üzerinde mevzu desteklenmey"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Mevzunı deñiştirmege izniñiz yoq"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+msgstr "“%s” keçerli bir temas kimligi degildir"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
-msgstr "/clear: cari qonuşmadan mesajlarnıñ episini temizle"
+msgstr "/clear: cari qonuşmadan mesajlarnıñ hepsini temizle"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <mevzu>: cari qonuşmanıñ mevzusını tesbit et"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/join <subet odası kimligi>: yañı bir subet odasına qoşul"
+msgstr "/join <suhbet odası kimligi>: yañı bir suhbet odasına qoşul"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/j <subet odası kimligi>: yañı bir subet odasına qoşul"
+msgstr "/j <suhbet odası kimligi>: yañı bir suhbet odasına qoşul"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<suhbet odası kimligi>] [<sebep>]: suhbet odasından ayırıl "
+"(ögbelgilengen olaraq, şu anda bulunılğandan)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-msgstr "/query <temas kimligi> [<mesaj>]: hususiy bir subet aç"
+msgstr "/query <temas kimligi> [<mesaj>]: hususiy bir suhbet aç"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-msgstr "/msg <temas kimligi> [<risale>]: hususiy bir subet aç"
+msgstr "/msg <temas kimligi> [<risale>]: hususiy bir suhbet aç"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <lağap>: cari sunucı üzerindeki lağabıñıznı deñiştiriñiz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <mesaj>: cari qonuşmağa bir AMEL mesajını yiber"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <mesaj>: cari qonuşmağa <mesaj> yiber. Bu, '/' ile başlağan bir mesajnı "
-"yibermek içün qullanılır. Meselâ: \"/say /join\" yañı bir subet odasına "
+"yibermek içün qullanılır. Meselâ: \"/say /join\" yañı bir suhbet odasına "
"qoşulmaq içün qullanılır"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <temas kimligi>: bir temas haqqındaki malümatnı köster"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
-"/help [<buyruq>]: episi desteklengen buyruqlarnı köster. Eger <buyruq> "
+"/help [<buyruq>]: hepsi desteklengen buyruqlarnı köster. Eger <buyruq> "
"belgilengen ise, qullanılışını köster."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Qullanılış: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
msgid "Unknown command"
msgstr "Namalüm buyruq"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Namalüm buyruq; faydalanışlı buyruqlar içün /help körüñiz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "Mesajnı yibermek içün yetersiz baqiye"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "'%s' mesajı yiberilgende hata : %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Mesaj yiberilgende hata: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "mesaj yibermek içün yetersiz baqiye. <a href='%s'>Kredit ekle</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
+msgid "not capable"
+msgstr "naqabil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624
msgid "offline"
msgstr "devre-tışı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
msgid "invalid contact"
msgstr "keçersiz temas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630
msgid "permission denied"
msgstr "ruhset inkâr etildi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633
msgid "too long message"
msgstr "fazla uzun mesaj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
msgid "not implemented"
msgstr "eda etilmegen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640
msgid "unknown"
msgstr "namalüm"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "'%s' mesajı yiberilgende hata : %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Topic:"
msgstr "Mevzu:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Mevzu şöyle tesbit etildi: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Mevzu %s tarafından şöyle tesbit etildi: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
msgid "No topic defined"
msgstr "Mevzu tarif etilmegen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Telqinler Yoq)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "'%s' Luğatqa Eklensin"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "'%s' %s Luğatqa Eklensin"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Tebessümçik Qıstır"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
msgid "_Send"
msgstr "_Yiber"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_İmlâ Telqinleri"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Deminki kütükler tapılıp ketirilamadı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s bağlantısını qopardı"
@@ -1394,12 +1638,12 @@ msgstr "%s bağlantısını qopardı"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s tarafından def etildi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s def etildi"
@@ -1407,17 +1651,17 @@ msgstr "%s def etildi"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s tarafından man etildi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s man etildi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s odanı terk etti"
@@ -1427,389 +1671,447 @@ msgstr "%s odanı terk etti"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s odağa qoşuldı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s şimdi %s olaraq biline."
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1947
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1279 ../src/empathy-call-window.c:1502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlanmağan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr "Keçersiz parol; lütfen yañıdan deñeñiz:"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Bu parolni mağazlamağa ister ediñizmi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
+msgid "Remember"
+msgstr "Hatırla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674
+msgid "Not now"
+msgstr "Şimdi degil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Kene deñe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Keçersiz parol; lütfen yañıdan deñeñiz:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Bu oda bir parol tarafından qoruna:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879
msgid "Join"
msgstr "Qoşul"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1300
msgid "Connected"
msgstr "Bağlanğan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126
msgid "Conversation"
msgstr "Qonuşma"
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Namalüm yaki keçersiz kimlik"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Temas bloklaması muvaqqat olaraq faydalanışsız"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Temas bloklaması faydalanışsız"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Ruhset İnkâr Etildi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Temas bloklanamadı"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Bloklanğan Temaslarnı Tahrir Et"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Hesap:"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Bloklanğan Temaslar"
+
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "İlişim Adresini _Kopiyala"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "İlişimni _Aç"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Temas Malümatını Tarir Et"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:292
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Şahsiy Malümat"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "Yañı Temas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "_Soñra Qarar Ber"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Abunelik İstemi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Zümrelenmegen"
-
-# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-msgid "Favorite People"
-msgstr "Közde Kişiler"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Kerçekten '%s' zümresini çetleştirmege isteysiñizmi?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
-msgid "Removing group"
-msgstr "Zümre çetleştirile"
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s bloklansınmı?"
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "Çetleş_tir"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "Kerçekten '%s' temasını çetleştirmege isteysiñizmi?"
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr ""
+"'%s' temasınıñ siziñ ile yañıdan temasqa keçmesini bloklamağa istegeniñizden "
+"eminsiñizmi?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
-msgid "Removing contact"
-msgstr "Temas çetleştirile"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokla"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "Temas _Ekle…"
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "Bu temas(lar)nı suiistimalcıl olaraq _maruza et"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Subet"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "_Soñra Qarar Ber"
-# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Davuşlı Çağırış"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Abunelik İstemi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_Video Çağırış"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr "Qullanıcını _Blokla"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Evelki _Qonuşmalar"
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Temaslarnı qıdır"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685
-msgid "Send File"
-msgstr "Dosye Yiber"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
+msgid "Search: "
+msgstr "Qıdır: "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:374
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr "Masaüstümni Paylaş"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Temas _Ekle"
-# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:414
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1570
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Temaslar tapılmadı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:443
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_Malümat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "Özüñizni tanıtqan mesajıñız:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:489
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Tarir"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr ""
+"Lütfen ne zaman devre-içi olğanıñıznı körmeme izin beriñiz. Teşekkürler!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
-#: ../src/empathy-chat-window.c:903
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "Bu odağa sizni davet ete"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanallar:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:574
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "Subet Odasına _Davet Et"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "Bir temas sayla"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
-msgid "Full name:"
-msgstr "Tam isim:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:227
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
-msgid "Phone number:"
-msgstr "Telefon numarası:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:228
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-poçta adresi:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
-msgid "Website:"
-msgstr "Ağ-saytı:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Doğum künü:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Ülke İSO Kodu:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "Memleket:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "Vilâyet:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
-msgstr "Şeer:"
+msgstr "Şeher:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "Mıntıqa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "Poçta Kodu:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "Soqaq:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "Bina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "Qat:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "Oda:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:629
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "Metin:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:631
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "Tasvir:"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:633
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:635
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Titizlik Seviyesi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:639
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikal Hata (metre):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:641
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Ufqiy Hata (metre):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:643
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Sur'at:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:645
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "Kerteriz:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Tırmaşma Sur'atı:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:649
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Soñki Yañartma Tarihi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "Boyluq:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "Enlik:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:655
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "Raqım:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:718
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Location"
msgstr "Qonum"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:737
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %B, %Y, saat %R (EEZ; UTC)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:872
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "Avatarnı Saqla"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:928
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Avatar saqlanalmay"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Şahsiy Tafsilât"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Temas Tafsilâtı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "Full name"
+msgstr "Tam isim"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefon numarası"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-poçta adresi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Website"
+msgstr "Ağ-saytı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Birthday"
+msgstr "Doğum künü"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Last seen:"
+msgstr "Soñki körüşme:"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Şuradan bağlanğan:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "Ketken mesajı:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "work"
+msgstr "iş"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "home"
+msgstr "ev"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "mobile"
+msgstr "mobil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "voice"
+msgstr "davuş"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "preferred"
+msgstr "tercih etilgen"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr "poçta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+msgid "parcel"
+msgstr "paket"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Qonum</b> (tarih) \t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
msgid "Alias:"
msgstr "Tahallüs:"
@@ -1821,15 +2123,10 @@ msgstr "Müşteri Malümatı"
msgid "Client:"
msgstr "Müşteri:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Temas Tafsilâtı"
-
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
msgid "Identifier:"
msgstr "Kimlikleyici:"
@@ -1846,411 +2143,733 @@ msgstr "İşletim Sistemi:"
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "Zümreler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"Bu temasnıñ içinde körünmesini istegeniñiz zümrelerni saylañız. Birden "
-"fazla zümreni saylay ya da iç birini saylamay bilirsiñiz."
