diff options
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 158 |
1 files changed, 91 insertions, 67 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 7975a0a60..3f2af4351 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Italian translation of empathy documentation. -# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Italian translation of empathy help. +# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This package is distributed under the same license as the empathy package. # # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy manual\n" +"Project-Id-Version: empathy help\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-17 21:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-17 21:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-12 21:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 20:56+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "Avviare una conversazione video con i propri contatti." #: C/remove-account.page:17(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name) #: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name) -#: C/offline-contacts.page:17(name) C/irc-start-conversation.page:15(name) -#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name) -#: C/irc-manage.page:18(name) C/irc-join-room.page:16(name) -#: C/irc-join-pwd.page:16(name) C/irc-commands.page:10(name) -#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:18(name) -#: C/import-account.page:23(name) C/group-conversations.page:19(name) +#: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name) +#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:18(name) +#: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:17(name) +#: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name) +#: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name) +#: C/hide-contacts.page:11(name) C/group-conversations.page:19(name) #: C/geolocation-what-is.page:18(name) C/geolocation-turn.page:18(name) #: C/geolocation-supported.page:16(name) C/geolocation-privacy.page:17(name) #: C/geolocation-not-showing.page:17(name) C/geolocation.page:17(name) @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/remove-account.page:18(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email) #: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email) -#: C/offline-contacts.page:18(email) C/irc-start-conversation.page:16(email) -#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email) -#: C/irc-manage.page:19(email) C/irc-join-room.page:17(email) -#: C/irc-join-pwd.page:17(email) C/irc-commands.page:11(email) -#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:19(email) -#: C/import-account.page:24(email) C/group-conversations.page:20(email) +#: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email) +#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:19(email) +#: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:18(email) +#: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email) +#: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email) +#: C/hide-contacts.page:12(email) C/group-conversations.page:20(email) #: C/geolocation-what-is.page:19(email) C/geolocation-turn.page:19(email) #: C/geolocation-supported.page:17(email) C/geolocation-privacy.page:18(email) #: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email) @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p) #: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p) -#: C/offline-contacts.page:21(p) C/irc-start-conversation.page:19(p) -#: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p) -#: C/irc-manage.page:22(p) C/irc-join-room.page:20(p) -#: C/irc-join-pwd.page:20(p) C/irc-commands.page:14(p) -#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) C/import-account.page:31(p) +#: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p) +#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:22(p) +#: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p) +#: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) +#: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p) #: C/group-conversations.page:23(p) C/geolocation-what-is.page:22(p) #: C/geolocation-turn.page:22(p) C/geolocation-supported.page:20(p) #: C/geolocation-privacy.page:21(p) C/geolocation-not-showing.page:21(p) @@ -1168,40 +1168,6 @@ msgstr "" "precedenti</gui>. La finestra <gui>Conversazioni precedenti</gui> viene " "aperta con quel contatto già selezionato." -#: C/offline-contacts.page:8(desc) -msgid "See all of your contacts, even those that are not online." -msgstr "Visualizzare tutti i propri contatti, anche quelli non in rete" - -#: C/offline-contacts.page:32(title) -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Mostrare i contatti fuori rete" - -#: C/offline-contacts.page:34(p) -msgid "" -"Normally, <app>Empathy</app> only shows your contacts that are currently " -"online. You can show all of your contacts instead, including those that are " -"offline." -msgstr "" -"Normalmente <app>Empathy</app> mostra solo i contatti che sono collegati in " -"rete. È comunque possibile visualizzare tutti i contatti, anche quelli fuori " -"rete." - -#: C/offline-contacts.page:40(p) -msgid "" -"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>H</key></keyseq>." -msgstr "" -"Dalla finestra <gui>Elenco contatti</gui>, scegliere " -"<guiseq><gui>Visualizza</gui><gui>Contatti fuori rete</gui></guiseq> o " -"premere <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." - -#: C/offline-contacts.page:45(p) -msgid "To hide the offline contacts again, repeat the same procedure above." -msgstr "" -"Per nascondere nuovamente i contatti fuori rete, ripetere la procedura " -"precedente." - #: C/license.page:8(desc) msgid "Legal information." msgstr "Informazioni legali." @@ -1493,23 +1459,37 @@ msgstr "" "passi precedenti per ciascuna stanza." #: C/irc-join-pwd.page:9(desc) -msgid "" -"<app>Empathy</app> does not currently support password-protected IRC chat " -"rooms." -msgstr "" -"Attualmente <app>Empathy</app> non supporta stanze di conversazione protette " -"da password." +#| msgid "Join a protected IRC chat room" +msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." +msgstr "Entrare in stanze di conversazione IRC protette da password." -#: C/irc-join-pwd.page:31(title) +#: C/irc-join-pwd.page:25(title) msgid "Join a protected IRC chat room" msgstr "Entrare in una stanza di conversazione IRC protetta" -#: C/irc-join-pwd.page:33(p) +#: C/irc-join-pwd.page:27(p) msgid "" -"It is not currently possible to join a password-protected IRC chat room." +"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password." msgstr "" -"Al momento non è possibile entrare in una stanza di conversazione IRC " -"protetta da password." +"In alcune reti IRC, le stanze IRC private possono essere protette tramite " +"una password." + +#: C/irc-join-pwd.page:30(p) +msgid "To join such a room, if you know the password:" +msgstr "Per entrare in tali stanze, se si conosce la password:" + +#: C/irc-join-pwd.page:35(p) +msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link>." +msgstr "<link xref=\"irc-join-room\">Entrare nella stanza</link>." + +#: C/irc-join-pwd.page:40(p) +msgid "" +"In the <gui>This room is protected by a password</gui> text box, type the " +"IRC room password, and click on <gui style=\"button\">Join</gui>." +msgstr "" +"Nella casella di testo <gui>Questa stanza è protetta da una password</gui>, " +"digitare la password della stanza e fare clic su <gui style=\"button" +"\">Entra</gui>." #: C/irc-commands.page:7(desc) msgid "The supported IRC commands." @@ -1686,6 +1666,50 @@ msgstr "" "Al momento non è possibile importare gli account una volta completati i " "passi dell'assistente dopo il primo avvio dell'applicazione." +#: C/hide-contacts.page:8(desc) +msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>." +msgstr "" +"Nascondere i contatti fuori rete dal proprio <gui>Elenco contatti</gui>." + +#: C/hide-contacts.page:19(title) +#| msgid "Show offline contacts" +msgid "Hide offline contacts" +msgstr "Nascondere i contatti fuori rete" + +#: C/hide-contacts.page:21(p) +#| msgid "" +#| "Normally, <app>Empathy</app> only shows your contacts that are currently " +#| "online. You can show all of your contacts instead, including those that " +#| "are offline." +msgid "" +"Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, " +"with which you can have a conversation, and also those that are offline." +msgstr "" +"Normalmente <app>Empathy</app> mostra tutti i contatti: quelli che sono " +"collegati in rete, con cui è possibile avere conversazioni, e anche quelli " +"che risultano fuori rete" + +#: C/hide-contacts.page:25(p) +msgid "To hide the contacts that are offline:" +msgstr "Per nascondere i contatti fuori rete:" + +#: C/hide-contacts.page:31(p) +msgid "" +"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</" +"gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>H</key></keyseq>." +msgstr "" +"Dalla finestra <gui>Elenco contatti</gui>, scegliere " +"<guiseq><gui>Visualizza</gui><gui>Contatti fuori rete</gui></guiseq> o " +"premere <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." + +#: C/hide-contacts.page:36(p) +#| msgid "To hide the offline contacts again, repeat the same procedure above." +msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." +msgstr "" +"Per mostrare nuovamente i contatti fuori rete, ripetere la procedura " +"precedente." + #: C/group-conversations.page:8(desc) msgid "Start or join a group conversation with your contacts." msgstr "" |