diff options
Diffstat (limited to 'gnome-2-26/po/fi.po')
-rw-r--r-- | gnome-2-26/po/fi.po | 2182 |
1 files changed, 2182 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnome-2-26/po/fi.po b/gnome-2-26/po/fi.po new file mode 100644 index 000000000..9c41107b5 --- /dev/null +++ b/gnome-2-26/po/fi.po @@ -0,0 +1,2182 @@ +# This file is distributed under the same license as the empathy package. +# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation Inc. +# Copyright (C) 2006 Samuli Seppänen and Henna Nykänen. +# +# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2009. +# Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gossip\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-18 18:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-18 18:30+0300\n" +"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@utu.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "Empathy-pikaviestin" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Send and receive instant messages" +msgstr "Lähetä ja vastaanota pikaviestejä" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "Avaa aina uusi ikkuna uusille keskusteluille." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Lempinimen jälkeen lisättävä merkki, kun käytetään lempinimen täydennystä " +"(sarkain) ryhmäkeskustelussa." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "Chat window theme" +msgstr "Keskusteluikkunan teema" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "" +"Pilkuilla erotettu luettelo kielentarkastuksessa käytettävistä kielistä " +"(esim. en, fr, nl)." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +msgid "Compact contact list" +msgstr "Pienikokoinen tuttavaluettelo" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "Tuttavaluettelon järjestystapa" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "Älä näytä ponnahdusikkunoita poissaollessa" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "Älä soita ääniä poissaollessa" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Empathyn noutojen oletuskansio" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "Empathy on kysynyt tilien tuonnista" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Empathy yrittää yhdistää automaattisesti käynnistettäessä" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empathy yrittää käyttää tuttavan avatarta keskusteluikkunan kuvakkeena" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "Näytä ponnahdusikkuna uusille viesteille" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "Ota käyttöön oikeinkirjoituksen tarkistus" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Hide main window" +msgstr "Piilota pääikkuna" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Hide the main window." +msgstr "Piilota pääikkuna." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "NetworkManageria tulisi käyttää" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Nick completed character" +msgstr "Lempinimen täydennysmerkki" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "Soita merkkiääni saapuville viesteille" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "Soita merkkiääni uusista keskusteluista" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "Soita merkkiääni lähetettäville viesteille" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "Soita merkkiääni tuttavan sisäänkirjautuessa" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "Soita merkkiääni tuttavan uloskirjautuessa" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "Soita merkkiääni sisäänkirjauduttaessa" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "Soita merkkiääni uloskirjauduttaessa" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "Näytä ponnahdusikkunat, jos keskustelu ei ole kohdistettu" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Salut-tili on luotu" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Show avatars" +msgstr "Näytä avatar-kuvat" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "Oletuskansio, johon siirretyt tiedostot tallennetaan." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "Käytä hymiökuvakkeita" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "Käytä merkkiääniä" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +"programs." +msgstr "" +"Onko empathy esittänyt kysymyksen tilien tuonnista muista ohjelmista." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." +msgstr "" +"Tulisiko empathyn ottaa yhteyttä tileihisi automaattisesti käynnistettäessä." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "" +"Tulisiko empathyn käyttää tuttavan avatarta keskusteluikkunan kuvakkeena." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Onko salut-tili luotu empathyn ensimmäisellä käynnistyskerralla." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "" +"Käytetäänkö NetworkManager:ia yhdistämään ja katkaisemaan yhteys " +"automaattisesti." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " +"with." +msgstr "Tarkistetaanko oikeinkirjoitus haluamiasi kieliä vasten." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "Muunnetaanko hymiöt graafisiksi?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "" +"Soitetaanko merkkiääni, kun tuttavaa kirjautuu verkkoon." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +"network." +msgstr "" +"Soitetaanko merkkiääni, kun tuttavaa katkaisee yhteyden verkkoon." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgstr "Soitetaanko merkkiääniä tapahtumille." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgstr "Soitetaanko saapuvista viesteistä merkkiääni." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgstr "Soitetaanko uusista keskusteluista merkkiääni." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgstr "Soitetaanko lähetetyistä viesteistä merkkiääni." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgstr "Soitetaanko lähetetyistä kirjauduttaessa verkkoon." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgstr "Soitetaanko lähetetyistä katkaistaessa yhteys verkkoon." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "Soitetaanko merkkiääniä oltaessa poissa tai varattu." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +"even if the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" +"Näytetäänkö ponnahdusikkuna vastaanotettaessa uusi viesti, vaikka " +"keskustelu olisi jo auki mutta ei kohdistettu." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "" +"Näytetäänkö ponnahdusikkuna vastaanotettaessa uusi viesti." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +"windows." +msgstr "Näytetäänkö avatarit tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelossa myös linjoilta poissa olevat tuttavat?" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkunoita oltaessa poissa tai varattu." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " +"the 'x' button in the title bar." +msgstr "" +"Näytetäänkö viesti-ikkuna pääikkunan sulkemisesta suljettaessa ikkuna X-" +"napista." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienikokoisena." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneille." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." +msgstr "" +"Millä ehtoa käytetään tuttavaluettelon järjestämiseen. Oletusarvo on " +"järjestää tuttavan nimen mukaan arvolla \"name\". Luettelo voidaan järjestää " +"tuttavan tilan mukaan arvolla \"state\"." + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 +msgid "People nearby" +msgstr "Lähellä olevat ihmiset" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +msgid "Available" +msgstr "Tavoitettavissa" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 +msgid "Busy" +msgstr "Varattu" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +msgid "Away" +msgstr "Poissa" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 +msgid "Hidden" +msgstr "Piilotettu" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 +msgid "Offline" +msgstr "Poissa linjoilta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 +msgid "<b>Advanced</b>" +msgstr "<b>Lisäasetukset</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 +msgid "Forget password and clear the entry." +msgstr "Unohda salasana ja tyhjennä kohta." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +msgid "Pass_word:" +msgstr "S_alasana:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "Näyttö_nimi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "_Portti:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +msgid "_Server:" +msgstr "Pal_velin:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "_Käyttäjätunnus:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ _UIN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +msgid "_Charset:" +msgstr "_Merkistö:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +msgid "New Network" +msgstr "Uusi verkko" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 +msgid "<b>Network</b>" +msgstr "<b>Verkko</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 +msgid "<b>Servers</b>" +msgstr "<b>Palvelimet</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +msgid "Charset:" +msgstr "Merkistö:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 +msgid "Create a new IRC network" +msgstr "Luo uusi IRC-verkko" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 +msgid "Edit the selected IRC network" +msgstr "Muokkaa valittua IRC-verkkoa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +msgid "Network:" +msgstr "Verkko:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nimimerkki:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +msgid "Quit message:" +msgstr "Lopetusviesti:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +msgid "Real name:" +msgstr "Oikea nimi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 +msgid "Remove the selected IRC network" +msgstr "Poista valittu IRC-verkko" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 +msgid "<b>Override server settings</b>" +msgstr "<b>Ohita palvelimen asetukset</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "_Tärkeys:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "Res_urssi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Käytä vanhaa SS_L-porttia" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "_Vaadi salaus (TLS/SSL)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "Älä _huomioi SSL-varmenteiden virheitä" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +msgid "_Email:" +msgstr "_Sähköposti:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +msgid "_First Name:" +msgstr "_Etunimi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber-tunniste:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "_Sukunimi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Nimimerkki:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "_Julkaistu nimi:" + +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "Havaitse STUN" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN-palvelin:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +msgid "STUN port:" +msgstr "STUN-portti:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +msgid "_Username:" +msgstr "_Käyttäjätunnus:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "Käytä _Yahoo Japania" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo-_tunnus:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "Älä _huomioi konferenssi- ja huonekutsuja" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "_Huoneluettelon maa-asetusto:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "Kuvaa ei voitu muuntaa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 +msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgstr "Tietokoneesi ei tue yhtäkään hyväksytyistä kuvamuodoista" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "Valitse avatar-kuvasi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 +msgid "No Image" +msgstr "Ei kuvaa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +msgid "Images" +msgstr "Kuvat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "Suurenna napsauttamalla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 +msgid "offline" +msgstr "poissa linjoilta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 +msgid "invalid contact" +msgstr "virheellinen yhteystieto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 +msgid "permission denied" +msgstr "lupa evätty" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +msgid "too long message" +msgstr "liian pitkä viesti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 +msgid "not implemented" +msgstr "ei toteutettu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "Aihe