diff options
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/gl/gl.po | 2963 |
1 files changed, 2963 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po new file mode 100644 index 000000000..7ff3b1386 --- /dev/null +++ b/help/gl/gl.po @@ -0,0 +1,2963 @@ +# +# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: empathy.help.master\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-14 20:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-14 20:57+0200\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Galician <gnome@g11n.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../C/video-call.page:10(desc) +msgid "Start a video conversation with one of your contacts." +msgstr "Comezar unha conversa de vídeo con un dos seus contactos." + +#: ../C/video-call.page:21(name) ../C/status-icons.page:16(name) +#: ../C/share-desktop.page:13(name) ../C/set-custom-status.page:19(name) +#: ../C/send-file.page:21(name) ../C/salut-protocol.page:18(name) +#: ../C/remove-account.page:18(name) ../C/prob-conn-neterror.page:18(name) +#: ../C/prob-conn-name.page:17(name) ../C/prob-conn-auth.page:21(name) +#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) ../C/prev-conv.page:16(name) +#: ../C/irc-start-conversation.page:15(name) ../C/irc-send-file.page:16(name) +#: ../C/irc-nick-password.page:18(name) ../C/irc-manage.page:19(name) +#: ../C/irc-join-room.page:16(name) ../C/irc-join-pwd.page:17(name) +#: ../C/irc-commands.page:10(name) ../C/introduction.page:13(name) +#: ../C/index.page:18(name) ../C/import-account.page:23(name) +#: ../C/hide-contacts.page:11(name) ../C/group-conversations.page:19(name) +#: ../C/geolocation-what-is.page:18(name) ../C/geolocation-turn.page:18(name) +#: ../C/geolocation-supported.page:16(name) +#: ../C/geolocation-privacy.page:17(name) ../C/geolocation.page:17(name) +#: ../C/geolocation-not-showing.page:17(name) +#: ../C/favorite-rooms.page:14(name) ../C/disable-account.page:20(name) +#: ../C/create-account.page:18(name) ../C/audio-video.page:17(name) +#: ../C/audio-call.page:18(name) ../C/add-account.page:20(name) +msgid "Milo Casagrande" +msgstr "Milo Casagrande" + +#: ../C/video-call.page:22(email) ../C/status-icons.page:17(email) +#: ../C/share-desktop.page:14(email) ../C/set-custom-status.page:20(email) +#: ../C/send-file.page:22(email) ../C/salut-protocol.page:19(email) +#: ../C/remove-account.page:19(email) ../C/prob-conn-neterror.page:19(email) +#: ../C/prob-conn-name.page:18(email) ../C/prob-conn-auth.page:22(email) +#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) ../C/prev-conv.page:17(email) +#: ../C/irc-start-conversation.page:16(email) +#: ../C/irc-send-file.page:17(email) ../C/irc-nick-password.page:19(email) +#: ../C/irc-manage.page:20(email) ../C/irc-join-room.page:17(email) +#: ../C/irc-join-pwd.page:18(email) ../C/irc-commands.page:11(email) +#: ../C/introduction.page:14(email) ../C/index.page:19(email) +#: ../C/import-account.page:24(email) ../C/hide-contacts.page:12(email) +#: ../C/group-conversations.page:20(email) +#: ../C/geolocation-what-is.page:19(email) +#: ../C/geolocation-turn.page:19(email) +#: ../C/geolocation-supported.page:17(email) +#: ../C/geolocation-privacy.page:18(email) ../C/geolocation.page:18(email) +#: ../C/geolocation-not-showing.page:18(email) +#: ../C/favorite-rooms.page:15(email) ../C/disable-account.page:21(email) +#: ../C/create-account.page:19(email) ../C/audio-video.page:18(email) +#: ../C/audio-call.page:19(email) ../C/add-account.page:21(email) +msgid "milo@ubuntu.com" +msgstr "milo@ubuntu.com" + +#: ../C/video-call.page:25(p) ../C/status-icons.page:24(p) +#: ../C/share-desktop.page:17(p) ../C/set-custom-status.page:23(p) +#: ../C/send-message.page:20(p) ../C/send-file.page:25(p) +#: ../C/salut-protocol.page:22(p) ../C/remove-account.page:22(p) +#: ../C/prob-conn.page:18(p) ../C/prob-conn-neterror.page:22(p) +#: ../C/prob-conn-name.page:21(p) ../C/prob-conn-auth.page:25(p) +#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) ../C/prev-conv.page:24(p) +#: ../C/irc-start-conversation.page:19(p) ../C/irc-send-file.page:20(p) +#: ../C/irc-nick-password.page:22(p) ../C/irc-manage.page:23(p) +#: ../C/irc-join-room.page:20(p) ../C/irc-join-pwd.page:21(p) +#: ../C/irc-commands.page:14(p) ../C/introduction.page:17(p) +#: ../C/index.page:22(p) ../C/import-account.page:31(p) +#: ../C/hide-contacts.page:15(p) ../C/group-conversations.page:23(p) +#: ../C/geolocation-what-is.page:22(p) ../C/geolocation-turn.page:22(p) +#: ../C/geolocation-supported.page:20(p) ../C/geolocation-privacy.page:21(p) +#: ../C/geolocation.page:21(p) ../C/geolocation-not-showing.page:21(p) +#: ../C/favorite-rooms.page:18(p) ../C/disable-account.page:28(p) +#: ../C/create-account.page:22(p) ../C/change-status.page:23(p) +#: ../C/audio-video.page:21(p) ../C/audio-call.page:22(p) +#: ../C/add-contact.page:22(p) ../C/add-account.page:28(p) +#: ../C/accounts-window.page:22(p) ../C/account-jabber.page:18(p) +#: ../C/account-irc.page:20(p) +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" + +#: ../C/video-call.page:35(title) +msgid "Start a video conversation" +msgstr "Comezar unha conversa de vídeo" + +#: ../C/video-call.page:37(p) +msgid "" +"If you have a webcam, you can call your contacts and have an video " +"conversation with them. This features only works with certain types of " +"accounts, and it requires the other person to have an application that " +"supports video calls." +msgstr "" + +#: ../C/video-call.page:44(gui) ../C/share-desktop.page:47(gui) +#: ../C/set-custom-status.page:47(gui) ../C/set-custom-status.page:83(gui) +#: ../C/set-custom-status.page:165(gui) ../C/send-message.page:36(gui) +#: ../C/send-file.page:41(gui) ../C/remove-account.page:42(gui) +#: ../C/prev-conv.page:67(gui) ../C/prev-conv.page:96(gui) +#: ../C/prev-conv.page:122(gui) ../C/irc-nick-password.page:50(gui) +#: ../C/irc-join-room.page:40(gui) ../C/hide-contacts.page:8(gui) +#: ../C/hide-contacts.page:31(gui) ../C/group-conversations.page:59(gui) +#: ../C/group-conversations.page:92(gui) +#: ../C/group-conversations.page:123(gui) ../C/favorite-rooms.page:67(gui) +#: ../C/favorite-rooms.page:102(gui) ../C/disable-account.page:48(gui) +#: ../C/change-status.page:42(gui) ../C/audio-call.page:46(gui) +#: ../C/add-account.page:48(gui) +msgid "Contact List" +msgstr "Lista de contactos" + +#: ../C/video-call.page:45(media) ../C/video-call.page:63(media) +#: ../C/audio-call.page:65(media) +msgid "video call" +msgstr "vídeochamada" + +#: ../C/video-call.page:46(gui) ../C/video-call.page:47(gui) +msgid "Video Call" +msgstr "Vídeochamada" + +#: ../C/video-call.page:44(p) ../C/audio-call.page:46(p) +msgid "" +"From the <placeholder-1/> window, click the <placeholder-2/> icon next to " +"the name of the contact you wish to call and choose <placeholder-3/>. " +"Alternatively, right click the contact and choose <placeholder-4/>." +msgstr "" + +#: ../C/video-call.page:51(gui) ../C/audio-call.page:53(gui) +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: ../C/video-call.page:50(p) ../C/audio-call.page:52(p) +msgid "" +"A new window will open. When the connection is established, you will see " +"<placeholder-1/> at the bottom of the window, along with the total " +"conversation time." +msgstr "" + +#: ../C/video-call.page:56(gui) ../C/audio-call.page:58(gui) +msgid "Hang up" +msgstr "Colgar" + +#: ../C/video-call.page:55(p) ../C/audio-call.page:57(p) +msgid "To end the conversation, click on <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/video-call.page:62(gui) ../C/audio-video.page:130(p) +#: ../C/audio-call.page:64(gui) +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: ../C/video-call.page:62(gui) +msgid "Video Off" +msgstr "Vídeo desactivado" + +#: ../C/video-call.page:61(p) +msgid "" +"To turn a video conversation into an audio conversation, choose " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-" +"3/> toolbar button to deselect it." +msgstr "" + +#: ../C/status-icons.page:7(desc) +msgid "Understanding the various statuses and status icons." +msgstr "" + +#: ../C/status-icons.page:20(name) ../C/salut-protocol.page:36(cite) +#: ../C/prev-conv.page:20(name) ../C/prev-conv.page:38(cite) +#: ../C/import-account.page:27(name) ../C/disable-account.page:24(name) +#: ../C/audio-video.page:109(cite) ../C/audio-video.page:117(cite) +#: ../C/add-account.page:24(name) ../C/accounts-window.page:18(name) +#: ../C/account-jabber.page:14(name) ../C/account-irc.page:16(name) +msgid "Shaun McCance" +msgstr "Shaun McCance" + +#: ../C/status-icons.page:21(email) ../C/prev-conv.page:21(email) +#: ../C/import-account.page:28(email) ../C/disable-account.page:25(email) +#: ../C/add-account.page:25(email) ../C/accounts-window.page:19(email) +#: ../C/account-jabber.page:15(email) ../C/account-irc.page:17(email) +msgid "shaunm@gnome.org" +msgstr "shaunm@gnome.org" + +#: ../C/status-icons.page:35(title) +msgid "Status Types and Icons" +msgstr "Tipos de estados e iconas" + +#: ../C/status-icons.page:39(media) +msgid "Available icon" +msgstr "Icona de dispoñíbel" + +#: ../C/status-icons.page:40(gui) ../C/status-icons.page:41(em) +msgid "Available" +msgstr "Dispoñíbel" + +#: ../C/status-icons.page:41(p) +msgid "" +"Use the <placeholder-1/> status when you are at your computer and able to " +"chat with your contacts. You can set a custom message for this status." +msgstr "" + +#: ../C/status-icons.page:45(media) +msgid "Busy icon" +msgstr "Icona de ocupado" + +#: ../C/status-icons.page:46(gui) ../C/status-icons.page:47(em) +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#: ../C/status-icons.page:49(app) ../C/status-icons.page:56(app) +#: ../C/status-icons.page:58(app) ../C/share-desktop.page:85(app) +#: ../C/set-custom-status.page:71(app) ../C/remove-account.page:8(app) +#: ../C/remove-account.page:35(app) ../C/remove-account.page:37(app) +#: ../C/remove-account.page:59(app) ../C/prob-conn-neterror.page:42(app) +#: ../C/prob-conn-neterror.page:92(app) ../C/prev-conv.page:47(app) +#: ../C/prev-conv.page:82(app) ../C/irc-start-conversation.page:46(app) +#: ../C/irc-send-file.page:9(app) ../C/irc-nick-password.page:40(app) +#: ../C/irc-nick-password.page:42(app) ../C/irc-nick-password.page:71(app) +#: ../C/irc-manage.page:9(app) ../C/irc-manage.page:38(app) +#: ../C/introduction.page:10(app) ../C/introduction.page:24(app) +#: ../C/introduction.page:29(app) ../C/introduction.page:33(app) +#: ../C/introduction.page:40(app) ../C/introduction.page:42(app) +#: ../C/import-account.page:44(app) ../C/import-account.page:50(app) +#: ../C/hide-contacts.page:22(app) ../C/group-conversations.page:141(app) +#: ../C/geolocation-what-is.page:38(app) ../C/geolocation-turn.page:10(app) +#: ../C/geolocation-supported.page:50(app) +#: ../C/geolocation-privacy.page:73(app) ../C/geolocation.page:9(app) +#: ../C/geolocation-not-showing.page:9(app) +#: ../C/geolocation-not-showing.page:35(app) ../C/disable-account.page:9(app) +#: ../C/disable-account.page:41(app) ../C/disable-account.page:44(app) +#: ../C/create-account.page:36(app) ../C/create-account.page:37(app) +#: ../C/create-account.page:43(app) ../C/create-account.page:72(app) +#: ../C/create-account.page:102(app) ../C/create-account.page:113(app) +#: ../C/create-account.page:128(app) ../C/change-status.page:37(app) +#: ../C/add-account.page:9(app) ../C/add-account.page:42(app) +#: ../C/account-jabber.page:47(app) ../C/account-jabber.page:50(app) +#: ../C/account-jabber.page:63(app) ../C/account-jabber.page:71(app) +#: ../C/account-irc.page:40(app) ../C/account-irc.page:48(app) +#: ../C/account-irc.page:67(app) ../C/account-irc.page:99(app) +#: ../C/account-irc.page:135(app) +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../C/status-icons.page:47(p) +msgid "" +"Use the <placeholder-1/> status to let your contacts know that you don’t " +"want to chat right now. They can still contact you, for instance if they " +"have something urgent they need to discuss. By default, <placeholder-2/> " +"will not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set " +"a custom message for this status." +msgstr "" + +#: ../C/status-icons.page:53(media) +msgid "Away icon" +msgstr "Icona de ausente" + +#: ../C/status-icons.page:54(gui) ../C/status-icons.page:55(em) +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: ../C/status-icons.page:55(p) +msgid "" +"Use the <placeholder-1/> status when you are going away from your computer. " +"<placeholder-2/> automatically sets your status to Away if you do not use " +"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, " +"<placeholder-3/> will not use notification bubbles and sounds when you are " +"away. You can set a custom message for this status." +msgstr "" + +#: ../C/status-icons.page:62(media) ../C/status-icons.page:69(media) +msgid "Offline icon" +msgstr "Icona de desconectado" + +#: ../C/status-icons.page:63(gui) ../C/status-icons.page:64(em) +msgid "Invisible" +msgstr "Invisíbel" + +#: ../C/status-icons.page:64(p) +msgid "" +"When you set your status to <placeholder-1/>, you will appear as offline to " +"your contacts. You will still be connected to your accounts, and you still " +"see your contacts’ statuses and start conversations with them." +msgstr "" + +#: ../C/status-icons.page:70(gui) ../C/status-icons.page:71(em) +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: ../C/status-icons.page:71(p) +msgid "" +"Setting your status to <placeholder-1/> disconnects you from all of your " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../C/share-desktop.page:7(desc) +msgid "Share the desktop with your contacts." +msgstr "" + +#: ../C/share-desktop.page:28(title) +msgid "Share your desktop" +msgstr "Compartir o seu escritorio" + +#: ../C/share-desktop.page:30(p) +msgid "" +"It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with them, " +"or to start using your contacts desktop. You can use this functionality to " +"show your desktop to your contacts, to ask for help or to help your contacts " +"resolve a problem." +msgstr "" + +#: ../C/share-desktop.page:38(p) +msgid "" +"In order to be able to share your desktop or to remotely use your contacts " +"desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer application " +"installed in your system." +msgstr "" + +#: ../C/share-desktop.page:46(p) ../C/send-message.page:35(p) +#: ../C/send-file.page:40(p) ../C/favorite-rooms.page:66(p) +msgid "From the <placeholder-1/> window, perform one of the following:" +msgstr "" + +#: ../C/share-desktop.page:53(gui) ../C/send-file.page:51(gui) +#: ../C/remove-account.page:42(gui) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:49(gui) +#: ../C/irc-nick-password.page:50(gui) ../C/group-conversations.page:103(gui) +#: ../C/geolocation-turn.page:38(gui) ../C/disable-account.page:48(gui) +#: ../C/add-account.page:48(gui) ../C/account-irc.page:109(media) +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../C/share-desktop.page:53(gui) ../C/send-file.page:52(gui) +#: ../C/group-conversations.page:103(gui) +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: ../C/share-desktop.page:53(gui) ../C/share-desktop.page:59(gui) +msgid "Share my desktop" +msgstr "Compartir o meu escritorio" + +#: ../C/share-desktop.page:51(p) +msgid "" +"Select the contact you want to share your desktop with, and choose " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." +msgstr "" + +#: ../C/share-desktop.page:57(p) +msgid "" +"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with, " +"and select <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/share-desktop.page:65(p) +msgid "" +"A request will be sent to the contact you want to share your desktop with. " +"If they accept, the default remote desktop viewer application will be " +"launched in order to permit you to disconnect the user that is controlling " +"your desktop." +msgstr "" + +#: ../C/share-desktop.page:70(p) +msgid "" +"For more information about how to use the remote desktop viewer application, " +"refer to its help." +msgstr "" + +#: ../C/share-desktop.page:77(p) +msgid "" +"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " +"system performance slowdown and low Internet speed." +msgstr "" + +#: ../C/share-desktop.page:83(p) +msgid "" +"Not all your contacts might be able to support this functionality. It is " +"necessary for them to have at least the 2.28 version of <placeholder-1/> and " +"a remote desktop viewer application installed in their system." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:9(desc) +msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:15(name) +msgid "Jim Campbell" +msgstr "Jim Campbell" + +#: ../C/set-custom-status.page:16(email) +msgid "jwcampbell@gmail.com" +msgstr "jwcampbell@gmail.com" + +#: ../C/set-custom-status.page:34(title) +msgid "Set a custom message" +msgstr "Estabelecer unha mensaxe personalizada" + +#: ../C/set-custom-status.page:36(p) +msgid "" +"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " +"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:40(p) +msgid "" +"It is possible to set a custom message based on the different statuses " +"available." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:46(p) ../C/set-custom-status.page:82(p) +msgid "" +"From the <placeholder-1/> window, click on the drop-down list at the top." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:54(gui) +msgid "Custom Message" +msgstr "Mensaxe personalizada" + +#: ../C/set-custom-status.page:52(p) +msgid "" +"Select the status you want to add a custom message to. You have to select " +"the one identified with the label <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:60(key) ../C/set-custom-status.page:107(key) +#: ../C/send-message.page:56(key) ../C/prev-conv.page:75(key) +#: ../C/irc-commands.page:21(key) ../C/add-account.page:80(key) +msgid "Enter" +msgstr "Inserir" + +#: ../C/set-custom-status.page:58(p) +msgid "" +"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " +"press <placeholder-1/> to set the message." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:64(p) +msgid "" +"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " +"use it again, click on the little star on the right of the text box where " +"you wrote your custom message." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:69(p) +msgid "" +"If you do not do it, the custom message will not be available the next time " +"you use <placeholder-1/>. It will be saved only for the current session." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:78(title) +msgid "Edit, remove and add a custom message" +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:89(gui) +msgid "Edit Custom Message" +msgstr "Editar a mensaxe personalizada" + +#: ../C/set-custom-status.page:88(p) +msgid "Select <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:95(p) +msgid "To edit a custom message:" +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:101(gui) ../C/set-custom-status.page:119(gui) +msgid "Saved Presets" +msgstr "Gardar as preferencias" + +#: ../C/set-custom-status.page:100(p) +msgid "" +"From the <placeholder-1/> box, select the status message you want to edit " +"and double-click on it." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:106(p) +msgid "Type the new custom message and press <placeholder-1/> to modify it." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:113(p) +msgid "To remove a custom message:" +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:118(p) +msgid "" +"From the <placeholder-1/> box, select the status message you want to remove." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:125(gui) ../C/remove-account.page:50(gui) +#: ../C/remove-account.page:53(gui) ../C/favorite-rooms.page:128(gui) +#: ../C/account-irc.page:112(media) ../C/account-irc.page:146(gui) +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: ../C/set-custom-status.page:124(p) +msgid "Click on the <placeholder-1/> button." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:132(gui) +msgid "Add New Preset" +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:131(p) +msgid "To add a new custom message, from the <placeholder-1/> section:" +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:136(p) +msgid "" +"Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom " +"message to." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:142(p) +msgid "Click on the text box, and type the new custom message." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:148(gui) ../C/add-contact.page:54(gui) +#: ../C/add-account.page:53(gui) ../C/account-irc.page:106(media) +#: ../C/account-irc.page:146(gui) +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: ../C/set-custom-status.page:147(p) +msgid "Click on <placeholder-1/> to add the new message to the presets ones." +msgstr "" + +#: ../C/set-custom-status.page:157(gui) ../C/favorite-rooms.page:135(gui) +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: ../C/set-custom-status.page:156(p) +msgid "When finished, click on <placeholder-1/>." +msgstr "Ao rematar, prema en <placeholder-/>" + +#: ../C/set-custom-status.page:163(p) +msgid "" +"When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current " +"status message. You will need to select it from the <placeholder-1/> window." +msgstr "" + +#: ../C/send-message.page:8(desc) +msgid "Send a message to one of your contacts." +msgstr "" + +#: ../C/send-message.page:16(name) ../C/send-file.page:17(name) +#: ../C/prob-conn.page:14(name) ../C/prob-conn-neterror.page:14(name) +#: ../C/prob-conn-auth.page:17(name) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name) +#: ../C/change-status.page:19(name) ../C/add-contact.page:18(name) +msgid "Phil Bull" +msgstr "Phil Bull" + +#: ../C/send-message.page:17(email) ../C/send-file.page:18(email) +#: ../C/prob-conn.page:15(email) ../C/prob-conn-neterror.page:15(email) +#: ../C/prob-conn-auth.page:18(email) +#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email) +#: ../C/change-status.page:20(email) ../C/add-contact.page:19(email) +msgid "philbull@gmail.com" +msgstr "philbull@gmail.com" + +#: ../C/send-message.page:31(title) +msgid "Send a message to someone" +msgstr "Enviar unha mensaxe a alguén" + +#: ../C/send-message.page:40(p) +msgid "" +"Double click the name of the contact that you want to have a conversation " +"with." +msgstr "" + +#: ../C/send-message.page:48(gui) ../C/irc-start-conversation.page:39(gui) +#: ../C/add-contact.page:37(gui) +msgid "Chat" +msgstr "Conversa" + +#: ../C/send-message.page:46(p) +msgid "" +"Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, " +"and choose <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/send-message.page:54(p) +msgid "" +"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " +"window and press <placeholder-1/> to send it." +msgstr "" + +#: ../C/send-file.page:8(desc) +msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." +msgstr "" + +#: ../C/send-file.page:36(title) +msgid "Send files" +msgstr "Enviar ficheiros" + +#: ../C/send-file.page:46(gui) ../C/send-file.page:52(gui) +msgid "Send file" +msgstr "Enviar ficheiro" + +#: ../C/send-file.page:45(p) +msgid "" +"Right click on the contact you want to send a file to, and choose " +"<placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/send-file.page:50(p) +msgid "" +"Click on the contact you want to send a file, and choose " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." +msgstr "" + +#: ../C/send-file.page:59(gui) +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: ../C/send-file.page:58(p) +msgid "Select the file to send, and click on <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/send-file.page:64(gui) ../C/send-file.page:73(gui) +msgid "File Transfers" +msgstr "" + +#: ../C/send-file.page:63(p) +msgid "The <placeholder-1/> window will appear." +msgstr "" + +#: ../C/send-file.page:68(gui) +msgid "Stop" +msgstr "Deter" + +#: ../C/send-file.page:66(p) +msgid "" +"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <placeholder-1/> " +"to halt the transfer." +msgstr "" + +#: ../C/send-file.page:72(p) +msgid "" +"Once the transfer is finished, it is possible to close the <placeholder-1/> " +"window." +msgstr "" + +#: ../C/send-file.page:82(gui) +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: ../C/send-file.page:80(p) +msgid "" +"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on " +"<placeholder-1/> to empty the list. This will only remove the files from the " +"list and will not delete them from your computer." +msgstr "" + +#: ../C/send-file.page:88(em) ../C/create-account.page:59(title) +#: ../C/audio-video.page:170(p) +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../C/send-file.page:89(em) ../C/audio-video.page:150(p) +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: ../C/send-file.page:89(em) ../C/create-account.page:77(title) +#: ../C/audio-video.page:190(p) +msgid "People Nearby" +msgstr "Persoas próximas" + +#: ../C/send-file.page:87(p) +msgid "" +"It is possible to send files only using the following services: <placeholder-" +"1/>, <placeholder-2/> and <placeholder-3/>." +msgstr "" + +#: ../C/send-file.page:93(p) +msgid "" +"In order to send a file to someone, you need to be connected to the " +"Internet, or to a local area network." +msgstr "" + +#: ../C/salut-protocol.page:8(desc) +msgid "Understanding the People Nearby feature." +msgstr "" + +#: ../C/salut-protocol.page:33(title) +msgid "What is People Nearby?" +msgstr "Que é Persoas próximas" + +#: ../C/salut-protocol.page:37(p) +msgid "I'd like to see this played up a bit more." +msgstr "" + +#: ../C/salut-protocol.page:40(p) +msgid "" +"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " +"need to connect and authenticate to a central server in order to use it." +msgstr "" + +#: ../C/salut-protocol.page:45(p) +msgid "" +"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " +"network and an active Internet connection is not necessary." +msgstr "" + +#: ../C/salut-protocol.page:49(p) +msgid "" +"The people that use this service inside the same local area network will be " +"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " +"with other services." +msgstr "" + +#: ../C/salut-protocol.page:54(p) +msgid "" +"All the modern local area networks should be able to support this kind of " +"service." +msgstr "" + +#: ../C/remove-account.page:8(desc) +msgid "Completely remove an account from <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/remove-account.page:33(title) +msgid "Remove an account" +msgstr "Eliminar unha conta" + +#: ../C/remove-account.page:35(p) +msgid "" +"You can completely remove an account from <placeholder-1/> if you no longer " +"wish to use the account. If you wish to use the account in <placeholder-2/> " +"again in the future, you will have to add your account details again." +msgstr "" + +#: ../C/remove-account.page:43(gui) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:49(gui) +#: ../C/irc-nick-password.page:51(gui) ../C/disable-account.page:49(gui) +#: ../C/add-account.page:49(gui) ../C/add-account.page:78(gui) +#: ../C/accounts-window.page:35(gui) +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: ../C/remove-account.page:43(key) ../C/irc-nick-password.page:51(key) +#: ../C/disable-account.page:49(key) ../C/add-account.page:49(key) +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: ../C/remove-account.page:42(p) ../C/irc-nick-password.page:50(p) +#: ../C/disable-account.page:48(p) ../C/add-account.page:48(p) +msgid "" +"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/" +"><placeholder-3/></guiseq>, or press <placeholder-4/>." +msgstr "" + +#: ../C/remove-account.page:46(p) +msgid "" +"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " +"side of the window." +msgstr "" + +#: ../C/remove-account.page:50(p) +msgid "Click on <placeholder-1/>." +msgstr "Prema sobre <placeholder-1/>." + +#: ../C/remove-account.page:53(p) +msgid "" +"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <placeholder-1/> " +"button to permanently remove the account." +msgstr "" + +#: ../C/remove-account.page:59(p) +msgid "" +"Even after removing an account, <placeholder-1/> does not delete your " +"conversation history for that account." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn.page:7(desc) +msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn.page:29(title) +msgid "Problems connecting to an instant messaging service" +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-neterror.page:8(gui) +msgid "Network error" +msgstr "Erro de rede" + +#: ../C/prob-conn-neterror.page:7(desc) ../C/prob-conn-name.page:10(desc) +#: ../C/prob-conn-auth.page:8(desc) +msgid "" +"An error message which says “<placeholder-1/>” appears in the main window." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-neterror.page:33(title) +msgid "I get a message that says “Network error”" +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-neterror.page:36(cite) +msgid "shaunm" +msgstr "shaunm" + +#: ../C/prob-conn-neterror.page:37(p) +msgid "" +"Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. " +"I've removed the guide link. Remove the text." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-neterror.page:41(p) +msgid "" +"This kind of error happens when <placeholder-1/> cannot communicate with the " +"instant messaging service for some reason." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-neterror.page:45(p) +msgid "" +"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " +"setting a nickname." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-neterror.page:52(p) ../C/prob-conn-auth.page:45(p) +#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p) +msgid "" +"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-neterror.page:58(media) ../C/prob-conn-name.page:43(media) +#: ../C/prob-conn-auth.page:58(media) +msgid "edit" +msgstr "editar" + +#: ../C/prob-conn-neterror.page:57(p) ../C/prob-conn-name.page:42(p) +#: ../C/prob-conn-auth.page:57(p) +msgid "Click the <placeholder-1/> icon in the error message." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-neterror.page:66(gui) +#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:60(gui) ../C/account-jabber.page:33(gui) +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: ../C/prob-conn-neterror.page:65(p) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p) +msgid "" +"Check in the <placeholder-1/> section that all the details are correct. You " +"should be able to find these details from the website of the messaging " +"service." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-neterror.page:83(gui) ../C/prob-conn-name.page:65(gui) +#: ../C/prob-conn-auth.page:69(gui) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:66(gui) +#: ../C/disable-account.page:56(gui) ../C/disable-account.page:63(gui) +msgid "Enabled" +msgstr "Activar" + +#: ../C/prob-conn-neterror.page:82(p) ../C/prob-conn-auth.page:68(p) +msgid "" +"Deselect the <placeholder-1/>, and then select it again to try to reconnect " +"to the service." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-neterror.page:90(title) +msgid "Proxy support" +msgstr "Compatibilidade de proxy" + +#: ../C/prob-conn-neterror.page:91(p) +msgid "" +"At the moment <placeholder-1/> can not be configured to work with a proxy." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-name.page:9(title) +msgid "“Name in use”" +msgstr "\"Nome en uso\"" + +#: ../C/prob-conn-name.page:11(gui) +msgid "Name in use" +msgstr "Nome en uso" + +#: ../C/prob-conn-name.page:32(title) +msgid "I get a message that says “Name in use”" +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-name.page:34(p) +msgid "" +"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " +"you are using a nickname that is already being used by someone else on that " +"particular network." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-name.page:51(gui) ../C/account-irc.page:53(gui) +msgid "Nickname" +msgstr "Alcume" + +#: ../C/prob-conn-name.page:50(p) +msgid "In the <placeholder-1/> text box, type a new nickname." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-name.page:55(p) +msgid "" +"If you have registered that nickname within the network you are using, set " +"the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-" +"nick-password\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-name.page:64(p) +msgid "" +"Deselect the <placeholder-1/> check-box next to the name of your account, " +"and then select it again to try to reconnect to the service." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-auth.page:9(gui) +msgid "Authentication failed" +msgstr "Fallou a autenticación" + +#: ../C/prob-conn-auth.page:36(title) +msgid "I get a message that says “Authentication failed”" +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-auth.page:38(p) +msgid "" +"This kind of error happens when your instant messaging service is not " +"allowing you to connect because it does not recognize your username or " +"password for some reason." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-auth.page:50(p) +msgid "" +"Make sure that you have registered an account with the service you are " +"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " +"allow you to connect." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-auth.page:63(p) ../C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p) +msgid "" +"Type your username and password again to make sure that they are correct." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc) +msgid "" +"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " +"list of accounts." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title) +msgid "My account is not enabled" +msgstr "A miña conta non está activada" + +#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p) +msgid "" +"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " +"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " +"room, your account details may not be correct." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p) +msgid "" +"Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and select the " +"account that is not working." +msgstr "" + +#: ../C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p) +msgid "" +"Check that the <placeholder-1/> check-box is selected. If it is not, select " +"the check-box to enable the account." +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:8(desc) +msgid "Browse or search your previous conversations." +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:35(title) +msgid "View previous conversations" +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:40(link) +msgid "#593733" +msgstr "#593733" + +#: ../C/prev-conv.page:39(p) +msgid "" +"Highlighting text is quirky: <placeholder-1/>. If there's an actual " +"highlighting going on, independent of the selection (like in yellow or " +"something), we can use the term \"highlight\". Otherwise we need to use the " +"term \"select\". Watch that bug." +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:48(link) +msgid "search through all of your previous conversations" +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:49(link) +msgid "browse previous conversations" +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:46(p) +msgid "" +"<placeholder-1/> automatically saves all your text conversations you have " +"with your contacts. You can <placeholder-2/> or <placeholder-3/> by contact " +"and date." +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:54(p) +msgid "" +"You do not need to be connected to the Internet to view and search your " +"previous conversations." +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:61(title) +msgid "Search previous conversations" +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:63(p) +msgid "" +"You can perform a full-text search through all of your previous " +"conversations." +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:67(gui) ../C/prev-conv.page:96(gui) +#: ../C/hide-contacts.page:31(gui) +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: ../C/prev-conv.page:68(gui) ../C/prev-conv.page:97(gui) +#: ../C/prev-conv.page:123(gui) +msgid "Previous Conversations" +msgstr "Conversas previas" + +#: ../C/prev-conv.page:68(key) ../C/prev-conv.page:97(key) +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: ../C/prev-conv.page:67(p) ../C/prev-conv.page:96(p) +msgid "" +"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/" +"><placeholder-3/></guiseq>. Alternatively, press <placeholder-4/>." +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:71(gui) +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../C/prev-conv.page:71(p) ../C/prev-conv.page:100(p) +#: ../C/geolocation-turn.page:42(p) +msgid "Select the <placeholder-1/> tab." +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:74(gui) +msgid "For" +msgstr "Por" + +#: ../C/prev-conv.page:75(gui) +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: ../C/prev-conv.page:74(p) +msgid "" +"In the <placeholder-1/> field, type the text you want to search for. Click " +"<placeholder-2/> or press <placeholder-3/>." +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:78(p) +msgid "" +"Any conversations that matched your search terms will be shown in the list " +"below the search field. By default, conversations are ordered by date." +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:82(p) +msgid "" +"Click on a conversation to view it. <placeholder-1/> will select the text in " +"the conversation that matched your search terms." +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:89(title) +msgid "Browse previous conversations" +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:91(p) +msgid "" +"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat " +"rooms by date." +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:100(gui) +msgid "Conversations" +msgstr "Conversas" + +#: ../C/prev-conv.page:103(p) +msgid "" +"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " +"contacts and chat room for that account will be shown below." +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:107(p) +msgid "" +"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " +"default the most recent conversation will be shown." +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:111(p) +msgid "" +"You can browse your conversations by date. Days on which you had a " +"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a " +"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse " +"earlier dates." +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:117(p) +msgid "" +"You can search for text in the displayed conversation by typing into the " +"search field at the top. The matching text will be highlighted." +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:123(gui) +msgid "View Previous Conversations" +msgstr "" + +#: ../C/prev-conv.page:121(p) +msgid "" +"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " +"from the <placeholder-1/> window. Simply right click the contact and choose " +"<placeholder-2/>. The <placeholder-3/> window will open with that contact " +"already selected." +msgstr "" + +#: ../C/license.page:8(desc) +msgid "Legal information." +msgstr "Información legal." + +#: ../C/license.page:11(title) +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: ../C/license.page:12(p) +msgid "" +"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " +"Unported license." +msgstr "" +"Este traballo está licenciado baixo una Licenza Creative Commons Atribución " +"- Compartir igual 3.0 sen asistencia." + +#: ../C/license.page:20(p) +msgid "You are free:" +msgstr "É libre de:" + +#: ../C/license.page:25(em) +msgid "To share" +msgstr "Compartir" + +#: ../C/license.page:26(p) +msgid "To copy, distribute and transmit the work." +msgstr "Copiar, distribuír e comunicar publicamente a obra" + +#: ../C/license.page:29(em) +msgid "To remix" +msgstr "Facer obras derivadas" + +#: ../C/license.page:30(p) +msgid "To adapt the work." +msgstr "Adaptar o traballo." + +#: ../C/license.page:33(p) +msgid "Under the following conditions:" +msgstr "Baixo as seguintes condicións:" + +#: ../C/license.page:38(em) +msgid "Attribution" +msgstr "Atribución" + +#: ../C/license.page:39(p) +msgid "" +"You must attribute the work in the manner specified by the author or " +"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " +"of the work)." +msgstr "" +"Debe recoñecer os créditos da obra da maneira especificada polo autor ou o " +"licenciatario (pero non dunha maneira que suxira que ten o seu apoio ou " +"apoian o uso que fai da súa obra)." + +#: ../C/license.page:46(em) +msgid "Share Alike" +msgstr "Compartir igual" + +#: ../C/license.page:47(p) +msgid "" +"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " +"resulting work only under the same, similar or a compatible license." +msgstr "" + +#: ../C/license.page:56(link) +msgid "CreativeCommons website" +msgstr "Sitio web de CreativeCommons" + +#: ../C/license.page:57(link) +msgid "Commons Deed" +msgstr "" + +#: ../C/license.page:53(p) +msgid "" +"For the full text of the license, see the <placeholder-1/>, or read the full " +"<placeholder-2/>." +msgstr "" + +#: ../C/irc-start-conversation.page:8(desc) +msgid "Start a conversation witn an IRC contact." +msgstr "" + +#: ../C/irc-start-conversation.page:30(title) +msgid "Chat with somebody on IRC" +msgstr "Conversar con alguén no IRC" + +#: ../C/irc-start-conversation.page:32(p) +msgid "" +"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the " +"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" +msgstr "" + +#: ../C/irc-start-conversation.page:37(p) +msgid "" +"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user " +"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and " +"choose <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/irc-start-conversation.page:45(p) +msgid "" +"The IRC room contact list is not the same as <placeholder-1/> contact list. " +"It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different rooms " +"can have different contacts listed." +msgstr "" + +#: ../C/irc-start-conversation.page:55(gui) ../C/favorite-rooms.page:56(gui) +msgid "Conversation" +msgstr "Conversa" + +#: ../C/irc-start-conversation.page:55(gui) +msgid "Show Contact List" +msgstr "Mostrar a lista de contactos" + +#: ../C/irc-start-conversation.page:52(p) +msgid "" +"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room " +"window. If you do not see it, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"></guiseq>." +msgstr "" + +#: ../C/irc-send-file.page:9(desc) +msgid "<placeholder-1/> does not currently support sending files using IRC." +msgstr "" + +#: ../C/irc-send-file.page:31(title) +msgid "Send files over IRC" +msgstr "Enviar ficheiros mediante o IRC" + +#: ../C/irc-send-file.page:33(p) +msgid "It is not currently possible to send files using IRC." +msgstr "Actualmente non é posíbel enviar ficheiros mediante o IRC." + +#: ../C/irc-nick-password.page:10(desc) +msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." +msgstr "" + +#: ../C/irc-nick-password.page:33(title) +msgid "Use a nickname password on IRC" +msgstr "Usar un contrasinal para un alcume no IRC" + +#: ../C/irc-nick-password.page:35(p) +msgid "" +"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called " +"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password " +"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without " +"a registered nickname." +msgstr "" + +#: ../C/irc-nick-password.page:41(em) +msgid "server password" +msgstr "contrasinal do servidor" + +#: ../C/irc-nick-password.page:40(p) +msgid "" +"<placeholder-1/> does not currently support nickname registration. Some IRC " +"networks, however, will automatically forward a <placeholder-2/> to " +"NickServ. On these networks, you can use the IRC password in <placeholder-3/" +"> to identify yourself to NickServ. The popular freenode network is known to " +"have this feature." +msgstr "" + +#: ../C/irc-nick-password.page:46(p) +msgid "To set an IRC server password:" +msgstr "" + +#: ../C/irc-nick-password.page:54(p) +msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." +msgstr "" + +#: ../C/irc-nick-password.page:58(gui) ../C/account-irc.page:60(gui) +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: ../C/irc-nick-password.page:57(p) +msgid "" +"In the <placeholder-1/> field, type the password you used to register your " +"nikcname." +msgstr "" + +#: ../C/irc-nick-password.page:63(gui) ../C/import-account.page:61(gui) +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: ../C/irc-nick-password.page:63(p) ../C/import-account.page:61(p) +#: ../C/add-account.page:52(p) ../C/add-account.page:71(p) +msgid "Click <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/irc-nick-password.page:69(p) +msgid "" +"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on " +"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC " +"nickname or change your nickname password using <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/irc-manage.page:9(desc) +msgid "How to use IRC with <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/irc-manage.page:34(title) +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#: ../C/irc-manage.page:37(sys) ../C/account-irc.page:39(sys) +msgid "telepathy-idle" +msgstr "" + +#: ../C/irc-manage.page:37(p) ../C/account-irc.page:39(p) +msgid "" +"You must have the <placeholder-1/> package installed to use IRC in " +"<placeholder-2/>." +msgstr "" + +#: ../C/irc-manage.page:43(title) +msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" +msgstr "" + +#: ../C/irc-manage.page:45(title) +msgid "Chat Rooms and Conversations" +msgstr "" + +#: ../C/irc-manage.page:50(title) +msgid "Common IRC Problems" +msgstr "" + +#: ../C/irc-manage.page:52(title) ../C/index.page:52(title) +msgid "Common Problems" +msgstr "Problemas comúns" + +#: ../C/irc-join-room.page:8(desc) +msgid "Join an IRC channel." +msgstr "" + +#: ../C/irc-join-room.page:31(title) +msgid "Join an IRC chat room" +msgstr "" + +#: ../C/irc-join-room.page:33(p) +msgid "" +"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network " +"you’re connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-" +"account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/irc-join-room.page:41(gui) ../C/irc-join-room.page:52(gui) +#: ../C/group-conversations.page:59(gui) ../C/group-conversations.page:79(gui) +#: ../C/group-conversations.page:124(gui) ../C/favorite-rooms.page:77(gui) +#: ../C/favorite-rooms.page:83(gui) ../C/favorite-rooms.page:103(gui) +msgid "Room" +msgstr "Sala" + +#: ../C/irc-join-room.page:41(gui) ../C/irc-join-room.page:58(gui) +#: ../C/irc-join-pwd.page:40(gui) ../C/group-conversations.page:59(gui) +#: ../C/group-conversations.page:124(gui) +msgid "Join" +msgstr "Unirse" + +#: ../C/irc-join-room.page:39(p) ../C/group-conversations.page:58(p) +#: ../C/group-conversations.page:122(p) ../C/favorite-rooms.page:101(p) +msgid "" +"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/" +"><placeholder-3/></guiseq>." +msgstr "" + +#: ../C/irc-join-room.page:46(gui) ../C/group-conversations.page:64(gui) +#: ../C/favorite-rooms.page:108(gui) ../C/add-contact.page:40(gui) +msgid "Account" +msgstr "Conta" + +#: ../C/irc-join-room.page:45(p) +msgid "" +"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the IRC account that " +"corresponds to the network you want to use." +msgstr "" + +#: ../C/irc-join-room.page:53(sys) +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../C/irc-join-room.page:51(p) +msgid "" +"In the <placeholder-1/> text box, type the name of the channel you want to " +"join. IRC channel names start with the hash character (<placeholder-2/>)." +msgstr "" + +#: ../C/irc-join-room.page:57(p) +msgid "Click <placeholder-1/> to enter the room." +msgstr "" + +#: ../C/irc-join-room.page:64(p) +msgid "" +"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." +msgstr "" + +#: ../C/irc-join-pwd.page:9(desc) +msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." +msgstr "Introduza o contrasinal para as salas de char IRC protexidas." + +#: ../C/irc-join-pwd.page:25(title) +msgid "Join a protected IRC chat room" +msgstr "" + +#: ../C/irc-join-pwd.page:27(p) +msgid "" +"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " +"you know the password, use the following steps to join:" +msgstr "" + +#: ../C/irc-join-pwd.page:34(link) +msgid "Join the room" +msgstr "Unirse á sala" + +#: ../C/irc-join-pwd.page:33(p) +msgid "<placeholder-1/> as normal." +msgstr "" + +#: ../C/irc-join-pwd.page:38(p) +msgid "" +"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " +"room and click <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/irc-commands.page:7(desc) +msgid "The supported IRC commands." +msgstr "" + +#: ../C/irc-commands.page:18(title) +msgid "Supported IRC commands" +msgstr "Ordes IRC admitidas" + +#: ../C/irc-commands.page:20(input) +msgid "/help" +msgstr "/help" + +#: ../C/irc-commands.page:19(p) +msgid "" +"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type " +"<placeholder-1/> and press <placeholder-2/>." +msgstr "" + +#: ../C/irc-commands.page:24(p) +msgid "All commands available have a small description on their usage." +msgstr "" + +#: ../C/introduction.page:9(desc) +msgid "Introduction to the <placeholder-1/> instant messenger." +msgstr "" + +#: ../C/introduction.page:21(title) +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#: ../C/introduction.page:23(p) +msgid "" +"<placeholder-1/> is an instant messaging application for the GNOME Desktop. " +"It supports text messaging, voice & video calls, file transfers, and all " +"the most used messaging systems such as MSN and Google Talk." +msgstr "" + +#: ../C/introduction.page:28(p) +msgid "" +"<placeholder-1/> includes features that help you better collaborate while at " +"work, and that let you easily keep in touch with your friends." +msgstr "" + +#: ../C/introduction.page:32(p) +msgid "" +"Using <placeholder-1/>, you can group all the conversations in a single " +"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily " +"search through your previous conversations, and share your desktop in just " +"two clicks." +msgstr "" + +#: ../C/introduction.page:39(title) +msgid "<gui>Contact List</gui> window" +msgstr "" + +#: ../C/introduction.page:40(desc) +msgid "<placeholder-1/> main window" +msgstr "" + +#: ../C/introduction.page:42(p) +msgid "<placeholder-1/> main window." +msgstr "" + +#: ../C/index.page:7(title) ../C/index.page:8(title) +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "" + +#: ../C/index.page:26(title) +msgid "" +"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png" +"\">Empathy Instant Messenger logo</media> Empathy Instant Messenger" +msgstr "" + +#: ../C/index.page:32(title) +msgid "Account Management" +msgstr "Xestión de contas" + +#: ../C/index.page:36(title) +msgid "Contact Management" +msgstr "Xestión de contactos" + +#: ../C/index.page:40(title) +msgid "Text Conversations" +msgstr "Conversas de texto" + +#: ../C/index.page:44(title) +msgid "Audio and Video Conversations" +msgstr "Conversas de son e vídeo" + +#: ../C/index.page:48(title) +msgid "Advanced Actions" +msgstr "Accións avanzadas" + +#: ../C/import-account.page:10(desc) +msgid "Import an account from another instant messaging application." +msgstr "" + +#: ../C/import-account.page:19(name) +msgid "Peter Haslam" +msgstr "Peter Haslam" + +#: ../C/import-account.page:20(email) +msgid "peter.haslam@freenet.de" +msgstr "peter.haslam@freenet.de" + +#: ../C/import-account.page:42(title) +msgid "Import an existing account" +msgstr "Importar unha conta existente" + +#: ../C/import-account.page:46(app) +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + +#: ../C/import-account.page:44(p) +msgid "" +"The first time you run <placeholder-1/>, it will offer to import your " +"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only " +"supported application is <placeholder-2/>." +msgstr "" + +#: ../C/import-account.page:50(p) +msgid "" +"Run <placeholder-1/> for the first time. An assistant will offer you a " +"number of options to create new accounts." +msgstr "" + +#: ../C/import-account.page:54(gui) +msgid "Yes, import my account details from" +msgstr "Si, importar os detalles da miña conta desde" + +#: ../C/import-account.page:55(gui) +msgid "Forward" +msgstr "Adiante" + +#: ../C/import-account.page:54(p) +msgid "Select <placeholder-1/> and click <placeholder-2/>." +msgstr "" + +#: ../C/import-account.page:58(p) +msgid "Select the check box next to each account you wish to import." +msgstr "" + +#: ../C/import-account.page:66(p) +msgid "" +"It is not currently possible to import accounts after you have completed the " +"first-run assistant." +msgstr "" + +#: ../C/hide-contacts.page:8(desc) +msgid "Hide the offline contacts from your <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/hide-contacts.page:19(title) +msgid "Hide offline contacts" +msgstr "" + +#: ../C/hide-contacts.page:21(p) +msgid "" +"Normally, <placeholder-1/> shows all your contacts: those that are online, " +"with which you can have a conversation, and also those that are offline." +msgstr "" + +#: ../C/hide-contacts.page:25(p) +msgid "To hide the contacts that are offline:" +msgstr "" + +#: ../C/hide-contacts.page:32(gui) +msgid "Offline Contacts" +msgstr "Contactos desconectados" + +#: ../C/hide-contacts.page:32(key) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: ../C/hide-contacts.page:33(key) +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../C/hide-contacts.page:31(p) +msgid "" +"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/" +"><placeholder-3/></guiseq>, or press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/" +"></keyseq>." +msgstr "" + +#: ../C/hide-contacts.page:36(p) +msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:8(desc) +msgid "Start or join a group conversation with your contacts." +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:34(title) +msgid "Group conversations" +msgstr "Conversas en grupo" + +#: ../C/group-conversations.page:36(p) +msgid "" +"Group conversations permits you to have text conversations with more than " +"one contact at the same time." +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:40(p) +msgid "" +"To have a group conversation you need to have a registered account with " +"either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account." +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:46(p) +msgid "" +"You can have a group conversation only with the contacts that are using the " +"same service as yours." +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:54(title) +msgid "Start a group conversation" +msgstr "Iniciar unha conversa en grupo" + +#: ../C/group-conversations.page:63(p) +msgid "" +"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the account you want to use " +"for the group conversation." +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:70(gui) ../C/account-irc.page:147(gui) +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: ../C/group-conversations.page:69(p) +msgid "" +"In the <placeholder-1/> text box, type the name of server in which the " +"conversation will be hosted." +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:73(p) +msgid "Leave it empty if it will be on the current server." +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:78(p) +msgid "" +"In the <placeholder-1/> text box, type the name you want to give to the " +"conversation." +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:82(p) +msgid "" +"This will be the name of the room you are going to have a conversation. This " +"name will be publicly available for other people to join. It is not possible " +"to create a private room." +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:90(p) +msgid "" +"To invite other contacts to join the group conversation, from the " +"<placeholder-1/> window, select the contact you want to invite, and perform " +"one of the following:" +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:98(gui) +#: ../C/group-conversations.page:103(gui) +msgid "Invite to chatroom" +msgstr "Invitar a unha sala de conversa" + +#: ../C/group-conversations.page:97(p) +msgid "Right-click on the contact and choose <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:102(p) +msgid "" +"Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:107(p) +msgid "" +"If you have more than one group conversation open, select the one you want " +"to invite your contacts." +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:118(title) +msgid "Join a group conversation" +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:129(gui) +msgid "Room List" +msgstr "Lista de salas" + +#: ../C/group-conversations.page:128(p) +msgid "Expand the <placeholder-1/> section to see all the existing rooms." +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:133(p) +msgid "Double-click on the name of a room to join it." +msgstr "" + +#: ../C/group-conversations.page:139(p) +msgid "" +"It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might " +"require a password, or might be invitation only. <placeholder-1/> does not " +"support these kind of rooms." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-what-is.page:9(desc) +msgid "Understanding geolocation." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-what-is.page:33(title) +msgid "What is geolocation" +msgstr "Que é a xeolocalización" + +#: ../C/geolocation-what-is.page:35(p) +msgid "" +"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a " +"computer or a device connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-what-is.page:37(p) +msgid "With geolocation in <placeholder-1/> you can:" +msgstr "Coa xeolocalización en <placeholder-1> vostede pode:" + +#: ../C/geolocation-what-is.page:42(p) +msgid "Publish your geographical location to your contacts." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-what-is.page:47(p) +msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-what-is.page:52(p) +msgid "" +"Set the accuracy of your location and the device used to discover your " +"location." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-what-is.page:60(p) +msgid "" +"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a " +"service and an application that supports geolocation." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-turn.page:9(desc) +msgid "How to activate and deactivate geolocation in <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-turn.page:33(title) +msgid "Activate/Deactivate geolocation" +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-turn.page:38(gui) +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../C/geolocation-turn.page:37(p) ../C/add-contact.page:37(p) +msgid "Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-turn.page:43(gui) +msgid "Location" +msgstr "Localización" + +#: ../C/geolocation-turn.page:48(gui) +msgid "Publish location to my contacts" +msgstr "Publicar a localización aos meus contactos" + +#: ../C/geolocation-turn.page:47(p) +msgid "Select <placeholder-1/> to activate geolocation." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-turn.page:50(p) +msgid "To deactivate geolocation, deselect it." +msgstr "Para desactivar a xeolocalización, deselecciónea." + +#: ../C/geolocation-turn.page:57(gui) +msgid "Reduce location accuracy" +msgstr "Reducir a exactitude da localización" + +#: ../C/geolocation-turn.page:55(p) +msgid "To increase the accuracy of your position, deselect <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-turn.page:63(gui) +msgid "Geoclue Settings" +msgstr "Configuración de Geoclue" + +#: ../C/geolocation-turn.page:61(p) +msgid "" +"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " +"position, select the appropriate option in the <placeholder-1/> section." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-supported.page:7(desc) +msgid "Services that supports geolocation and compatibility." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-supported.page:31(title) +msgid "Supported services" +msgstr "Servizos admitidos" + +#: ../C/geolocation-supported.page:33(p) +msgid "" +"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber " +"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber " +"account." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-supported.page:39(p) +msgid "" +"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation " +"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website " +"documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-supported.page:47(title) +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilidade" + +#: ../C/geolocation-supported.page:51(em) +msgid "Google Latitude" +msgstr "Google Latitude" + +#: ../C/geolocation-supported.page:51(em) +msgid "Yahoo Fire Eagle" +msgstr "Yahoo Fire Eagle" + +#: ../C/geolocation-supported.page:52(em) +msgid "Brightkite" +msgstr "Brightkite" + +#: ../C/geolocation-supported.page:49(p) +msgid "" +"<placeholder-1/> geolocation feature is not compatible with other " +"geographical position services such as <placeholder-2/>, <placeholder-3/> or " +"<placeholder-4/>." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:8(desc) +msgid "What information are sent and to who." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:32(title) +msgid "Geolocation Privacy" +msgstr "Privacidade na xeolocalización" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:35(title) +msgid "What information is sent" +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:36(p) +msgid "" +"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, " +"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, " +"speed and bearing." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:40(p) +msgid "" +"The accuracy and the quantity of information about your geographical " +"position are based on the software or on the infrastructure used to discover " +"your position." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:44(p) +msgid "" +"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may " +"send different information. The use of external devices such as GPS or " +"mobile phone will increase the accuracy of the information sent." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:49(p) +msgid "" +"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will " +"be sent, even if you are using an external device." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:56(title) +msgid "Who can see the information sent" +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:57(p) +msgid "Only your contacts can see your geographical position." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:63(title) +msgid "What is the privacy mode" +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:64(p) +msgid "" +"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will " +"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:71(title) +msgid "Privacy overview" +msgstr "Vista previa da privacidade" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:72(p) +msgid "" +"Overview of the various geolocation privacy settings in <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:77(p) +msgid "Geolocation is not enabled by default." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:82(p) +msgid "Privacy mode is enabled by default." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:87(p) +msgid "" +"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-privacy.page:92(p) +msgid "Only your contacts can see your position." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation.page:8(desc) +msgid "Use and understand geolocation in <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation.page:32(title) +msgid "Geographical position" +msgstr "" + +#: ../C/geolocation.page:35(title) +msgid "Geolocation" +msgstr "Xeolocalización" + +#: ../C/geolocation.page:39(title) +msgid "Fix common problems" +msgstr "Solucionar problemas comúns" + +#: ../C/geolocation-not-showing.page:8(desc) +msgid "<placeholder-1/> does not publish my geographical position." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-not-showing.page:32(title) +msgid "Geographical position not published" +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-not-showing.page:34(p) +msgid "" +"If your contacts cannot see your location, <placeholder-1/> might not be " +"able to discover with a good margin of precision your geographical position." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-not-showing.page:38(p) +msgid "" +"In this case, your position will not be published, but you are still able to " +"see the location of your contacts." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-not-showing.page:42(p) +msgid "" +"If you want to publish your geographical position, you can try to use an " +"external device such as a GPS." +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-not-showing.page:50(link) +msgid "servers which support PEP" +msgstr "" + +#: ../C/geolocation-not-showing.page:48(p) +msgid "" +"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to " +"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <placeholder-1/> is " +"maintained online. Google Talk does not support this feature at this time." +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:10(desc) +msgid "Set, join and manage favorite rooms." +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:29(title) +msgid "Favorite rooms" +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:32(title) +msgid "Set a room as a favorite" +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:35(p) +msgid "Join a room." +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:40(p) +msgid "" +"See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an " +"IRC room." +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:46(p) +msgid "" +"See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to " +"start or join a group conversation." +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:56(gui) +msgid "Favorite Chat Room" +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:54(p) +msgid "" +"From the conversation window, choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"></guiseq>." +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:63(title) +msgid "Join favorite rooms" +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:72(key) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: ../C/favorite-rooms.page:71(p) +msgid "Press <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:77(gui) +msgid "Join Favorites" +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:76(p) +msgid "" +"Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, to join all your " +"favorite rooms." +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:82(p) +msgid "Choose <placeholder-1/>, and select the favorite room you want to join." +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:90(p) +msgid "" +"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to " +"your account." +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:98(title) +msgid "Manage favorite rooms" +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:103(gui) +msgid "Manage Favorites" +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:107(p) +msgid "" +"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the account you want to " +"manage the favorite rooms of." +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:112(gui) +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:111(p) +msgid "Select <placeholder-1/> to see all you favorite rooms." +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:116(p) +msgid "Select the favorite room you want to manage:" +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:122(gui) +msgid "Auto-Connect" +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:121(p) +msgid "" +"Select the <placeholder-1/> check-box in order to automatically join that " +"room when you connect to your account." +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:127(p) +msgid "Click on <placeholder-1/> to remove the room from your favorites." +msgstr "" + +#: ../C/favorite-rooms.page:134(p) +msgid "When done, click <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/disable-account.page:9(desc) +msgid "Prevent <placeholder-1/> from automatically logging in to an account." +msgstr "" + +#: ../C/disable-account.page:39(title) +msgid "Disable an account" +msgstr "" + +#: ../C/disable-account.page:41(p) +msgid "" +"You can disable an account to prevent <placeholder-1/> from logging in to it " +"without removing the account entirely. You may wish to disable and re-enable " +"an account if you only want to be logged in to the account at certain times, " +"but you still want to use <placeholder-2/> for other accounts." +msgstr "" + +#: ../C/disable-account.page:52(p) +msgid "" +"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " +"side of the window." +msgstr "" + +#: ../C/disable-account.page:56(p) +msgid "Deselect <placeholder-1/> on the right side of the window." +msgstr "" + +#: ../C/disable-account.page:62(p) +msgid "To re-enable the account, simply select <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:9(desc) +msgid "Register for an account with one of the supported messaging services." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:33(title) +msgid "Register for a new account" +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:38(link) +msgid "add an account" +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:35(p) +msgid "" +"Most account types require you to create an account with a account provider " +"before you can connect using instant messaging applications like " +"<placeholder-1/>. With some account providers, you can use <placeholder-2/> " +"to register for a new account, using the same steps as you would to " +"<placeholder-3/>." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:41(p) +msgid "" +"This page provides information on creating a new account for various types " +"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " +"password, as well as any additional information you need to connect using " +"<placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:46(title) +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: ../C/create-account.page:47(p) +msgid "" +"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create " +"their own profile and to communicate with their friends." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:54(link) +msgid "www.facebook.com" +msgstr "www.facebook.com" + +#: ../C/create-account.page:51(p) +msgid "" +"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a " +"new account from the website: <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:61(p) +msgid "" +"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " +"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " +"regardless of their account provider." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:67(link) +msgid "Jabber.org" +msgstr "Jabber.org" + +#: ../C/create-account.page:65(p) +msgid "" +"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " +"free providers; one popular provider is <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:70(p) +msgid "" +"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " +"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " +"password in <placeholder-1/> to connect." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:79(p) +msgid "" +"You do not need to create an account with a service provider to use this " +"feature. This service works whenever you are connected to a local network, " +"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the " +"network who are also using this service." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:84(p) +msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:88(title) ../C/audio-video.page:205(p) +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#: ../C/create-account.page:90(p) +msgid "" +"SIP is an open system which allows users to have audio and video " +"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " +"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which " +"SIP provider they use." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:97(link) +msgid "Sipphone" +msgstr "Sipphone" + +#: ../C/create-account.page:95(p) +msgid "" +"There are a number of popular free SIP account providers; one popular " +"provider is <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:101(link) +msgid "Ekiga.net" +msgstr "Ekiga.net" + +#: ../C/create-account.page:100(p) +msgid "" +"Due to technical differences, the free <placeholder-1/> service does not " +"currently work with <placeholder-2/>." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:105(p) +msgid "" +"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " +"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:110(title) ../C/audio-video.page:165(p) +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: ../C/create-account.page:112(p) +msgid "" +"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify " +"a nickname when you add an IRC account to <placeholder-1/>, this nickname is " +"only established each time you connect. If another user is using the " +"nickname, you will need to choose a new nickname." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:117(p) +msgid "" +"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " +"their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:120(p) +msgid "" +"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " +"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:125(title) +msgid "Proprietary Services" +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:127(p) +msgid "" +"There are many proprietary instant messaging services that have been " +"developed by different companies or organizations. <placeholder-1/> allows " +"you to connect to an existing account for most popular services. To create a " +"new account with one of these services, you will need to visit the service’s " +"web site and agree to its terms of use." +msgstr "" + +#: ../C/create-account.page:136(link) ../C/audio-video.page:135(p) +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../C/create-account.page:141(link) ../C/audio-video.page:160(p) +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../C/create-account.page:146(link) ../C/audio-video.page:175(p) +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../C/create-account.page:151(link) ../C/audio-video.page:210(p) +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#: ../C/change-status.page:9(desc) +msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." +msgstr "" + +#: ../C/change-status.page:34(title) +msgid "Change your status" +msgstr "" + +#: ../C/change-status.page:36(p) +msgid "" +"You can set your status to indicate your availability to your contacts. " +"<placeholder-1/> allows you to select from a list of defined statuses." +msgstr "" + +#: ../C/change-status.page:41(p) +msgid "Click on the drop-down list at the top of the <placeholder-1/> window." +msgstr "" + +#: ../C/change-status.page:46(p) +msgid "Select a status from the list." +msgstr "" + +#: ../C/change-status.page:53(link) +msgid "add custom status messages" +msgstr "" + +#: ../C/change-status.page:52(p) +msgid "" +"See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and " +"what they mean. You can also <placeholder-1/> to provide more information " +"about your availability to your contacts." +msgstr "" + +#: ../C/change-status.page:58(p) +msgid "" +"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " +"the status will be automatically set to Away." +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:8(desc) +msgid "" +"Information on when it is possible to have an audio or video conversation." +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:32(title) +msgid "Audio and video support" +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:34(p) +msgid "" +"You can only have audio and video conversation with contacts who are using " +"an application which also supports this feature. When your contacts support " +"audio or video conversations, you will see the following icons next to their " +"names in the contact list:" +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:43(p) +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: ../C/audio-video.page:48(p) +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: ../C/audio-video.page:58(media) +msgid "Icon for audio conversation" +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:64(p) +msgid "The contact is able to have an audio conversation." +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:70(media) +msgid "Icon for video conversation" +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:76(p) +msgid "The contact is able to have a video conversation." +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:83(p) +msgid "" +"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that " +"is supported by your operating system, and a working microphone." +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:87(p) +msgid "" +"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is " +"supported by your operating system, and a working microphone." +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:95(title) +msgid "Supported Account Types" +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:97(p) +msgid "" +"You can only have audio and video conversations using accounts on certain " +"supported services. The following table lists whether audio and video is " +"supported for each type of account." +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:102(p) +msgid "" +"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the " +"following types available, or it may have types not listed here. Updated " +"plugins may make audio or video conversations possible on account types that " +"are listed as unsupported here." +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:112(link) +msgid "asked the accessibility team" +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:110(p) +msgid "" +"I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we " +"need to look at the accessibility impact. I've <placeholder-1/> for input." +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:118(p) +msgid "" +"There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and " +"video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't " +"follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks like it's " +"going to ship, let's mark it Yes." +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:128(p) +msgid "Service" +msgstr "" + +#: ../C/audio-video.page:129(p) +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +#: ../C/audio-video.page:136(p) ../C/audio-video.page:137(p) +#: ../C/audio-video.page:141(p) ../C/audio-video.page:142(p) +#: ../C/audio-video.page:146(p) ../C/audio-video.page:147(p) +#: ../C/audio-video.page:156(p) ../C/audio-video.page:157(p) +#: ../C/audio-video.page:161(p) ../C/audio-video.page:162(p) +#: ../C/audio-video.page:166(p) ../C/audio-video.page:167(p) +#: ../C/audio-video.page:181(p) ../C/audio-video.page:182(p) +#: ../C/audio-video.page:186(p) ../C/audio-video.page:187(p) +#: ../C/audio-video.page:191(p) ../C/audio-video.page:192(p) +#: ../C/audio-video.page:196(p) ../C/audio-video.page:197(p) +#: ../C/audio-video.page:201(p) ../C/audio-video.page:202(p) +#: ../C/audio-video.page:211(p) ../C/audio-video.page:212(p) +#: ../C/audio-video.page:216(p) ../C/audio-video.page:217(p) +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../C/audio-video.page:140(p) +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Chat de Facebook" + +#: ../C/audio-video.page:145(p) +msgid "gadugadu" +msgstr "gadugadu" + +#: ../C/audio-video.page:151(p) ../C/audio-video.page:152(p) +#: ../C/audio-video.page:171(p) ../C/audio-video.page:172(p) +#: ../C/audio-video.page:176(p) ../C/audio-video.page:177(p) +#: ../C/audio-video.page:206(p) ../C/audio-video.page:207(p) +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../C/audio-video.page:155(p) +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" + +#: ../C/audio-video.page:180(p) +msgid "myspace" +msgstr "myspace" + +#: ../C/audio-video.page:185(p) +msgid "qq" +msgstr "qq" + +#: ../C/audio-video.page:195(p) +msgid "sametime" +msgstr "sametime" + +#: ../C/audio-video.page:200(p) +msgid "silc" +msgstr "silc" + +#: ../C/audio-video.page:215(p) +msgid "zephyr" +msgstr "zephyr" + +#: ../C/audio-call.page:9(desc) +msgid "Call your contacts over the Internet." +msgstr "" + +#: ../C/audio-call.page:33(title) +msgid "Start an audio conversation" +msgstr "" + +#: ../C/audio-call.page:35(p) +msgid "" +"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " +"features only works with certain types of accounts, and it requires the " +"other person to have an application that supports audio calls." +msgstr "" + +#: ../C/audio-call.page:47(media) +msgid "audio call" +msgstr "chamada de son" + +#: ../C/audio-call.page:48(gui) ../C/audio-call.page:49(gui) +msgid "Audio Call" +msgstr "chamada de vídeo" + +#: ../C/audio-call.page:64(gui) +msgid "Video On" +msgstr "" + +#: ../C/audio-call.page:63(p) +msgid "" +"To turn an audio conversation into a video conversation, choose " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click the <placeholder-" +"3/> toolbar button to select it." +msgstr "" + +#: ../C/add-contact.page:9(desc) +msgid "Add someone to the contact list." +msgstr "" + +#: ../C/add-contact.page:33(title) +msgid "Add someone to your list of contacts" +msgstr "" + +#: ../C/add-contact.page:37(gui) +msgid "Add Contact" +msgstr "Engadir contacto" + +#: ../C/add-contact.page:40(p) +msgid "" +"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the account you wish to use " +"to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " +"service as the account you select." +msgstr "" + +#: ../C/add-contact.page:45(gui) +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" + +#: ../C/add-contact.page:45(p) +msgid "" +"In the <placeholder-1/> field, enter your contact’s login