diff options
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 209 |
1 files changed, 130 insertions, 79 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 71e7225d8..f35a961d6 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-01 02:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-02 20:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-05 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:28+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -29,14 +29,14 @@ msgid "Start a video conversation with one of your contacts." msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos." #: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name) -#: C/share-desktop.page:13(name) C/set-custom-status.page:19(name) +#: C/share-desktop.page:14(name) C/set-custom-status.page:19(name) #: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name) #: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name) #: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name) #: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name) #: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name) -#: C/irc-manage.page:19(name) C/irc-join-room.page:16(name) +#: C/irc-manage.page:20(name) C/irc-join-room.page:16(name) #: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name) #: C/introduction.page:13(name) C/index.page:19(name) #: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name) @@ -51,14 +51,14 @@ msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" #: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email) -#: C/share-desktop.page:14(email) C/set-custom-status.page:20(email) +#: C/share-desktop.page:15(email) C/set-custom-status.page:20(email) #: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email) #: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email) #: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email) #: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email) #: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email) -#: C/irc-manage.page:20(email) C/irc-join-room.page:17(email) +#: C/irc-manage.page:21(email) C/irc-join-room.page:17(email) #: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email) #: C/introduction.page:14(email) C/index.page:20(email) #: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email) @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "milo@ubuntu.com" msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p) -#: C/share-desktop.page:17(p) C/set-custom-status.page:23(p) +#: C/share-desktop.page:22(p) C/set-custom-status.page:23(p) #: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p) #: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p) #: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p) @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p) #: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p) #: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p) -#: C/irc-manage.page:23(p) C/irc-join-room.page:20(p) +#: C/irc-manage.page:24(p) C/irc-join-room.page:20(p) #: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p) #: C/introduction.page:17(p) C/index.page:23(p) C/import-account.page:31(p) #: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p) @@ -182,29 +182,24 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/status-icons.page:39(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71" msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947" msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/status-icons.page:45(None) -#| msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207" msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a" msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/status-icons.page:53(None) -#| msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0" msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33" msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/status-icons.page:62(None) C/status-icons.page:69(None) -#| msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527" msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964" msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964" @@ -325,82 +320,109 @@ msgstr "" "cuentas." #: C/share-desktop.page:7(desc) -msgid "Share the desktop with your contacts." -msgstr "Compartir el escritorio con sus contactos." +#| msgid "Share the desktop with your contacts." +msgid "Show your desktop to your contacts." +msgstr "Mostrar su escritorio a sus contactos." + +#: C/share-desktop.page:18(name) +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" -#: C/share-desktop.page:28(title) +#: C/share-desktop.page:19(email) +msgid "kittykat3756@gmail.com" +msgstr "kittykat3756@gmail.com" + +#: C/share-desktop.page:33(title) msgid "Share your desktop" msgstr "Compartir su escritorio" -#: C/share-desktop.page:30(p) +#: C/share-desktop.page:35(p) +#| msgid "" +#| "It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with " +#| "them, or to start using your contacts desktop. You can use this " +#| "functionality to show your desktop to your contacts, to ask for help or " +#| "to help your contacts resolve a problem." msgid "" -"It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with them, " -"or to start using your contacts desktop. You can use this functionality to " -"show your desktop to your contacts, to ask for help or to help your contacts " -"resolve a problem." +"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use " +"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, " +"ask for help or help your contacts resolve a problem." msgstr "" -"Es posible, con algunos de sus contactos, compartir su escritorio con ellos, " -"o usar el escritorio de sus contactos. Puede usar esta funcionalidad para " -"mostrar su escritorio a sus contactos, o preguntar por ayuda o ayudar a sus " -"contactos a resolver problemas." +"Es posible compartir su escritorio con algunos de sus contactos. Puede usar " +"esta funcionalidad para mostrar su escritorio a sus contactos, o preguntar " +"por ayuda o ayudar a sus contactos a resolver problemas." -#: C/share-desktop.page:38(p) +#: C/share-desktop.page:42(p) msgid "" -"In order to be able to share your desktop or to remotely use your contacts " -"desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer application " -"installed in your system." +"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has " +"support for the feature, installed on your system. <app>Vino</app>, the " +"GNOME VNC server, has the required support." msgstr "" -"Para poder compartir su escritorio o usar remotamente el escritorio de sus " -"contactos es necesario tener una aplicación de visión remota de escritorios " -"instalada en su sistema." +"Para poder compartir su escritorio necesita tener un servidor VNC, que " +"soporte para la característica, instalado en su sistema. <app>Vino</app>, el " +"servidor VNC de GNOME, tiene el soporte necesario." -#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-file.page:40(p) -#: C/favorite-rooms.page:66(p) -msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:" +#: C/share-desktop.page:51(p) +#| msgid "" +#| "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:" +msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, do one of the following:" msgstr "" "En la ventana de la <gui>Lista de contactos</gui> realice una de las " -"siguientes acciones:" +"siguientes:" -#: C/share-desktop.page:51(p) +#: C/share-desktop.page:56(p) +#| msgid "" +#| "Select the contact you want to share your desktop with, and choose " +#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share my desktop</gui></" +#| "guiseq>." msgid "" -"Select the contact you want to share your desktop with, and choose " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share my desktop</gui></" +"Select the contact you want to share your desktop with and choose " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share My Desktop</gui></" "guiseq>." msgstr "" -"Seleccione el contacto con el que quiera compartir su escritorio y pulse " +"Seleccione el contacto con el que quiere compartir su escritorio y elija " "<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Contacto</gui><gui>Compartir mi escritorio</" "gui></guiseq>." -#: C/share-desktop.page:57(p) +#: C/share-desktop.page:63(p) +#| msgid "" +#| "Right-click on the name of the contact you want to share your desktop " +#| "with, and select <gui>Share my desktop</gui>." msgid "" -"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with, " -"and select <gui>Share my desktop</gui>." +"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with " +"and select <gui>Share My Desktop</gui>." msgstr "" "Pulse con el botón derecho del ratón sobre el nombre del contacto con el que " "quiera compartir su escritorio y seleccione <gui>Compartir mi escritorio</" "gui>." -#: C/share-desktop.page:65(p) +#: C/share-desktop.page:71(p) msgid "" -"A request will be sent to the contact you want to share your desktop with. " -"If they accept, the default remote desktop viewer application will be " -"launched in order to permit you to disconnect the user that is controlling " -"your desktop." +"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have " +"selected. To view your desktop, they will need to accept it." msgstr "" -"Se enviará una solicitud al contacto con el que quiere compartir su " -"escritorio. Si acepta, se lanzará la aplicación de visión remota de " -"escritorios para permitirle desconectar al usuario que está controlando su " -"escritorio." +"Se enviará una invitación para ver su escritorio al contacto que haya " +"seleccionado. Deberán aceptarla para poder ver su escritorio." -#: C/share-desktop.page:70(p) +#: C/share-desktop.page:77(p) msgid "" -"For more information about how to use the remote desktop viewer application, " -"refer to its help." +"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing " +"application." msgstr "" -"Para obtener más información acerca de cómo usar la aplicación de visión de " -"escritorios remotos, consulte su ayuda." +"Puede desconectar el contacto de su equipo usando su aplicación de " +"compartición de escritorio." -#: C/share-desktop.page:77(p) +#: C/share-desktop.page:82(p) +#| msgid "" +#| "For more information about how to use the remote desktop viewer " +#| "application, refer to its help." +msgid "" +"For more information about how to use the remote desktop sharing " +"application, refer to its help." +msgstr "" +"Consulte la ayuda para obtener más información acerca de cómo usar la " +"aplicación de compartición de escritorio." + +#: C/share-desktop.page:90(p) msgid "" "When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " "system performance slowdown