aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/es/es.po210
1 files changed, 102 insertions, 108 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index bd932ae78..25d732684 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-10 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-15 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-16 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/video-call.page:45(None) C/video-call.page:63(None)
-#: C/audio-video.page:70(None) C/audio-call.page:65(None)
+#: C/video-call.page:38(None) C/audio-video.page:70(None)
+#: C/audio-call.page:36(None)
msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
msgstr ""
"@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos."
#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name)
#: C/irc-manage.page:19(name) C/irc-join-room.page:16(name)
#: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name)
-#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:18(name)
+#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:19(name)
#: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name)
#: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name)
#: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name)
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Milo Casagrande"
#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email)
#: C/irc-manage.page:20(email) C/irc-join-room.page:17(email)
#: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email)
-#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:19(email)
+#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:20(email)
#: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email)
#: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email)
#: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email)
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "milo@ubuntu.com"
#: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p)
#: C/irc-manage.page:23(p) C/irc-join-room.page:20(p)
#: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p)
-#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) C/import-account.page:31(p)
+#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:23(p) C/import-account.page:31(p)
#: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p)
#: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p)
#: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p)
@@ -95,16 +95,11 @@ msgstr "milo@ubuntu.com"
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-#: C/video-call.page:35(title)
+#: C/video-call.page:28(title)
msgid "Start a video conversation"
msgstr "Comenzar una conversación de vídeo"
-#: C/video-call.page:37(p)
-#| msgid ""
-#| "If you have a webcam, you can call your contacts and have an video "
-#| "conversation with them. This features only works with certain types of "
-#| "accounts, and it requires the other person to have an application that "
-#| "supports video calls."
+#: C/video-call.page:30(p)
msgid ""
"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
"conversation with them. This features only works with certain types of "
@@ -116,13 +111,7 @@ msgstr ""
"cuentas y requiere que la otra persona tenga una aplicación que soporte "
"llamadas de vídeo."
-#: C/video-call.page:44(p)
-#| msgid ""
-#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-#| "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-#| "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
-#| "\"menuitem\">Video Call</gui>. Alternatively, right click the contact and "
-#| "choose <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
+#: C/video-call.page:37(p)
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
@@ -134,7 +123,7 @@ msgstr ""
"media> junto al nombre del contacto al que desea llamar y seleccione <gui "
"style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>."
-#: C/video-call.page:50(p) C/audio-call.page:48(p)
+#: C/video-call.page:43(p) C/audio-call.page:42(p)
msgid ""
"A new window will open. When the connection is established, you will see "
"<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
@@ -144,43 +133,38 @@ msgstr ""
"en la parte inferior de la ventana, <gui>Connectado</gui> y el tiempo total "
"de conversación."
-#: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:54(p)
+#: C/video-call.page:48(p) C/audio-call.page:48(p)
msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
msgstr ""
"Para finalizar una conversación pulse <gui style=\"button\">Colgar</gui>."
-#: C/video-call.page:61(p)
+#: C/video-call.page:54(p)
+#| msgid ""
+#| "To turn a video conversation into an audio conversation, choose "
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</"
+#| "gui></guiseq>, or click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+#| "\"figures/camera-web.png\">video call</media> toolbar button to deselect "
+#| "it."
msgid ""
"To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>, "
-"or click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-"
-"web.png\">video call</media> toolbar button to deselect it."
+"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Para convertir una conversación de vídeo en una de sonido, elija "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Llamada</gui><gui style=\"menuitem\">Enviar "
-"vídeo</gui></guiseq>, o pulse el botón de <media type=\"image\" mime=\"image/"
-"png\" src=\"figures/camera-web.png\">llamada de vídeo</media> en la barra de "
-"herramientas para deseleccionarlo."
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Vídeo</gui><gui style=\"menuitem\">Vídeo "
+"apagado</gui></guiseq>."
-#: C/video-call.page:68(title)
-#| msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
+#: C/video-call.page:60(title)
msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus metacontactos."
-#: C/video-call.page:71(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:74(p)
-#| msgid ""
-#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at "
-#| "the top."
+#: C/video-call.page:63(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p)
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
msgstr ""
"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui>, pulse con el botón derecho "
"sobre el metacontacto."
-#: C/video-call.page:76(p)
-#| msgid ""
-#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation "
-#| "with, and choose <gui>Chat</gui>."
+#: C/video-call.page:68(p)
msgid ""
"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
@@ -188,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, "
"seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>."
