diff options
Diffstat (limited to 'gnome-2-26/po/ru.po')
-rw-r--r-- | gnome-2-26/po/ru.po | 2162 |
1 files changed, 2162 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnome-2-26/po/ru.po b/gnome-2-26/po/ru.po new file mode 100644 index 000000000..ae23b6cbb --- /dev/null +++ b/gnome-2-26/po/ru.po @@ -0,0 +1,2162 @@ +# Russian translation of Empathy +# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Grigory Bakunov <bobuk@justos.org>, 2003, 2005. +# Il'ya Mertsalov <a567765@yandex.ru>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: empathy trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-05 02:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-05 22:07+0300\n" +"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n" +"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "Обмен сообщениями Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Send and receive instant messages" +msgstr "Получение и отправка мгновенных сообщений" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "Всегда открывать новую беседу в новом окне." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Символ для добавления после псевдонима, если в беседе используется " +"автодополнение псевдонимов по клавише Tab." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "Chat window theme" +msgstr "Тема окна беседы" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "" +"Список языков, используемых при проверке орфографии, разделённых запятыми " +"(например «en, fr, ru»)." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +msgid "Compact contact list" +msgstr "Сжатый список собеседников" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "Критерий упорядочивания списка собеседников" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "Каталог, используемый для выбора изображений аватаров" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "Выключить всплывающие уведомления в состоянии «_отошёл»" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "Выключить звуки в состоянии «_отошёл»" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Каталог для загрузки файлов" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "Был ли запрос об импорте учётных записей" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Присоединяться при запуске" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empathy должен использовать аватар контакта как значок окна с беседой" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "Включить всплывающие уведомления о новых сообщениях" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Включить проверку орфографии" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Hide main window" +msgstr "Скрывать главное окно" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Hide the main window." +msgstr "Скрывать главное окно." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "Используемый менеджер сети" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Nick completed character" +msgstr "Символ автодополнения псевдонима" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "Открывать новые беседы в новом окне" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "Воспроизводить ли звук при получении сообщения" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "Воспроизводить ли звук при начале беседы" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "Воспроизводить ли звук при отправке сообщения" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "Воспроизводить ли звук при входе контакта в сеть" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "Воспроизводить ли звук при выходе контакта из сети" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "Воспроизводить звук при входе в сеть" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "Воспроизводить звук при выходе из сети" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "" +"Показывать ли всплывающие уведомления если беседа находится не в фокусе" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Учётная запись Salut создана" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Show avatars" +msgstr "Показывать аватары" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "Показывать подсказку о закрытии главного окна" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "Показывать отсутствующих собеседников" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Языки для проверки орфографии" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "Каталог по умолчанию для сохранения присланных файлов." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "Последний каталог, из которого выбирались изображения аватаров." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "Эта тема используется для отображения диалога в окне беседы." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "Использовать графические улыбки" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "Использовать звуки" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "Использовать тему для бесед" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +"programs." +msgstr "Был ли запрос о импорте учётных записей из других приложений." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." +msgstr "Автоматически подключать учётные записи при запуске." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "Использовать ли аватары собеседников как значки окон с беседами." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Создавать учётную запись Salut при первом запуске." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "Использовать менеджер сети для автоматической установки/разрыва связи." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " +"with." +msgstr "Проверять ли набранные слова по списку языков для проверки орфографии." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "" +"Преобразовывать ли текстовые улыбки (смайлы) в разговорах в графические " +"изображения." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "Воспроизводить ли звук для уведомления о входе собеседников в сеть." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +"network." +msgstr "Воспроизводить ли звук для уведомления о выходе собеседников из сети." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgstr "Воспроизводить ли звук для уведомления о событиях." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgstr "Воспроизводить ли звук для уведомления о входящих сообщениях." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgstr "Воспроизводить ли звук для уведомления о начале новой беседы." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgstr "Воспроизводить ли звук для уведомления об исходящих сообщениях." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgstr "Воспроизводить ли звук при входе в сеть." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgstr "Воспроизводить ли звук при выходе из сети." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "Воспроизводить ли звуки в состоянии «отошёл» или «занят»." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +"even if the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" +"Показывать ли всплывающее уведомление о получении нового сообщения когда " +"беседа уже ведётся, но не находится в фокусе." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "Показывать ли всплывающие уведомление при получении нового сообщения." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +"windows." +msgstr "Показывать ли аватары собеседников в списке или окнах разговоров." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "Показывать недоступных в сети собеседников в списке или нет." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "Показывать ли всплывающие уведомления «отошёл» или «занят»." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " +"the 'x' button in the title bar." +msgstr "Подтверждать закрытие главного окна." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgstr "Показывать ли список собеседников сжатым или нет." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgstr "Использовать темы для окон бесед или нет." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." +msgstr "" +"Критерий для упорядочивания списка собеседников. По умолчанию " +"упорядочивается по имени собседника — «name». При значении «state» список " +"будет упорядочен по статусу." + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 +msgid "People nearby" +msgstr "Люди поблизости" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +msgid "Available" +msgstr "Доступен" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 +msgid "Busy" +msgstr "Занят" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +msgid "Away" +msgstr "Отошёл" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 +msgid "Hidden" +msgstr "Скрытый" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 +msgid "Offline" +msgstr "Не в сети" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b>Дополнительно</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "Забыть пароль и очистить строку." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Пароль:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "_Имя:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "П_орт:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "_Сервер:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "_Идентификатор:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ _UIN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +msgid "_Charset:" +msgstr "_Кодировка:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +msgid "New Network" +msgstr "Новая сеть" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 +msgid "<b>Network</b>" +msgstr "<b>Сеть</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 +msgid "<b>Servers</b>" +msgstr "<b>Серверы</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +msgid "Charset:" +msgstr "Кодировка:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 +msgid "Create a new IRC network" +msgstr "Создать новую IRC сеть" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 +msgid "Edit the selected IRC network" +msgstr "Редактировать выбранную IRC сеть" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +msgid "Network:" +msgstr "Сеть:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +msgid "Nickname:" +msgstr "Псевдоним:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +msgid "Quit message:" +msgstr "Сообщение при выходе:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +msgid "Real name:" +msgstr "Настоящее имя:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 +msgid "Remove the selected IRC network" +msgstr "Удалить выбранную IRC сеть" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "<b>Override server settings</b>" +msgstr "<b>Замещать настройки сервера</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "При_оритет:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "Ре_сурс:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Использовать старое _шифрование (SSL)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "Требуется шифров_ание (TLS/SSL)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "_Игнорировать ошибки сертификатов SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +msgid "_Email:" +msgstr "_Электронная почта:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +msgid "_First Name:" +msgstr "_Имя:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "_Фамилия:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Псевдоним:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "_Имя:" + +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "Найти STUN" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +msgid "STUN Server:" +msgstr "Сервер STUN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +msgid "STUN port:" +msgstr "Порт STUN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +msgid "_Username:" +msgstr "_Имя:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "Использовать _Yahoo япония" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "_Игнорировать приглашения в беседы и конференции" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "_Локаль списка бесед:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "Не удалось преобразовать изображение" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 +msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgstr "Система не поддерживает ни один из нужных форматов" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "Выберите изображение вашего аватара" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 +msgid "No Image" +msgstr "Нет изображения" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 +msgid "All Files" +msgstr "Все файлы" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "Щёлкните для увеличения" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 +msgid "offline" +msgstr "не в сети" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 +msgid "invalid contact" +msgstr "неверный собеседник" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 +msgid "permission denied" +msgstr "отказано" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +msgid "too long message" +msgstr "слишком длинное сообщение" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 +msgid "not implemented" +msgstr "эта возможность не санкционирована" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "Ошибка при отправке сообщения «%s»: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Тема: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +msgid "No topic defined" +msgstr "Тема не установлена" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Вставить улыбку" + +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559 +msgid "_Send" +msgstr "От_править" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 +msgid "_Check Word Spelling..." +msgstr "П_роверить правописание слова..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s присоединился к беседе" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s покинул беседу" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:721 +msgid "Disconnected" +msgstr "Отсоединён" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 +msgid "Connected" +msgstr "Соединён" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +msgid "Conversation" +msgstr "Беседа" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "<b>Тема:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 +msgid "Group Chat" +msgstr "Разговор" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Копировать адрес ссылки" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Открыть ссылку" + +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 +msgid "Personal Information" +msgstr "Личная информация" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "Редактировать информацию о собеседнике" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 +msgid "Contact Information" +msgstr "Информация о собеседнике" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Я хотел бы добавить вас в свой список собеседников." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 +msgid "New Contact" +msgstr "Новый собеседник" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "Решить _позже" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Запрос на подписку" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Вы хотите удалить группу «%s»?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 +msgid "Removing group" +msgstr "Удаляю группу" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Вы хотите удалить этого собеседника «%s» из вашего списка?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +msgid "Removing contact" +msgstr "Удаляю собеседника" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "Извините, я не хочу добавлять вас в свой список." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "_Разговор" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "_Call" +msgstr "_Вызов" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "Просмотр предыдущих _бесед" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +msgid "Send file" +msgstr "Послать файл" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 +msgid "Infor_mation" +msgstr "Информ_ация" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 +msgid "Inviting to this room" +msgstr "Пригласить в эту беседу" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "_Invite to chatroom" +msgstr "_Пригласить" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +msgid "Select a contact" +msgstr "Выберите контакт" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Сохранить аватар" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Невозможно сохранить аватар" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../src/empathy-main-window.c:991 +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +msgid "<b>Client Information</b>" +msgstr "<b>Информация об используемой программе</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +msgid "<b>Contact Details</b>" +msgstr "<b>Информация о собеседнике</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +msgid "<b>Contact</b>" +msgstr "<b>Собеседник</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +msgid "<b>Groups</b>" +msgstr "<b>Группы</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Учётная запись:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "Прозвище:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "День рождения:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "Программа:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "Информация о собеседнике" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "Электронная почта:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +msgid "Fullname:" +msgstr "Полное имя:" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +msgid "Identifier:" +msgstr "Идентификатор:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "Information requested..." +msgstr "Информация запрошена..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "OS:" +msgstr "Операционная система:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"Выберите группы, в которых должен появиться собеседник. Можно выбрать больше " +"одной группы или не выбирать вообще." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +msgid "Web site:" +msgstr "Веб-сайт:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "_Добавить группу" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +msgid "new server" +msgstr "новый сервер" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +msgid "Server" +msgstr "Сервер:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "Шифрование SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 +msgid "Account" +msgstr "Учётная запись" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +msgid "Conversations" +msgstr "Беседы" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "Посмотреть предыдущие беседы" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +msgid "_For:" +msgstr "_Для:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "C_all" +msgstr "_Позвонить" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +msgid "C_hat" +msgstr "По_беседовать" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Идентификатор собеседника:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "Новая беседа" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +msgid "Custom messages..." +msgstr "Другие сообщения..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Custom message" +msgstr "Другое сообщение..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "Новое сообщение:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 +msgid "Save message" +msgstr "Сохранить сообщение" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "Состояние:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 +msgid "Word" +msgstr "Слово" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "Предложения по замене" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Проверка орфографии" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "Предложить слово:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 +msgid "Classic" +msgstr "Классическая" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 +msgid "Simple" +msgstr "Простая" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 +msgid "Clean" +msgstr "Ясная" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 +msgid "Blue" +msgstr "Голубая" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "Невозможно открыть URL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551 +msgid "Select a file" +msgstr "Выберите файл" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587 +msgid "Received an instant message" +msgstr "Получено сообщение" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "Отправлено сообщение" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "Предложение о беседе" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593 +msgid "Contact connected" +msgstr "Контакт вошёл в сеть" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "Контакт вышел из сети" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597 +msgid "Connected to server" +msgstr "Соединение" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "Отсоединение от сервера" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "Входящий звонок" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "Исходящий звонок" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605 +msgid "Voice call ended" +msgstr "Звонок завершён" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Текущая локаль" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Армянский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Прибалтийский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Кельтский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Центрально-европейский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Китайский упрощённый" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Китайский