asetettu: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +msgid "No topic defined" +msgstr "Aihetta ei ole annettu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "Lisää hymiö" + +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 +msgid "_Send" +msgstr "_Lähetä" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 +msgid "_Check Word Spelling..." +msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s on saapunut huoneeseen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s on poistunut huoneesta" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548 +msgid "Disconnected" +msgstr "Ei yhteyttä" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 +msgid "Connected" +msgstr "Yhdistetty" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +msgid "Conversation" +msgstr "Keskustelu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 +msgid "<b>Topic:</b>" +msgstr "<b>Aihe:</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 +msgid "Group Chat" +msgstr "Ryhmäkeskustelu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopioi linkin osoite" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Avaa linkki" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %d. %Bta %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 +msgid "Personal Information" +msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "Muokkaa yhteystietoja" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 +msgid "Contact Information" +msgstr "Yhteystiedot" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Haluaisin liittää sinut tuttavaluettelooni." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 +msgid "New Contact" +msgstr "Uusi tuttava" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "_Päätä myöhemmin" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Liittymispyyntö" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa ryhmän \"%s\"?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 +msgid "Removing group" +msgstr "Poistetaan ryhmää" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tuttavan \"%s\" yhteystiedot?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +msgid "Removing contact" +msgstr "Poistetaan tuttava" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 +msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +msgid "_Chat" +msgstr "_Keskustele" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 +msgid "_Call" +msgstr "_Soita" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "_Näytä edelliset keskustelut" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +msgid "Send file" +msgstr "Lähetä tiedosto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 +msgid "Infor_mation" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 +msgid "Inviting to this room" +msgstr "Kutsutaan tähän huoneeseen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "_Invite to chatroom" +msgstr "_Kutsu huoneeseen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +msgid "Select a contact" +msgstr "Valitse tuttava" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Tallenna vastaus" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Avataria ei voitu tallentaa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 +#: ../src/empathy-main-window.c:991 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 +msgid "<b>Client Information</b>" +msgstr "<b>Tietoja asiakasohjelmasta</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 +msgid "<b>Contact Details</b>" +msgstr "<b>Tuttavan yksityiskohdat</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 +msgid "<b>Contact</b>" +msgstr "<b>Tuttava</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 +msgid "<b>Groups</b>" +msgstr "<b>Ryhmät</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "Käyttäjätili:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +msgid "Alias:" +msgstr "Nimimerkki:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +msgid "Birthday:" +msgstr "Syntymäpäivä:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +msgid "Client:" +msgstr "Asiakasohjelma:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 +msgid "Contact information" +msgstr "Yhteystiedot" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +msgid "Email:" +msgstr "Sähköposti:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +msgid "Fullname:" +msgstr "Koko nimi:" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +msgid "Identifier:" +msgstr "Tunniste:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +msgid "Information requested..." +msgstr "Pyydetään tietoja..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +msgid "OS:" +msgstr "Käyttöjärjestelmä:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"Valitse ryhmät, joissa haluat tämän yhteystiedon näkyvän. Huomaa että Voit " +"valita useita ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +msgid "Version:" +msgstr "Versio:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +msgid "Web site:" +msgstr "WWW-sivusto:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "_Lisää ryhmä" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +msgid "new server" +msgstr "uusi palvelin" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +msgid "Server" +msgstr "Palvelin:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +msgid "Port" +msgstr "Portti:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 +msgid "Account" +msgstr "Käyttäjätili" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 +msgid "Date" +msgstr "Päivämäärä" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +msgid "Conversations" +msgstr "Keskustelut" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "Aikaisemmat keskustelut" + +#. Tab Label +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#. Searching *for* something +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +msgid "_For:" +msgstr "_Ajalta:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +msgid "C_all" +msgstr "_Soita" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +msgid "C_hat" +msgstr "_Keskustele" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Tuttavan tunniste:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "Uusi keskustelu" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +msgid "Custom messages..." +msgstr "Itse määritellyt viestit..