diff options
Diffstat (limited to 'gnome-2-26/po/sl.po')
-rw-r--r-- | gnome-2-26/po/sl.po | 2191 |
1 files changed, 2191 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnome-2-26/po/sl.po b/gnome-2-26/po/sl.po new file mode 100644 index 000000000..cc73b1627 --- /dev/null +++ b/gnome-2-26/po/sl.po @@ -0,0 +1,2191 @@ +# +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: empathy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-08 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-08 14:46+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "Trenutna sporočila Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Send and receive instant messages" +msgstr "Pošlji in sprejmi trenutna sporočila" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "Vedno odpri ločeno pogovorno okno za nov klepet." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." +msgstr "Znak, ki naj bo dodan na koncu vzdevka ob uporabi možnosti zaključevanja (zavihek) vzdevka ob skupinskem klepetu." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "Chat window theme" +msgstr "Tema klepetalnega okna" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: sl, en, fr,)." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +msgid "Compact contact list" +msgstr "Skrči seznam stikov" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "Kriterij razvrščanja seznama prijateljev" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "Privzeta mapa z izbiro slik podob" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "Omogoči pojavno obveščanje ob odsotnosti" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "Omogoči zvok ob odsotnosti" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Privzeta mapa za prenos" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "Program je vprašal za uvoz računov." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Program Empathy naj se samodejno poveže ob zagonu" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Program naj uporabi podobo stika kot ikono pogovornega okna" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "Omogoči pojavna okna ob novih sporočilih" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Omogoči črkovalnik" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Hide main window" +msgstr "Skrij glavno okno" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Hide the main window." +msgstr "Skrivanje glavnega okna." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "Uporabljen naj bo upravljavec omrežja" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Nick completed character" +msgstr "Znak na koncu vzdevka" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "Odpri nov klepet v ločenem oknu" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "Predvajaj zvok ob prejetju novega sporočila" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "Predvajaj zvok ob novem pogovoru" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "Predvajaj zvok ob pošiljanju sporočila" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "_Predvajaj zvok ob prijavi stika s sistem" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "Predvajaj zvok ob odjavi stika." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "_Predvajaj zvok ob prejavi" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "_Predvajaj zvok ob odjavi" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "Pojavna okna, ko klepet ni dejaven." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Ustvarjen je Salut račun." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Show avatars" +msgstr "Prikaži podobe" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "Prikaži namig ob zapiranju glavnega okna." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "Pokaži tudi nepovezane prijatelje" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Jeziki za črkovanje" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "Privzeta mapa za shranjevanje datotek ob prenosih." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "Zadnja mapa iz katere je bila izbrana podoba." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "Tema, ki je uporabljena za prikaz pogovora v klepetalnem oknu" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "Uporabi grafične smeške" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "Uporabi obvestilne zvoke" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "Uporabi temo za klepetalnice" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs." +msgstr "Ali je program vprašal za uvoz računov drugih programov?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup." +msgstr "Ali naj se program samodejno prijavi v račun ob zagonu?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +msgstr "Ali naj program uporabi podobe stikov kot ikone pogovornih oken." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Ali je bil Salut račun ustvarjen ob prvem zagonu Empathy?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect." +msgstr "Ali naj upravitelj omrežja samodejno poveže in prekine povezavo?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with." +msgstr "Ali naj se preverja črkovanje besed v določenem jeziku?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "Ali naj bodo smeški pretvorjeni v sličice?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prijavi stika v omrežje?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network." +msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odjavi stika iz omrežja?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob dogodkih." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob novem pogovoru?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob pošiljanju sporočil?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prijavi v omrežje?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odjavi iz omrežja?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odsotnosti in zasedenosti?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused." +msgstr "Ali nej se prikaže pojavno okno ob prejetju novega sporočila tudi, če je okno za klepet že odprto, vendar ni dejavno." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "Ali nas se prikaže pojavno okno ob prejetju novega sporočila?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." +msgstr "Ali naj se prikaže podoba za stike na seznamu in na oknu klepeta?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "Ali naj se prikaže stike, ki niso povezani?