традиционный" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кириллица" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Русский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Украинский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Греческий" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджарати" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмукхи" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Иврит Visual" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Хинди" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Исландский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Корейский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Скандинавский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Персидский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Румынский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Южно Европейский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Тайский" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецкий" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Юникод" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Западный" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Вьетнамский" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "" +"Собеседник для отображения в апплете. Пустое, если нет отображаемых " +"собеседников." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "Аватар собеседника. Пусто, если у собеседника нет аватара." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "Megaphone" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +msgid "Talk!" +msgstr "Talk!" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "О_б апплете" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "_Информация" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Параметры" + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +msgid "Please configure a contact." +msgstr "Задайте информацию о собеседнике." + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 +msgid "Select contact..." +msgstr "Выберите собеседника..." + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "Присутствие" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +msgid "Set your own presence" +msgstr "Установить состояние" + +#: ../src/empathy.c:426 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Не соединяться при запуске" + +#: ../src/empathy.c:430 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "Не показывать список собеседников при запуске" + +#: ../src/empathy.c:434 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "Показать диалог настройки учётных записей" + +#: ../src/empathy.c:446 +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr " — Empathy обмен мгновенными сообщениями" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy - свободная программа, вы можете распространять и/или модифицировать " +"её на условиях указанных в GNU General Public License опубликованой Free " +"Software Foundation; либо в версии 2 или (по вашему выбору) любой более " +"поздней версии." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Программа Empathy распространяется в расчёте на то, что будет полезной, " +"однако БЕЗ КАКИХ ЛИБО ГАРАНТИЙ в том числе подразумеваемых гарантий " +"ПОЛЕЗНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКИХ_ЛИБО ЦЕЛЕЙ. Смотрите GNU General Public " +"License." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с программой " +"Empathy. Если этого не произошло, напишите в Фонд Свободного Программного " +"Обеспечения: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " +"Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "Приложение быстрого обмена сообщениями для GNOME" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Grigory Bakunov\n" +"Dan Korostelev\n" +"Mikhail Zabaluev\n" +"Валёк Филиппов" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "Учётные записи" + +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Новая учетная запись %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Вы удаляете свою учётную запись «%s»! Продолжить?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" +"Любые связанные беседы и комнаты НЕ БУДУТ удалены, если вы продолжите.\n" +"Если вы решите восстановить эту учётную запись позднее, то они снова станут " +"доступны." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>Новая учётная запись</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>Нет установленных протоколов</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Параметры</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "Со_здать" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "У меня уже есть там учетная запись" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "Import Accounts..." +msgstr "Импорт учётных записей..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Чтобы добавить новую учётную запись установите поддержку каждого " +"необходимого протокола." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../src/empathy-call-window.c:334 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: ../src/empathy-call-window.c:337 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркость" + +#: ../src/empathy-call-window.c:340 +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +#: ../src/empathy-call-window.c:429 +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" + +#: ../src/empathy-call-window.c:520 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Боковая панель" + +#: ../src/empathy-call-window.c:538 +msgid "Dialpad" +msgstr "Цифровая панель" + +#: ../src/empathy-call-window.c:544 +msgid "Audio input" +msgstr "Вход звука" + +#: ../src/empathy-call-window.c:548 +msgid "Video input" +msgstr "Вход видео" + +#: ../src/empathy-call-window.c:561 +msgid "Connecting..." +msgstr "Соединение..." + +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:792 +#, c-format +msgid "Connected -- %d:%02dm" +msgstr "Соединён -- %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "Hang up" +msgstr "Сбросить" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "Send Audio" +msgstr "Передавать звук" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "Send video" +msgstr "Передавать видео" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "Video preview" +msgstr "Предварительный просмотр изображения" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:313 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "Беседы (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 +msgid "Topic:" +msgstr "Тема:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:423 +msgid "Typing a message." +msgstr "Набирает сообщение." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429 +#, c-format +msgid "New message from %s" +msgstr "Новое сообщение от %s" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "О_чистить" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Разговор" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "Вставить _улыбку" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 +msgid "Invitation _message:" +msgstr "Сообщение приглаш_ения:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 +msgid "Invite" +msgstr "Пригласить" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Передвинуть вкладку в_лево" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Передвинуть вкладку в_право" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "Выберите кого пригласить:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "Вас пригласили принять участие в конференции." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "_Собеседники" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Contents" +msgstr "_Содержание" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Беседа" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Отсоединить вкладку" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "_Любимая комната" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +msgid "_Next Tab" +msgstr "На след_ующую вкладку" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "На пред_ыдущую вкладку" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 +msgid "_Tabs" +msgstr "В_кладки" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +msgid "Name" +msgstr "Имя:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +msgid "Room" +msgstr "Комната" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Автоматическое соединение" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "Правка комнаты" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "Входить при _запуске" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "Входить в эту комнату после запуска Empathy и установки соединения." + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Управление переговорными комнатами" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "_Имя:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "_Сервер:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "_Комната:" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:377 +msgid "Incoming call" +msgstr "Входящий вызов" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:380 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s вызывает вас, хотите ответить?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:387 +msgid "_Reject" +msgstr "_Отказать" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:393 +msgid "_Answer" +msgstr "_Ответить" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:516 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Входящий вызов от %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:564 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "%s приглашает вас" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "Для обработки приглашения будет запущено соответствующее приложение." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "Отсутствует необходимое приложение для обработки приглашения." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:698 +msgid "Room invitation" +msgstr "Приглашение к беседе" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:701 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s предлагает присоединиться к %s" + +#. Decline button +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023 +msgid "_Decline" +msgstr "_Отклонить" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +msgid "_Join" +msgstr "_Войти" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s предложил присоединиться к %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:867 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "Входящий файл от %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:961 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "Запрос на подписку от %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:965 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Сообщение: %s" + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:114 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:117 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 +msgid "No reason was specified" +msgstr "Причина не указана" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "Получен запрос об изменении состояния" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "Передача файла была прервана" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Собеседник прервал передачу файла" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "Во время передачи файла возникла ошибка" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "Собеседник не может передавать файлы" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Неизвестная причина" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:226 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Получение «%s» от %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:229 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "Отправка «%s» %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:239 +msgctxt "file size" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестен" + +#. translators: first %s is the transferred size, second %s is +#. * the total file size +#: ../src/empathy-ft-manager.c:247 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s из %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:254 +msgid "Waiting the other participant's response" +msgstr "Ожидание ответа получателя" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:264 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "Получен «%s» от %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:270 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "«%s» отправлен %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Передача файла завершена" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:282 +#, c-format +msgid "\"%s\" receiving from %s" +msgstr "Получение «%s» от %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" sending to %s" +msgstr "Отправка «%s» %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:291 +#, c-format +msgid "File transfer canceled: %s" +msgstr "Передача файла прервана: %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 +msgctxt "remaining time" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:366 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестен" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:714 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:736 +msgid "Remaining" +msgstr "Остаётся" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:887 +msgid "Cannot save file to this location" +msgstr "Не удалось сохранить файл в этот каталог" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:933 +msgid "Save file as..." +msgstr "Сохранить файл как..." + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 +msgid "unknown size" +msgstr "неизвестный размер" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009 +#, c-format +msgid "%s would like to send you a file" +msgstr "%s хотел бы прислать файл" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014 +#, c-format +msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +msgstr "Принять файл «%s» (%s)?" + +#. Accept button +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 +msgid "_Accept" +msgstr "_Принять" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 +msgid "File transfers" +msgstr "Передачи файлов" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"Удалить из списка завершённые, отменённые или прерванные передачи файлов" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"Не найдено учётных записей для импортирования. На данный момент возможно " +"импортировать учётные записи только