diff options
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 210 |
1 files changed, 102 insertions, 108 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index bd932ae78..25d732684 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-10 08:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 12:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-16 18:49+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/video-call.page:45(None) C/video-call.page:63(None) -#: C/audio-video.page:70(None) C/audio-call.page:65(None) +#: C/video-call.page:38(None) C/audio-video.page:70(None) +#: C/audio-call.page:36(None) msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" msgstr "" "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos." #: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name) #: C/irc-manage.page:19(name) C/irc-join-room.page:16(name) #: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name) -#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:18(name) +#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:19(name) #: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name) #: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name) #: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name) @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email) #: C/irc-manage.page:20(email) C/irc-join-room.page:17(email) #: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email) -#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:19(email) +#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:20(email) #: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email) #: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email) #: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email) @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p) #: C/irc-manage.page:23(p) C/irc-join-room.page:20(p) #: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p) -#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) C/import-account.page:31(p) +#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:23(p) C/import-account.page:31(p) #: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p) #: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p) #: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p) @@ -95,16 +95,11 @@ msgstr "milo@ubuntu.com" msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" -#: C/video-call.page:35(title) +#: C/video-call.page:28(title) msgid "Start a video conversation" msgstr "Comenzar una conversación de vídeo" -#: C/video-call.page:37(p) -#| msgid "" -#| "If you have a webcam, you can call your contacts and have an video " -#| "conversation with them. This features only works with certain types of " -#| "accounts, and it requires the other person to have an application that " -#| "supports video calls." +#: C/video-call.page:30(p) msgid "" "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " "conversation with them. This features only works with certain types of " @@ -116,13 +111,7 @@ msgstr "" "cuentas y requiere que la otra persona tenga una aplicación que soporte " "llamadas de vídeo." -#: C/video-call.page:44(p) -#| msgid "" -#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" " -#| "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon " -#| "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style=" -#| "\"menuitem\">Video Call</gui>. Alternatively, right click the contact and " -#| "choose <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>." +#: C/video-call.page:37(p) msgid "" "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" " "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon " @@ -134,7 +123,7 @@ msgstr "" "media> junto al nombre del contacto al que desea llamar y seleccione <gui " "style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>." -#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:48(p) +#: C/video-call.page:43(p) C/audio-call.page:42(p) msgid "" "A new window will open. When the connection is established, you will see " "<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total " @@ -144,43 +133,38 @@ msgstr "" "en la parte inferior de la ventana, <gui>Connectado</gui> y el tiempo total " "de conversación." -#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:54(p) +#: C/video-call.page:48(p) C/audio-call.page:48(p) msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>." msgstr "" "Para finalizar una conversación pulse <gui style=\"button\">Colgar</gui>." -#: C/video-call.page:61(p) +#: C/video-call.page:54(p) +#| msgid "" +#| "To turn a video conversation into an audio conversation, choose " +#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</" +#| "gui></guiseq>, or click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" +#| "\"figures/camera-web.png\">video call</media> toolbar button to deselect " +#| "it." msgid "" "To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui " -"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>, " -"or click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-" -"web.png\">video call</media> toolbar button to deselect it." +"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>." msgstr "" "Para convertir una conversación de vídeo en una de sonido, elija " -"<guiseq><gui style=\"menu\">Llamada</gui><gui style=\"menuitem\">Enviar " -"vídeo</gui></guiseq>, o pulse el botón de <media type=\"image\" mime=\"image/" -"png\" src=\"figures/camera-web.png\">llamada de vídeo</media> en la barra de " -"herramientas para deseleccionarlo." +"<guiseq><gui style=\"menu\">Vídeo</gui><gui style=\"menuitem\">Vídeo " +"apagado</gui></guiseq>." -#: C/video-call.page:68(title) -#| msgid "Start a video conversation with one of your contacts." +#: C/video-call.page:60(title) msgid "Start a video conversation with a meta-contact" msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus metacontactos." -#: C/video-call.page:71(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:74(p) -#| msgid "" -#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at " -#| "the top." +#: C/video-call.page:63(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p) msgid "" "From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact." msgstr "" "Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui>, pulse con el botón derecho " "sobre el metacontacto." -#: C/video-call.page:76(p) -#| msgid "" -#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation " -#| "with, and choose <gui>Chat</gui>." +#: C/video-call.page:68(p) msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>." @@ -188,7 +172,7 @@ msgstr "" "Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, " "seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>." -#: C/video-call.page:83(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:86(p) +#: C/video-call.page:75(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p) msgid "" "To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a " "contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a " @@ -612,9 +596,6 @@ msgid "Send a message to someone" msgstr "Enviar un mensaje a alguien" #: C/send-message.page:36(p) -#| msgid "" -#| "Double click the name of the contact that you want to have a conversation " -#| "with." msgid "" "From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the " "contact that you want to have a conversation with." @@ -632,14 +613,10 @@ msgstr "" "tiempo total de conversación." #: C/send-message.page:50(title) -#| msgid "Send a message to someone" msgid "Send a message to a meta-contact" msgstr "Enviar un mensaje a un metacontacto" #: C/send-message.page:58(p) -#| msgid "" -#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation " -#| "with, and choose <gui>Chat</gui>." msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>." @@ -1246,7 +1223,6 @@ msgstr "" "contactos como:" #: C/link-contacts.page:40(p) -#| msgid "Facebook" msgid "janes@facebook" msgstr "juan@facebook" @@ -1263,7 +1239,6 @@ msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." msgstr "Puede combinar estos contactos en un solo Juan Pérez." #: C/link-contacts.page:60(title) -#| msgid "Hide offline contacts" msgid "Combining contacts" msgstr "Combinar contactos" @@ -1278,9 +1253,6 @@ msgstr "" "\"menuitem\">Enlazar contactos...</gui>." #: C/link-contacts.page:70(p) -#| msgid "" -#| "From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want " -#| "to remove." msgid "" "From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the " "contacts you want to combine." @@ -1289,37 +1261,42 @@ msgstr "" "seleccione los contactos que quiere combinar." #: C/link-contacts.page:76(p) -#| msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>." msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>." msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Enlazar</gui>." #: C/link-contacts.page:82(p) +#| msgid "" +#| "When a meta-contact has been created, the default contact that will be " +#| "used to have a conversation with when you double-click on it, is the last " +#| "contact you select to link from the <gui>Link Contacts</gui> window." msgid "" "When a meta-contact has been created, the default contact that will be used " -"to have a conversation with when you double-click on it, is the last contact " -"you select to link from the <gui>Link Contacts</gui> window." +"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with " +"the highest presence on-line." msgstr "" -"Caundo se ha creado un metacontacto, el contacto predeterminado que se usará " +"Cuando se ha creado un metacontacto, el contacto predeterminado que se usará " "para tener una conversación al pulsar dos veces sobre él, es el último " -"contacto seleccionado en la ventana <gui>Enlazar contactos</gui>." +"contacto con presencia en línea." #: C/link-contacts.page:91(title) -#| msgid "Hide offline contacts" msgid "Separating contacts" msgstr "Separar contactos" #: C/link-contacts.page:94(p) +#| msgid "" +#| "From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, " +#| "and select <gui style=\"menuitem\">Unlink...</gui>." msgid "" "From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and " -"select <gui style=\"menuitem\">Unlink...</gui>." +"select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>." msgstr "" "Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse con el botón derecho " -"del ratón para separar, y seleccione <gui style=\"menuitem\">Desenlazar...</" -"gui>." +"del ratón para separar, y seleccione <gui style=\"menuitem\">Enlazar " +"contactos...</gui>." #: C/link-contacts.page:100(p) -#| msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>." -msgid "Click on <gui style=\"button\">Unlink</gui>." +#| msgid "Click on <gui style=\"button\">Unlink</gui>." +msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>." msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Desenlazar</gui>." #: C/license.page:8(desc) @@ -1556,7 +1533,7 @@ msgstr "Salas de chat y conversaciones" msgid "Common IRC Problems" msgstr "Problemas comunes en el IRC" -#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:52(title) +#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:55(title) msgid "Common Problems" msgstr "Problemas comunes" @@ -1730,42 +1707,46 @@ msgstr "Ventana principal de <app>Empathy</app>." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:27(None) +#: C/index.page:28(None) msgid "" "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8" msgstr "" "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8" #: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) -msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Cliente de mensajería instantánea Empathy" +#| msgid "Empathy Instant Messenger" +msgid "Empathy Internet Messenger" +msgstr "Mensajería para Internet Empathy" -#: C/index.page:26(title) +#: C/index.page:27(title) +#| msgid "" +#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png" +#| "\">Empathy Instant Messenger logo</media> Empathy Instant Messenger" msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png" -"\">Empathy Instant Messenger logo</media> Empathy Instant Messenger" +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> " +"Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger" msgstr "" "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png" -"\">Logotipo de la mensajería instantánea Empathy</media> Mensajería " -"instantánea Empathy" +"\">Logotipo de la mensajería para Internet Empathy</media> Mensajería para " +"Internet Empathy" -#: C/index.page:32(title) +#: C/index.page:35(title) msgid "Account Management" msgstr "Gestión de cuentas" -#: C/index.page:36(title) +#: C/index.page:39(title) msgid "Contact Management" msgstr "Gestión de contactos" -#: C/index.page:40(title) +#: C/index.page:43(title) msgid "Text Conversations" msgstr "Conversaciones de texto" -#: C/index.page:44(title) +#: C/index.page:47(title) msgid "Audio and Video Conversations" msgstr "Conversaciones de sonido y vídeo" -#: C/index.page:48(title) +#: C/index.page:51(title) msgid "Advanced Actions" msgstr "Acciones avanzadas" @@ -2723,7 +2704,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:42(None) +#: C/audio-video.page:58(None) msgid "" "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" @@ -2920,11 +2901,11 @@ msgstr "zephyr" msgid "Call your contacts over the Internet." msgstr "Llamar a sus contactos a través de Internet." -#: C/audio-call.page:34(title) +#: C/audio-call.page:27(title) msgid "Start an audio conversation" msgstr "Iniciar una conversación de sonido" -#: C/audio-call.page:36(p) +#: C/audio-call.page:29(p) msgid "" "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " "features only works with certain types of accounts, and it requires the " @@ -2934,46 +2915,42 @@ msgstr "" "Esta característica sólo funciona con cierto tipo de cuentas y requiere que " "la otra persona tenga una aplicación que soporte llamadas de sonido." -#: C/audio-call.page:41(p) +#: C/audio-call.page:34(p) #| msgid "" #| "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" " -#| "mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio call</" -#| "media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose " -#| "<gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>. Alternatively, right click the " -#| "contact and choose <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>." +#| "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon " +#| "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style=" +#| "\"menuitem\">Video Call</gui>." msgid "" "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" " -"mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio call</" -"media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose <gui " -"style=\"menuitem\">Audio Call</gui>." +"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon " +"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style=" +"\"menuitem\">Audio Call</gui>." msgstr "" "Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse el icono de <media type=" -"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png" -"\">llamada de voz</media> junto al nombre del contacto al que quiera llamar " -"y elija <gui style=\"menuitem\">Llamada de voz<gui>." +"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">videollamada</" +"media> junto al nombre del contacto al que desea llamar y seleccione <gui " +"style=\"menuitem\">Llamada de voz</gui>." -#: C/audio-call.page:61(p) +#: C/audio-call.page:55(p) +#| msgid "" +#| "To turn an audio conversation into a video conversation, choose " +#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</" +#| "gui></guiseq>, or click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" +#| "\"figures/camera-web.png\">video call</media> toolbar button to select it." msgid "" "To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui " -"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>, " -"or click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-" -"web.png\">video call</media> toolbar button to select it." +"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>." msgstr "" -"Para convertir una conversación de sonido en una de vídeo, desde la ventana " -"de llamada seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Llamar</gui><gui style=" -"\"menuitem\">Enviar vídeo</gui></guiseq> o pulse el icono de <media type=" -"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">vídeo llamada</" -"media>." +"Para convertir una conversación de sonido en una de vídeo, elija " +"<guiseq><gui style=\"menu\">Vídeo</gui><gui style=\"menuitem\">Vídeo " +"encendido</gui></guiseq>." -#: C/audio-call.page:71(title) -#| msgid "Start a conversation witn an IRC contact." +#: C/audio-call.page:63(title) msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" msgstr "Iniciar una conversación con un metacontacto" -#: C/audio-call.page:79(p) -#| msgid "" -#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation " -#| "with, and choose <gui>Chat</gui>." +#: C/audio-call.page:71(p) msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>." @@ -3505,6 +3482,23 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008-2010" +#~| msgid "" +#~| "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" " +#~| "mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio " +#~| "call</media> icon next to the name of the contact you wish to call and " +#~| "choose <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>. Alternatively, right " +#~| "click the contact and choose <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>." +#~ msgid "" +#~ "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" " +#~ "mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio call</" +#~ "media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose " +#~ "<gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>." +#~ msgstr "" +#~ "Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse el icono de <media " +#~ "type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png" +#~ "\">llamada de voz</media> junto al nombre del contacto al que quiera " +#~ "llamar y elija <gui style=\"menuitem\">Llamada de voz<gui>." + #~ msgid "" #~ "Click on the trash icon next to the account name to remove the account." #~ msgstr "" |