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 +msgid "Custom message" +msgstr "Itse määriteltyviesti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 +msgid "Message:" +msgstr "Viesti:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 +msgid "Save message" +msgstr "Tallenna viesti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "Tila:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 +msgid "Word" +msgstr "Sana" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 +msgid "Suggestions for the word" +msgstr "Korjausehdotukset" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Kielentarkastus" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 +msgid "Suggestions for the word:" +msgstr "Korjausehdotuksia:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 +msgid "Classic" +msgstr "Perinteinen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 +msgid "Simple" +msgstr "Yksinkertainen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 +msgid "Clean" +msgstr "Siisti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 +msgid "Blue" +msgstr "Sininen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "URI:a ei voi avata" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 +msgid "Select a file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 +msgid "Received an instant message" +msgstr "Vastaanotettiin pikaviesti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "Lähetettiin pikaviesti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "Saapuva keskustelupyyntö" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 +msgid "Contact connected" +msgstr "Tuttava yhdistetty" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "Yhteys tuttavaan katkaistu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 +msgid "Connected to server" +msgstr "Yhdistetty palvelimeen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "Saapuva puhelu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "Lähetä puhelu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 +msgid "Voice call ended" +msgstr "Puhelu päättyi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Nykyinen maa-asetusto" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "arabia" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "armenia" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "baltti" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "keltti" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "keskieurooppalainen" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "kiina, yksinkertaistettu" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "kiina, perinteinen" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "kroatia" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "kyrillinen" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "kyrillinen, Venäjä" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "kyrillinen, Ukraina" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "georgia" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "kreikka" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "gujarati" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "gurmukhi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "heprea" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "heprea, visuaalinen" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "islanti" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "japani" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "korea" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "pohjoismainen" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "farsi" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "romania" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "etelä-eurooppa" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "thai" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "turkki" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "unicode" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "länsimaalainen" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnam" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "" +"Sovelmassa näytettävä tuttava. Tyhjä tarkoittaa, ettei tuttavaa näytetä." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "" +"Tuttavan avatar-tunniste. Tyhjä tarkoittaa, ettei käyttäjällä ole avatarta." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "Megafoni" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +msgid "Talk!" +msgstr "Puhu!" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Asetukset" + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +msgid "Please configure a contact." +msgstr "Määrittele tuttava." + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 +msgid "Select contact..." +msgstr "Valitse tuttava..." + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "Läsnäolo" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +msgid "Set your own presence" +msgstr "Aseta läsnäolosi tila" + +#: ../src/empathy.c:426 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä" + +#: ../src/empathy.c:430 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "Älä näytä tuttavaluetteloa käynnistettäessä" + +#: ../src/empathy.c:434 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "Näytä tili-ikkuna" + +#: ../src/empathy.c:446 +msgid "- Empathy Instant Messenger" +msgstr "- Empathy-pikaviestiohjelma" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU " +"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free " +"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai " +"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathyä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman " +"mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä " +"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä " +"lisää yksityiskohtia." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Empathyn mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " +"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth " +"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n" +"Ilkka Tuohela, 2006.\n" +"\n" +"http://www.gnome.fi/" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +msgid "Accounts" +msgstr "Käyttäjätilit" + +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Uusi %s-tili" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Olet poistamassa %s-tilisi!