+"fazla zümreni saylay ya da hiç birini saylamay bilirsiñiz."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "Zümre _Ekle"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Sayla"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
-#: ../src/empathy-main-window.c:1250
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
msgid "Group"
msgstr "Zümre"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "Aşağıdaki kimlik(ler) bloklanacaq:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "Aşağıdaki kimlik(ler) bloklanalmaz:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Temas Malümatını Tahrir Et"
+
# tüklü
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Halqalandırılğan Temaslar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "Halqalandırılacaq temaslarnı sayla"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
-msgid "New contact preview"
-msgstr "Yañı temas ögbaqışı"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "Soldaki listede saylanğan temaslar beraber halqalandırılacaq"
-
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "Arama içün qullanılacaq hesapnı saylañız"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "Çağırış"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
+msgid "Work"
+msgstr "İş"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
+msgid "HOME"
+msgstr "EV"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "Temasnı _Blokla"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Suhbet"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Davuşlı Çağırış"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Video Çağırış"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Evelki _Qonuşmalar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189
+msgid "Send File"
+msgstr "Dosye Yiber"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Masaüstümni Paylaş"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorit"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts qurulğan degil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "Temas tafsilâtına irişim içün lütfen gnome-contacts quruñız."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_Malümat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
-msgstr "_Tarir"
+msgstr "_Tahrir"
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "Temaslarnı _Halqalandır…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1192
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Bu odağa sizni davet ete"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "Suhbet Odasına _Davet Et"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "Temas _Ekle…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Sil ve _Blokla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Kerçekten '%s' zümresini çetleştirmege isteysiñizmi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
+msgid "Removing group"
+msgstr "Zümre çetleştirile"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601
+msgid "_Remove"
+msgstr "Çetleş_tir"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Kerçekten '%s' temasını çetleştirmege isteysiñizmi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Halqalandırılğan '%s' temasını kerçekten çetleştirmege isteysiñizmi? İhtar: "
+"bu, bu halqalandırılğan temasnı teşkil etken bütün temaslarnı silecek."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Temas çetleştirile"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
#, c-format
-msgid "Meta-contact containing %u contact"
-msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
-msgstr[0] "%u temasnı ihtiva etken meta-temas"
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "%u temasnı ihtiva etken halqalandırılğan temas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>Qonum</b> (tarih)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "Bir telefon ya da mobil cihazdan devre-içi."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "Yañı Şebeke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Bir IRC şebekesini saylañız"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "Şebeke Listesini _Sıfırla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Sayla"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "yañı sunucı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Temaslarnı Linklendir"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620
+msgid "History"
+msgstr "Keçmiş"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "Halqa_sızlandır…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675
+msgid "Show"
+msgstr "Köster"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid ""
-"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
-msgstr "Kösterilgen meta-temasnı ihtiva etkeni temaslarğa bütünley yar."
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "Halqa_landır"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697
+msgid "Search"
+msgstr "Qıdır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148
#, c-format
-msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
-msgstr "Meta-temas '%s' halqasızlandırılsınmı?"
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "%s içinde Suhbet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
-"split the meta-contact into the contacts it contains."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "%s ile suhbet et"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
+
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s saniye"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s daqqa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "Çağırış %s aldı, bitiş vaqtı: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Tünevin"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487
+msgid "Anytime"
+msgstr "Her hangi zaman"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400
+msgid "Anyone"
+msgstr "Her hangi biri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713
+msgid "Who"
+msgstr "Kim"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922
+msgid "When"
+msgstr "Qaçan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
+msgid "Anything"
+msgstr "Her hangi bir şey"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+msgid "Text chats"
+msgstr "Metin suhbetleri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Calls"
+msgstr "Çağırışlar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "Kelici çağırışlar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "Ketici çağırışlar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
+msgid "Missed calls"
+msgstr "Qaçırılğan çağırışlar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
+msgid "What"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr ""
-"Bu meta-temasnı halqasızlandırmağa istegeniñizden eminsiñizmi? Bu, meta-"
-"temasnı ihtiva etkeni temaslarğa bütünley yaracaq."
+"Evelki qonuşmalarnıñ kütüklerininiñ hepsini silmege istegeniñizden "
+"eminsiñizmi?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "Halqa_sızlandır"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784
+msgid "Clear All"
+msgstr "Hepsini Temizle"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791
+msgid "Delete from:"
+msgstr "Şuradan sil:"
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Conversations"
-msgstr "Qonuşmalar"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Yüklene...</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-msgid "Find Next"
-msgstr "Soñrakini Tap"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Chat"
+msgstr "Suhbet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Evvelkini Tap"
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "Bütün Keçmişni Sil..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "Evelki Qonuşmalar"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#. Tab Label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "Qıdır"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Tahrir"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosye"
-# tüklü
-#. Searching *for* something
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-msgid "_For:"
-msgstr "_Qıdırılğan:"
+msgid "page 2"
+msgstr "sahife 2"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Temas Kimligi:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "Temas devre-tışıdır"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
-msgid "C_hat"
-msgstr "_Subet"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "Belirtilgen temas keçersizdir yaki namalümdir"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "Temas bu tür qonuşmanı desteklemey"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "İstengen işleyiş bu protokol içün eda etilgen degil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "Berilgen temas ile bir qonuşma başlatılamadı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "Bu kanaldan men etilgensiñiz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
+msgid "This channel is full"
+msgstr "Bu kanal toludır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "Bu kanalğa qoşulmaq içün davet etilmelisiñiz"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "Bağlanğance devam etilalmay"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Ruhset inkâr etildi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "Qonuşmanı başlatqanda bir hata bar edi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "Bir temas kimligi yaki telefon numarası kirsetiñiz:"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
msgid "New Conversation"
msgstr "Yañı Qonuşma"
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
-msgid "Send _Video"
-msgstr "_Video Yiber"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Video Çağırış"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
-msgid "C_all"
-msgstr "_Çağırt"
+# tüklü
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Davuşlı Çağırış"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243
msgid "New Call"
msgstr "Yañı Çağırış"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b> hesabı içün sahihlenim muvaffaqiyetsiz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"hesabı içün paroliñizni kirsetiñiz"
+
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
msgid "Custom Message…"
msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
msgid "Edit Custom Messages…"
-msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et…"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tahrir Et…"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Bu durumnı favoritlerden çetleştirmek içün çertiñiz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Bu durumnı favorit biri yapmaq içün çertiñiz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
msgid "Set status"
msgstr "Durumnı tesbit et"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "Mevcudiyetiñiz ve ağımdaki durumıñıznı tesbit etiñiz"
-
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
msgid "Custom messages…"
msgstr "Şahsiyleştirilgen mesajlar…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:588
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Yañı %s hesabı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Tap:"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-msgid "Match case"
-msgstr "Büyük-ufaq hassasiyeti"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Büyük-ufaq _hassasiyeti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "Phrase not found"
msgstr "İbare tapılmadı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "_Next"
+msgstr "_Soñraki"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Evvelki"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Bir aniy mesaj alındı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Bir aniy mesaj yiberildi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Incoming chat request"
-msgstr "Kelici subet istemi"
+msgstr "Kelici suhbet istemi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "Temas bağlanğan"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Temas bağlanğan degil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "Sunucığa bağlanılğan"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Sunucığa bağlanılğan degil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Kelici sesli çağırtma"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Ketici sesli çağırtma"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "Sesli çağırtma soñlandı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj Kirset"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et"
+msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tahrir Et"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "_Yañı Ög-ayar Ekle"
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "Mesaj şu tarihte tahrir etildi: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "Saqlanğan Ög-ayarlar"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Classic"
msgstr "Klassik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
msgid "Clean"
msgstr "Temiz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
msgid "Blue"
msgstr "Zenger"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
-msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
-msgstr "Subet sunucısı tarafından temin etilgen kimlik doğrulanalmay.\n"
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "Suhbet sunucısı tarafından temin etilgen kimlik doğrulanalmay."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
-msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr ""
-"Şeadetname bir Şeadetnameleme Salâhiyeti tarafından imzalanğan degildir"
+"Şehadetname bir Şehadetnameleme Salâhiyeti tarafından imzalanğan degildir."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
-msgid "The certificate has expired"
-msgstr "Şeadetname eskirgendir"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Şehadetname eskirgendir."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
-msgid "The certificate hasn't yet been activated"
-msgstr "Şeadetname şimdilik faalleştirilmegendir"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "Şehadetname şimdilik faalleştirilmegendir."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
-msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
-msgstr "Şeadetname beklengen parmaq-izine saip degil"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "Şehadetname beklengen parmaqizine sahip degildir."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
-msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr ""
-"Şeadetname tarafından doğrulanğan qonaqbay adı sunucı adı ile eşleşmey"
+"Şehadetname tarafından doğrulanğan qonaqbay adı sunucı adı ile eşleşmey."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
-msgid "The certificate is self-signed"
-msgstr "Şeadetname öz-imzalıdır"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Şehadetname öz-imzalıdır."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
-msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
msgstr ""
-"Şeadetname ihrac etici Şeadetnameleme Salâhiyeti tarafından keri "
-"çağırılğandır"
+"Şehadetname ihrac etici Şehadetnameleme Salâhiyeti tarafından keri "
+"çağırılğandır."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
-msgid "The certificate is cryptographically weak"
-msgstr "Şeadetname kriptografik olaraq zayıftır"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "Şehadetname kriptografik olaraq zayıftır."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
-msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
-msgstr "Şeadetname uzunlığı doğrulanabilir hadlerni aşa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "Şehadetname uzunlığı doğrulanabilir hadlerni aşa."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
-msgid "The certificate is malformed"
-msgstr "Şeadetname fena-şekillidir"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "Şehadetname fena-şekillidir."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "Beklengen qonaqbay-adı: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
#, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
-msgstr "Şeadetname qonaqbay-adı: %s"
+msgstr "Şehadetname qonaqbay-adı: %s"
# tüklü
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
-msgid "Continue"
-msgstr "Devam Et"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Devam Et"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "İtimatsız bağlantı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Bu bağlantı itimatsızdır. Kene de devam etmege ister ediñizmi?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Bu saylavnı kelecek bağlantılar içün hatırla"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
-msgstr "Şeadetname Tafsilâtı"
+msgstr "Şehadetname Tafsilâtı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1754
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URİ açılalmay"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1797
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
msgid "Select a file"
msgstr "Bir dosye sayla"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1947
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Dosyeni saqlamaq içün yetersiz boş feza"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"Bu dosyeni saqlamaq içün %s qadar boş feza zarurdır, amma ancaq %s "
+"faydalanışlıdır. Lütfen başqa bir qonumnı saylañız."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1999
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "%s tarafından kelici dosye"
@@ -2422,35 +3041,52 @@ msgstr "Ğarbiy"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "Saylanğan temas dosyelerni qabul etalmay."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
+msgid "Select..."
+msgstr "Sayla..."
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "Saylanğan temas devre-tışıdır."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
+msgid "_Select"
+msgstr "_Sayla"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
msgid "No error message"
msgstr "Hata mesajı yoq"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Aniy Mesaj (Empati)"
-#: ../src/empathy.c:414
+#: ../src/empathy.c:435
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Başlanğıçta bağlanma"
-#: ../src/empathy.c:418
+#: ../src/empathy.c:439
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "Başlanğıçta temas listesini yaki er angi başqa dialognı kösterme"
+msgstr "Başlanğıçta temas listesini yaki her hangi başqa dialognı kösterme"
-#: ../src/empathy.c:435
+#: ../src/empathy.c:454
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+#: ../src/empathy.c:641
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Hesap İdarecisi ile temasqa keçkende hata"
+
+#: ../src/empathy.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Telepati Hesap İdarecisine bağlanmağa talpınğanda bir hata bar edi. Hata şu "
+"edi:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2460,20 +3096,20 @@ msgstr ""
"Empati, serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir "
"etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene "
"dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya "
-"da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi."
+"da (ihtiyarıñızğa köre) her hangi soñraki sürümi."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Empati faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN dağıtıla; "
-"atta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti "
-"olmadan. Daa çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz."
+"Empati faydalı olacağı ümüti ile, lâkin HER HANGİ KEFALET OLMADAN dağıtıla; "
+"hatta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti "
+"olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2481,252 +3117,121 @@ msgid ""
msgstr ""
"Empati ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını berilgen "
"olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"130159 USA"
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "GNOME içün Aniy Mesajlaşma müşterisi"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "Esaplarnı ital etkende bir hata bar edi."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "Esap tafsilâtı ayırıştırılğanda bir hata bar edi."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "Esap icat etilgende bir hata bar edi."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Bir hata bar edi."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "Hata mesajı şu edi: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Keri barıp esaplarıñıznıñ tafsilâtını yañıdan kirsetmege deñeybilir ya da "
-"bu muavinden çıqıp esaplarnı daa soñra Tarir menüsinden ekleybilirsiñiz."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1315
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Bir hata asıl oldı"
-
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Yañı %s esabı"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Ne çeşit subet esabıñız bar?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Ayarlamağa istegeniñiz er angi başqa subet esaplarıñız barmı?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Esap tafsilâtıñıznı kirsetiñiz"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Ne çeşit subet esabı icat etmege isteysiñiz?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:537
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Başqa subet esapları icat etmege isteysiñizmi?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:544
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Yañı esap içün tafsilâtnı kirsetiñiz"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:659
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"Empati ile, yaqındaki devre-içi insanlar ile ve Google Talk, AIM, Windows "
-"Live ve daa çoq diger subet programlarını qullanğan dostlarıñız ve "
-"işdeşleriñiz ile subet etebilirsiñiz. Bir mikrofon ya da bir ağ (web) "
-"kamerası ile davuşlı yaki video çağırışlarını da yapabilirsiñiz."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "Başqa bir subet programı ile qullanmaqta olğanıñız bir esap barmı?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:699
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Ebet, esap tafsilâtımnı şundan ital et"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Ebet, şimdi esap tafsilâtımnı kirsetecegim"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:742
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Hayır, yañı bir esap isteyim"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:752
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "Hayır, şimdilik sadece yaqındaki devre-içi insanlarnı körmege isteyim"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:773
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "İtal etmege istegeniñiz esaplarnı saylañız:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:857
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
-msgid "Yes"
-msgstr "Ebet"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:864
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Hayır, şimdilik episi bu"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-"Empati siziñ ile aynı şebekege bağlanğan insanlarnı öz-özünden keşfete ve "
-"subet ete bilir. Bu hususiyetni qullanmağa isteseñiz, lütfen aşağıdaki "
-"tafsilâtnıñ doğrulığını teşkeriñiz. 'Esaplar' dialogını qullanaraq, bu "
-"tafsilâtnı soñra qolayca deñiştirebilir ya da bu hususiyetni ğayrı "
-"qabilleştirebilirsiñiz."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Tarir -> Esaplar"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1151
-msgid "I don't want to enable this feature for now"
-msgstr "Şimdilik bu hususiyetni qabilleştirmege istemeyim"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-"Telepathy-salut qurulğan olmağanından dolayı, yerli şebekeñizge bağlanğan "
-"insanlar ile subet etalmazsıñız. Bu hususiyetni qabilleştirmege isteseñiz, "
-"lütfen telepathy-salut paketini qurıp Esaplar dialogından bir Yaqındaki "
-"Kişiler esabını icat etiñiz"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "telepathy-salut qurulğan degil"
-
-# tüklü
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Esapları Muavini"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Empati'ge Hoş Keldiñiz"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Mevcut esaplarıñıznı ital etiñiz"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "Lütfen şahsiy tafsilâtıñıznı kirsetiñiz"
-
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "%s esabıñızğa saqlanmağan deñişiklikler bar."
