diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 134 |
1 files changed, 67 insertions, 67 deletions
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-16 11:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-29 01:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-26 13:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-28 16:38+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Tato místnost je chráněna heslem:" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:770 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:785 msgid "Join" msgstr "Připojit" @@ -2301,48 +2301,48 @@ msgstr "" "Tyto údaje můžete změnit později nebo tuto funkci zakázat pomocí <span style=" "\"italic\">Upravit → Účty</span> v seznamu kontaktů." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:627 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:682 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:704 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Konverzace v místnosti %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Konverzace s kontaktem %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e. %B %Y, %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294 #, c-format msgid "<i>* %s %s</i>" msgstr "<i>* %s %s</i>" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr[0] "%s sekunda" msgstr[1] "%s sekundy" msgstr[2] "%s sekund" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -2358,80 +2358,80 @@ msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "%s minuty" msgstr[2] "%s minut" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Hovor trval %s, skončil %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 msgid "Anytime" msgstr "Kdykoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1928 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2387 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 msgid "Anyone" msgstr "Kdokoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2700 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 msgid "Who" msgstr "Kdo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 msgid "When" msgstr "Kdy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3027 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 msgid "Anything" msgstr "Cokoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 msgid "Text chats" msgstr "Konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 msgid "Incoming calls" msgstr "Příchozí hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odchozí hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3036 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 msgid "Missed calls" msgstr "Zmeškané hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3056 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 msgid "What" msgstr "Co" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Opravdu chcete vymazat všechny předchozí konverzace?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3749 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Clear All" msgstr "Vymazat vše" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 msgid "Delete from:" msgstr "Smazat z:" @@ -2475,8 +2475,8 @@ msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Jaký typ účtu chcete vytvořit?" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 -msgid "Adding new account" -msgstr "Přidávání nového účtu" +msgid "Add new account" +msgstr "Přidání nového účtu" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 @@ -3092,8 +3092,8 @@ msgstr "Účty Empathy" #. * unsaved changes #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52 #, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "V účtu %s máte neuložené změny." +msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account." +msgstr "V účtu %.50s máte neuložené změny." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account @@ -3147,8 +3147,8 @@ msgstr "Upravit param_etry připojení…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 #, c-format -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit z vašeho počítače „%s“?" +msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit „%.50s“ z vašeho počítače?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256 msgid "This will not remove your account on the server." @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "" "provedené změny. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2418 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Účty IM a VoIP" @@ -3737,64 +3737,64 @@ msgstr "– Ladění Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Ladění Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1588 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1589 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1648 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1649 msgid "Pastebin link" msgstr "Odkaz na Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1657 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1658 msgid "Pastebin response" msgstr "Odpověď z Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1664 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1665 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Data jsou příliš rozsáhlá na jediné vložení. Uložte prosím záznam do souboru." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1846 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1847 msgid "Debug Window" msgstr "Ladící okno" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1906 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1907 msgid "Send to pastebin" msgstr "Odeslat na Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1950 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1951 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1963 msgid "Level " msgstr "Úroveň " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1981 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1982 msgid "Debug" msgstr "Ladění" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1986 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "Info" msgstr "Informace" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 ../src/empathy-debug-window.c:2066 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 ../src/empathy-debug-window.c:2067 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1996 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 msgid "Critical" msgstr "Kritické" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2006 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2020 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -3811,23 +3811,23 @@ msgstr "" "pokročilých polí při podávání <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=empathy\">hlášení o chybě</a>." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2051 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2052 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2054 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 msgid "Domain" msgstr "Doména" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2057 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2058 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2061 msgid "Level" msgstr "Úroveň" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2090 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "Členové" msgid "Failed to list rooms" msgstr "Nepovedlo se získat seznam místností" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:429 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:435 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4083,17 +4083,17 @@ msgstr "" "Je vyžadováno heslo: %s\n" "Členové: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:774 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:789 msgid "Join Room" msgstr "Vstoupit do místnosti" |