diff options
Diffstat (limited to 'gnome-2-26/po/ml.po')
-rw-r--r-- | gnome-2-26/po/ml.po | 2245 |
1 files changed, 2245 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnome-2-26/po/ml.po b/gnome-2-26/po/ml.po new file mode 100644 index 000000000..8dcd95bd3 --- /dev/null +++ b/gnome-2-26/po/ml.po @@ -0,0 +1,2245 @@ +# Copyright (C) 2008 empathy'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the empathy package. +# +# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003. +# ashik salahudeen <aashiks@gmail.com>, 2008. +# പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <pravi.a@gmail.com>, 2008. +# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gossip\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-21 14:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-22 16:48-0800\n" +"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n" +"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "എമ്പതി സന്ദേശവാഹകന്" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Send and receive instant messages" +msgstr "ഞൊടിയിടയിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള് അയക്കുകയും സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "പുതിയ ചാറ്റുകള് എപ്പോഴും മറ്റൊരു പുതിയ ജാലകത്തില് തന്നെ തുറക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." +msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ചാറ്റില് വിളിപ്പേരു മുഴുമിക്കല് (റ്റാബ്) ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് വിളിപ്പേരിനു ശേഷം ചേര്ക്കേണ്ട അക്ഷരം/ചിഹ്നം" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "Chat window theme" +msgstr "ചാറ്റ് വിന്ഡോയുടെ തീം" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "കോമകളിട്ട് തിരിച്ചിട്ടുള്ള സ്പെല് ചെക്കര് ഭാഷകളുടെ ഒരു പട്ടിക ( ഉദാ. hi,ml) ." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +msgid "Compact contact list" +msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയുടെ ചുരുക്കരൂപം" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടിക ക്രമീകരിക്കേണ്ടത് ഇതിനെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണ് " + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "അവതാരം ആയി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കാനുപയോഗിക്കേണ്ട ഡിഫോള്ട്ട് ഡയറക്റ്ററി" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "_ദൂരെയാകുമ്പോള് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കേണ്ട" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "_ദൂരെയാകുമ്പോള് ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കരുതു്" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "എമ്പതി ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന സഹജമായ അറ" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "അക്കൌണ്ടുകള് പുറത്തുനിന്നെടുക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി എമ്പതി ചോദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില് തന്നത്താന് കണക്റ്റ് ചെയ്യണം" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "എംപതി ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണ് ആയി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരത്തെ തന്നെ ഉപയോഗിക്കണം" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള് വരുമ്പോള് പൊങ്ങി വരുന്ന അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "സ്പെല് ചെക്കര് സജീവമാക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Hide main window" +msgstr "പ്രധാനജാലകത്തെ മറയ്ക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Hide the main window." +msgstr "പ്രധാനജാലകത്തെ മറയ്ക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജരെ ഉപയോഗിക്കണം" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Nick completed character" +msgstr "വിളിപ്പേരു മുഴുമിക്കപ്പെടുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട ചിഹ്നം" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "പുതിയ ചാറ്റുകള് വെവ്വേറെ ജാലകങ്ങളില് തുറക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "സന്ദേശം വരുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "പുതിയ സംഭാഷണങ്ങള്ക്കു് ഒരു ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര് വരുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവരാരെങ്കിലും പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള് ഒരു ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "നമ്മള് അകത്തുകയറുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "നമ്മള് പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില് പെട്ടില്ലെങ്കില് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "Salut account is created" +msgstr "സല്യൂട്ട് അക്കൗണ്ട് ഉണ്ടാക്കിക്കഴിഞിരിക്കുന്നു" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Show avatars" +msgstr "അവതാരങ്ങളെ കാണിക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "പ്രധാനജാലകം അടയ്ക്കുമ്പോള് ഒരു സൂചന കാണിക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "ഓഫ്ലൈന് ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കാണിക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "സ്പെല് ചെക് നടത്താവുന്ന ഭാഷകള്" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "വരുന്ന ഫയലുകള് സൂക്ഷിയ്ക്കേണ്ട സഹജമായ അറ." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "ഒരു അവതാരചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കാനുപയോഗിച്ച അവസാനത്തെ ഡയറക്റ്ററി" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "വര്ത്തമാനത്തെ ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളില് കാണിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട തീം" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "ഗ്രാഫിക്കല് സ്മൈലികള് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "സൂചനാശബ്ദങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs." +msgstr "മറ്റു് പ്രോഗ്രാമുകളില് നിന്നും അക്കൊണ്ടുകള് എടുക്കാന് എമ്പതി ചോദിച്ചിട്ടുണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നു്." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup." +msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില് തന്നെ നിങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ടുകളിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ എന്ന് " + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +msgstr "എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "എംപതി ആദ്യമായി ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് സല്യൂട്ട് അക്കൗണ്ട് ഉണ്ടാക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന് " + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect." +msgstr "തന്നത്താന് കണക്റ്റ് / റീ കണക്റ്റ് ചെയ്യാന് നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജറെ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with." +msgstr "നിങ്ങള് പരിശോധിയ്ക്കണമെന്നാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന ഭാഷകളില് എഴുതുന്ന വാക്കുകള് പരിശോധിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "വര്ത്തമാനം പറയുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്മൈലികളെ ചിത്രങ്ങളാക്കി മാറ്റണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര് ശൃംഖലയില് കയറുമ്പോള് അറിയിയ്ക്കാന് ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network." +msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര് ശൃംഖലയില് നിന്നും പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള് അറിയിയ്ക്കാന് ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgstr "എന്തെങ്കിലും സംഭവിയ്ക്കുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgstr "ഒരു സന്ദേശം വരുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgstr "പുതിയ വര്ത്തമാനങ്ങള്ക്കു് ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgstr "ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgstr "ഒരു ശൃംഖലയില് കയറുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgstr "ഒരു ശൃംഖലയില് നിന്നും പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "നിങ്ങള് ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിയ്ക്കുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused." +msgstr "സല്ലാപം തുറന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിലും ശ്രദ്ധയിലില്ലെങ്കില് ഒരു പുതിയ സന്ദേശം വരുമ്പോള് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "ഒരു പുതിയ സന്ദേശം വരുമ്പോള് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പു് കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." +msgstr "ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളിലും കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയിലും കോണ്ടാക്റ്റുകള്ക്ക് അവതാറുകളെ കാണിക്കണോ എന്ന്" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "ഓഫ്ലൈന് ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില് കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് " + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "നിങ്ങള് ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." +msgstr "ടൈറ്റില് ബാറിലെ 'x' ബട്ടണുപയോഗിച്ച് പ്രധാനജാലകം അടച്ചു കളയുന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള മെസ്സേജ് ഡയലോഗ് കാണിക്കണോവേണ്ടയോ" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ചുരുക്കി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് " + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." +msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ക്രമീകരിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട അടിസ്ഥാനം. കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ \"പേര്\" അനുസരിച്ച് അക്ഷരമാലാക്രമത്തിലാക്കുക എന്നതാണ് ഡിഫോള്ട്ട്. \"സംസ്ഥാനം\" എന്നത് കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ സംസ്ഥാനത്തിനനുസരിച്ച് അക്ഷരമാലാക്രമത്തിലാക്കും" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 +#: ../src/empathy.c:269 +msgid "People nearby" +msgstr "അടുത്തുള്ളവര്" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +msgid "Available" +msgstr "ലഭ്യമാണു്" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 +msgid "Busy" +msgstr "തിരക്കില്" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +msgid "Away" +msgstr "ദൂരെ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 +msgid "Hidden" +msgstr "മറയ്ക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 +msgid "Offline" +msgstr "ഓഫ്ലൈന്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 +msgid "All" +msgstr "എല്ലാവരും" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b>സങ്കീര്ണ്ണമായ</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "അടയാളവാക്ക് മറന്നുകളയുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +msgid "Pass_word:" +msgstr "അടയാള_വാക്ക്:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "സ്ക്രീനിലെ _പേരു്:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "_പോര്ട്ട് :" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "_സെര്വര്:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "ലോഗിന് _ഐഡി:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ഐസിക്യു _യുഐഎന്:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +msgid "_Charset:" +msgstr "ക്യാര്സെറ്റ് :" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +msgid "New Network" +msgstr "പുതിയ ശൃംഖല" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 +msgid "<b>Network</b>" +msgstr "<b>ശൃംഖല</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 +msgid "<b>Servers</b>" +msgstr "<b>സെര്വറുകള്</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +msgid "Charset:" +msgstr "ക്യാര്സെറ്റ്:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 +msgid "Create a new IRC network" +msgstr "ഒരു പുതിയ ഐആര്സി ശൃംഖല ഉണ്ടാക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 +msgid "Edit the selected IRC network" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഐആര്സി ശൃംഖലയുടെ ക്രമീകരണങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്തുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +msgid "Network" +msgstr "ശൃംഖല" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +msgid "Network:" +msgstr "ശൃംഖല : " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +msgid "Nickname:" +msgstr "വിളിപ്പേര് :" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +msgid "Password:" +msgstr "അടയാളവാക്ക്:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +msgid "Quit message:" +msgstr "പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള് നല്കേണ്ട സന്ദേശം:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +msgid "Real name:" +msgstr "ശരിയായ പേരു്:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 +msgid "Remove the selected IRC network" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഐആര്സി ശൃംഖല എടുത്തുകളയുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "<b>Override server settings</b>" +msgstr "<b>സര്വറുടെ ക്രമീകരണങ്ങളെ മറികടക്കുക</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "മുന്ഗ_ണന:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "_വിഭവം:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "പഴയ _എസ്എസ്എല് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "ടിഎല്എസ് അല്ലെങ്കില് എസ്എസ്എല് _എന്ക്രിപ്ഷന് ആവശ്യമാണ്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "എസ്എസ്എല് സാക്ഷ്യപത്രങ്ങളിലുള്ള തെറ്റുകളെ _അവഗണിക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +msgid "_Email:" +msgstr "_ഇ-മെയില്: " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +msgid "_First Name:" +msgstr "പേരിന്റെ തുടക്കം:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_ജാബര് ഐഡി: " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "_പേരിന്റെ അവസാനം:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_വിളിപ്പേരു്:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "_പ്രസിദ്ധീകരിച്ച പേരു്:" + +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "STUN കണ്ടുപിടിക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN സര്വര്: " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +msgid "STUN port:" +msgstr "STUN പോര്ട്ട് :" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +msgid "_Username:" +msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "_യാഹൂ ജപ്പാന് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "യാഹൂ _ഐഡി:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "ചാറ്റ് മുറികളിലേക്കും കോണ്ഫറന്സുകളിലേക്കും ഉള്ള ക്ഷണങ്ങളെ നിരസിക്കുക (_I) " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "_മുറികളുടെ പട്ടികയുടെ ലൊക്കേല്:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "ചിത്രം മാറ്റാന് സാധിച്ചില്ല" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 +msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgstr "അംഗീകൃതമായ ചിത്രങ്ങളുടെ ഫോര്മാറ്റുകളൊന്നും നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "നിങ്ങളുടെ അവതാരചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 +msgid "No Image" +msgstr "ചിത്രമൊന്നും ഇല്ല" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +msgid "Images" +msgstr "ചിത്രങ്ങള്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 +msgid "All Files" +msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "വലുതാക്കാനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 +msgid "offline" +msgstr "ഓഫ്ലൈന്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 +msgid "invalid contact" +msgstr "അസാധുവായ കോണ്ടാക്റ്റ്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 +msgid "permission denied" +msgstr "അനുവാദമില്ല" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +msgid "too long message" +msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 +msgid "not implemented" +msgstr "ചെയ്തു് തീര്ത്തിട്ടില്ല" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 +msgid "unknown" +msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "'%s' എന്ന സന്ദേശം അയക്കാന് പറ്റിയില്ല : %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "വിഷയം %s ആക്കിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +msgid "No topic defined" +msgstr "വിഷയമൊന്നും ഇല്ല" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "സ്മൈലി ഇവിടെ വെക്കുക" + +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 +msgid "_Send" +msgstr "_അയയ്ക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 +msgid "_Check Word Spelling..." +msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് _പരിശോധിക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s ഈ മുറിയിലേക്ക് ചേര്ന്നിരിക്കുന്നു" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s ഈ മുറിയില് നിന്നും പുറത്തേക്കു പോയി" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 +#: ../src/empathy-call-window.c:548 +msgid "Disconnected" +msgstr "ബന്ധം വേര്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 +msgid "Connected" +msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +msgid "Conversation" +msgstr "വര്ത്തമാനം" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "<b>വിഷയം:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 +msgid "Group Chat" +msgstr "കൂട്ടവര്ത്തമാനം" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "കണ്ണിയുടെ വിലാസം _പകര്ത്തുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348 +msgid "_Open Link" +msgstr "കണ്ണി _തുറക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 +msgid "Personal Information" +msgstr "സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "ബന്ധപ്പെടാനുള്ള വിവരങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്തുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 +msgid "Contact Information" +msgstr "ബന്ധപ്പെടാനുള്ള വിവരം" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "നിങ്ങളെ എന്റെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില് ചേര്ക്കാന് എനിക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ട്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 +msgid "New Contact" +msgstr "പുതിയ ബന്ധം" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "_പിന്നെ തീരുമാനിക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "വരിക്കാരനാകാനുള്ള അപേക്ഷ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "'%s' എന്ന ഈ കൂട്ടത്തെ എടുത്തു കളയുവാന് നിങ്ങള്ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 +msgid "Removing group" +msgstr "കൂട്ടത്തെ എടുത്തു കളയുന്നു" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 +msgid "_Remove" +msgstr "_എടുത്തുകളയുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "'%s' എന്ന ഈ കോണ്ടാക്റ്റിനെ എടുത്തു കളയുവാന് നിങ്ങള്ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +msgid "Removing contact" +msgstr "ബന്ധത്തെ എടുത്തുകളയുന്നു" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, നിങ്ങളെ എന്റെ ബന്ധങ്ങളുടെ പട്ടികയില് ഉള്പ്പെടുത്താന് ഇനി ഞാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "_സല്ലാപം" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "_Call" +msgstr "_വിളിയ്ക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "പഴയ വര്ത്തമാനങ്ങള് _കാണുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +msgid "Send file" +msgstr "ഫയല് അയയ്ക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 +msgid "Infor_mation" +msgstr "വി_വരങ്ങള്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "_ചിട്ട" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 +msgid "Inviting to this room" +msgstr "ഈ മുറിയിലേയ്ക്കു് ക്ഷണിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "_Invite to chatroom" +msgstr "_സല്ലാപമുറി യിലേയ്ക്കു് ക്ഷണിയ്ക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +msgid "Select a contact" +msgstr "ഒരു ബന്ധം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "അവതാരത്തിനെ സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "അവതാരത്തിനെ സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 +msgid "Select" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../src/empathy-main-window.c:991 +msgid "Group" +msgstr "കൂട്ടം" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +msgid "<b>Client Information</b>" +msgstr "<b>ക്ലയന്റിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +msgid "<b>Contact Details</b>" +msgstr "<b>ബന്ധത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +msgid "<b>Contact</b>" +msgstr "<b>ബന്ധം</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +msgid "<b>Groups</b>" +msgstr "<b>കൂട്ടങ്ങള്</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "അക്കൗണ്ട് : " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "അപരനാമം:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "ജന്മദിനം:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "ക്ലയന്റ്:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "ബന്ധപ്പെടാനുള്ള വിവരങ്ങള്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "ഇ-മെയില്:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +msgid "Fullname:" +msgstr "മുഴുവന് പേരു്:" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +msgid "Identifier:" +msgstr "പേരു്:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "Information requested..." +msgstr "വിവരങ്ങള്ക്ക് അപേക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "OS:" +msgstr "ഓഎസ്:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups." +msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ഈ കോണ്ടാക്റ്റിനെ നിങ്ങള്ക്ക് ഏതൊക്കെ കൂട്ടങ്ങളില് കാണിക്കണമോ അവയെ ഇവിടെ തെരഞ്ഞെടുക്കുകനിങ്ങള്ക്ക് കൂട്ടങ്ങളൊന്നും തെരഞ്ഞെടുക്കാതിരിക്കുവാനും ഒന്നില് കൂടുതല് കൂട്ടങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കാനും സാധിക്കും എന്ന കാര്യം ശ്രദ്ധിക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Version:" +msgstr "പതിപ്പ്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +msgid "Web site:" +msgstr "വെബ് വിലാസം" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "ഒരു കൂട്ടത്തെ _ചേര്ക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +msgid "new server" +msgstr "പുതിയ സര്വര്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +msgid "Server" +msgstr "സര്വര്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +msgid "Port" +msgstr "പോര്ട്ട്:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "എസ്എസ്എല്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 +msgid "Account" +msgstr "അക്കൗണ്ട്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 +msgid "Date" +msgstr "തീയതി" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +msgid "Conversations" +msgstr "വര്ത്തമാനങ്ങള്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "മുന്നത്തെ വര്ത്തമാനങ്ങള്" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +msgid "Search" +msgstr "തെരയുക" + +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +msgid "_For:" +msgstr "_വേണ്ടി:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "C_all" +msgstr "_വിളിക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +msgid "C_hat" +msgstr "_സല്ലാപം" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് ഐഡി:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "പുതിയ വര്ത്തമാനം" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +msgid "Custom messages..." +msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശങ്ങള്..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Custom message" +msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശം:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "സന്ദേശം:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 +msgid "Save message" +msgstr "സന്ദേശം സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "അവസ്ഥ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 +msgid "Word" +msgstr "വാക്ക്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "വാക്കിനുള്ള നിര്ദ്ദേശങ്ങള്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "സ്പെല് ചെക്കര്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "വാക്കിനുള്ള നിര്ദ്ദേശങ്ങള്:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 +msgid "Classic" +msgstr "ക്ളാസ്സിക്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 +msgid "Simple" +msgstr "ലളിതം" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 +msgid "Clean" +msgstr "വൃത്തിയുള്ളത്" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 +msgid "Blue" +msgstr "നീല" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "യുആര്ഐ തുറക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 +msgid "Select a file" +msgstr "ഒരു ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 +msgid "Received an instant message" +msgstr "ഞൊടിയിടയിലുള്ളൊരു സന്ദേശം സ്വീകരിച്ചു" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "ഞൊടിയിടയിലുള്ളൊരു സന്ദേശം അയക്കുക" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "സല്ലാപത്തിനുള്ള അപേക്ഷ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 +msgid "Contact connected" +msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര് ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര് ബന്ധം വേര്പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 +msgid "Connected to server" +msgstr "സെര്വറുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "സെര്വറുമായുള്ള ബന്ധം വേര്പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള വിളി" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "വിളിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 +msgid "Voice call ended" +msgstr "വിളി കഴിഞ്ഞു" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥലം" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "അറബി" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "അര്മേനിയന്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "ബാള്ട്ടിക്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "സെല്റ്റിക്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "മധ്യയൂറോപ്പ്യന്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "ചൈനീസ് (ലളിതമാക്കിയത്)" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "ചൈനീസ് (പരമ്പരാഗതമായത്)" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "ക്രോയേഷ്യന്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "സിറിളിക്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "സിറിളിക്/റഷ്യന്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "സിറിളിക്/ഉക്രേനിയന്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "ജോര്ജ്ജിയന്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "ഗ്രീക്ക്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "ഗുജറാത്തി" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "ഗുര്മുഖി" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "ഹീബ്രു" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "ഹീബ്രു വിഷ്വല്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "ഹിന്ദി" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "ഐസ്ലാന്ഡിക്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "ജാപ്പനീസ്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "കൊറിയന്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "നോര്ഡിക്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "പേര്ഷ്യന്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "റൊമാനിയന്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "ദക്ഷിണയൂറോപ്പ്യന്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "തായ്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "ടര്ക്കിഷ്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "യൂണിക്കോഡ്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "പടിഞ്ഞാട്ട്" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "ലഘുപ്രയോഗത്തില് കാണിക്കേണ്ട ബന്ധം. ശൂന്യമാണെങ്കില് ഒരു ബന്ധവും കാണിക്കുകയില്ല എന്നാണ് അര്ത്ഥം." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരം. ശൂന്യമാണെങ്കില് കോണ്ടാക്റ്റിന് അവതാരമൊന്നും ഇല്ല എന്നാണ് അര്ത്ഥം" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "ഉച്ചഭാഷിണി" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +msgid "Talk!" +msgstr "സംസാരിക്കൂ!" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "വിവരം" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Preferences" +msgstr "മുന്ഗണനകള്" + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +msgid "Please configure a contact." +msgstr "ദയവായി ഒരു ബന്ധം ക്രമീകരിയ്ക്കുക." + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 +msgid "Select contact..." +msgstr "ബന്ധം തെരഞ്ഞെടുക്കുക..." + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "സാന്നിദ്ധ്യം" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +msgid "Set your own presence" +msgstr "നിങ്ങളുടേതായ സാന്നിദ്ധ്യം നിങ്ങള് തന്നെ ഉറപ്പിക്കൂ" + +#: ../src/empathy.c:426 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "തുടക്കത്തില് തന്നെ കണക്റ്റ് ചെയ്യണ്ട" + +#: ../src/empathy.c:430 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "തുടക്കത്തില് കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടിക കാണിക്കേണ്ട" + +#: ../src/empathy.c:434 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്ക്കു വേണ്ടിയുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക" + +#: ../src/empathy.c:446 +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "- എമ്പതി സന്ദേശവാഹകന്" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "എംപതി സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വേറാണ് ; നിങ്ങള്ക്ക് ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്വേര് ഫൗണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുള്ള ഗ്നു ജനറല് പബ്ളിക് ലൈസന്സ് പ്രകാരംഇത് വിതരണം ചെയ്യുകയോ ഇതില് മാറ്റങ്ങള് വരുത്തുകയോ ആവാം; ഈ ലൈസന്സിന്റെ രണ്ടാം പതിപ്പു പ്രകാരമോ അല്ലെങ്കില് (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) അതിനു ശേഷമുള്ള പതിപ്പുകളിന് പ്രകാരമോ" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "എമ്പതി നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്, പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു് ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് എമ്പതിയ്ക്കൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "ഗ്നോമിനു വേണ്ടിയുള്ള ഒരു സന്ദേശവാഹകന്" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"എഫ്.എസ്.എഫ് - ഇന്ത്യ <locale@gnu.org.in>\n" +"ആഷിക് സലാഹുദ്ദീന് <aashiks@gmail.com>\n" +"പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <pravi.a@gmail.com>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 +msgid "Enabled" +msgstr "സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്" + +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "പുതിയ %s അക്കൗണ്ട് " + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള് എടുത്തു കളയുവാന് പോകുകയാണ് !\n" +"മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്ക്കു ഉറപ്പാണോ ? " + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available." +msgstr "" +"മുമ്പോട്ടു് പോകാന് നിങ്ങള് തീരുമാനിച്ചാല് ബന്ധപ്പെട്ട സല്ലാപമുറികളും സംഭാഷണങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതല്ല.\n" +"\n" +"പിന്നീടൊരിയ്ക്കല് നിങ്ങളൊരു അക്കൊണ്ടു് ചേര്ക്കാന് തീരുമാനിച്ചാലും അവ ലഭ്യമായിരിയ്ക്കും." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>പുതിയ അക്കൌണ്ടു്</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>നിയമാവലിയൊന്നും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>സജ്ജീകരണങ്ങള്</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "സൃ_ഷ്ടിയ്ക്കുക" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "എനിയ്ക്കുപയോഗിയ്ക്കാന് നേരത്തെ തന്നെ ഒരു അക്കൌണ്ടുണ്ടു്" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "Import Accounts..." +msgstr "അക്കൗണ്ടുകള് അകത്തെടുക്കുക..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use." +msgstr "പുതിയ അക്കൊണ്ടു് ചേര്ക്കാന്, ആദ്യമായി നിങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന ഓരോ കീഴ്വഴക്കത്തിനുമുള്ള ബാക്കെന്ഡ് നിങ്ങള്ക്കു് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതായി വരും." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 +msgid "Type:" +msgstr "തരം:" + +#: ../src/empathy-call-window.c:258 +msgid "Contrast" +msgstr "കോണ്ട്രാസ്റ്റ്" + +#: ../src/empathy-call-window.c:258 +msgid "Brightness" +msgstr "വെളിച്ചം" + +#: ../src/empathy-call-window.c:258 +msgid "Gamma" +msgstr "ഗാമ" + +#: ../src/empathy-call-window.c:290 +msgid "Volume" +msgstr "ഒച്ച" + +#: ../src/empathy-call-window.c:366 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_പാര്ശ്വപ്പട്ട" + +#: ../src/empathy-call-window.c:384 +msgid "Dialpad" +msgstr "ഡയല്പാഡ്" + +#: ../src/empathy-call-window.c:390 +msgid "Audio input" +msgstr "ശബ്ദ ഇന്പുട്ട്" + +#: ../src/empathy-call-window.c:394 +msgid "Video input" +msgstr "ചലച്ചിത്ര ഇന്പുട്ട്" + +#: ../src/empathy-call-window.c:407 +msgid "Connecting..." +msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." + +#: ../src/empathy-call-window.c:572 +#, c-format +msgid "Connected -- %d:%02dm" +msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു -- %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "Hang up" +msgstr "കട്ടാക്കുക" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "Send Audio" +msgstr "ശബ്ദം അയയ്ക്കുക" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "Send video" +msgstr "ചലച്ചിത്രം അയയ്ക്കുക" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "Video preview" +msgstr "ചലച്ചിത്രം കണ്ടുനോക്കുക" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "_View" +msgstr "_കാഴ്ച" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:313 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "സംഭാഷണങ്ങള് (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 +msgid "Topic:" +msgstr "വിഷയം:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:423 +msgid "Typing a message." +msgstr "ഒരു സന്ദേശം എഴുതിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:892 +#: ../src/empathy-event-manager.c:429 +#, c-format +msgid "New message from %s" +msgstr "%s ല് നിന്നുള്ള പുതിയ സന്ദേശം" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "വൃ_ത്തിയാക്കുക" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "സല്ലാപം" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "_വികാരചിഹ്നം ചേര്ക്കുക" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 +msgid "Invitation _message:" +msgstr "ക്ഷണിച്ചുകൊണ്ടുള്ള _സന്ദേശം:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 +msgid "Invite" +msgstr "ക്ഷണിയ്ക്കുക" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "കിളിവാതില് _ഇടത്തോട്ടു് മാറ്റുക" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "കിളിവാതില് _വലത്തോട്ടു് മാറ്റുക" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "നിങ്ങള്ക്കാരെയാണു് ക്ഷണിയ്ക്കേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "നിങ്ങളെ ഒരു സല്ലാപ സമ്മേളനത്തില് ചേരുവാന് ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "_ബന്ധം" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Contents" +msgstr "_ഉള്ളടക്കം" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +msgid "_Conversation" +msgstr "_സംഭാഷണങ്ങള്" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "കിളിവാതില് _വേര്പ്പെടുത്തുക" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ട സല്ലാപമുറി" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "_സഹായം" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 +msgid "_Tabs" +msgstr "_കിളിവാതിലുകള്" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +msgid "Name" +msgstr "പേരു്:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +msgid "Room" +msgstr "മുറി" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "സ്വയം-ഘടിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുറി മാറ്റുക" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "തു_ടങ്ങുമ്പോള് തന്നെ മുറിയില് കയറുക" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "നിങ്ങള് ബന്ധപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുകയും എമ്പതി തുടങ്ങുകയും ചെയ്യുകയാണെങ്കില് ഈ സല്ലാപ മുറിയില് കയറുക" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുറികള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "പേ_രു്:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "സെ_ര്വര്:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "_മുറി:" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:377 +msgid "Incoming call" +msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള വിളി" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:380 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s നിങ്ങളെ വിളിയ്ക്കുന്നു, എടുക്കണോ?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:387 +msgid "_Reject" +msgstr "_തള്ളിക്കളയുക" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:393 +msgid "_Answer" +msgstr "_എടുക്കുക" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:516 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "%s വിളിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:564 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "%s നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "ഇതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാന് പുറമെയുള്ളൊരു പ്രയോഗം തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "പക്ഷേ അതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാനുള്ള പുറമെയുള്ള പ്രയോഗം നിങ്ങളുടെ കയ്യിലില്ല." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:698 +msgid "Room invitation" +msgstr "മുറിയിലേയ്ക്കുള്ള ക്ഷണം" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:701 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%2$s ലില് ചേരാന് %1$s നിങ്ങളെ ക്ഷണിയ്ക്കുന്നു" + +#. Decline button +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1021 +msgid "_Decline" +msgstr "_നിഷേധിയ്ക്കുക" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +msgid "_Join" +msgstr "_കയറുക" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%2$s ലില് ചേരാന് %1$s നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:867 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "%s ല് നിന്നും ഫയല് വരുന്നു" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:961 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "%s വരിക്കാരനാകാന് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:965 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"സന്ദേശം: %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:113 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:115 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:164 +msgid "No reason was specified" +msgstr "കാരണമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയില്ല" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "അവസ്ഥ മാറ്റം ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "ഫയല് കൈമാറുന്നതില് നിന്നും പിന്മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "അപ്പുറത്തുള്ളവര് ഫയല് കൈമാറ്റത്തില് നിന്നും പിന്മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "ഫയല് കൈമാറ്റം ചെയ്യാന് ശ്രമിയ്ക്കുമ്പോള് പിശകു്" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "അപ്പുറത്തുള്ളവര്ക്കു് ഫയല് കൈമാറ്റം ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 +msgid "Unknown reason" +msgstr "അറിയാത്ത കാരണം" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:224 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "%2$s ല് നിന്നും \"%1$s\" സ്വീകരിയ്ക്കുന്നു" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:227 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "%2$s നു് \"%1$s\" കൈമാറ്റം ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:237 +msgctxt "file size" +msgid "Unknown" +msgstr "അറിയാത്ത" + +#. translators: first %s is the transferred size, second %s is +#. * the total file size +#: ../src/empathy-ft-manager.c:245 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%2$s ലെ %1$s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:252 +msgid "Waiting the other participant's response" +msgstr "അപ്പുറത്തുള്ളവരുടെ മറുപടിയ്ക്കു് കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:262 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "%2$s ല് നിന്നും \"%1$s\" സ്വീകരിച്ചു" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "%2$s നു് \"%1$s\" അയച്ചു" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:271 +msgid "File transfer completed" +msgstr "ഫയല് കൈമാറ്റം പൂര്ത്തിയാക്കി" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:280 +#, c-format +msgid "\"%s\" receiving from %s" +msgstr "%2$s ല് നിന്നും \"%1$s\" സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:286 +#, c-format +msgid "\"%s\" sending to %s" +msgstr "%2$s നു് \"%1$s\" അയച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:289 +#, c-format +msgid "File transfer canceled: %s" +msgstr "ഫയല് കൈമാറ്റം റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു: %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:304 +msgctxt "remaining time" +msgid "Unknown" +msgstr "അറിയാത്ത" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:364 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "അറിയാത്ത" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:700 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:712 +msgid "File" +msgstr "ഫയല്" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:734 +msgid "Remaining" +msgstr "ബാക്കിയുള്ളതു്" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:885 +msgid "Cannot save file to this location" +msgstr "ഈ സ്ഥാനത്തു് ഫയല് സൂക്ഷിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:931 +msgid "Save file as..." +msgstr "ഫയല് പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001 +msgid "unknown size" +msgstr "അറിയാത്ത വലിപ്പം" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007 +#, c-format +msgid "%s would like to send you a file" +msgstr "%s നിങ്ങള്ക്കു് ഫയല് അയയ്ക്കാന് ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012 +#, c-format +msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +msgstr "\"%s\" (%s) എന്ന ഫയല് സ്വീകരിയ്ക്കണോ?" + +#. Accept button +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 +msgid "_Accept" +msgstr "_സ്വീകരിയ്ക്കുക" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 +msgid "File transfers" +msgstr "ഫയല് കൈമാറ്റങ്ങള്" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "പൂര്ത്തിയായതും റദ്ദാക്കിയതും പരാജയപ്പെട്ടതുമായ ഫയല് കൈമാറ്റങ്ങള് പട്ടികയില് നിന്നും നീക്കം ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 +msgid "Import" +msgstr "അകത്തെടുക്കുക" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 +msgid "Protocol" +msgstr "നിയമാവലി" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 +msgid "Source" +msgstr "ഉറവിടം" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 +msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin." +msgstr "പുറത്തുനിന്നെടുക്കാനുള്ള അക്കൌണ്ടുകളൊന്നും കണ്ടില്ല. പിഡ്ജിനില് നിന്നുള്ള അക്കൌണ്ടുകള് മാത്രമേ ഇപ്പോള് എമ്പതിയ്ക്കെടുക്കാന് സാധിയ്ക്കൂ." + +#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 +msgid "Import Accounts" +msgstr "അക്കൗണ്ടുകള് അകത്തെടുക്കുക" + +#: ../src/empathy-main-window.c:391 +msgid "No error specified" +msgstr "പിശകൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയില്ല" + +#: ../src/empathy-main-window.c:394 +msgid "Network error" +msgstr "ശൃംഖലയില് പിഴവു്" + +#: ../src/empathy-main-window.c:397 +msgid "Authentication failed" +msgstr "തിരിച്ചറിയല് പരാജയപ്പെട്ടു" + +#: ../src/empathy-main-window.c:400 +msgid "Encryption error" +msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനില് പിശകു്" + +#: ../src/empathy-main-window.c:403 +msgid "Name in use" +msgstr "പേരു് ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്" + +#: ../src/empathy-main-window.c:406 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം നല്കിയില്ല" + +#: ../src/empathy-main-window.c:409 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "സാക്ഷ്യംപത്രം വിശ്വാസമില്ലാത്തു്" + +#: ../src/empathy-main-window.c:412 +msgid "Certificate expired" +msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം കാലാവധി തീര്ന്നതു്" + +#: ../src/empathy-main-window.c:415 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം സജീകമാക്കാത്തതു്" + +#: ../src/empathy-main-window.c:418 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിലെ ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു് പൊരുത്തമില്ല" + +#: ../src/empathy-main-window.c:421 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിലെ ഒപ്പു് പൊരുത്തമില്ല" + +#: ../src/empathy-main-window.c:424 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം സ്വയം ഒപ്പിട്ടതാണു്" + +#: ../src/empathy-main-window.c:427 +msgid "Certificate error" +msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തില് പിശകു്" + +#: ../src/empathy-main-window.c:430 +msgid "Unknown error" +msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പിശകു്" + +#: ../src/empathy-main-window.c:594 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "അക്കൌണ്ടുകള് കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക" + +#: ../src/empathy-main-window.c:974 +msgid "Contact" +msgstr "ബന്ധം" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1176 +msgid "_Edit account" +msgstr "അക്കൌണ്ടില് _മാറ്റം വരുത്തുക" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +msgid "Context" +msgstr "സന്ദര്ഭം" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ടതില് ചേരുക" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "_പുതിയതില് ചേരുക..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടവ കൈകാര്യം ചെയ്യുക" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "_ഓഫ്ലൈനായ ബന്ധങ്ങളും കാണിയ്ക്കുക" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +msgid "_Accounts" +msgstr "_അക്കൌണ്ടുകള്" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_ബന്ധം ചേര്ക്കുക..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "_പുതിയ സംഭാഷണം..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +msgid "_Personal Information" +msgstr "_സ്വകാര്യ വിവരം" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Room" +msgstr "_മുറി" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "സല്ലാപ മുറികള്" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "പരതുക:" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "കയറാനായി പട്ടികയിലുള്ള ഒന്നോ അതിലധികമോ മുറികളില് ഞെക്കുകയോ ഇവിടെ മുറിയുടെ പേരു് നല്കുകയോ ചെയ്യുക" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server" +msgstr "മുറി ഏതു് സെര്വ്വറിലാണെന്നു് പറയുക, ഇപ്പോഴുള്ള അക്കൌണ്ടിന്റെ സെര്വ്വറില് തന്നെയാണു് മുറിയെങ്കില് ഇതു് കാലിയായിടുക" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join" +msgstr "കയറുക" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Join New" +msgstr "പുതിയതില് കയറുക" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "പു_തുക്കുക" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "നിങ്ങള് നല്കിയ സെര്വ്വറിലുള്ള മുറികളെല്ലാം ഈ പട്ടികയിലുണ്ടു്." + +#: ../src/empathy-preferences.c:157 +msgid "Message received" +msgstr "ഒരു സന്ദേശം ലഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/empathy-preferences.c:158 +msgid "Message sent" +msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു" + +#: ../src/empathy-preferences.c:159 +msgid "New conversation" +msgstr "പുതിയ വര്ത്തമാനം" + +#: ../src/empathy-preferences.c:160 +msgid "Contact goes online" +msgstr "ബന്ധം ഓണ്ലൈനായി" + +#: ../src/empathy-preferences.c:161 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "ബന്ധം ഓഫ്ലൈനായി" + +#: ../src/empathy-preferences.c:162 +msgid "Account connected" +msgstr "അക്കൌണ്ടുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു" + +#: ../src/empathy-preferences.c:163 +msgid "Account disconnected" +msgstr "അക്കൌണ്ടുമായി ബന്ധം വേര്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../src/empathy-preferences.c:397 +msgid "Language" +msgstr "ഭാഷ" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>ചമയം</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>പെരുമാറ്റം</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Contact List</b>" +msgstr "<b>ബന്ധപ്പട്ടിക</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" +msgstr "<b>അക്ഷരത്തെറ്റുകള് പരിശോധിയ്ക്കേണ്ട ഭാഷകള്:</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Play sound for events</b>" +msgstr "<b>സംഭവങ്ങള്ക്കു് ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കുക</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>" +msgstr "<small>നിങ്ങള് ഇപ്പോള് നിഘണ്ടു ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടുള്ള ഭാഷകള് മാത്രമേ പട്ടികയിലുള്ളൂ.