+msgstr "%s hesabıñızğa saqlanmağan deñişiklikler bar."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76
msgid "Your new account has not been saved yet."
-msgstr "Yañı esabıñız şimdilik saqlanmağandır."
+msgstr "Yañı hesabıñız şimdilik saqlanmağandır."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759
+#: ../src/empathy-call-window.c:1289
msgid "Connecting…"
msgstr "Bağlanıla…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Devre-tışı — %s"
# tüklü
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Bağlantı qoparılğan — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Devre-tışı — Şebeke Bağlantısı Yoq"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
msgid "Unknown Status"
msgstr "Namalüm Status"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
-msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr "Devre-tışı — Esap Ğayrı Qabilleştirilgen"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:810
+# tüklü
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469
msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
+"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
+"the account."
msgstr ""
-"Yañı bir esap icat etmek üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz\n"
-"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
+"Bu hesap ğayrıqabilleştirildi çünki eski, desteklenmegen arqa-ucğa bağlıdır. "
+"Lütfen telepathy-haze quruñız ve hesapnı köçürmek içün oturımıñıznı kene "
+"başlatıñız."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Devre-tışı — Hesap Ğayrı Qabilleştirilgen"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Bağlantı Parametrelerini Tahrir Et"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1157
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr "Şahsiy malümatıñız sunucıdan tapılıp ketirilamadı."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "Şahsiy malümatıñıznı tahrir etmek içün devre-içi barıñız."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "Bağlantı Parametrelerini _Tahrir Et..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "%s bilgisayarıñızdan kerçekten çetleştirilsinmi?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1161
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343
msgid "This will not remove your account on the server."
-msgstr "Bu, sunucıdaki esabıñıznı çetleştirmez."
+msgstr "Bu, sunucıdaki hesabıñıznı çetleştirmez."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Başqa bir esap saylamaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n"
+"Başqa bir hesap saylamaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n"
"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2002
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Qabilleştir"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Ğayrıqabilleştir"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Atla"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Bağlan"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2734,155 +3239,155 @@ msgstr ""
"Pencereni qapatmaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n"
"taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Loading account information"
-msgstr "Esap malümatı yüklene"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "İç bir protokol qurulmağan"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Hesap malümatı yüklene"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Hiç bir protokol arqa-ucu qurulmağan"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
-"Yañı bir esap eklemek içün, evelâ qullanmağa istegeniñiz protokollarnıñ er "
+"Yañı bir hesap eklemek içün, evelâ qullanmağa istegeniñiz protokollarnıñ her "
"biri içün bir arqa-uç qurmalısıñız."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Add…"
-msgstr "_Ekle…"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Import…"
-msgstr "_İtal Et…"
+msgstr "_İthal Et…"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+#: ../src/empathy-auth-client.c:288
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " - Empati sahihlenim müşterisi"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+#: ../src/empathy-auth-client.c:304
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empati sahihlenim müşterisi"
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "Yaqındaki kişiler"
-
-#: ../src/empathy-av.c:133
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Empati Davuş/Video Müşterisi"
-#: ../src/empathy-av.c:149
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empati Davuş/Video Müşterisi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:479
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
msgid "Contrast"
msgstr "Tezat"
-#: ../src/empathy-call-window.c:482
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaqlıq"
-#: ../src/empathy-call-window.c:485
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.c:590
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547
msgid "Volume"
msgstr "Gürlük"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1175
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Yan Çubuq"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1194
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119
msgid "Audio input"
msgstr "Davuş kirdisi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1198
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123
msgid "Video input"
msgstr "Video kirdisi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1202
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131
msgid "Dialpad"
msgstr "Qadran"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1207
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142
msgid "Details"
msgstr "Tafsilât"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1275
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211
+#: ../src/empathy-call-window.c:1889
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s ile çağırış"
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1354
-msgid "Call"
-msgstr "Çağırış"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1508
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2133
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "Maşna tarafından körülgeni kibi İP adresi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1510
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2135
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "İnternet üzerindeki bir sunucı tarafından körülgeni kibi İP adresi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1512
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2137
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "Diger taraf tarafından körülgeni kibi aqrannıñ İP adresi"
# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.c:1514
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2139
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Bir röle sunucısınıñ İP adresi"
# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.c:1516
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452
+#: ../src/empathy-call-window.c:2141
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Çoqlu-yayın zümresiniñ İP adresi"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
+msgctxt "codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namalüm"
+
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2263
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Bağlanğan - %d:%02dd"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2324
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199
+#: ../src/empathy-call-window.c:2992
msgid "Technical Details"
msgstr "Tehnik Tafsilât"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2362
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237
+#: ../src/empathy-call-window.c:3031
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
-"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen davuş formatlarınıñ iç "
+"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen davuş formatlarınıñ hiç "
"birini añlamay"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2367
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242
+#: ../src/empathy-call-window.c:3036
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
-"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen video formatlarınıñ iç "
+"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen video formatlarınıñ hiç "
"birini añlamay"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2373
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
+#: ../src/empathy-call-window.c:3042
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2892,18 +3397,21 @@ msgstr ""
"izin bermegen bir şebeke üzerindedir."
# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.c:2379
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
+#: ../src/empathy-call-window.c:3048
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Şebeke üzerinde bir oñmazlıq bar edi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2383
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258
+#: ../src/empathy-call-window.c:3052
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Bu çağırış içün kerekli davuş formatları bilgisayarıñız üzerinde "
"qurulmağandır"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2386
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261
+#: ../src/empathy-call-window.c:3055
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
@@ -2911,7 +3419,8 @@ msgstr ""
"qurulmağandır"
# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.c:2396
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271
+#: ../src/empathy-call-window.c:3067
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2922,149 +3431,248 @@ msgstr ""
"\">bu illetni maruza etiñiz</a> ve Yardım menüsindeki 'İlletsizlendir' "
"penceresinden cıyılğan kütüklerni iliştiriñiz."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2404
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
+#: ../src/empathy-call-window.c:3076
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Çağırış motorında bir muvafaqiyetsizlik bar edi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2407
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Aqıntınıñ soñu irişildi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2447
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
+#: ../src/empathy-call-window.c:3119
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Davuş aqıntısı tesis etilalmay"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2457
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332
+#: ../src/empathy-call-window.c:3129
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Video aqıntı tesis etilalmay"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
msgid "Audio"
msgstr "Davuş"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "Temasnı yañıdan çağırt"
-
-# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "Kamera Atıl"
-
-# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "Kamera Faal"
-
# tüklü (Kodsuzlandırıcı Kodek:?)
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
msgid "Decoding Codec:"
msgstr "Kodçezici Kodek:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "Kameranı ğayrı qabilleştir ve video yiberüvni toqtat"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Kameranı qabilleştir ve video yiber"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Kameranı ğayrıfaalleştir"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Kameranı qabilleştir amma video yiberme"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Qadrannı köster"
# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
msgid "Encoding Codec:"
msgstr "Kodlandırıcı Kodek:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
msgid "Hang up"
msgstr "Qapa"
# tüklü
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
msgid "Hang up current call"
msgstr "Cari çağırışnı qapa"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
msgid "Local Candidate:"
msgstr "Yerli Namzet:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "Ög-baqış"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Meni azamiyleştir"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "Kene ara"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Minimise me"
+msgstr "Meni asğariyleştir"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
msgid "Remote Candidate:"
msgstr "Uzaqtaki Namzet:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
msgid "Send Audio"
msgstr "Davuş Yiber"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Send Video"
+msgstr "Video Yiber"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Qadrannı köster"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Start a video call"
+msgstr "Bir video çağırışnı başlat"
+
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "Davuş naqlini döndür"
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "Bir davuşlı çağırışnı başlat"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Kameranı deñiştir"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "_Video"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Davuş naqlini döndür"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Video naqlini tönter"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "Video Atıl"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "Video Faal"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.c:2542 ../src/empathy-call-window.c:2543
+#: ../src/empathy-call-window.c:2544 ../src/empathy-call-window.c:2545
+msgid "Unknown"
+msgstr "Namalüm"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "Video Ögbaqışı"
+msgid "Video call"
+msgstr "Video çağırış"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
msgid "_Call"
msgstr "_Çağırt"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+# tüklü
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Kamera"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "_İçindekiler"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
+msgid "_Debug"
+msgstr "_İlletsizlendir"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Mikrofon"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ayarlar"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Körünim"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
+#: ../src/empathy-chat-window.c:289
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Bu pencereni qapat?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Bu pencereni qapatsañız %s odasından çıqarsıñız. Oña keri qoşulğance "
+"müteaqip mesajlarnı almaycaqsıñız."