-#: C/video-call.page:83(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:86(p)
+#: C/video-call.page:75(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p)
msgid ""
"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a "
@@ -612,9 +596,6 @@ msgid "Send a message to someone"
msgstr "Enviar un mensaje a alguien"
#: C/send-message.page:36(p)
-#| msgid ""
-#| "Double click the name of the contact that you want to have a conversation "
-#| "with."
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the "
"contact that you want to have a conversation with."
@@ -632,14 +613,10 @@ msgstr ""
"tiempo total de conversación."
#: C/send-message.page:50(title)
-#| msgid "Send a message to someone"
msgid "Send a message to a meta-contact"
msgstr "Enviar un mensaje a un metacontacto"
#: C/send-message.page:58(p)
-#| msgid ""
-#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation "
-#| "with, and choose <gui>Chat</gui>."
msgid ""
"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
"select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
@@ -1246,7 +1223,6 @@ msgstr ""
"contactos como:"
#: C/link-contacts.page:40(p)
-#| msgid "Facebook"
msgid "janes@facebook"
msgstr "juan@facebook"
@@ -1263,7 +1239,6 @@ msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
msgstr "Puede combinar estos contactos en un solo Juan Pérez."
#: C/link-contacts.page:60(title)
-#| msgid "Hide offline contacts"
msgid "Combining contacts"
msgstr "Combinar contactos"
@@ -1278,9 +1253,6 @@ msgstr ""
"\"menuitem\">Enlazar contactos...</gui>."
#: C/link-contacts.page:70(p)
-#| msgid ""
-#| "From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want "
-#| "to remove."
msgid ""
"From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the "
"contacts you want to combine."
@@ -1289,37 +1261,42 @@ msgstr ""
"seleccione los contactos que quiere combinar."
#: C/link-contacts.page:76(p)
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>."
msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Enlazar</gui>."
#: C/link-contacts.page:82(p)
+#| msgid ""
+#| "When a meta-contact has been created, the default contact that will be "
+#| "used to have a conversation with when you double-click on it, is the last "
+#| "contact you select to link from the <gui>Link Contacts</gui> window."
msgid ""
"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used "
-"to have a conversation with when you double-click on it, is the last contact "
-"you select to link from the <gui>Link Contacts</gui> window."
+"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with "
+"the highest presence on-line."
msgstr ""
-"Caundo se ha creado un metacontacto, el contacto predeterminado que se usará "
+"Cuando se ha creado un metacontacto, el contacto predeterminado que se usará "
"para tener una conversación al pulsar dos veces sobre él, es el último "
-"contacto seleccionado en la ventana <gui>Enlazar contactos</gui>."
+"contacto con presencia en línea."
#: C/link-contacts.page:91(title)
-#| msgid "Hide offline contacts"
msgid "Separating contacts"
msgstr "Separar contactos"
#: C/link-contacts.page:94(p)
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, "
+#| "and select <gui style=\"menuitem\">Unlink...</gui>."
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and "
-"select <gui style=\"menuitem\">Unlink...</gui>."
+"select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
msgstr ""
"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse con el botón derecho "
-"del ratón para separar, y seleccione <gui style=\"menuitem\">Desenlazar...</"
-"gui>."
+"del ratón para separar, y seleccione <gui style=\"menuitem\">Enlazar "
+"contactos...</gui>."
#: C/link-contacts.page:100(p)
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>."
-msgid "Click on <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
+#| msgid "Click on <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
+msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Desenlazar</gui>."
