diff options
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 146 |
1 files changed, 84 insertions, 62 deletions
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy gnome-2-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-05 20:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-22 17:26+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-26 10:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-27 20:55+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" -"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: as_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -766,11 +766,11 @@ msgstr "ওচৰৰ ব্যক্তিৰ" msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:531 ../src/empathy-roster-window.c:619 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:642 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:532 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook Chat" @@ -1631,8 +1631,8 @@ msgstr "%s এতিয়া %s হিচাপে জনাজাত" #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1532 -#: ../src/empathy-call-window.c:1582 ../src/empathy-call-window.c:2648 -#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1166 +#: ../src/empathy-call-window.c:1582 ../src/empathy-call-window.c:2655 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1166 msgid "Disconnected" msgstr "বিচ্ছিন্ন" @@ -2661,12 +2661,12 @@ msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_D)" msgid "_Accept" msgstr "গ্ৰহন কৰক (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1101 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "বাৰ্তা %s ত সম্পাদনা কৰা হৈছে" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1801 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাৱিক" @@ -2782,15 +2782,20 @@ msgid "<b>Personal Details</b>" msgstr "<b>ব্যক্তিগত বিৱৰণসমূহ</b>" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত ঠিকনা নকল কৰক (_C)" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 msgid "_Open Link" msgstr "সংযোগ খোলক (_O)" +#. Inspector +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +msgid "Inspect HTML" +msgstr "HTML পৰিক্ষা কৰক" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "বৰ্তমান স্থানীয়" @@ -2966,6 +2971,14 @@ msgstr "উচ্চ পৰিচয়সমূহ" msgid "Ungrouped" msgstr "দলীয় নহয়" +#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to +#. * fetch contact's presence. +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:219 +#, c-format +#| msgid "Select a contact" +msgid "Server cannot find contact: %s" +msgstr "চাৰ্ভাৰে পৰিচয় বিচাৰি নাপায়: %s" + #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 msgid "No error message" msgstr "কোনো ত্ৰুটি বাৰ্তা নাই" @@ -3219,7 +3232,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/empathy-call.c:124 -#| msgid "Incoming call" msgid "In a call" msgstr "এটা কলত" @@ -3302,29 +3314,29 @@ msgstr "মাল্টিকাস্ট দলৰ IP ঠিকনা" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../src/empathy-call-window.c:2952 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "হল্ডত আছে" -#: ../src/empathy-call-window.c:2956 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "মিউট" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "অবধি" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2961 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3057 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "কাৰিকৰী বিৱৰণসমূহ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3096 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3332,7 +3344,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s ৰ চফ্টৱেৰে আপোনাৰ কমপিউটাৰে সমৰ্থন কৰা কোনো অডিঅ' বিন্যাস বুজি নাপায়" -#: ../src/empathy-call-window.c:3101 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3340,7 +3352,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s ৰ চফ্টৱেৰে আপোনাৰ কমপিউটাৰে সমৰ্থন কৰা কোনো ভিডিঅ' বিন্যাস বুজি নাপায়" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3349,21 +3361,21 @@ msgstr "" "%s লে এটা সংযোগ স্থাপন কৰিব নোৱাৰে। আপোনা লোকৰ এজন হয়তো এনে নেটৱাৰ্কত আছে যি " "প্ৰত্যক্ষ সংযোগসমূহৰ অনুমতি নিদিয়ে।" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "নেটৱাৰ্কত এটা ব্যৰ্থতা হৈছিল" -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "এই কলৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অডিঅ' বিন্যাসসমূহ আপোনাৰ কমপিউটাৰত ইনস্টল নাই" -#: ../src/empathy-call-window.c:3120 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "এই কলৰ বাবে ভিডিঅ' বিন্যাসসমূহ আপোনাৰ কমপিউটাৰত ইনস্টল নাই" -#: ../src/empathy-call-window.c:3132 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3374,32 +3386,32 @@ msgstr "" "বাগ " "সংবাদন কৰক</a> আৰু সহায় মেনুৰ 'ডিবাগ' উইন্ডোৰ পৰা সংগ্ৰহ কৰা লগসমূহ এটাচ কৰক।" -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "কল ইঞ্জীনত এটা ব্যৰ্থতা হৈছিল" -#: ../src/empathy-call-window.c:3144 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "স্ট্ৰিমৰ অন্ত পোৱা গল" -#: ../src/empathy-call-window.c:3184 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "অডিঅ' স্ট্ৰিম স্থাপনা কৰিব নোৱাৰি" -#: ../src/empathy-call-window.c:3194 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "ভিডিঅ' স্ট্ৰিম স্থাপনা কৰিব নোৱাৰি" -#: ../src/empathy-call-window.c:3231 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "আপোনাৰ বৰ্তমান বেলেঞ্চ হল %s।" -#: ../src/empathy-call-window.c:3235 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "ক্ষমা কৰিব, আপোনাৰ সেই কলৰ বাবে পৰ্যাপ্ত দেন নাই।" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "টপ আপ" @@ -3766,13 +3778,14 @@ msgid "" "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>." msgstr "" "যদিও আপুনি পাছৱাৰ্ড প্ৰদৰ্শন নকৰে, লগসমূহে সংবেদ্য তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব পাৰে " -"যেনে আপোনাৰ " -"পৰিচয়সমূহৰ তালিকা অথবা আপুনি শেহতীয়াভাৱে পঠোৱা অথবা গ্ৰহণ কৰা বাৰ্তাসমূহ।\n" -"যদি আপুনি এনেধৰণৰ তথ্য এটা ৰাজহুৱা বাগ সংবাদত উপলব্ধ থকাটো নিবিচাৰে, " -"আপুনি বাগ সংবাদন কৰোতে <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi? " +"যেনে " +"আপোনাৰ পৰিচয়সমূহৰ তালিকা অথবা আপুনি শেহতীয়াভাৱে পঠোৱা অথবা গ্ৰহণ কৰা " +"বাৰ্তাসমূহ।\n" +"যদি আপুনি এনেধৰণৰ তথ্য এটা ৰাজহুৱা বাগ সংবাদত উপলব্ধ থকাটো নিবিচাৰে, আপুনি " +"বাগ " +"সংবাদন কৰোতে <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi? " "product=empathy\">বাগ সংবাদ</a> ত উন্নত ফিল্ডসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰি আপোনাৰ বাগৰ " -"দৃশ্যমানতা " -"Empathy উন্নয়নকাৰীসকললে সীমিত ৰাখিব পাৰে।" +"দৃশ্যমানতা Empathy উন্নয়নকাৰীসকললে সীমিত ৰাখিব পাৰে।" #: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "Time" @@ -3855,7 +3868,7 @@ msgstr "আপোনাক %s ত যোগদান দিবলে আমন msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "%s দ্বাৰা প্ৰৰিত ফাইল আগত" -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225 +#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227 msgid "Password required" msgstr "পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন" @@ -4212,7 +4225,7 @@ msgstr "দলসমূহ দেখুৱাওক" msgid "Show account balances" msgstr "একাওন্ট বেলেঞ্চসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2166 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2202 msgid "Contact List" msgstr "পৰিচিত ব্যক্তিৰ তালিকা" @@ -4382,19 +4395,19 @@ msgstr "অপৰ:" msgid "Themes" msgstr "থীমসমূহ" -#: ../src/empathy-roster-window.c:242 +#: ../src/empathy-roster-window.c:244 msgid "Provide Password" msgstr "পাছৱাৰ্ড প্ৰদান কৰক" -#: ../src/empathy-roster-window.c:248 +#: ../src/empathy-roster-window.c:250 msgid "Disconnect" msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক" -#: ../src/empathy-roster-window.c:441 +#: ../src/empathy-roster-window.c:464 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "আপুনি ইয়াত পৰিচয়সমূহ চাবলে এটা একাওন্ট সংস্থাপন কৰিব লাগিব।" -#: ../src/empathy-roster-window.c:517 +#: ../src/empathy-roster-window.c:540 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" @@ -4402,66 +4415,68 @@ msgstr "" "কৰা " "নহয়।" -#: ../src/empathy-roster-window.c:617 +#: ../src/empathy-roster-window.c:640 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:621 -#| msgid "Facebook Chat" +#: ../src/empathy-roster-window.c:644 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:636 +#: ../src/empathy-roster-window.c:659 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "%s একাওন্টৰ অনুমতিৰ প্ৰয়োজন" -#: ../src/empathy-roster-window.c:647 -#| msgid "My Web Accounts" +#: ../src/empathy-roster-window.c:670 msgid "Online Accounts" msgstr "অনলাইন একাওন্টসমূহ" -#: ../src/empathy-roster-window.c:694 +#: ../src/empathy-roster-window.c:717 msgid "Update software..." msgstr "চফ্টৱেৰ আপডেইট কৰক..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:723 msgid "Reconnect" msgstr "পুনৰ সংযোগ কৰক" -#: ../src/empathy-roster-window.c:704 +#: ../src/empathy-roster-window.c:727 msgid "Edit Account" msgstr "একাওন্ট সম্পাদন কৰক" -#: ../src/empathy-roster-window.c:709 +#: ../src/empathy-roster-window.c:732 msgid "Close" msgstr "বন্ধ কৰক" -#: ../src/empathy-roster-window.c:846 +#: ../src/empathy-roster-window.c:869 msgid "Top up account" msgstr "টপ আপ একাওন্ট" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1528 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1551 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "আপুনি পৰিচয়সমূহ ইয়াত চাবলে আপোনাৰ একাওন্টসমূহৰ এটা সামৰ্থবান কৰিব লাগিব।" #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1536 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1559 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "আপুনি পৰিচয়সমূহ ইয়াত চাবলে %s সামৰ্থবান কৰিব লাগিব।" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1637 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "ইয়াত পৰিচয়সমূহ চাবলে আপোনাৰ উপস্থিতি সলনি কৰক" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1623 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1646 msgid "No match found" msgstr "কোনো মিল পোৱা নগল" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1628 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1653 +msgid "You haven't added any contact yet" +msgstr "আপুনি কোনো পৰিচয় যোগ কৰা নাই" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1656 msgid "No online contacts" msgstr "কোনো অনলাইন পৰিচয় নাই" @@ -4538,6 +4553,16 @@ msgstr "একাওন্ট সংহতিসমূহ" msgid "Go _Online" msgstr "অনলাইন হওক (_O)" +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 +#| msgid "Show offline contacts" +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "অফলাইন পৰিচয়সমূহ দেখুৱাওক (_O)" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 +#| msgid "_Add Contacts..." +msgid "_Add Contact..." +msgstr "পৰিচয় যোগ কৰক (_A)..." + #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation…" msgstr "নতুন কথোপকথন (_N)…" @@ -4807,9 +4832,6 @@ msgstr "আপোনাৰ IM একাওন্টসমূহ অনুকল #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)" -#~ msgid "Select a contact" -#~ msgstr "এটা পৰিচয় নিৰ্বাচন কৰক" - #~ msgid "Select contacts to link" #~ msgstr "সংযোগ কৰিবলে পৰিচয়সমূহ বাছক" |