ID, username, " +"screen name, or other appropriate identifier for the service type." +msgstr "" + +#: ../C/add-contact.page:49(gui) +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: ../C/add-contact.page:49(p) +msgid "" +"In the <placeholder-1/> field, type your contact’s name as you would like it " +"to appear in your contact list." +msgstr "" + +#: ../C/add-contact.page:53(p) +msgid "Click <placeholder-1/> to add the person to your list of contacts." +msgstr "" + +#: ../C/add-contact.page:61(p) +msgid "" +"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " +"the Internet and to your account." +msgstr "" + +#: ../C/add-account.page:9(desc) +msgid "Add a new account to <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/add-account.page:39(title) +msgid "Add a new account" +msgstr "Engadir unha nova conta" + +#: ../C/add-account.page:41(p) +msgid "" +"You can add instant messaging accounts from any supported service to " +"communicate with all of your contacts in <placeholder-1/>. For some account " +"providers, these steps will also allow you to register for a new account. " +"For more details, see <link xref=\"create-account\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/add-account.page:57(gui) +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../C/add-account.page:57(p) +msgid "" +"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the type of account you " +"wish to add." +msgstr "" + +#: ../C/add-account.page:61(gui) +msgid "Create a new account on the server" +msgstr "" + +#: ../C/add-account.page:61(p) +msgid "" +"If you do not already have a registered account, select <placeholder-1/>. " +"This feature is not available for all account types, and may not work with " +"some account providers. See <link xref=\"create-account\"/> for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../C/add-account.page:66(p) +msgid "" +"Enter the required information. For most accounts, you will only need a " +"login ID and a password. Some accounts may require additional information. " +"See <link xref=\"accounts-window#details\"/> for more information." +msgstr "" + +#: ../C/add-account.page:72(gui) +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar a sesión" + +#: ../C/add-account.page:78(p) +msgid "" +"To change the name that identifies the account in the <placeholder-1/> " +"window, select the account from the list on the left and either click on the " +"name or press the space bar. Edit the account name and press <placeholder-2/" +"> when you’re finished." +msgstr "" + +#: ../C/accounts-window.page:11(desc) +msgid "Add, modify, and delete accounts." +msgstr "" + +#: ../C/accounts-window.page:33(title) +msgid "Accounts Window" +msgstr "Xanela de contas" + +#: ../C/accounts-window.page:35(p) +msgid "" +"The <placeholder-1/> window allows you to add, modify, and delete accounts." +msgstr "" + +#: ../C/accounts-window.page:43(title) +msgid "Account Details" +msgstr "Detalles da conta" + +#: ../C/accounts-window.page:44(p) +msgid "" +"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. " +"Certain accounts or account types, however, may require additional " +"information." +msgstr "" + +#: ../C/account-jabber.page:7(desc) +msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." +msgstr "" + +#: ../C/account-jabber.page:29(title) +msgid "Jabber account details" +msgstr "" + +#: ../C/account-jabber.page:31(p) +msgid "" +"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " +"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " +"additional information in the <placeholder-1/> section. Normally, you will " +"not need to use the advanced options below. For general instructions on " +"adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>." +msgstr "" + +#: ../C/account-jabber.page:39(p) +msgid "" +"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " +"Talk accounts as well." +msgstr "" + +#: ../C/account-jabber.page:45(gui) +msgid "Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "" + +#: ../C/account-jabber.page:46(gui) ../C/account-jabber.page:54(gui) +msgid "Ignore SSL certificate errors" +msgstr "" + +#: ../C/account-jabber.page:49(gui) +msgid "Encryption required" +msgstr "" + +#: ../C/account-jabber.page:47(p) +msgid "" +"Whenever possible, communication between <placeholder-1/> and the Jabber " +"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " +"may be sent unencrypted. Select <placeholder-2/> to prevent <placeholder-3/> " +"from communicating with the Jabber server when encryption is not possible." +msgstr "" + +#: ../C/account-jabber.page:52(p) +msgid "" +"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " +"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " +"connecting to, you can select <placeholder-1/> to allow encrypted " +"communication with invalid certificates." +msgstr "" + +#: ../C/account-jabber.page:59(gui) +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#: ../C/account-jabber.page:60(gui) +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: ../C/account-jabber.page:64(input) +msgid "Telepathy" +msgstr "Telepathy" + +#: ../C/account-jabber.page:61(p) +msgid "" +"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " +"connected to your account at the same time, you can set a resource to " +"uniquely identify each one. By default, <placeholder-1/> will use " +"<placeholder-2/> as the resource." +msgstr "" + +#: ../C/account-jabber.page:65(p) +msgid "" +"You can set the priority to specify which application should receive " +"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " +"application with the highest priority." +msgstr "" + +#: ../C/account-jabber.page:70(gui) +msgid "Override server settings" +msgstr "" + +#: ../C/account-jabber.page:71(p) +msgid "" +"<placeholder-1/> will use default settings to connect to the Jabber server " +"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " +"custom server settings manually. These settings should be provided for you " +"by your Jabber provider." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:8(desc) +msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:31(title) +msgid "IRC account details" +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:33(p) +msgid "" +"IRC accounts require different information than many other types of " +"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " +"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC " +"account." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:45(gui) ../C/account-irc.page:49(gui) +#: ../C/account-irc.page:120(gui) +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: ../C/account-irc.page:46(p) +msgid "" +"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " +"network is distinct and has its own users and chat rooms. <placeholder-1/> " +"lists the most popular networks in the <placeholder-2/> drop-down list. You " +"can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:54(p) +msgid "" +"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " +"network may use a given nickname. If you get an error message that says " +"<link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> you will need to change " +"your nickname." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:61(p) +msgid "" +"Some servers, particularly those on private networks, require a password to " +"connect. If you are authorized to use the network, the network " +"administrators should provide you with a password." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:65(title) +msgid "NickServ Passwords" +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:66(p) +msgid "" +"On some networks, nicknames can be registered using a service known as " +"NickServ. <placeholder-1/> does not directly support nickname passwords. On " +"some networks, including the popular freenode network, server passwords are " +"automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to " +"identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:76(gui) +msgid "Real name" +msgstr "Nome real" + +#: ../C/account-irc.page:77(p) +msgid "" +"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " +"will be able to see this when they view your information." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:81(gui) +msgid "Quit message" +msgstr "Mensaxe de saída" + +#: ../C/account-irc.page:82(p) +msgid "" +"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " +"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " +"field to provide a custom quit message." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:94(title) +msgid "IRC Networks" +msgstr "Redes IRC" + +#: ../C/account-irc.page:97(title) +msgid "Networks" +msgstr "Redes" + +#: ../C/account-irc.page:99(p) +msgid "" +"<placeholder-1/> includes a list of popular IRC networks. If you wish to " +"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " +"networks and remove them from the list." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:104(p) +msgid "To add a network to the list, click <placeholder-1/>." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:107(p) +msgid "" +"To modify a network in the list, select the network and click <placeholder-1/" +">." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:110(p) +msgid "" +"To remove a network from the list, select the network and click <placeholder-" +"1/>." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:115(p) +msgid "" +"When adding or modifying a network, you can enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:121(p) +msgid "" +"This is the name of the network as you want it to appear in the list of " +"networks." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:125(gui) +msgid "Charset" +msgstr "Conxunto de caracteres" + +#: ../C/account-irc.page:126(p) +msgid "" +"This specifies the character encoding that is typically used on this " +"network. A character encoding is a specific way of recording characters " +"internally in a computer. There are many character encodings, and you need " +"to use the same character encoding as other users to see their messages " +"correctly." +msgstr "" + +#. Translators: Recommend character encodings that are common +#. for your language. +#: ../C/account-irc.page:135(p) +msgid "" +"By default, <placeholder-1/> uses UTF-8, a modern character encoding that " +"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " +"for English and some other Western languages is ISO-8859-1." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:141(gui) +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: ../C/account-irc.page:142(p) +msgid "" +"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " +"connected to a server on a particular network, you can communicate with all " +"users on all other servers on that network. You can add and remove servers " +"for this network using the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> buttons." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:148(gui) +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#: ../C/account-irc.page:147(p) +msgid "" +"When a server is selected, click the field under <placeholder-1/> or " +"<placeholder-2/> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow " +"keys to focus the field, and press the space bar to begin editing." +msgstr "" + +#: ../C/account-irc.page:151(gui) +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../C/account-irc.page:151(p) +msgid "" +"Select the check box in the <placeholder-1/> column to encrypt all " +"communication with a server. Note that this does not prevent other users on " +"the network from seeing what you write on public chat rooms." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: ../C/account-irc.page:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010" |