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "Ali nas se prikaže pojavno okno ob odsotnosti ali zasedenosti?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." +msgstr "Ali naj bo prikazano pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna preko 'x' gumba na naslovni vrstici?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgstr "Ali naj bo prikazan seznam stikov v skrčenem načinu?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgstr "Ali naj bo uporabljena tema za klepetalnice?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." +msgstr "Kateri kriterij naj bo uporabljen za razvrščanje seznama stikov. Privzeto je uporabljeno razvrščanje po imenu stika z vrednostjo \"ime\". Vrednost \"stanje\" razvrsti seznam glede na to lastnost." + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 +#: ../src/empathy.c:270 +msgid "People nearby" +msgstr "Uporabniki v bližini" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +msgid "Available" +msgstr "N_a voljo" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 +msgid "Busy" +msgstr "Zaseden" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +msgid "Away" +msgstr "Odsoten" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 +msgid "Hidden" +msgstr "Skrit" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 +msgid "Offline" +msgstr "Nepovezano" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b>Napredno</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "Pozabi geslo in počisti vnos." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Geslo:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "Zaslonsko _ime:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "_Vrata:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "_Strežnik:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "I_D prijave:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ _UIN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +msgid "_Charset:" +msgstr "_Kodni nabor:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +msgid "New Network" +msgstr "Novo omrežje" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 +msgid "<b>Network</b>" +msgstr "<b>Omrežje</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 +msgid "<b>Servers</b>" +msgstr "<b>Strežniki</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +msgid "Charset:" +msgstr "Kodni nabor:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 +msgid "Create a new IRC network" +msgstr "Ustvari novo IRC omrežje" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 +msgid "Edit the selected IRC network" +msgstr "Uredi izbrano IRC omrežje" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +msgid "Network:" +msgstr "Omrežje:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +msgid "Nickname:" +msgstr "Vzdevek:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +msgid "Quit message:" +msgstr "Zapusti sporočilo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +msgid "Real name:" +msgstr "_Pravo ime:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 +msgid "Remove the selected IRC network" +msgstr "Odstrani izbrano IRC omrežje" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "<b>Override server settings</b>" +msgstr "<b>Prepiši nastavitve strežnika</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "_Prednost:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "_Vir:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Uporabi šifriranje SS_L" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "_Zahtevano šifriranje (TLS/SSL)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "_Prezri SSL napake potrdila" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +msgid "_Email:" +msgstr "_e-Pošta:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +msgid "_First Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_ID Jabber:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "_Priimek:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Vzdevek:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "_Objavljeno ime:" + +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "STUN odkrivanje" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +msgid "STUN Server:" +msgstr "Strežnik STUN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +msgid "STUN port:" +msgstr "Vrata strežnika STUN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +msgid "_Username:" +msgstr "_Uporabniško ime:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "Uporabi _Yahoo Japan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "_Prezri konferenčna vabila in vabila klepetalnic" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "_Locale seznama sob:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "Ni mogoče pretvoriti slike ..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 +msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgstr "Noben izmed ustreznih zapisov slik ni sistemsko podprt." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "Izberite sliko podobe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 +msgid "No Image" +msgstr "Brez slike" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 +msgid "All Files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "Kliknite za povečavo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:498 +msgid "offline" +msgstr "nepovezan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:501 +msgid "invalid contact" +msgstr "neveljaven stik" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:504 +msgid "permission denied" +msgstr "ni dovoljenja" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 +msgid "too long message" +msgstr "predolgo sporočilo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 +msgid "not implemented" +msgstr "ni del programa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:517 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Tema določena na: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549 +msgid "No topic defined" +msgstr "Ni določene teme" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Vstavi smeška" + +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:982 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559 +msgid "_Send" +msgstr "_Pošlji" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016 +msgid "_Check Word Spelling..." +msgstr "_Preveri črkovanje" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s