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-chat-window.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Bu pencereni qapatsañız %u suhbet odasından çıqarsıñız. Oña (Olarğa) keri "
+"qoşulğance müteaqip mesajlarnı almaycaqsıñız."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:314
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "%s odasından çıqılsınmı?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:315
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Bu suhbet odasına keri qoşulğance ondan her hangi müteaqip mesajlarnı "
+"almaycaqsıñız."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Close window"
+msgstr "Pencereni qapat"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Leave room"
+msgstr "Odadan çıq"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:640 ../src/empathy-chat-window.c:660
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d oqulmağan)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#: ../src/empathy-chat-window.c:652
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (ve %u diger)"
# tüklü
-#: ../src/empathy-chat-window.c:480
+#: ../src/empathy-chat-window.c:668
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (digerlerden %d oqulmağan)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:489
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
-msgstr[0] "%s (episinden %d oqulmağan)"
+msgstr[0] "%s (hepsinden %d oqulmağan)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:695
+#: ../src/empathy-chat-window.c:902
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "%d mesaj yiberile"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:924
msgid "Typing a message."
msgstr "Bir mesajnı tuşlay."
@@ -3076,10 +3684,6 @@ msgstr "Temiz_le"
msgid "C_ontact"
msgstr "_Temas"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Subet"
-
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "_Tebessümçik Ekle"
@@ -3100,10 +3704,6 @@ msgstr "İlmekni _Oñğa Taşı"
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "Bütün Mesajlar içün Tebliğ Et"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
-msgid "_Contents"
-msgstr "_İçindekiler"
-
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Conversation"
msgstr "_Qonuşma"
@@ -3112,18 +3712,10 @@ msgstr "_Qonuşma"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_İlmekni Qopuştır"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Tarir"
-
# tüklü
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "_Közde Subet Odası"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+msgstr "_Közde Suhbet Odası"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Next Tab"
@@ -3145,15 +3737,15 @@ msgstr "İlmek_ler"
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Qapatılğan İlmekni _Keri Aç"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
msgid "Room"
msgstr "Oda"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Avto-Bağlan"
@@ -3161,87 +3753,97 @@ msgstr "Avto-Bağlan"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Közde Odalarnı İdare Et"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:468
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522
msgid "Incoming video call"
msgstr "Kelici video çağırtma"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:468
+#: ../src/empathy-event-manager.c:522 ../src/empathy-call-window.c:1519
msgid "Incoming call"
msgstr "Kelici çağırtma"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:472
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s sizni video-çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:473
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s sizni çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
+#: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731
+#: ../src/empathy-event-manager.c:764 ../src/empathy-call-window.c:1525
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s tarafından kelici çağırtma"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
+#: ../src/empathy-event-manager.c:555
msgid "_Reject"
msgstr "_Red Et"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571
msgid "_Answer"
msgstr "_Cevapla"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:618
+#: ../src/empathy-event-manager.c:571
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "Video ile _cevapla"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764
+#: ../src/empathy-call-window.c:1525
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "%s tarafından kelici video-çağırtma"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#: ../src/empathy-event-manager.c:837
msgid "Room invitation"
msgstr "Oda daveti"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:697
+#: ../src/empathy-event-manager.c:839
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
-msgstr "%s subetine qoşulmağa davet"
+msgstr "%s suhbetine qoşulmağa davet"
# tüklü
-#: ../src/empathy-event-manager.c:704
+#: ../src/empathy-event-manager.c:846
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "%s sizni %s subetine qoşulmağa davet ete"
+msgstr "%s sizni %s suhbetine qoşulmağa davet ete"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:712
+#: ../src/empathy-event-manager.c:854
msgid "_Decline"
msgstr "_Red Et"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:717
+#: ../src/empathy-event-manager.c:859
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Qoşul"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:743
+#: ../src/empathy-event-manager.c:886
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr "%s sizni %s subetine qoşulmağa davet etti"
+msgstr "%s sizni %s suhbetine qoşulmağa davet etti"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#: ../src/empathy-event-manager.c:892
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
-msgstr "%s subetine qoşulmağa davet etilgen olasız"
+msgstr "%s suhbetine qoşulmağa davet etilgen olasız"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:797
+#: ../src/empathy-event-manager.c:943
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s tarafından kelici dosye aqtarımı"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1146 ../src/empathy-roster-window.c:374
+msgid "Password required"
+msgstr "Parol zarur"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1216
#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s abunelik istey"
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s ne zaman devre-içi olğanıñıznı körmek içün izin ister edi"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1222
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3250,16 +3852,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Mesaj: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s şimdi devre-tışıdır."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "%s şimdi devre-içidir."
-
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
@@ -3337,7 +3929,7 @@ msgstr "\"%s\" %s temasına yiberildi"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Diger iştirakçiniñ cevabı beklene"
@@ -3351,15 +3943,15 @@ msgstr "\"%s\" bütünligi teşkerile"
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Qıyımlana (heşlene) \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "Dosye"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "Qalğan"
@@ -3373,152 +3965,212 @@ msgstr ""
"Tamamlanğan, vazgeçilgen ve muvafaqiyetsiz dosye aqtarımlarını listeden "
"çetleştir"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "_İthal Et"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
-"İtal etmek içün iç bir esap tapılamadı. Empati al-azırda faqat "
-"Pidgin'den esaplarnı ital etüvni destekley."
+"İthal etmek içün hiç bir hesap tapılamadı. Empati hal-hazırda faqat "
+"Pidgin'den hesaplarnı ithal etüvni destekley."
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
msgid "Import Accounts"
-msgstr "Esaplarnı İtal Et"
+msgstr "Hesaplarnı İthal Et"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:292
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
msgid "Import"
-msgstr "İtalât"
+msgstr "İthalât"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:325
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
msgid "Source"
msgstr "Menba"
-#: ../src/empathy-main-window.c:383
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Parolni Temin Et"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlantını qopar"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Mında temaslarnı körmek içün bir hesapnı tesbit etmek kereksiñiz."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "No match found"
-msgstr "İç bir eşleşme tapılmadı"
+msgstr "Hiç bir eşleşme tapılmadı"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr "Afu etiñiz, %s hesapları %s yazılımıñız yañartılğance qullanılalmaz."
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
+msgid "Update software..."
+msgstr "Yazılımnı yañart..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
+msgid "Close"
+msgstr "Qapat"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
msgid "Reconnect"
msgstr "Kene Bağlan"
-#: ../src/empathy-main-window.c:544
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
msgid "Edit Account"
-msgstr "Esapnı Tarir Et"
+msgstr "Hesapnı Tahrir Et"
-#: ../src/empathy-main-window.c:550
-msgid "Close"
-msgstr "Qapat"
+#. Translators: this string will be something like:
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
+#, c-format
+msgid "Top up %s (%s)..."
+msgstr "%s toldurılsın (%s)..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
+msgid "Top up account credit"
+msgstr "Hesap kreditini arttır"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1232
+#. top up button
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
+msgid "Top Up..."