\n" +"Haluatko varmasti jatkaa?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" +"Liitettyjä keskusteluja ja keskusteluhuoneita ei poisteta, jos päätät " +"jatkaa.\n" +"\n" +"Jos päätät myöhemmin lisätä tilin takaisin, ovat vanhat keskustelut ja " +"keskusteluhuoneet jälleen käytettävissä." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>New Account</b>" +msgstr "<b>Uusi tili</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>No protocol installed</b>" +msgstr "<b>Protokollaa ei ole asennnettu</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Asetukset</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +msgid "Cr_eate" +msgstr "_Luo" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 +msgid "I already have an account I want to use" +msgstr "Minulla on jo tili, jota haluan käyttää" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +msgid "Import Accounts..." +msgstr "Tuo tilejä..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Ennen kuin voit lisätä tilin, sinun täytyy asentaa kullekin käytettävälle " +"protokollalle tarvittava taustajärjestelmä." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: ../src/empathy-call-window.c:258 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasti" + +#: ../src/empathy-call-window.c:258 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +#: ../src/empathy-call-window.c:258 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/empathy-call-window.c:290 +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" + +#: ../src/empathy-call-window.c:366 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Sivupalkki" + +#: ../src/empathy-call-window.c:384 +msgid "Dialpad" +msgstr "Valintalevy" + +#: ../src/empathy-call-window.c:390 +msgid "Audio input" +msgstr "Äänisyöte" + +#: ../src/empathy-call-window.c:394 +msgid "Video input" +msgstr "Videosyöte" + +#: ../src/empathy-call-window.c:407 +msgid "Connecting..." +msgstr "Yhdistetään..." + +#: ../src/empathy-call-window.c:572 +#, c-format +msgid "Connected -- %d:%02dm" +msgstr "Yhdistetty -- %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +msgid "Hang up" +msgstr "Katkaise" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +msgid "Send Audio" +msgstr "Lähetä ääntä" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +msgid "Send video" +msgstr "Lähetä video" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +msgid "Video preview" +msgstr "Videon esikatselu" + +#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +msgid "_View" +msgstr "_Näytä" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:313 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "Keskustelut (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:418 +msgid "Topic:" +msgstr "Aihe: " + +#: ../src/empathy-chat-window.c:423 +msgid "Typing a message." +msgstr "Kirjoittaa viestiä." + +#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424 +#, c-format +msgid "New message from %s" +msgstr "Uusi viesti käyttäjältä %s" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "_Tyhjennä" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "Keskustelu" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "Lisää _hymiö" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 +msgid "Invitation _message:" +msgstr "Kutsu_viesti:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 +msgid "Invite" +msgstr "Kutsu" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Siirrä välilehti _vasemmalle" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Siirrä välilehti _oikealle" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 +msgid "Select who would you like to invite:" +msgstr "Valitse ketkä haluat kutsua:" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 +msgid "You have been invited to join a chat conference." +msgstr "Olet saanut kutsun ryhmäkeskusteluun." + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +msgid "_Contact" +msgstr "_Tuttavat" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisältö" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +msgid "_Conversation" +msgstr "_Keskustelu" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Irrota välilehti" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "_Suosituin keskusteluhuone" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +msgid "_Help" +msgstr "O_hje" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Seuraava välilehti" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Edellinen välilehti" + +#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 +msgid "_Tabs" +msgstr "V_älilehdet" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +msgid "Room" +msgstr "Huone" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Yhdistä automaattisesti" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 +msgid "Edit Favorite Room" +msgstr "Muokkaa suosikkihuonetta" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 +msgid "Join room on start_up" +msgstr "Yhdistä _keskusteluhuoneeseen käynnistettäessä" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 +msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +msgstr "Yhdistä tähän keskusteluhuoneeseen, kun yhteys on muodostettu" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Hallitse suosikkihuoneita" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 +msgid "N_ame:" +msgstr "_Nimi:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 +msgid "S_erver:" +msgstr "_Palvelin:" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 +msgid "_Room:" +msgstr "_Keskusteluhuone:" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:372 +msgid "Incoming call" +msgstr "Saapuva puhelu" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:375 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s soitaa sinulle, haluatko vastata?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:382 +msgid "_Reject" +msgstr "_Hylkää" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:388 +msgid "_Answer" +msgstr "_Vastaa" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "Puhelu käyttäjältä %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:559 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "%s tarjoaa sinulle kutsua" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:565 +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "Ulkoinen ohjelma käynnistetään kutsun käsittelyä varten." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "Sinulla ei ole tarvittavaa ulkoista ohjelmaa kutsun käsittelemiseksi." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:692 +msgid "Room invitation" +msgstr "Kutsu huoneeseen" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:695 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s kutsui sinut liittymään %s" + +#. Decline button +#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021 +msgid "_Decline" +msgstr "_Kieltäydy" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +msgid "_Join" +msgstr "_Liity" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:738 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s kutsui sinut liittymään kohteeseen %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:860 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "Saapuva tiedostonsiirto tuttavalta %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:954 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "Liittymispyyntö tuttavalta %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:958 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"Viesti: %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:113 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:115 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:164 +msgid "No reason was specified" +msgstr "Syytä ei annettu" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "Pyydettiin tilan muutosta" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "Keskeytit tiedostonsiirron" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Toinen osapuoli katkaisi tiedostonsiirron" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "Virhe yritettäessä siirtää tiedostoa" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "Toinen osapuoli ei voi siirtää tiedostoa" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Tuntematon syy" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:224 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Vastaanotetaan \"%s\" tuttavalta %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:227 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "Lähetetään \"%s\" tuttavalle %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:237 +msgctxt "file size" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. translators: first %s is the transferred size, second %s is +#. * the total file size +#: ../src/empathy-ft-manager.c:245 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:252 +msgid "Waiting the other participant's response" +msgstr "Odotetaan toisen osallistujan vastausta" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:262 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "\"%s\" vastaanotettu tuttavalta %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "\"%s\" lähetetty tuttavalle %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:271 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Tiedostonsiirto valmistui" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:280 +#, c-format +msgid "\"%s\" receiving from %s" +msgstr "\"%s\" vastaanotetaan tuttavalta %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:286 +#, c-format +msgid "\"%s\" sending to %s" +msgstr "\"%s\" lähetetään tuttavalle %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:289 +#, c-format +msgid "File transfer canceled: %s" +msgstr "Tiedostonsiirto keskeytetty: %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:304 +msgctxt "remaining time" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:364 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:700 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:712 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:734 +msgid "Remaining" +msgstr "Jäljellä" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:885 +msgid "Cannot save file to this location" +msgstr "Tähän sijaintiin ei voi tallentaa" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:931 +msgid "Save file as..." +msgstr "_Tallenna nimellä..." + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001 +msgid "unknown size" +msgstr "tuntematon koko" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007 +#, c-format +msgid "%s would like to send you a file" +msgstr "%s haluaa lähettää sinulle tiedoston" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012 +#, c-format +msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +msgstr "Haluatko hyväksyä tiedoston \"%s\" (%s)?" + +#. Accept button +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 +msgid "_Accept" +msgstr "_Hyväksy" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 +msgid "File transfers" +msgstr "Tiedostosiirrot" + +#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Poista valmiit, perutut ja epäonnistuneet tiedostonsiirrot luettelosta" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 +msgid "Import" +msgstr "Tuo" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokolla" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"Tuotavia tilejä ei löytynyt. Empathy osaa tällä hetkellä tuoda tilejä " +"ainoastaan pidginistä." + +#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 +msgid "Import Accounts" +msgstr "Tuo tilejä" + +#: ../src/empathy-main-window.c:391 +msgid "No error specified" +msgstr "Ei määriteltyjä virheitä" + +#: ../src/empathy-main-window.c:394 +msgid "Network error" +msgstr "Verkkovirhe" + +#: ../src/empathy-main-window.c:397 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Todennus epäonninstui" + +#: ../src/empathy-main-window.c:400 +msgid "Encryption error" +msgstr "Salausvirhe" + +#: ../src/empathy-main-window.c:403 +msgid "Name in use" +msgstr "Nimi on käytössä" + +#: ../src/empathy-main-window.c:406 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Varmennetta ei ole annettu" + +#: ../src/empathy-main-window.c:409 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Varmenne ei ole luotettu" + +#: ../src/empathy-main-window.c:412 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Varmenne on vanhentunut" + +#: ../src/empathy-main-window.c:415 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Varmenne ei ole vielä aktivoitu" + +#: ../src/empathy-main-window.c:418 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Varmenteen