diff options
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 349 |
1 files changed, 201 insertions, 148 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index b66a8df3d..268bb670d 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,11 +1,12 @@ # translation of empathy-help.master.po to Español # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-24 20:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-26 14:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-28 07:49+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,8 +17,8 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/video-call.page:45(None) C/video-call.page:61(None) -#: C/audio-video.page:70(None) C/audio-call.page:63(None) +#: C/video-call.page:45(None) C/video-call.page:63(None) +#: C/audio-video.page:70(None) C/audio-call.page:65(None) msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" msgstr "" "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" @@ -29,11 +30,11 @@ msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos." #: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name) #: C/share-desktop.page:13(name) C/set-custom-status.page:19(name) #: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name) -#: C/remove-account.page:17(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name) +#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name) #: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name) #: C/irc-start-conversation.page:15(name) C/irc-send-file.page:16(name) -#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:18(name) +#: C/irc-nick-password.page:18(name) C/irc-manage.page:19(name) #: C/irc-join-room.page:16(name) C/irc-join-pwd.page:17(name) #: C/irc-commands.page:10(name) C/introduction.page:13(name) #: C/index.page:18(name) C/import-account.page:23(name) @@ -42,19 +43,19 @@ msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos." #: C/geolocation-supported.page:16(name) C/geolocation-privacy.page:17(name) #: C/geolocation-not-showing.page:17(name) C/geolocation.page:17(name) #: C/favorite-rooms.page:14(name) C/disable-account.page:20(name) -#: C/create-account.page:17(name) C/audio-video.page:17(name) -#: C/audio-call.page:18(name) C/add-account.page:19(name) +#: C/create-account.page:18(name) C/audio-video.page:17(name) +#: C/audio-call.page:18(name) C/add-account.page:20(name) msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" #: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email) #: C/share-desktop.page:14(email) C/set-custom-status.page:20(email) #: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email) -#: C/remove-account.page:18(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email) +#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email) #: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email) #: C/irc-start-conversation.page:16(email) C/irc-send-file.page:17(email) -#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:19(email) +#: C/irc-nick-password.page:19(email) C/irc-manage.page:20(email) #: C/irc-join-room.page:17(email) C/irc-join-pwd.page:18(email) #: C/irc-commands.page:11(email) C/introduction.page:14(email) #: C/index.page:19(email) C/import-account.page:24(email) @@ -63,20 +64,20 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/geolocation-supported.page:17(email) C/geolocation-privacy.page:18(email) #: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email) #: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email) -#: C/create-account.page:18(email) C/audio-video.page:18(email) -#: C/audio-call.page:19(email) C/add-account.page:20(email) +#: C/create-account.page:19(email) C/audio-video.page:18(email) +#: C/audio-call.page:19(email) C/add-account.page:21(email) msgid "milo@ubuntu.com" msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p) #: C/share-desktop.page:17(p) C/set-custom-status.page:23(p) #: C/send-message.page:20(p) C/send-file.page:25(p) -#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:21(p) +#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p) #: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p) #: C/prob-conn-name.page:21(p) C/prob-conn-auth.page:25(p) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p) #: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p) -#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:22(p) +#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:23(p) #: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p) #: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:22(p) #: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p) @@ -84,11 +85,11 @@ msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/geolocation-turn.page:22(p) C/geolocation-supported.page:20(p) #: C/geolocation-privacy.page:21(p) C/geolocation-not-showing.page:21(p) #: C/geolocation.page:21(p) C/favorite-rooms.page:18(p) -#: C/disable-account.page:28(p) C/create-account.page:21(p) +#: C/disable-account.page:28(p) C/create-account.page:22(p) #: C/change-status.page:23(p) C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:22(p) -#: C/add-contact.page:22(p) C/add-account.page:27(p) +#: C/add-contact.page:22(p) C/add-account.page:28(p) #: C/accounts-window.page:22(p) C/account-jabber.page:18(p) -#: C/account-irc.page:18(p) +#: C/account-irc.page:20(p) msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" @@ -133,14 +134,14 @@ msgstr "" "de conversación." #: C/video-call.page:55(p) C/audio-call.page:57(p) -msgid "" -"To end the conversation, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Call</gui><gui " -"style=\"menuitem\">Hang up</gui></guiseq>." +#| msgid "" +#| "To end the conversation, choose <guiseq><gui style=\"menu\">Call</" +#| "gui><gui style=\"menuitem\">Hang up</gui></guiseq>." +msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>." msgstr "" -"Para finalizar una conversación elija <guiseq><gui style=\"menu\">Llamada</" -"gui><gui style=\"menuitem\">Colgar</gui></guiseq>." +"Para finalizar una conversación pulse <gui style=\"button\">Colgar</gui>." -#: C/video-call.page:59(p) +#: C/video-call.page:61(p) msgid "" "To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui " "style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>, " @@ -185,15 +186,15 @@ msgstr "Entender los diversos estados e iconos de estado." #: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:38(cite) #: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:24(name) #: C/audio-video.page:109(cite) C/audio-video.page:117(cite) -#: C/add-account.page:23(name) C/accounts-window.page:18(name) -#: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:14(name) +#: C/add-account.page:24(name) C/accounts-window.page:18(name) +#: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:16(name) msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" #: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email) #: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:25(email) -#: C/add-account.page:24(email) C/accounts-window.page:19(email) -#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:15(email) +#: C/add-account.page:25(email) C/accounts-window.page:19(email) +#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email) msgid "shaunm@gnome.org" msgstr "shaunm@gnome.org" @@ -715,11 +716,11 @@ msgstr "" msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>." msgstr "Quitar completamente una cuenta en <app>Empathy</app>." -#: C/remove-account.page:32(title) +#: C/remove-account.page:33(title) msgid "Remove an account" msgstr "Quitar una cuenta" -#: C/remove-account.page:34(p) +#: C/remove-account.page:35(p) msgid "" "You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no " "longer wish to use the account. If you wish to use the account in " @@ -730,8 +731,8 @@ msgstr "" "seguir usándola. Si quiere usar de nuevo la cuenta en <app>Empathy</app> en " "el futuro, deberá añadir los detalles de la cuenta de nuevo." -#: C/remove-account.page:41(p) C/irc-nick-password.page:50(p) -#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:47(p) +#: C/remove-account.page:42(p) C/irc-nick-password.page:50(p) +#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:48(p) msgid "" "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>." @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "" "Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> elija <guiseq><gui>Editar</" "gui><gui>Cuentas</gui></guiseq> o pulse <key>F4</key>." -#: C/remove-account.page:45(p) +#: C/remove-account.page:46(p) msgid "" "Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " "side of the window." @@ -747,13 +748,12 @@ msgstr "" "Seleccione la cuenta que quiere quitar de la lista de cuentas en la parte " "izquierda de la ventana." -#: C/remove-account.page:49(p) -msgid "Click on the trash icon next to the account name to remove the account." -msgstr "" -"Para quitar la cuenta pulse el icono de la papelera junto al nombre de la " -"cuenta." +#: C/remove-account.page:50(p) +#| msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui>." +msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>." +msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Quitar</gui>." -#: C/remove-account.page:52(p) +#: C/remove-account.page:53(p) msgid "" "A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> " "button to permanently remove the account." @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" "Se mostrará un diálogo preguntando por una confirmación. Pulse el botón " "<gui>Quitar</gui> para quitar la cuenta permanentemente." -#: C/remove-account.page:58(p) +#: C/remove-account.page:59(p) msgid "" "Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your " "conversation history for that account." @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Problemas al conectarse a un servicio de mensajería instantánea" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/prob-conn-neterror.page:58(None) C/prob-conn-name.page:43(None) -#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:107(None) +#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None) msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" @@ -990,9 +990,6 @@ msgstr "" "cuenta que no está funcionando." #: C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p) -#| msgid "" -#| "Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is " -#| "selected. If it is not, select the check-box to enalbe the account." msgid "" "Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is selected. " "If it is not, select the check-box to enable the account." @@ -1322,18 +1319,24 @@ msgstr "" "permitan unirse sin un nombre registrado." #: C/irc-nick-password.page:40(p) +#| msgid "" +#| "<app>Empathy</app> does not currently support nickname registration. Some " +#| "IRC networks, however, will automatically forward a <em>server password</" +#| "em> to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in " +#| "<app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular FreeNode " +#| "network is known to have this feature." msgid "" "<app>Empathy</app> does not currently support nickname registration. Some " "IRC networks, however, will automatically forward a <em>server password</em> " "to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in " -"<app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular FreeNode " +"<app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular freenode " "network is known to have this feature." msgstr "" "Actualmente <app>Empathy</app> no soporta el registro de apodos. No obstante " "algunos servidores de IRC reenviarán automáticamente una <em>contraseña de " "servidor</em> a NickServ. En esas redes podrá usar contraseñas de IRC en " "<app>Empathy</app> para identificarse contra NickServ. Se sabe que la " -"popular red FreeNode dispone de esta característica." +"popular red freenode dispone de esta característica." #: C/irc-nick-password.page:46(p) msgid "To set an IRC server password:" @@ -1353,7 +1356,6 @@ msgstr "" "usar para registrar su apodo." #: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p) -#: C/add-account.page:70(p) msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>." msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Aplicar</gui>." @@ -1371,23 +1373,34 @@ msgstr "" msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>." msgstr "Cómo usar el IRC con <app>Empathy</app>." -#: C/irc-manage.page:33(title) +#: C/irc-manage.page:34(title) msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" -#: C/irc-manage.page:37(title) +#: C/irc-manage.page:37(p) C/account-irc.page:39(p) +#| msgid "" +#| "You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed in order to " +#| "use IRC in <app>Empathy</app>." +msgid "" +"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in " +"<app>Empathy</app>." +msgstr "" +"Debe tener instalado el paquete <sys>telepathy-idle</sys> para poder usar el " +"IRC en <app>Empathy</app>." + +#: C/irc-manage.page:43(title) msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" msgstr "Salas de chat y conversaciones en el IRC" -#: C/irc-manage.page:39(title) +#: C/irc-manage.page:45(title) msgid "Chat Rooms and Conversations" msgstr "Salas de chat y conversaciones" -#: C/irc-manage.page:44(title) +#: C/irc-manage.page:50(title) msgid "Common IRC Problems" msgstr "Problemas comunes en el IRC" -#: C/irc-manage.page:46(title) C/index.page:52(title) +#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:52(title) msgid "Common Problems" msgstr "Problemas comunes" @@ -1456,28 +1469,30 @@ msgid "Join a protected IRC chat room" msgstr "Unirse a una sala de chat protegida en el IRC" #: C/irc-join-pwd.page:27(p) +#| msgid "" +#| "On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password." msgid "" -"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password." +"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " +"you