+msgstr "Toldur..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
msgid "Contact"
msgstr "Temas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1557
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+"Mında temaslarnı körmek içün hesaplarıñıznıñ birini qabilleştirmek "
+"kereksiñiz."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Mında temaslarnı körmek içün %s hesabını qabilleştirmek kereksiñiz."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
msgid "Contact List"
msgstr "Temas Listesi"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1666
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "Esaplarnı köster ve tarir et"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Hesap ayarları"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Temaslar _Harita Üzerinde"
-# tüklü
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "Bağlam"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "Kredit Baqiyesi"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "Temas _Listesinde Tap"
# tüklü
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "_Favoritlerge Qoşul"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Favoritlerni İdare Et"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "_Normal Ölçü"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "_Yañı Çağırış…"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "_Avatarlar ile Normal Ölçü"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "P_references"
msgstr "_Tercihler"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "_Protokollarnı Köster"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "İ_simge köre Sırala"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "_Durumğa köre Sırala"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
-msgstr "_Esaplar"
+msgstr "_Hesaplar"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+# tüklü
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Bloklanğan Temaslar"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Tığız Ölçü"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_Debug"
-msgstr "_İlletsizlendir"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Dosye Aqtarımları"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
msgid "_Join…"
msgstr "_Qoşul…"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "Yañı _Qonuşma…"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Devre-_tışı Temaslar"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Şahsiy Malümat"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "_Oda"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "Temaslar içün _Qıdır…"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
msgid "Chat Room"
-msgstr "Subet Odası"
+msgstr "Suhbet Odası"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
msgid "Members"
msgstr "Azalar"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3531,16 +4183,21 @@ msgstr ""
"Parol şarttır: %s\n"
"Azalar: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "Ebet"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Oda listelemesi başlatılamadı"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Oda listelemesi toqtatılamadı"
@@ -3560,7 +4217,7 @@ msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
-"Odanı qonaqbaylağan sunucını kirsetiñiz ya da oda cari esapnıñ sunucısında "
+"Odanı qonaqbaylağan sunucını kirsetiñiz ya da oda cari hesapnıñ sunucısında "
"ise boş qaldırıñız"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
@@ -3575,39 +4232,81 @@ msgstr "Oda Listesi"
msgid "_Room:"
msgstr "_Oda:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:138
+#: ../src/empathy-preferences.c:166
msgid "Message received"
msgstr "Mesaj alındı"
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:167
msgid "Message sent"
msgstr "Mesaj yiberildi"
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:168
msgid "New conversation"
msgstr "Yañı qonuşma"
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "Temas devre-içi bara"
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "Temas devre-içi kele"
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Temas devre-tışı bara"
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
msgid "Account connected"
-msgstr "Esap bağlanğan"
+msgstr "Hesap bağlanğan"
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
msgid "Account disconnected"
-msgstr "Esap bağlanmağan"
+msgstr "Hesap bağlanmağan"
-#: ../src/empathy-preferences.c:445
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
msgid "Language"
msgstr "Til"
-#: ../src/empathy-preferences.c:882
+# tüklü
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
+msgid "Juliet"
+msgstr "Julyet"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
+msgid "Romeo"
+msgstr "Romeo"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "Ah Romeo, Romeo, nege Romeo'sıñ sen?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "İnkar et babañnı ve adıñnı red et;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "Yapalmazsañ, yemin et süygeniñe"
+
+# tüklü
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "Ve artıq Capulet olmaycağım."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "Daha diñleyimmi, yoqsa açılayımmı oña?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Julyet bağlantısını qoparğandır"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
@@ -3615,159 +4314,168 @@ msgstr "Tercihler"
msgid "Appearance"
msgstr "Körüniş"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Subet _Teması:"
+msgstr "Suhbet _Teması:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda bildirimlerni ğayrı qabilleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Kelici vaqialarnı bildirim mıntıqasında köster"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+# tüklü
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Akisseda bastırımı, qarşıdaki kişige sesiñiz davuşını daha ayan yapmağa "
+"yardım eter, faqat bazı bilgisayarlarda meselelerge yol açabilir. Siz ya da "
+"qarşıdaki şahıs, aramalar esnasında ğarip davuşlar ya da qusurlar eşitseñiz, "
+"akisseda bastırımını devre tışı qaldırıp aramanı kene başlatmağa deñeñiz."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Bir temas devre-içi kelgeninde bildirimlerni qabilleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Bir temas devre-tışı barğanında bildirimlerni qabilleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "_Subet fokuslı olmağanında bildirimlerni qabilleştir"
+msgstr "_Suhbet fokuslı olmağanında bildirimlerni qabilleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Tiller içün imlâ teşkerüvini qabilleştir:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Location sources:"
msgstr "Qonum menbaları:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Log conversations"
msgstr "Qonuşmalarnı kütükle"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Play sound for events"
msgstr "Vaqialar içün davuşlar çal"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Privacy"
msgstr "Hususiyat"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
-"Eksiltilgen mekân (mevqı) tamlığı, şeeriñiz, vilâyetiñiz ve memleketiñizden "
-"başqa daa daqıq iç bir şey neşir etilmeycek demektir. GPS koordinatları 1 "
+"Eksiltilgen mekân (mevqı) tamlığı, şeheriñiz, vilâyetiñiz ve memleketiñizden "
+"başqa daha daqıq hiç bir şey neşr etilmeycek demektir. GPS koordinatları 1 "
"onarlama basamaqqa qadar daqıq olacaqtır."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "_Tebessümçikler suretler olaraq kösterilsin"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Odalarda temas _listesini köster"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Sounds"
msgstr "Davuşlar"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Spell Checking"
msgstr "İmlâ Teşkerüv"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Suhbetlerni aşağıdakilerde başlat:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "Tiller listesi faqat bir luğatnı qurğan olğanıñız tillerni akis ete."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "Arama keyfiyetini eyileştirmek içün _akisseda bastırımını qullan"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "Variant:"
+msgstr "Variant:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "Başlanğıçta _avtomatik olaraq bağlan"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Cep Telefonı"
# tüklü
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Puska bildirimlerini qabilleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Davuş bildirimlerini qabilleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS (KMS)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Şebeke (İP, Wi-Fi (Telsiz Vefa))"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "Yañı _subetlerni ayrı pencerelerde aç"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "Qonumımnı temaslarıma _neşir et"
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Qonum tamlığını eksilt"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:141
-msgid "Respond"
-msgstr "Cevapla"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "new _windows"
+msgstr "yañı _pencereler"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:147
-msgid "Reject"
-msgstr "Red Et"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:151
-msgid "Answer"
-msgstr "Cevapla"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:158
-msgid "Decline"
-msgstr "Keri Çevir"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:162
-msgid "Accept"
-msgstr "Qabul Et"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "yañı _ilmekler"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
@@ -3777,126 +4485,577 @@ msgstr "Durum"
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıq"
-#: ../src/empathy-map-view.c:452
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Temasnı yañıdan çağırt"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Kamera Atıl"
+
+# tüklü
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "Kamera Faal"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Kameranı ğayrı qabilleştir ve video yiberüvni toqtat"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Kameranı qabilleştir ve video yiber"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Kameranı qabilleştir amma video yiberme"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Preview"
+msgstr "Ög-baqış"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Redial"
+msgstr "Kene ara"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "_Video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+msgid "Video Off"
+msgstr "Video Atıl"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Video On"
+msgstr "Video Faal"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Video Ögbaqışı"
+
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
msgid "Contact Map View"
msgstr "Temas Harita Körünimi"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1607
msgid "Save"
msgstr "Saqla"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1667
+msgid "Pastebin link"
+msgstr "Pastebin ilişimi"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1676
+msgid "Pastebin response"
+msgstr "Pastebin cevabı"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1683
+msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
+msgstr ""
+"Tek bir yapıştırma içün artqaç çoq veriler. Lütfen kütüklerni dosyege "
+"saqlañız."
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1912
msgid "Debug Window"
msgstr "İlletsizlendirim Penceresi"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1970
+msgid "Send to pastebin"
+msgstr "Pastebin'ge yiber"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2009
msgid "Pause"
msgstr "Tınışla"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
msgid "Level "
msgstr "Seviye"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2040
msgid "Debug"
msgstr "İlletsizlendir"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
msgid "Info"
msgstr "Malümat"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
msgid "Warning"
msgstr "Tenbi"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
msgid "Critical"
msgstr "Kritik"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2084
msgid "Time"
msgstr "Vaqıt"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2087
msgid "Domain"
-msgstr "Saa"
+msgstr "Saha"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
msgid "Category"
msgstr "Ulam"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
msgid "Level"
msgstr "Seviye"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2114
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr ""
"Saylanğan bağlantı idarecisi uzaqtan illetsizlendirüv uzantısını desteklemey."
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230
msgid "Invite Participant"
msgstr "İştirakçini Davet Et"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Qonuşmağa davet etilecek bir temas sayla:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
msgid "Invite"
msgstr "Davet Et"
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
-"İç bir dialog kösterme; er angi işni (meselâ, ital etüv) yap ve çıq"
+"Hiç bir dialog kösterme; her hangi işni (meselâ, ithal etüv) yap ve çıq"
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
-msgstr "Er angi na-Salut esaplar bar ise iç bir dialog kösterme"
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"Faqat \"Yaqındaki Kişiler\" hesapları olmağance her hangi dialoglar kösterme"
# tüklü
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
-"Başlanğıç olaraq berilgen esapnı sayla (meselâ, gabble/jabber/"
+"Başlanğıç olaraq berilgen hesapnı sayla (meselâ, gabble/jabber/"
"foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "<account-id>"
-msgstr "<esap-kimligi>"
+msgstr "<hesap-kimligi>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:200
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
msgid "- Empathy Accounts"
-msgstr "- Empati Esapları"
+msgstr "- Empati Hesapları"
-#: ../src/empathy-accounts.c:216
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "Empathy Accounts"
-msgstr "Empati Esapları"
+msgstr "Empati Hesapları"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "Belli bir hızmetni köster"
-#: ../src/empathy-debugger.c:40
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Empati İlletsizlendiricisi"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
+#: ../src/empathy-chat.c:109
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Empati Suhbet Müşterisi"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189
+msgid "Respond"
+msgstr "Cevapla"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-call-window.c:1529
+msgid "Reject"
+msgstr "Red Et"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-call-window.c:1530
+msgid "Answer"
+msgstr "Cevapla"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+msgid "Answer with video"
+msgstr "Video ile cevapla"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231
+msgid "Decline"
+msgstr "Keri Çevir"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
+msgid "Accept"
+msgstr "Qabul Et"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246
+msgid "Provide"
+msgstr "Temin Et"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:132
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s şimdiçik sizni çağırttı, amma siz başqa bir çağırışta ediñiz."
+
+# tüklü
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1140 ../src/empathy-call-window.c:1162
+msgid "i"
+msgstr "mlmt"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2888
+msgid "On hold"
+msgstr "Beklemede"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2891
+msgid "Mute"
+msgstr "Susqunlaştır"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2893
+msgid "Duration"
+msgstr "Devamlılıq"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2896
+#, c-format
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02ds"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3166
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "Cari baqiyeñiz: %s."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "Üzgünüm, o çağırış içün yeterli kreditiñiz yoq."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3172
+msgid "Top Up"
+msgstr "Toldur"
+
+# tüklü
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "Büyük-ufaq _hassasiyeti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Ne çeşit suhbet hesabıñız bar?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+msgid "Adding new account"
+msgstr "Yañı hesap eklene"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "Yaqındaki kişiler"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Empati siziñ ile aynı şebekede bağlanğan insanlarnı öz-özünden keşfete ve "
+"suhbet ete bilir. Bu hususiyetni qullanmağa isteseñiz, lütfen aşağıdaki "
+"tafsilâtnıñ doğrulığını teşkeriñiz."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"Temaslar Listesinde <span style=\"italic\">Tahrir → Hesaplar</span> "
+"saylayaraq bu tafsilâtnı soñra deñiştire yaki bu hususiyetni "
+"ğayrıqabilleştire bilirsiñiz."
+
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Empati hesaplarnı ithal etüv haqqında sorağandır"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "Empati MSN kütüklerini köçürgendir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empati'niñ diger programlardan hesaplarnı ithal etüv haqqında sorağan "
+#~ "olıp olmağanı."
+
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "Empati'niñ MSN kütüklerini köçürgen olıp olmağanı."
+
+# tüklü
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "Alınğan dosyeniñ ve yiberilgenniñ qıyımı (heşi) eşleşmey"
+
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "Oyuq (soket) türü desteklenmey"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Hepsi"
+
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "_Vazgeç"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Şahsiy Malümat"
+
+#~ msgid "Ungrouped"
+#~ msgstr "Zümrelenmegen"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "Közde Kişiler"
+
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Tahrir"
+
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "Halqalandırılacaq temaslarnı sayla"
+
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "Yañı temas ögbaqışı"
+
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "Soldaki listede saylanğan temaslar beraber halqalandırılacaq"
+
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "Temaslarnı Linklendir"
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "Halqa_sızlandır…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
+#~ msgstr "Kösterilgen meta-temasnı ihtiva etkeni temaslarğa bütünley yar."
+
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "Halqa_landır"
+
+#~ msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
+#~ msgstr "Meta-temas '%s' halqasızlandırılsınmı?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
+#~ "split the meta-contact into the contacts it contains."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu meta-temasnı halqasızlandırmağa istegeniñizden eminsiñizmi? Bu, meta-"
+#~ "temasnı ihtiva etkeni temaslarğa bütünley yaracaq."
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "Halqa_sızlandır"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Tarih"
+
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "Qonuşmalar"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Soñrakini Tap"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Evvelkini Tap"
+
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "Evelki Qonuşmalar"
+
+# tüklü
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "_Qıdırılğan:"
+
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "Temas Kimligi:"
+
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "_Suhbet"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "_Çağırt"
+
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "Mevcudiyetiñiz ve ağımdaki durumıñıznı tesbit etiñiz"
+
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj Kirset"
+
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "_Yañı Ög-ayar Ekle"
+
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "Saqlanğan Ög-ayarlar"
+
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "Saylanğan temas dosyelerni qabul etalmay."
+
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "Hesaplarnı ithal etkende bir hata bar edi."
+
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "Bir hata bar edi."
+
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "Hata mesajı şu edi: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keri barıp hesaplarıñıznıñ tafsilâtını yañıdan kirsetmege deñeybilir ya "
+#~ "da bu muavinden çıqıp hesaplarnı daa soñra Tahrir menüsinden "
+#~ "ekleybilirsiñiz."
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Bir hata hasıl oldı"
+
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "Ayarlamağa istegeniñiz her hangi başqa suhbet hesaplarıñız barmı?"
+
+#~ msgid "Enter your account details"
+#~ msgstr "Hesap tafsilâtıñıznı kirsetiñiz"
+
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "Ne çeşit suhbet hesabı icat etmege isteysiñiz?"
+
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "Başqa suhbet hesapları icat etmege isteysiñizmi?"
+
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "Yañı hesap içün tafsilâtnı kirsetiñiz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empati ile, yaqındaki devre-içi insanlar ile ve Google Talk, AIM, Windows "
+#~ "Live ve daa çoq diger suhbet programlarını qullanğan dostlarıñız ve "
+#~ "işdeşleriñiz ile suhbet etebilirsiñiz. Bir mikrofon ya da bir ağ (web) "
+#~ "kamerası ile davuşlı yaki video çağırışlarını da yapabilirsiñiz."
+
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Başqa bir suhbet programı ile qullanmaqta olğanıñız bir hesap barmı?"
+
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "Ebet, hesap tafsilâtımnı şundan ithal et"
+
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "Ebet, şimdi hesap tafsilâtımnı kirsetecegim"
+
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "Hayır, yañı bir hesap isteyim"
+
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hayır, şimdilik sadece yaqındaki devre-içi insanlarnı körmege isteyim"
+
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "İthal etmege istegeniñiz hesaplarnı saylañız:"
+
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "Hayır, şimdilik hepsi bu"
+
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "Tahrir -> Hesaplar"
+
+#~ msgid "I don't want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "Şimdilik bu hususiyetni qabilleştirmege istemeyim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Telepathy-salut qurulğan olmağanından dolayı, yerli şebekeñizge bağlanğan "
+#~ "insanlar ile suhbet etalmazsıñız. Bu hususiyetni qabilleştirmege "
+#~ "isteseñiz, lütfen telepathy-salut paketini qurıp Hesaplar dialogından bir "
+#~ "Yaqındaki Kişiler hesabını icat etiñiz"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Hesapları Muavini"
+
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "Empati'ge Hoş Keldiñiz"
+
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "Mevcut hesaplarıñıznı ithal etiñiz"
+
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "Lütfen şahsiy tafsilâtıñıznı kirsetiñiz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yañı bir hesap icat etmek üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz\n"
+#~ "taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
+
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "%s abunelik istey"
+
+#~ msgid "%s is now offline."