se je pridružil klepatalnici" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1137 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s je zapustil klepetalnico" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 +#: ../src/empathy-call-window.c:721 +msgid "Disconnected" +msgstr "Povezava prekinjena" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647 +msgid "Connected" +msgstr "Povezano" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +msgid "Conversation" +msgstr "Pogovor" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "<b>Tema:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 +msgid "Group Chat" +msgstr "Skupinski klepet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopiraj naslov povezave" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Odpri povezavo" + +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 +msgid "Personal Information" +msgstr "Osebni podatki" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "_Uredi podrobnosti stika" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 +msgid "Contact Information" +msgstr "Podatki o stiku" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Želel bi vas dodati na seznam stikov." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 +msgid "New Contact" +msgstr "Nov stik" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "Odloči se _kasneje" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Zahteva po naročilu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1255 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1257 +msgid "Removing group" +msgstr "Odstranjevanje skupine" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1383 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1334 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Zares želite odstraniti stik '%s'?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1336 +msgid "Removing contact" +msgstr "Odstranjevanje stika" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1341 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "Žal, vas ne želim vas več imeti v seznamu mojih stikov." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "_Klepet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "_Call" +msgstr "_Klic" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "_Poglej predhodne pogovore" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +msgid "Send file" +msgstr "Pošlji datoteko" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 +msgid "Infor_mation" +msgstr "_Podrobnosti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 +msgid "Inviting to this room" +msgstr "Povabila v klepetalnico" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "_Invite to chatroom" +msgstr "_Povabi v klepetalnico" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +msgid "Select a contact" +msgstr "Izbor stika" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Shrani podobe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Ni mogoče shraniti podobe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../src/empathy-main-window.c:991 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +msgid "<b>Client Information</b>" +msgstr "<b>Podrobnosti odjemalca</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +msgid "<b>Contact Details</b>" +msgstr "<b>Podrobnosti stika</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +msgid "<b>Contact</b>" +msgstr "<b>Stik</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +msgid "<b>Groups</b>" +msgstr "<b>Skupine</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Račun:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "Privzeto ime:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "_Rojstni dan:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "Odjemalec:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "Podatki o stiku" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +msgid "Fullname:" +msgstr "Polno ime:" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +msgid "Identifier:" +msgstr "Določilo:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "Information requested..." +msgstr "Zahtevane podrobnosti ..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups." +msgstr "Izberite skupino v kateri želite, da se pojavi stik. Izberete lahko eno ali več skupin, lahko pa polje tudi pustite prazno." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Version:" +msgstr "Različica:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +msgid "Web site:" +msgstr "Spletna stran:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "Dodaj skupino" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +msgid "new server" +msgstr "nov strežnik" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +msgid "Server" +msgstr "Strežnik" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +msgid "Port" +msgstr "Vrata" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 +msgid "Account" +msgstr "Račun" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +msgid "Conversations" +msgstr "Pogovori" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "Predhodni pogovori" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +msgid "Search" +msgstr "Poišči" + +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +msgid "_For:" +msgstr "_Za:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "C_all" +msgstr "_Kliči" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +msgid "C_hat" +msgstr "_Klepet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "ID stika:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "Nov pogovor" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +msgid "Custom messages..." +msgstr "Sporočila po meri ..