and low Internet speed." @@ -408,15 +430,19 @@ msgstr "" "Cuando comparte su escritorio con otros, es posible que experimente una " "ralentización del rendimiento del sistema y una baja velocidad de Internet." -#: C/share-desktop.page:83(p) +#: C/share-desktop.page:96(p) +#| msgid "" +#| "Not all your contacts might be able to support this functionality. It is " +#| "necessary for them to have at least the 2.28 version of <app>Empathy</" +#| "app> and a remote desktop viewer application installed in their system." msgid "" -"Not all your contacts might be able to support this functionality. It is " -"necessary for them to have at least the 2.28 version of <app>Empathy</app> " -"and a remote desktop viewer application installed in their system." +"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary " +"for them to have version 2.28, or newer, of <app>Empathy</app> and a " +"compatible remote desktop viewer application installed in their system." msgstr "" -"No todos sus contactos pueden usar esta funcionalidad. Es necesario que " -"tengan al menos la versión 2.28 de <app>Empathy</app> y una aplicación de " -"visión remota de escritorios instalada en su sistema." +"Puede que algunos de sus contactos no puedan usar esta característica. Es " +"necesario que tengan al menos la versión 2.28 de <app>Empathy</app> y una " +"aplicación de visión remota de escritorios instalada en su sistema." #: C/set-custom-status.page:9(desc) msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." @@ -632,6 +658,12 @@ msgstr "Enviar un archivo desde su equipo a uno de sus contactos." msgid "Send files" msgstr "Enviar archivos" +#: C/send-file.page:40(p) C/favorite-rooms.page:66(p) +msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:" +msgstr "" +"En la ventana de la <gui>Lista de contactos</gui> realice una de las " +"siguientes acciones:" + #: C/send-file.page:45(p) msgid "" "Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send " @@ -1497,15 +1529,15 @@ msgstr "" "en ciertas redes de IRC. Actualmente no es posible registrar un apodo IRC o " "cambiar la contraseña de su apodo con <app>Empathy</app>." -#: C/irc-manage.page:9(desc) +#: C/irc-manage.page:10(desc) msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>." msgstr "Cómo usar el IRC con <app>Empathy</app>." -#: C/irc-manage.page:34(title) +#: C/irc-manage.page:35(title) msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" -#: C/irc-manage.page:37(p) C/account-irc.page:39(p) +#: C/irc-manage.page:38(p) C/account-irc.page:39(p) msgid "" "You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in " "<app>Empathy</app>." @@ -1513,19 +1545,23 @@ msgstr "" "Debe tener instalado el paquete <sys>telepathy-idle</sys> para poder usar el " "IRC en <app>Empathy</app>." -#: C/irc-manage.page:43(title) +#: C/irc-manage.page:42(link) +msgid "Install telepathy-idle" +msgstr "Instale telepathy-idle" + +#: C/irc-manage.page:49(title) msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" msgstr "Salas de chat y conversaciones en el IRC" -#: C/irc-manage.page:45(title) +#: C/irc-manage.page:51(title) msgid "Chat Rooms and Conversations" msgstr "Salas de chat y conversaciones" -#: C/irc-manage.page:50(title) +#: C/irc-manage.page:56(title) msgid "Common IRC Problems" msgstr "Problemas comunes en el IRC" -#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:55(title) +#: C/irc-manage.page:58(title) C/index.page:55(title) msgid "Common Problems" msgstr "Problemas comunes" @@ -1638,9 +1674,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/introduction.page:41(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -#| "md5=489ba00b0fc377aba4c691210b6e0650" msgid "" "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " "md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582" @@ -1703,8 +1736,6 @@ msgstr "Ventana principal de <app>Empathy</app>." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/index.page:28(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8" msgid "" "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2" msgstr "" @@ -3456,6 +3487,26 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008-2010" #~ msgid "" +#~ "In order to be able to share your desktop or to remotely use your " +#~ "contacts desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer " +#~ "application installed in your system." +#~ msgstr "" +#~ "Para poder compartir su escritorio o usar remotamente el escritorio de " +#~ "sus contactos es necesario tener una aplicación de visión remota de " +#~ "escritorios instalada en su sistema." + +#~ msgid "" +#~ "A request will be sent to the contact you want to share your desktop " +#~ "with. If they accept, the default remote desktop viewer application will " +#~ "be launched in order to permit you to disconnect the user that is " +#~ "controlling your desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Se enviará una solicitud al contacto con el que quiere compartir su " +#~ "escritorio. Si acepta, se lanzará la aplicación de visión remota de " +#~ "escritorios para permitirle desconectar al usuario que está controlando " +#~ "su escritorio." + +#~ msgid "" #~ "There are a number of popular free SIP account providers; one popular " #~ "provider is <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?" #~ "class=NewUser;proc=start\">Sipphone</link>." |