+#~ msgstr "%s şimdi devre-tışıdır."
+
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "%s şimdi devre-içidir."
+
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "Hesaplarnı köster ve tahrir et"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Bağlam"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "_Şahsiy Malümat"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "Yañı _suhbetlerni ayrı pencerelerde aç"
+
#~ msgid "Send and receive messages"
#~ msgstr "Mesajlar yiber ve al"
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
-#~ msgstr "MC 4 esapları ital etildi"
+#~ msgstr "MC 4 hesapları ithal etildi"
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
-#~ msgstr "MC 4 esapları ital etildi."
+#~ msgstr "MC 4 hesapları ithal etildi."
#~ msgid "_Character set:"
#~ msgstr "_Remiz kümesi:"
@@ -3914,7 +5073,7 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
#~ "STUN server."
#~ msgstr ""
-#~ "Hızmetniñ saasında bir STUN sunucısınıñ qonaqbay adı içün DNS SRV "
+#~ "Hızmetniñ sahasında bir STUN sunucısınıñ qonaqbay adı içün DNS SRV "
#~ "qaydını tapıştır."
#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
@@ -3945,10 +5104,10 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
#~ msgstr "_Yahoo! Yaponiya'nı qullan"
#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
-#~ msgstr "Bu subet kene bağlanamadı"
+#~ msgstr "Bu suhbet kene bağlanamadı"
#~ msgid "Failed to join chat room"
-#~ msgstr "Subet odasına qoşulamadım"
+#~ msgstr "Suhbet odasına qoşulamadım"
#~ msgid "<b>Location</b>, "
#~ msgstr "<b>Qonum</b>,"
@@ -3958,16 +5117,13 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
#~ msgstr "Bir istiqamet sayla"
#~ msgid "%s account"
-#~ msgstr "%s esabı"
-
-#~ msgid "Salut account is created"
-#~ msgstr "Salut esabı icat etilgen"
+#~ msgstr "%s hesabı"
#~ msgid ""
#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
#~ "run."
#~ msgstr ""
-#~ "Empati ilk kere çaptırılğanında Salut esabınıñ icat etilgen olıp "
+#~ "Empati ilk kere çaptırılğanında Salut hesabınıñ icat etilgen olıp "
#~ "olmağanı."
#~ msgid "Can't set an empty display name"
@@ -3989,7 +5145,7 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
#~ msgstr "E-poçta:"
#~ msgid "Edit Custom Messages..."
-#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et..."
+#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tahrir Et..."
#~ msgid ""
#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
@@ -4019,10 +5175,10 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
#~ msgstr "Bulunış"
#~ msgid "Set your own presence"
-#~ msgstr "Azır bulunıp bulunmağanıñıznı tesbit etiñiz"
+#~ msgstr "Hazır bulunıp bulunmağanıñıznı tesbit etiñiz"
#~ msgid "Show the accounts dialog"
-#~ msgstr "Esaplar dialogını köster"
+#~ msgstr "Hesaplar dialogını köster"
#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
#~ msgstr "Hata mesajı şöyle edi: <span style=\"italic\">%s</span>"
@@ -4031,7 +5187,7 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
#~ "You are about to remove your %s account!\n"
#~ "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
-#~ "%s esabıñıznı çetleştirmek üzresiñiz!\n"
+#~ "%s hesabıñıznı çetleştirmek üzresiñiz!\n"
#~ "Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?"
#~ msgid ""
@@ -4041,18 +5197,12 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
#~ "still be available."
#~ msgstr ""
-#~ "Devam etmege qarar berseñiz ülfetlendirilgen iç bir qonuşma ve subet "
+#~ "Devam etmege qarar berseñiz ülfetlendirilgen hiç bir qonuşma ve suhbet "
#~ "odası çetleştirilmeycek.\n"
#~ "\n"
-#~ "Daa soñra esapnı keri eklemege qarar berseñiz, kene de faydalanışlı "
+#~ "Daa soñra hesapnı keri eklemege qarar berseñiz, kene de faydalanışlı "
#~ "olacaqlardır."
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Soñraki"
-
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Esaplar"
-
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Yañı ekle"
@@ -4063,14 +5213,11 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
#~ msgstr "_Ekle..."
#~ msgid "_Reuse an existing account"
-#~ msgstr "Mevcut bir esapnı kene _qullan"
+#~ msgstr "Mevcut bir hesapnı kene _qullan"
#~ msgid "Conversations (%d)"
#~ msgstr "Qonuşmalar (%d)"
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Temas"
-
#~ msgid "%s is offering you an invitation"
#~ msgstr "%s sizge bir davetiye teklif ete"
@@ -4101,9 +5248,6 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
#~ msgid "Allow _network usage"
#~ msgstr "_Şebeke qullanımına izin ber"
-#~ msgid "Geoclue Settings"
-#~ msgstr "Geo-yipucular (Geoclue) Ayarları"
-
#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
#~ msgstr "%s hızmeti içün uyğulama başlatılalmay: %s"
@@ -4113,3 +5257,108 @@ msgstr "Empati İlletsizlendiricisi"
#~ msgstr ""
#~ "%s hızmeti içün bir davet teklif etildi, amma onı qollamaq içün kerekli "
#~ "uyğulamañız yoqtır."
+
+#~ msgid "Select a contact"
+#~ msgstr "Bir temas sayla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blocking will only block calls and chats on the following account: %s. It "
+#~ "will not block calls and chats on %s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Blocking will only block calls and chats on the following accounts: %s. "
+#~ "It will not block calls and chats on %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Bloklama ancaq aşağıdaki hesap üzerindeki çağırışlar ve suhbetlerni "
+#~ "bloklar: %s. O, %s üzerindeki çağırışlar ve suhbetlerni bloklamaz."
+
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "Temaslarnı _Halqalandır…"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' from your contacts?"
+#~ msgstr "'%s' temaslarıñızdan kerçekten çetleştirilsinmi?"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Açıq"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Qapalı"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "Namusait"
+
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "Saylanğan temas devre-tışıdır."
+
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "Hesap icat etilgende bir hata bar edi."
+
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "Şimdilik bu hususiyetni qabilleştirmege iste_meyim"
+
+#~ msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?"
+#~ msgstr "%s sizge bir dosye yibere. Onı qabul etmege isteysiñizmi?"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Qabul Et"
+
+#~ msgid "Show incoming messages in the messaging menu"
+#~ msgstr "Kelici mesajlarnı mesajlaşma menüsinde köster"
+
+#~ msgid "Call with %d participants"
+#~ msgstr "%d iştirakçi ile çağırış"
+
+#~ msgid "Empathy IM Client"
+#~ msgstr "Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi"
+
+#~ msgid "Use the messaging indicator"
+#~ msgstr "Mesajlaşma köstergiçini qullan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to use the messaging indicator, if false the icon in the "
+#~ "notification area will be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesajlaşuv köstergiçiniñ qullanılıp qullanılmaycağı; yañlış ise bildirim "
+#~ "mıntıqasındaki işaretçik kösterilecektir."
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Qabilleştirilgen"
+
+#~ msgid "Pri_ority:"
+#~ msgstr "_Evellik:"
+
+#~ msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
+#~ msgstr "Şifre_leme şarttır (TLS/SSL)"
+
+#~ msgid "_Ignore SSL certificate errors"
+#~ msgstr "SSL şehadetnamesi hatalarını _ihmal et"
+
+#~ msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
+#~ msgstr "_Toplaşuv ve suhbet odası davetlerini ihmal et"
+
+#~ msgid "Send file"
+#~ msgstr "Dosye yiber"
+
+#~ msgid "Share my desktop"
+#~ msgstr "Masaüstümni paylaş"
+
+#~ msgid "_Invite to chat room"
+#~ msgstr "_Suhbet odasına davet et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "Invite required: %s\n"
+#~ "Password required: %s\n"
+#~ "Members: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "Davet şarttır: %s\n"
+#~ "Parol şarttır: %s\n"
+#~ "Azalar: %s"
+
+#~ msgid "Automatically _connect on startup "
+#~ msgstr "_Başlanğıçta avtomatik olaraq bağlan "
+
+#~ msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+#~ msgstr "Her hangi na-salut hesaplar bar ise hiç bir dialog kösterme"