#: C/license.page:8(desc)
@@ -1556,7 +1533,7 @@ msgstr "Salas de chat y conversaciones"
msgid "Common IRC Problems"
msgstr "Problemas comunes en el IRC"
-#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:52(title)
+#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:55(title)
msgid "Common Problems"
msgstr "Problemas comunes"
@@ -1730,42 +1707,46 @@ msgstr "Ventana principal de <app>Empathy</app>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:27(None)
+#: C/index.page:28(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8"
msgstr ""
"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8"
#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Cliente de mensajería instantánea Empathy"
+#| msgid "Empathy Instant Messenger"
+msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgstr "Mensajería para Internet Empathy"
-#: C/index.page:26(title)
+#: C/index.page:27(title)
+#| msgid ""
+#| "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
+#| "\">Empathy Instant Messenger logo</media> Empathy Instant Messenger"
msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
-"\">Empathy Instant Messenger logo</media> Empathy Instant Messenger"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> "
+"Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
msgstr ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
-"\">Logotipo de la mensajería instantánea Empathy</media> Mensajería "
-"instantánea Empathy"
+"\">Logotipo de la mensajería para Internet Empathy</media> Mensajería para "
+"Internet Empathy"
-#: C/index.page:32(title)
+#: C/index.page:35(title)
msgid "Account Management"
msgstr "Gestión de cuentas"
-#: C/index.page:36(title)
+#: C/index.page:39(title)
msgid "Contact Management"
msgstr "Gestión de contactos"
-#: C/index.page:40(title)
+#: C/index.page:43(title)
msgid "Text Conversations"
msgstr "Conversaciones de texto"
-#: C/index.page:44(title)
+#: C/index.page:47(title)
msgid "Audio and Video Conversations"
msgstr "Conversaciones de sonido y vídeo"
-#: C/index.page:48(title)
+#: C/index.page:51(title)
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Acciones avanzadas"
@@ -2723,7 +2704,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/audio-video.page:58(None) C/audio-call.page:42(None)
+#: C/audio-video.page:58(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
@@ -2920,11 +2901,11 @@ msgstr "zephyr"
msgid "Call your contacts over the Internet."
msgstr "Llamar a sus contactos a través de Internet."
-#: C/audio-call.page:34(title)
+#: C/audio-call.page:27(title)
msgid "Start an audio conversation"
msgstr "Iniciar una conversación de sonido"
-#: C/audio-call.page:36(p)
+#: C/audio-call.page:29(p)
msgid ""
"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
"features only works with certain types of accounts, and it requires the "
@@ -2934,46 +2915,42 @@ msgstr ""
"Esta característica sólo funciona con cierto tipo de cuentas y requiere que "
"la otra persona tenga una aplicación que soporte llamadas de sonido."
-#: C/audio-call.page:41(p)
+#: C/audio-call.page:34(p)
#| msgid ""
#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-#| "mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio call</"
-#| "media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose "
-#| "<gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>. Alternatively, right click the "
-#| "contact and choose <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+#| "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
+#| "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+#| "\"menuitem\">Video Call</gui>."
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio call</"
-"media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose <gui "
-"style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
+"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+"\"menuitem\">Audio Call</gui>."
msgstr ""
"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse el icono de <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png"
-"\">llamada de voz</media> junto al nombre del contacto al que quiera llamar "
-"y elija <gui style=\"menuitem\">Llamada de voz<gui>."
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">videollamada</"
+"media> junto al nombre del contacto al que desea llamar y seleccione <gui "
+"style=\"menuitem\">Llamada de voz</gui>."
-#: C/audio-call.page:61(p)
+#: C/audio-call.page:55(p)
+#| msgid ""
+#| "To turn an audio conversation into a video conversation, choose "
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</"
+#| "gui></guiseq>, or click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+#| "\"figures/camera-web.png\">video call</media> toolbar button to select it."
msgid ""
"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>, "
-"or click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-"
-"web.png\">video call</media> toolbar button to select it."
+"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Para convertir una conversación de sonido en una de vídeo, desde la ventana "
-"de llamada seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Llamar</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Enviar vídeo</gui></guiseq> o pulse el icono de <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">vídeo llamada</"
-"media>."
+"Para convertir una conversación de sonido en una de vídeo, elija "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Vídeo</gui><gui style=\"menuitem\">Vídeo "
+"encendido</gui></guiseq>."
-#: C/audio-call.page:71(title)
-#| msgid "Start a conversation witn an IRC contact."
+#: C/audio-call.page:63(title)
msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
msgstr "Iniciar una conversación con un metacontacto"
-#: C/audio-call.page:79(p)
-#| msgid ""
-#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation "
-#| "with, and choose <gui>Chat</gui>."
+#: C/audio-call.page:71(p)
msgid ""
"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
@@ -3505,6 +3482,23 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008-2010"
+#~| msgid ""
+#~| "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+#~| "mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio "
+#~| "call</media> icon next to the name of the contact you wish to call and "
+#~| "choose <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>. Alternatively, right "
+#~| "click the contact and choose <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+#~ msgid ""
+#~ "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+#~ "mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png\">audio call</"
+#~ "media> icon next to the name of the contact you wish to call and choose "
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse el icono de <media "
+#~ "type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-microphone.png"
+#~ "\">llamada de voz</media> junto al nombre del contacto al que quiera "
+#~ "llamar y elija <gui style=\"menuitem\">Llamada de voz<gui>."
+
#~ msgid ""
#~ "Click on the trash icon next to the account name to remove the account."
#~ msgstr ""