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Custom message" +msgstr "Sporočilo po meri" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "Sporočilo:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 +msgid "Save message" +msgstr "Shrani sporočilo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 +msgid "Word" +msgstr "Beseda" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "Predlog za besedo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Črkovalnik" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "Predlog za besedo:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 +msgid "Classic" +msgstr "Klasično" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 +msgid "Simple" +msgstr "Enostavno" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 +msgid "Clean" +msgstr "Počisti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 +msgid "Blue" +msgstr "Modra" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551 +msgid "Select a file" +msgstr "Izbor datoteke" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587 +msgid "Received an instant message" +msgstr "Prejemanje trenutnega sporočila" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "Pošiljanje trenutnega sporočila" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "Prihajajoča zahteva za klepetanje" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593 +msgid "Contact connected" +msgstr "Povezava s stikom je vzpostavljena" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "Povezava s stikom je prekinjena" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597 +msgid "Connected to server" +msgstr "Povezan s strežnikom" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "Odjavljen s strežnika" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "Dohodni klic" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "Odhajajoč glasovni klic" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605 +msgid "Voice call ended" +msgstr "Končan glasovni klic" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Trenutni locale" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Armensko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Srednjeevropsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Kitajsko poenostavljeno" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Kitajsko tradicionalno" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Hrvaško" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirilica" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cirilica/Rusko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cirilica/ukrajinsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzijsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Grško" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujaratsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhijsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebrejsko vizualni" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindujsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "japonsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Korejsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordijsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Perzijsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Romunsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Južnoevropsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Tajsko" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Turško" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Zahodnjaško" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamsko" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "Stik, ki naj bo prikazan v apletu. Prazno polje pomeni, da stik ni prikazan." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "Oznaka podobe stika. Prazno polje pomeni, da stik nima določene podobe." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "Megafon" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +msgid "Talk!" +msgstr "Talk!" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_O Programu" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "_Podrobnosti" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Lastnosti" + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +msgid "Please configure a contact." +msgstr "Prosimo, nastavite stik." + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 +msgid "Select contact..." +msgstr "Izberi stik ..." + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "Prisotnost" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +msgid "Set your own presence" +msgstr "Določite svojo prisotnost" + +#: ../src/empathy.c:428 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu" + +#: ../src/empathy.c:432 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "Ne prikaži seznama stikov ob zagonu" + +#: ../src/empathy.c:436 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "Prikaži in pogovorno okno računa" + +#: ../src/empathy.c:448 +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "- Empathy trenutna sporočila" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "Empathy je prosta programska oprema; program lahko razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General PublicLicense), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "Empathy se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); v primeru da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "Empathy odjemalec trenutnega sporočanja za GNOME" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +msgid "translator-credits" +msgstr "Matej Urbančič" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "Računi" + +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Nov %s račun" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Odstranili boste vaš račun %s!\n" +"Ali zares želite nadaljevati?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available." +msgstr "" +"Vsi pogovori in vse izbrane sobe NE bodo izbrisane, če se odločite nadaljevati.\n" +"\n" +"V primeru, da se odločite povrniti račun, bodo podatki še vedno na voljo.." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>Nov račun</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>Ni nameščenih protokolov</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Nastavitve</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "_Ustvari" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Že imam račun, ki ga želim uporabljati" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "Import Accounts..." +msgstr "Uvozi račune ..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use." +msgstr "Za dodajanje novega računa morate najprej namestiti hrbtenico za vsak protokol, ki ga želite uporabiti." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: ../src/empathy-call-window.c:334 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../src/empathy-call-window.c:337 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlost" + +#: ../src/empathy-call-window.c:340 +msgid "Gamma" +msgstr "Barva" + +#: ../src/empathy-call-window.c:429 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" + +#: ../src/empathy-call-window.c:520 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Bočno okno" + +#: ../src/empathy-call-window.c:538 +msgid "Dialpad" +msgstr "Številčnica" + +#: ../src/empathy-call-window.c:544 +msgid "Audio input" +msgstr "Dovod zvoka" + +#: ../src/empathy-call-window.c:548 +msgid "Video input" +msgstr "Dovod slike" + +#: ../src/empathy-call-window.c:561 +msgid "Connecting..." +msgstr "Povezovanje ..." + +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:792 +#, c-format +msgid "Connected -- %d:%02dm" +msgstr "Povezano -- %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "Hang up" +msgstr "Odloži" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "Send Audio" +msgstr "Pošlji zvočni posnetek" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "Send video" +msgstr "Pošlji slikovni posnetek" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "Video preview" +msgstr "Predogled videa" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:313 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "Pogovori (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 +msgid "Topic:" +msgstr "Tema:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:423 +msgid "Typing a message." +msgstr "Pisanje sporočila." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:892 +#: ../src/empathy-event-manager.c:429 +#, c-format +msgid "New message from %s" +msgstr "Novo sporočilo od %s" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "Po_čisti" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Klepet" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "Vstavi _smeška" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 +msgid "Invitation _message:" +msgstr "Besedilo povabila:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 +msgid "Invite" +msgstr "Povabi" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Premakni zavihek _levo" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Premakni zavihek _desno" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "Izberite osebe, ki bi jih radi povabili:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "Povabljeni ste, da se pridružite konferenčnemu klepetu." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "_Stik" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Contents" +msgstr "_Vsebina" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Pogovori" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Odcepi zavihek" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "_Priljibljena klepetalnica" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoč" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Naslednji zavihek" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Prejšnji zavihek" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Zavihki" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +msgid "Room" +msgstr "Soba" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Samodejno povezovanje" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "Uredi priljubljeno sobo" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "Vstopi v sobo ob _zagonu." + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "Pridruži se klepetu, kadar je Empathy zagnan in ste povezani" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Upravljaj s priljubljenimi sobami" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "Str_ežnik:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "_Soba:" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:377 +msgid "Incoming call" +msgstr "Dohodni klic" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:380 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:387 +msgid "_Reject" +msgstr "_Zavrni" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:393 +msgid "_Answer" +msgstr "_Odgovori" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:516 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Dohodni klic od %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:564 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "%s vam ponuja povabilo" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "Zagnan bo ustrezen zunanji program za obdelavo." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "Ni nameščenega ustreznega zunanjega programa za obdelavo." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:698 +msgid "Room invitation" +msgstr "Vabilo v klepetalnico" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:701 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s vas vabi k %s" + +#. Decline button +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1023 +msgid "_Decline" +msgstr "_Odkloni" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +msgid "_Join" +msgstr "Pridruži se" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s vas je povabil v %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:867 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:961 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "Naročilo zahteva %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:965 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Sporočilo: %s" + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:114 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:117 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 +msgid "No reason was specified" +msgstr "Ni določenega vzroka" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "Zahtevana je zamenjava stanja" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "Prenos datotek je preklican" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Drug uporabnik je preklical prenos." + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "Prišlo je do napake med prenosom datoteke" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "Drug uporabnik ne more poslati datoteke." + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Neznan vzrok" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:226 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Prejemanje\"%s\" od %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:229 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "Pošiljanje \"%s\" za %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:239 +msgctxt "file size" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#. translators: first %s is the transferred size, second %s is +#. * the total file size +#: ../src/empathy-ft-manager.c:247 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s od %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:254 +msgid "Waiting the other participant's response" +msgstr "Čakanje na odziv drugega uporabnika" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:264 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "\"%s\" prejeto od %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:270 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "\"%s\" poslano %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Prenos datoteke končan" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:282 +#, c-format +msgid "\"%s\" receiving from %s" +msgstr "\"%s\" sprejemanje od %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" sending to %s" +msgstr "\"%s\" pošiljanje za %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:291 +#, c-format +msgid "File transfer canceled: %s" +msgstr "Prenos datotek je preklican: %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 +msgctxt "remaining time" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:366 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:714 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:736 +msgid "Remaining" +msgstr "Preostalo" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:887 +msgid "Cannot save file to this location" +msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke na to mesto" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:933 +msgid "Save file as..." +msgstr "Shrani datoteke kot ..." + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 +msgid "unknown size" +msgstr "neznana velikost" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009 +#, c-format +msgid "%s would like to send you a file" +msgstr "%s želi poslati datoteko." + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014 +#, c-format +msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +msgstr "Ali želite sprejeti datoteko \"%s\" (%s)?" + +#. Accept button +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 +msgid "_Accept" +msgstr "_Sprejmi" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 +msgid "File transfers" +msgstr "Prenos datotek" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Odstrani končane, preklicane in neveljavne prenose datotek s seznama" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 +msgid "Import" +msgstr "Uvozi" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 +msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin." +msgstr "Ni mogoče najti računa za uvoz. Program trenutno podpira le uvoz računov programa Pidgin." + +#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 +msgid "Import Accounts" +msgstr "Uvozi račune" + +#: ../src/empathy-main-window.c:391 +msgid "No error specified" +msgstr "Ni določene napake" + +#: ../src/empathy-main-window.c:394 +msgid "Network error" +msgstr "Napaka omrežja" + +#: ../src/empathy-main-window.c:397 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Overitev ni uspela" + +#: ../src/empathy-main-window.c:400 +msgid "Encryption error" +msgstr "Napaka šifriranja" + +#: ../src/empathy-main-window.c:403 +msgid "Name in use" +msgstr "Ime je v uporabi" + +#: ../src/empathy-main-window.c:406 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Potrdilo ni na voljo" + +#: ../src/empathy-main-window.c:409 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Potrdilo ni overjeno" + +#: ../src/empathy-main-window.c:412 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Potrdilo je preteklo" + +#: ../src/empathy-main-window.c:415 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Potrdilo ni potrjeno" + +#: ../src/empathy-main-window.c:418 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Neustrezno potrdilo gostitelja" + +#: ../src/empathy-main-window.c:421 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila" + +#: ../src/empathy-main-window.c:424 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Potrdilo je samo-podpisano" + +#: ../src/empathy-main-window.c:427 +msgid "Certificate error" +msgstr "Napaka potrdila" + +#: ../src/empathy-main-window.c:430 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznana napaka" + +#: ../src/empathy-main-window.c:594 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Prikaži in uredi račune" + +#: ../src/empathy-main-window.c:974 +msgid "Contact" +msgstr "Stik" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1176 +msgid "_Edit account" +msgstr "_Uredi račun" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "Seznam stikov" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +msgid "Context" +msgstr "Skladnost" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "Pridruži se _priljubljenim ..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "Pridruži se _novim ..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "Uredi priljubljene" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Pokaži tudi _nepovezane stike" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Računi" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Dodaj stik ..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "_Nov pogovor" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +msgid "_Personal Information" +msgstr "_Osebni podatki" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Room" +msgstr "_Soba" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Klepetalnice" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "Prebrskaj:" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "Vnesite ime sobe ali pa s klikom vstopite v eno ali več sob s seznama." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server" +msgstr "Vnesite strežnik, ki gosti sobo ali pa pustite polje prazno, če je soba na strežniku računa" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join" +msgstr "Spoji" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Join New" +msgstr "Pridruži se novem" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Osveži" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "Seznam predstavlja vse klepetalnice, ki gostujejo na trenutno obiskanem strežniku." + +#: ../src/empathy-preferences.c:157 +msgid "Message received" +msgstr "Sporočilo prejeto" + +#: ../src/empathy-preferences.c:158 +msgid "Message sent" +msgstr "Sporočilo poslano" + +#: ../src/empathy-preferences.c:159 +msgid "New conversation" +msgstr "Nov pogovor" + +#: ../src/empathy-preferences.c:160 +msgid "Contact goes online" +msgstr "Stik je povezan" + +#: ../src/empathy-preferences.c:161 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "Stik ni povezan" + +#: ../src/empathy-preferences.c:162 +msgid "Account connected" +msgstr "Povezava z računom je vzpostavljena" + +#: ../src/empathy-preferences.c:163 +msgid "Account disconnected" +msgstr "Povezava z računom je prekinjena" + +#: ../src/empathy-preferences.c:397 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Videz</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Obnašanje</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Contact List</b>" +msgstr "<b>Seznam stikov</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" +msgstr "<b>Omogoči črkovalnike za jezike:</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Play sound for events</b>" +msgstr "<b>Predvajaj zvok ob dogodkih</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>" +msgstr "<small>Seznam jezikov za katere imate nameščen slovar.</small>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "Samodejno _poveži ob zagonu" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "Podobe so izbrane slike uporabnikov, ki so prikazane na seznamu" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "T_ema klepetanja:" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "Onemogoči opominjanje ob _odsotnosti ali odjavi" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "Onemogoči zvok ob _odsotnosti ali odjavi" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "Omogoči opominjanje kadar _klepetalno okno ni v ospredju" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +msgid "Notifications" +msgstr "Obvestila" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +msgid "Preferences" +msgstr "Lastnosti" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Prikaži _podobe" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "Prikaži _smeške kot slike" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "Prikaži _skrčeni seznam stikov" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +msgid "Sort by _name" +msgstr "Razvrsti po _imenu" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "Razvrsti po s_tanju" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvoki" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Preverjanje črkovanja" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +msgid "Themes" +msgstr "Teme" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "_Omogoči balonske opomnike" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "_Omogoči zvočne opomnike" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "_Odpri novi klepet v ločenem oknu" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Zaključi" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "_Pokaži seznam stikov" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 +#, c-format +msgid "Unable to start application for service %s: %s" +msgstr "Ni mogoče zagnati programa za storitev %s: %s" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 +#, c-format +msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it" +msgstr "Ponujeno je vabilo za storitev %s, vendar nimate ustreznega zunanjega programa za obdelavo." + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Zaprto" +#~ msgid "End this call?" +#~ msgstr "Ali je klic končan?" +#~ msgid "Closing this window will end the call in progress." +#~ msgstr "Z zaprtjem tega okna prekinete trenutno dejavni klic." +#~ msgid "_End Call" +#~ msgstr "_Končaj klic" +#~ msgid "Empathy Call" +#~ msgstr "Empathy klicanje" +#~ msgid "Readying" +#~ msgstr "Pripravljanje" +#~ msgid "%s - Empathy Call" +#~ msgstr "%s - Empathy klicanje" +#~ msgid "Ringing" +#~ msgstr "Zvonjenje" +#~ msgid "" +#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." +#~ msgstr "" +#~ "Prihajajoči klic stika %s je bil zavrnjen, ker je drug klic trenutno v " +#~ "teku." +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" +#~ msgid "<b>Keypad</b>" +#~ msgstr "<b>Tipkovnica</b>" +#~ msgid "Enable popup when contact is available" +#~ msgstr "Omogoči pojavno okno, kadar je stik dosegljiv." +#~ msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." +#~ msgstr "Ali naj se prikaže pojavno okno, kadar je stik na voljo?" +#~ msgid "gtk-clear" +#~ msgstr "gtk-clear" +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Enable sound when busy" +#~ msgstr "Omogoči zvok ob zasedenosti." +#~ msgid "Invitation Error" +#~ msgstr "Napaka povabila" +#~ msgid "<b>Audio</b>" +#~ msgstr "<b>Zvok</b>" +#~ msgid "<b>Visual</b>" +#~ msgstr "<b>Vidno</b>" +#~ msgid "Enable sounds when _busy" +#~ msgstr "Omogoči zvok za _zasedenost" +#~ msgid "J_apan server:" +#~ msgstr "_Japoski strežnik:" +#~ msgid "" +#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " +#~ "will be created for you to start configuring." +#~ msgstr "" +#~ "Za dodajanje novega računa lahko kliknete na gumb 'Dodaj' in nov vnos bo " +#~ "ustvarjen za začetek nastavitev." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " +#~ "want to configure in the list on the left." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "V primeru, da ne želite dodati računa, enostavno kliknite na račun, ki ga " +#~ "želite nastaviti s seznama na levi." +#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>" +#~ msgstr "<b>Ni nastavljenega računa</b>" +#~ msgid "" +#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " +#~ "will be created for you to started configuring.\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " +#~ "want to configure in the list on the left." +#~ msgstr "" +#~ "Za dodajanje računa lahko kliknete na gumb 'Dodaj' in ustvarjen bo nov " +#~ "vnos pripravljen za prikrojevanje.\n" +#~ "\n" +#~ "V primeru, da ne želite dodati računa, enostavno kliknite na račun, ki ga " +#~ "želite nastaviti s seznama na levi." +#~ msgid "Invalid handle" +#~ msgstr "Neveljavno držalo" +#~ msgid "No matching connection" +#~ msgstr "Ni primerne povezave" +#~ msgid "Invalid account" +#~ msgstr "Neveljaven račun" +#~ msgid "Presence failure" +#~ msgstr "Napaka prisotnosti" +#~ msgid "Lowmem" +#~ msgstr "Lowmem" +#~ msgid "Channel request generic error" +#~ msgstr "Osnovna napaka zahteve kanala" +#~ msgid "Channel banned" +#~ msgstr "Kanal zavržen" +#~ msgid "Channel full" +#~ msgstr "Kanal polno zaseden" +#~ msgid "Channel invite only" +#~ msgstr "Kanal na povabilo" +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Neznana napaka kode" + |