из Pidgin." + +#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 +msgid "Import Accounts" +msgstr "Импортировать учётные записи" + +#: ../src/empathy-main-window.c:391 +msgid "No error specified" +msgstr "Ошибка не указана" + +#: ../src/empathy-main-window.c:394 +msgid "Network error" +msgstr "Ошибка сети" + +#: ../src/empathy-main-window.c:397 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Аутентификация не удалась" + +#: ../src/empathy-main-window.c:400 +msgid "Encryption error" +msgstr "Ошибка шифрования" + +#: ../src/empathy-main-window.c:403 +msgid "Name in use" +msgstr "Имя уже занято" + +#: ../src/empathy-main-window.c:406 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Сертификат недоступен" + +#: ../src/empathy-main-window.c:409 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Сертификат не является доверенным" + +#: ../src/empathy-main-window.c:412 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Сертификат устарел" + +#: ../src/empathy-main-window.c:415 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Сертификат не активирован" + +#: ../src/empathy-main-window.c:418 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Сертификат с ошибкой в имени узла" + +#: ../src/empathy-main-window.c:421 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Отпечатки сертификатов не совпадают" + +#: ../src/empathy-main-window.c:424 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Сертификат подписан самостоятельно" + +#: ../src/empathy-main-window.c:427 +msgid "Certificate error" +msgstr "Ошибка сертификата" + +#: ../src/empathy-main-window.c:430 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: ../src/empathy-main-window.c:594 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "_Показать и редактировать учётные записи" + +#: ../src/empathy-main-window.c:974 +msgid "Contact" +msgstr "Собеседник" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1176 +msgid "_Edit account" +msgstr "Правка учётной _записи" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "Список собеседников" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +msgid "Context" +msgstr "Содержание" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "Подключить _близких" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "Присоединиться _к..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "Настроить _близкимх" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Показывать _отсутствующих" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Учётные записи" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Добавить собеседника..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "_Новый разговор..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +msgid "_Personal Information" +msgstr "_Личная информация" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Room" +msgstr "_Комната" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Комнаты" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "Просмотр:" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Введите имя беседы, к которой хотите присоединиться, или выберите одну (или " +"более) в списке." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Введите сервер беседы, или оставьте пустым, если беседа находится на сервере " +"текущей учётной записи" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join" +msgstr "Войти" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Join New" +msgstr "Присоединиться к..." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Об_новить" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "В списке показаны все беседы сервера" + +#: ../src/empathy-preferences.c:157 +msgid "Message received" +msgstr "Сообщение получено" + +#: ../src/empathy-preferences.c:158 +msgid "Message sent" +msgstr "Сообщение отправлено" + +#: ../src/empathy-preferences.c:159 +msgid "New conversation" +msgstr "Новая беседа" + +#: ../src/empathy-preferences.c:160 +msgid "Contact goes online" +msgstr "Собеседник вошёл в сеть" + +#: ../src/empathy-preferences.c:161 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "Собеседник вышел из сети" + +#: ../src/empathy-preferences.c:162 +msgid "Account connected" +msgstr "Учётная запись зарегистрирована" + +#: ../src/empathy-preferences.c:163 +msgid "Account disconnected" +msgstr "Учётная запись отключена" + +#: ../src/empathy-preferences.c:397 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Внешний вид</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Поведение</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Contact List</b>" +msgstr "<b>Список собеседников</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" +msgstr "<b>Включить проверку орфографии для языков:</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Play sound for events</b>" +msgstr "<b>Проигрывать уведомления о событиях</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +msgid "" +"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " +"a dictionary installed.</small>" +msgstr "" +"<small>В этом списке отображены только языки, для которых установлены " +"словари.</small>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "Автоматически _соединяться при запуске" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "" +"Аватары - выбраные пользователем изображения показываемые в списке " +"собеседников" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "Тема оф_ормления беседы:" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "Выключить уведомления, когда пользователь _отошёл или занят" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "Выключить звуки в состоянии _отошёл или «занят»" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "Включить уведомления, когда _беседа не в фокусе" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомления" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Показать _аватары" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "Показывать графические _улыбки" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "Показать сжатый список собеседников" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +msgid "Sort by _name" +msgstr "Упорядочить по _имени" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "Упорядочить по с_татусу" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Проверка орфографии" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +msgid "Themes" +msgstr "Темы" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "Включить _всплывающие уведомления" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "Включить _звуковые уведомления" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "_Открывать новые беседы в отдельном окне" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "В_ыход" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "Показать с_писок собеседников" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 +#, c-format +msgid "Unable to start application for service %s: %s" +msgstr "Не удалось запустить приложение для сервиса %s: %s" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 +#, c-format +msgid "" +"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +"application to handle it" +msgstr "" +"Пришло приглашение на сервис %s, но у вас отсутствует необходимое для работы " +"с этим сервисом приложение." |