</small>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "തുടങ്ങുമ്പോള് സ്വയം _ബന്ധപ്പെടുക" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "ബന്ധപ്പട്ടികയില് കാണിയ്ക്കുന്ന ഉപയോക്താവു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ചിത്രങ്ങളാണു് അവതാരങ്ങള്" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "സല്ലാപത്തിന്റെ രം_ഗവിതാനം:" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "നിങ്ങള് ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കരുതു്" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "_ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആകുമ്പോള് ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കാതിരിക്കുക" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള് അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കുക" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +msgid "General" +msgstr "പൊതുവായ" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +msgid "Notifications" +msgstr "അറിയിപ്പുകള്" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +msgid "Preferences" +msgstr "മുന്ഗണനകള്" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +msgid "Show _avatars" +msgstr "_അവതാരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "_വികാരചിഹ്നങ്ങള് ചിത്രങ്ങളായി കാണിയ്ക്കുക" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "ചു_രുങ്ങിയ ബന്ധപ്പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +msgid "Sort by _name" +msgstr "_പേരനുസരിച്ചു് അടുക്കുക" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "_അവസ്ഥയനുസരിച്ചു് അടുക്കി വയ്ക്കുക" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +msgid "Sounds" +msgstr "ശബ്ദങ്ങള്" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +msgid "Spell Checking" +msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +msgid "Themes" +msgstr "പ്രമോയങ്ങള്" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "കുമിളയായി അറിയിയ്ക്കുന്നതു് _പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുക" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "ശബ്ദമുപയോഗിച്ചു് അറിയിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുക" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "പുതിയ സല്ലാപങ്ങള് വ്യത്യസ്ത ജാലകങ്ങളില് _തുറക്കുക" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "അവസ്ഥ" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക _കാണിയ്ക്കുക" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 +#, c-format +msgid "Unable to start application for service %s: %s" +msgstr "%s സേവനത്തിനുള്ള പ്രയോഗം തുടങ്ങാന് സാധിച്ചില്ല: %s" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 +#, c-format +msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it" +msgstr "%s സേവനത്തിനു് നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ അതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാനുള്ള പുറമെയുള്ള പ്രയോഗം നിങ്ങളുടെ കയ്യിലില്ല." + +#~ msgid "Enable popup when contact is available" +#~ msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് ചാറ്റിനായി ലഭ്യമാകുമ്പോള് പോപ്പ് അപ്പ് സജീവമാക്കുക" +#~ msgid "Enable sound when busy" +#~ msgstr "തിരക്കിലായിരിക്കുമ്പോള് ശബ്ദസംവിധാനം സജീവമാക്കുക" +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "അടച്ചു" +#~ msgid "End this call?" +#~ msgstr "ഈ വിളി നിര്ത്തുക" +#~ msgid "Closing this window will end the call in progress." +#~ msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്ക്കുന്നതു് ഇപ്പോഴത്തെ വിളി അവസാനിപ്പിയ്ക്കും" +#~ msgid "_End Call" +#~ msgstr "വിളി _അവസാനിപ്പിയ്ക്കുക" +#~ msgid "Empathy Call" +#~ msgstr "എമ്പതി വിളി" +#~ msgid "Readying" +#~ msgstr "തയ്യാറാക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" +#~ msgid "%s - Empathy Call" +#~ msgstr "%s - എമ്പതി വിളി" +#~ msgid "" +#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." +#~ msgstr "ഇപ്പോള് സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുകയായതിനാല് %s ന്റെ വിളി എടുക്കാന് സാധിച്ചില്ല." +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" +#~ msgid "<b>Keypad</b>" +#~ msgstr "<b>കീപാഡ്</b>" +#~ msgid "Invitation Error" +#~ msgstr "ക്ഷണത്തില് പിശകു്:" +#~ msgid "<b>Audio</b>" +#~ msgstr "<b>ശബ്ദം</b>" +#~ msgid "<b>Visual</b>" +#~ msgstr "<b>കാഴ്ചയില്</b>" +#~ msgid "Enable sounds when _busy" +#~ msgstr "_തിരക്കിലാകുമ്പോള് ശബ്ദം പ്രായോഗികമാക്കുക" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "ലഭ്യത" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Options</b>" +#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter status message:" +#~ msgstr "സന്ദേശം:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Status Message Presets" +#~ msgstr "സന്ദേശം:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add to status message list" +#~ msgstr "സന്ദേശം:" + +#, fuzzy +#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct." +#~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "ലഭ്യത" + +#, fuzzy +#~ msgid "An unknown error occurred." +#~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection refused." +#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection timed out." +#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer." +#~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retry connection" +#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "നാമം:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "അടയാളവാക്ക്:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preset status messages." +#~ msgstr "സന്ദേശം:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Na_me:" +#~ msgstr "നാമം:" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "അല്ല" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "അതെ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Available..." +#~ msgstr "ലഭ്യത" + +#, fuzzy +#~ msgid "Busy..." +#~ msgstr "തിരക്ക്" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away..." +#~ msgstr "ദൂരെ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Por_t:" +#~ msgstr "വഴി:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gossip - Preferences" +#~ msgstr "മുന്ഗണനകള്" +#~ msgid "_Reply..." +#~ msgstr "മറുപടി..." +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "ചേര്ക്കുക" + +#, fuzzy +#~ msgid "translator_credits_old" +#~ msgstr "എഫ്.എസ്.എഫ് - ഇന്ത്യ <gnu@gnu.org.in>" +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "മറ്റുള്ളവ" +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "മിനിട്ട്" + |