verkkonimi ei täsmää" + +#: ../src/empathy-main-window.c:421 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Varmenteen sormenjälki ei täsmää" + +#: ../src/empathy-main-window.c:424 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne" + +#: ../src/empathy-main-window.c:427 +msgid "Certificate error" +msgstr "Varmennevirhe" + +#: ../src/empathy-main-window.c:430 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../src/empathy-main-window.c:594 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä" + +#: ../src/empathy-main-window.c:974 +msgid "Contact" +msgstr "Tuttava" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1176 +msgid "_Edit account" +msgstr "Muokkaa _tiliä" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "Tuttavaluettelo" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +msgid "Context" +msgstr "Yhteys" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "Liity _suosikkeihin" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 +msgid "Join _New..." +msgstr "Liity _uuteen..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "Hallitse suosikkeja" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Näytä _poissa linjoilta olevat tuttavat" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Käyttäjätilit" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Lisää _tuttava..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "Uusi _keskustelu..." + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +msgid "_Personal Information" +msgstr "_Henkilötiedot" + +#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +msgid "_Room" +msgstr "_Huone" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Keskusteluhuoneet" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 +msgid "Browse:" +msgstr "Selaa:" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Anna liityttävän huoneen nimi tai napsauta yhtä tai useampaa huonetta " +"luettelosta." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Anna palvelin, jolta huone löytyy, tai jätä tyhjäksi jos huone on tilin " +"nykyisellä palvelimella" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 +msgid "Join" +msgstr "Liity" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 +msgid "Join New" +msgstr "Liity uuteen" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Päivitä" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 +msgid "" +"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +msgstr "" +"Tässä luettelossa ovat kaikki huoneet palvelimelta, johon olet kirjautunut" + +#: ../src/empathy-preferences.c:157 +msgid "Message received" +msgstr "Viesti vastaanotettu" + +#: ../src/empathy-preferences.c:158 +msgid "Message sent" +msgstr "Viesti lähetetty" + +#: ../src/empathy-preferences.c:159 +msgid "New conversation" +msgstr "Uusi keskustelu" + +#: ../src/empathy-preferences.c:160 +msgid "Contact goes online" +msgstr "Tuttava saapui linjoille" + +#: ../src/empathy-preferences.c:161 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "Tuttava poistui linjoilta" + +#: ../src/empathy-preferences.c:162 +msgid "Account connected" +msgstr "Tili yhdistetty" + +#: ../src/empathy-preferences.c:163 +msgid "Account disconnected" +msgstr "Tilin yhteys katkaistu" + +#: ../src/empathy-preferences.c:397 +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Ulkoasu</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Käytös</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Contact List</b>" +msgstr "<b>Tuttavaluettelo</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" +msgstr "<b>Käytä kielentarkistusta kielille:</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>Play sound for events</b>" +msgstr "<b>Soita ääniä tapahtumille</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 +msgid "" +"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " +"a dictionary installed.</small>" +msgstr "" +"<small>Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille " +"tietokoneessasi on asennettu sanakirja.</small>" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "Yhdistä _käynnistettäessä " + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 +msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +msgstr "Avatarit ovat käyttäjän valitsemia kuvia tuttavaluettelossa" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "Keskustelun _teema:" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "Poista huomautukset käytöstä oltaessa _poissa tai kiireinen" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "Poista äänet käytöstä oltaessa _poissa tai kiireinen" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "Näytä huomautuksia, kun _keskustelu ei ole kohdistettu" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +msgid "General" +msgstr "Yleinen" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +msgid "Notifications" +msgstr "Huomautukset" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +msgid "Show _avatars" +msgstr "Näytä _avattaret" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +msgid "Show co_mpact contact list" +msgstr "Näytä _pieni tuttavaluettelo" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 +msgid "Sort by _name" +msgstr "Järjestä _nimen mukaan" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "Järjestä _tilan mukaan" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +msgid "Sounds" +msgstr "Äänet" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Kielentarkastus" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +msgid "Themes" +msgstr "Teemat" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "_Käytä ponnahdusikkunahuomautuksia" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "Käytä merkkiääniä" + +#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" + +#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "_Näytä tuttavaluettelo" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 +#, c-format +msgid "Unable to start application for service %s: %s" +msgstr "Ohjelmaa palvelulle %s ei voitu käynnistää: %s" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 +#, c-format +msgid "" +"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +"application to handle it" +msgstr "" +"Palvelulle %s tarjottiin kutsua, mutta sinulla ei tarvittavaa ohjelmaa " +"kutsun käsittelemiseksi." + + + + + + + + + + + + + + |