know the password, use the following steps to join:" msgstr "" "En algunas redes IRC las salas privadas de IRC pueden estar protegidas por " -"contraseña." - -#: C/irc-join-pwd.page:30(p) -msgid "To join such a room, if you know the password:" -msgstr "Para unirse a una sala así, si sabe la contraseña:" +"contraseña. Si sabe la contraseña, realice los siguientes pasos para unirse:" -#: C/irc-join-pwd.page:35(p) -msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link>." -msgstr "<link xref=\"irc-join-room\">Unirse a la sala</link>." +#: C/irc-join-pwd.page:33(p) +#| msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link>." +msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal." +msgstr "<link xref=\"irc-join-room\">Unirse a la sala</link> de forma normal." -#: C/irc-join-pwd.page:40(p) +#: C/irc-join-pwd.page:38(p) +#| msgid "" +#| "In the <gui>This room is protected by a password</gui> text box, type the " +#| "IRC room password, and click on <gui style=\"button\">Join</gui>." msgid "" -"In the <gui>This room is protected by a password</gui> text box, type the " -"IRC room password, and click on <gui style=\"button\">Join</gui>." +"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " +"room and click <gui style=\"button\">Join</gui>." msgstr "" -"Escriba la contraseña para la sala de chat IRC en la caja de texto <gui>Esta " -"sala está protegida por contraseña</gui> y pulse <gui style=\"button" -"\">Unirse</gui>." +"Empathy le preguntará la contraseña. Introduzca la contrseña para la sala de " +"chat IRC y pulse <gui style=\"button\">Unirse</gui>." #: C/irc-commands.page:7(desc) msgid "The supported IRC commands." @@ -2286,11 +2301,11 @@ msgstr "" msgid "Register for an account with one of the supported messaging services." msgstr "Registre una cuenta con uno de los servicios de mensajería soportados." -#: C/create-account.page:32(title) +#: C/create-account.page:33(title) msgid "Register for a new account" msgstr "Registrar una cuenta nueva" -#: C/create-account.page:34(p) +#: C/create-account.page:35(p) msgid "" "Most account types require you to create an account with a account provider " "before you can connect using instant messaging applications like " @@ -2305,7 +2320,7 @@ msgstr "" "mismos pasos que seguiría en <link xref=\"add-account\">añadir una cuenta</" "link>." -#: C/create-account.page:40(p) +#: C/create-account.page:41(p) msgid "" "This page provides information on creating a new account for various types " "of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " @@ -2317,11 +2332,34 @@ msgstr "" "de inicio de sesión y una contraseña, así como otra información adicional " "que puede necesitar para conectarse con <app>Empathy</app>." -#: C/create-account.page:45(title) C/audio-video.page:170(p) +#: C/create-account.page:46(title) +#| msgid "Facebook Chat" +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: C/create-account.page:47(p) +msgid "" +"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create " +"their own profile and to communicate with their friends." +msgstr "" +"Facebook es una de las redes sociales más usadas. Permite a los usuarios " +"crear su propio perfil y comunicarse con sus amigos." + +#: C/create-account.page:51(p) +msgid "" +"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a " +"new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\">www." +"facebook.com</link>." +msgstr "" +"Para usar Facebook para comunicarse con sus amigos necesita crear una cuenta " +"nueva desde el sitio web: <link href=\"http://www.facebook.com\">www." +"facebook.com</link>." + +#: C/create-account.page:59(title) C/audio-video.page:170(p) msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: C/create-account.page:47(p) +#: C/create-account.page:61(p) msgid "" "Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " "choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " @@ -2331,7 +2369,7 @@ msgstr "" "Jabber le permite elegir su proveedor de la cuenta y comunicarse con otros " "usuarios de Jabber, independientemente del proveedor de la cuenta." -#: C/create-account.page:51(p) +#: C/create-account.page:65(p) msgid "" "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " "free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber." @@ -2341,7 +2379,7 @@ msgstr "" "proveedores libres; un proveedor popular es <link href=\"http://register." "jabber.org/\">Jabber.org</link>." -#: C/create-account.page:56(p) +#: C/create-account.page:70(p) msgid "" "If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " "Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " @@ -2351,11 +2389,11 @@ msgstr "" "servicio Jabber. Simplemente use en <app>Empathy</app> su dirección de " "Google Mail y su contraseña para conectarse." -#: C/create-account.page:63(title) C/audio-video.page:190(p) +#: C/create-account.page:77(title) C/audio-video.page:190(p) msgid "People Nearby" msgstr "Gente cerca" -#: C/create-account.page:65(p) +#: C/create-account.page:79(p) msgid "" "You do not need to create an account with a service provider to use this " "feature. This service works whenever you are connected to a local network, " @@ -2367,16 +2405,16 @@ msgstr "" "local, tal como un punto inalámbrico. Automáticamente encuentra otros " "usuarios en la red que estén usando este servicio." -#: C/create-account.page:70(p) +#: C/create-account.page:84(p) msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>." msgstr "" "Para obtener más información consulte la <link xref=\"salut-protocol\"/>." -#: C/create-account.page:74(title) C/audio-video.page:205(p) +#: C/create-account.page:88(title) C/audio-video.page:205(p) msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: C/create-account.page:76(p) +#: C/create-account.page:90(p) msgid "" "SIP is an open system which allows users to have audio and video " "conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " @@ -2388,7 +2426,7 @@ msgstr "" "Puede comunicarse con todos los usuarios SIP, independientemente del " "proveedor SIP que usen." -#: C/create-account.page:81(p) +#: C/create-account.page:95(p) msgid "" "There are a number of popular free SIP account providers; one popular " "provider is <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?" @@ -2398,7 +2436,7 @@ msgstr "" "popular es <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?" "class=NewUser;proc=start\">Sipphone</link>." -#: C/create-account.page:86(p) +#: C/create-account.page:100(p) msgid "" "Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/" "index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work " @@ -2408,7 +2446,7 @@ msgstr "" "\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register\">Ekiga.net</link> no " "funciona con <app>Empathy</app>." -#: C/create-account.page:91(p) +#: C/create-account.page:105(p) msgid "" "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " "Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." @@ -2417,11 +2455,11 @@ msgstr "" "equipo. Generalmente deberá suscribirse a un servicio de pago para usar esta " "característica." -#: C/create-account.page:96(title) C/audio-video.page:165(p) +#: C/create-account.page:110(title) C/audio-video.page:165(p) msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: C/create-account.page:98(p) +#: C/create-account.page:112(p) msgid "" "You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify " "a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname " @@ -2433,16 +2471,20 @@ msgstr "" "establece cada vez que se conecta. Si otro usuario está usando el nombre, " "deberá elegir un apodo nuevo." -#: C/create-account.page:103(p) +#: C/create-account.page:117(p) +#| msgid "" +#| "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " +#| "thier nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more " +#| "information." msgid "" "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " -"thier nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information." +"their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information." msgstr "" "Algunas redes IRC usan un servicio llamado NickServ para permitir a los " "usuarios proteger sus apodos. Para obtener más información consulte la <link " "xref=\"irc-nick-password\"/>." -#: C/create-account.page:106(p) +#: C/create-account.page:120(p) msgid "" "Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " "to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." @@ -2451,11 +2493,11 @@ msgstr "" "conocer la contraseña para conectarse a esos servidores. Generalmente son " "redes de IRC privadas." -#: C/create-account.page:111(title) +#: C/create-account.page:125(title) msgid "Proprietary Services" msgstr "Servicios propietarios" -#: C/create-account.page:113(p) +#: C/create-account.page:127(p) msgid "" "There are many proprietary instant messaging services that have been " "developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows " @@ -2469,19 +2511,19 @@ msgstr "" "Para crear una cuenta nueva con uno de esos servicios deberá visitar el " "servicio web del sitio y aceptar los términos de uso." -#: C/create-account.page:122(link) C/audio-video.page:135(p) +#: C/create-account.page:136(link) C/audio-video.page:135(p) msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: C/create-account.page:127(link) C/audio-video.page:160(p) +#: C/create-account.page:141(link) C/audio-video.page:160(p) msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: C/create-account.page:132(link) C/audio-video.page:175(p) +#: C/create-account.page:146(link) C/audio-video.page:175(p) msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: C/create-account.page:137(link) C/audio-video.page:210(p) +#: C/create-account.page:151(link) C/audio-video.page:210(p) msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" @@ -2760,7 +2802,7 @@ msgstr "" "Alternativamente pulse con el botón derecho del ratón sobre el contacto y " "elija <gui style=\"menuitem\">Llamada de sonido<gui>." -#: C/audio-call.page:61(p) +#: C/audio-call.page:63(p) msgid "" "To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui " "style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>, " @@ -2829,11 +2871,11 @@ msgstr "" msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>." msgstr "Añadir una cuenta nueva en <app>Empathy</app>." -#: C/add-account.page:38(title) +#: C/add-account.page:39(title) msgid "Add a new account" msgstr "Añadir una cuenta nueva" -#: C/add-account.page:40(p) +#: C/add-account.page:41(p) msgid "" "You can add instant messaging accounts from any supported service to " "communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some " @@ -2846,11 +2888,11 @@ msgstr "" "cuenta nueva. Para obtener más detalles consulte la <link xref=\"create-" "account\"/>." -#: C/add-account.page:51(p) +#: C/add-account.page:52(p) msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>." msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Añadir</gui>." -#: C/add-account.page:56(p) +#: C/add-account.page:57(p) msgid "" "From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you " "wish to add." @@ -2858,7 +2900,7 @@ msgstr "" "Desde la lista desplegable <gui>Protocolo</gui> seleccione el tipo de cuenta " "que quiere añadir." -#: C/add-account.page:60(p) +#: C/add-account.page:61(p) msgid "" "If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new " "account on the server</gui>. This feature is not available for all account " @@ -2870,7 +2912,7 @@ msgstr "" "tipos de cuentas y puede no funcionar con algunos proveedores de cuentas. " "Para obtener más información consulte la <link xref=\"create-account\"/>." -#: C/add-account.page:65(p) +#: C/add-account.page:66(p) msgid "" "Enter the required information. For most accounts, you will only need a " "login ID and a password. Some accounts may require additional information. " @@ -2881,7 +2923,12 @@ msgstr "" "pueden requerir información adicional. Para obtener más información consulte " "la <link xref=\"accounts-window#details\"/>." -#: C/add-account.page:77(p) +#: C/add-account.page:71(p) +#| msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>." +msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>." +msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Iniciar sesión</gui>." + +#: C/add-account.page:78(p) msgid "" "To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> " "window, select the account from the list on the left and either click on the " @@ -2928,7 +2975,8 @@ msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." msgstr "Opciones avanzadas para cuentas Jabber y Google Talk." #: C/account-jabber.page:29(title) -msgid "Jabber Account Details" +#| msgid "Jabber Account Details" +msgid "Jabber account details" msgstr "Detalles de la cuenta Jabber" #: C/account-jabber.page:31(p) @@ -3037,26 +3085,27 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/account-irc.page:104(None) +#: C/account-irc.page:106(None) msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" msgstr "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/account-irc.page:110(None) +#: C/account-irc.page:112(None) msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" msgstr "" "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" -#: C/account-irc.page:7(desc) +#: C/account-irc.page:8(desc) msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." msgstr "Información adicional necesaria para conectarse a redes IRC." -#: C/account-irc.page:29(title) -msgid "IRC Account Details" +#: C/account-irc.page:31(title) +#| msgid "IRC Account Details" +msgid "IRC account details" msgstr "Detalles de la cuenta IRC" -#: C/account-irc.page:31(p) +#: C/account-irc.page:33(p) msgid "" "IRC accounts require different information than many other types of " "accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " @@ -3068,19 +3117,11 @@ msgstr "" "apodo. Esta página detalla la información que puede proporcionar para una " "cuenta de IRC." -#: C/account-irc.page:37(p) -msgid "" -"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed in order to " -"use IRC in <app>Empathy</app>." -msgstr "" -"Debe tener instalado el paquete <sys>telepathy-idle</sys> para poder usar " -"IRC en <app>Empathy</app>." - -#: C/account-irc.page:43(gui) C/account-irc.page:118(gui) +#: C/account-irc.page:45(gui) C/account-irc.page:120(gui) msgid "Network" msgstr "Red" -#: C/account-irc.page:44(p) +#: C/account-irc.page:46(p) msgid "" "IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " "network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> " @@ -3093,11 +3134,11 @@ msgstr "" "<gui>Red</gui>. Puede añadir redes adicionales. Consulte debajo la <link " "xref=\"#networks\"/>." -#: C/account-irc.page:51(gui) +#: C/account-irc.page:53(gui) msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: C/account-irc.page:52(p) +#: C/account-irc.page:54(p) msgid "" "Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " "network may use a given nickname. If you get an error message that says " @@ -3108,11 +3149,11 @@ msgstr "" "usar cierto apodo. Si obtiene un mensaje que dice <link xref=\"prob-conn-name" "\" role=\"error-msg\"/> deberá cambiar su apodo." -#: C/account-irc.page:58(gui) +#: C/account-irc.page:60(gui) msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: C/account-irc.page:59(p) +#: C/account-irc.page:61(p) msgid "" "Some servers, particularly those on private networks, require a password to " "connect. If you are authorized to use the network, the network " @@ -3122,31 +3163,38 @@ msgstr "" "una contraseña para la conexión. Si está autorizado a usar la red, los " "administradores de la red le proporcionarán una contraseña." -#: C/account-irc.page:63(title) +#: C/account-irc.page:65(title) msgid "NickServ Passwords" msgstr "Contraseñas NickServ" -#: C/account-irc.page:64(p) +#: C/account-irc.page:66(p) +#| msgid "" +#| "On some networks, nicknames can be registered using a service known as " +#| "NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname " +#| "passwords. On some networks, including the popular FreeNode network, " +#| "server passwords are automatically forwarded to NickServ, allowing you to " +#| "set this field to identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-" +#| "nick-password\"/> for more details." msgid "" "On some networks, nicknames can be registered using a service known as " "NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. " -"On some networks, including the popular FreeNode network, server passwords " +"On some networks, including the popular freenode network, server passwords " "are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to " "identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for " "more details." msgstr "" "En algunas redes los apodos se pueden registrar con un servicio conocido " "como NickServ. <app>Empathy</app> no soporta directamente contraseñas para " -"apodos. En algunas redes, incluyendo la popular red FreeNode, las " +"apodos. En algunas redes, incluyendo la popular red freenode, las " "contraseñas de servidor se redireccionan automáticamente a NickServ, " "permitiéndole usar este campo para identificarse con NickServ. Para obtener " "más información consulte la <link xref=\"irc-nick-password\"/>." -#: C/account-irc.page:74(gui) +#: C/account-irc.page:76(gui) msgid "Real name" msgstr "Nombre real" -#: C/account-irc.page:75(p) +#: C/account-irc.page:77(p) msgid "" "You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " "will be able to see this when they view your information." @@ -3154,11 +3202,11 @@ msgstr "" "Puede proporcionar su nombre real además de su apodo. Otros usuarios podrán " "verlo al ver su información." -#: C/account-irc.page:79(gui) +#: C/account-irc.page:81(gui) msgid "Quit message" msgstr "Mensaje de salida" -#: C/account-irc.page:80(p) +#: C/account-irc.page:82(p) msgid "" "When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " "and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " @@ -3168,15 +3216,15 @@ msgstr "" "en las que está y a todos los usuarios con los que tiene una conversación " "privada. Use este campo para proporcionar un mensaje personalizado." -#: C/account-irc.page:92(title) +#: C/account-irc.page:94(title) msgid "IRC Networks" msgstr "Redes IRC" -#: C/account-irc.page:95(title) +#: C/account-irc.page:97(title) msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: C/account-irc.page:97(p) +#: C/account-irc.page:99(p) msgid "" "<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to " "another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " @@ -3186,7 +3234,7 @@ msgstr "" "otra red IRC puede añadirla a la lista. También puede modificar y quitar " "redes de la lista." -#: C/account-irc.page:102(p) +#: C/account-irc.page:104(p) msgid "" "To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" " "src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>." @@ -3194,7 +3242,7 @@ msgstr "" "Para añadir una red a la lista pulse <media type=\"image\" mime=\"image/png" "\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Añadir</media>." -#: C/account-irc.page:105(p) +#: C/account-irc.page:107(p) msgid "" "To modify a network in the list, select the network and click <media type=" "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" " @@ -3204,7 +3252,7 @@ msgstr "" "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" " "height=\"16\">Editar</media>." -#: C/account-irc.page:108(p) +#: C/account-irc.page:110(p) msgid "" "To remove a network from the list, select the network and click <media type=" "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" " @@ -3214,24 +3262,24 @@ msgstr "" "mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16" "\">Quitar</media>." -#: C/account-irc.page:113(p) +#: C/account-irc.page:115(p) msgid "" "When adding or modifying a network, you can enter the following information:" msgstr "" "Al añadir o modificar una red puede introducir la siguiente información:" -#: C/account-irc.page:119(p) +#: C/account-irc.page:121(p) msgid "" "This is the name of the network as you want it to appear in the list of " "networks." msgstr "" "Este es el nombre de la red como quiere que aparezca en la lista de redes." -#: C/account-irc.page:123(gui) +#: C/account-irc.page:125(gui) msgid "Charset" msgstr "Conjunto de caracteres" -#: C/account-irc.page:124(p) +#: C/account-irc.page:126(p) msgid "" "This specifies the character encoding that is typically used on this " "network. A character encoding is a specific way of recording characters " @@ -3247,7 +3295,7 @@ msgstr "" #. Translators: Recommend character encodings that are common #. for your language. -#: C/account-irc.page:133(p) +#: C/account-irc.page:135(p) msgid "" "By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that " "can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " @@ -3258,11 +3306,11 @@ msgstr "" "del mundo. Otra configuración de caracteres común para inglés y otros " "idiomas occidentales es ISO-8859-1." -#: C/account-irc.page:139(gui) +#: C/account-irc.page:141(gui) msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: C/account-irc.page:140(p) +#: C/account-irc.page:142(p) msgid "" "An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " "connected to a server on a particular network, you can communicate with all " @@ -3275,7 +3323,7 @@ msgstr "" "añadir y quitar servidores para esa red usando los botones <gui>Añadir</gui> " "y <gui>Quitar</gui>." -#: C/account-irc.page:145(p) +#: C/account-irc.page:147(p) msgid "" "When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or " "<gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " @@ -3286,7 +3334,7 @@ msgstr "" "izquierda y derecha para dar el foco al campo y pulse la barra espaciadora " "para comenzar a editarlo." -#: C/account-irc.page:149(p) +#: C/account-irc.page:151(p) msgid "" "Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all " "communication with a server. Note that this does not prevent other users on " @@ -3302,6 +3350,15 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008-2010" #~ msgid "" +#~ "Click on the trash icon next to the account name to remove the account." +#~ msgstr "" +#~ "Para quitar la cuenta pulse el icono de la papelera junto al nombre de la " +#~ "cuenta." + +#~ msgid "To join such a room, if you know the password:" +#~ msgstr "Para unirse a una sala así, si sabe la contraseña:" + +#~ msgid "" #~ "<app>Empathy</app> does not currently support password-protected IRC chat " #~ "rooms." #~ msgstr "" @@ -3330,10 +3387,6 @@ msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008-2010" #~ "En el caso de una cuenta de IRC, escriba su apodo en la caja de texto " #~ "<gui>Apodo</gui>." -#~| msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>." -#~ msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui>." -#~ msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Guardar</gui>." - #~ msgid "" #~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to " #~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document " |