diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 228 |
1 files changed, 118 insertions, 110 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-10 14:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-10 21:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-13 18:41+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -623,6 +623,27 @@ msgstr "Activada" msgid "Account:" msgstr "Cuenta:" +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s en %2$s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1641 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "Cuenta %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1645 +msgid "New account" +msgstr "Cuenta nueva" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Ejemplo:</b> MiNombreEnPantalla</span>" @@ -930,55 +951,55 @@ msgstr "Todos los archivos" msgid "Click to enlarge" msgstr "Pulse para agrandar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:194 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Falló al reconectar a este chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592 msgid "Failed to join chatroom" msgstr "Falló al unirse a la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:610 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Falló al abrir el chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:649 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "El tema no está soportado en esta conversación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "No le está permitido cambiar el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:753 msgid "/clear, clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear, limpiar todos los mensajes de la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:755 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756 msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <tema>, establecer el tema para la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:759 msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom" msgstr "/join <id de sala de chat>, unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762 msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom" msgstr "/j <id de sala de chat>, unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765 msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat" msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>], abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768 msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat" msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>, abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771 msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <mensaje>, enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774 msgid "" "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -988,7 +1009,7 @@ msgstr "" "para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa " "para unirse a una sala de chat nueva»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:779 msgid "" "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -996,76 +1017,76 @@ msgstr "" "/help [<comando>], mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está " "definido, muestra su uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:939 msgid "Unknown command, see /help for the available commands" msgstr "Comando desconocido, consulte /help para ver los comandos disponibles" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1126 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1128 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sin sugerencias)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1573 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugerencias ortográficas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1719 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se ha desconectado" @@ -1073,12 +1094,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s expulsó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1732 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s fue expulsado" @@ -1086,17 +1107,17 @@ msgstr "%s fue expulsado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1737 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s vetó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1743 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s fue vetado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1747 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" @@ -1106,30 +1127,46 @@ msgstr "%s ha dejado la sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1753 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1756 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1779 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1908 ../src/empathy-call-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1911 ../src/empathy-call-window.c:1297 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2401 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2402 +msgid "Retry" +msgstr "Volver a intentarlo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2407 +msgid "This room is protected by a password:" +msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 +msgid "Join" +msgstr "Unirse" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2598 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:557 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" @@ -1362,15 +1399,15 @@ msgstr "Latitud:" msgid "Altitude:" msgstr "Altitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1367 msgid "<b>Location</b>" msgstr "<b>Ubicación</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1380 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>Ubicación</b>, " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e de %B de %Y a las %R UTC" @@ -1538,7 +1575,7 @@ msgid "Set your presence and current status" msgstr "Establecer su presencia y estado actual" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 msgid "Custom messages..." msgstr "Mensajes personalizados…" @@ -1907,37 +1944,37 @@ msgstr "Ocurrió un error" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1369 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:331 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Cuenta de %s nueva" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "¿Qué tipo de cuenta tiene?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "¿Tiene otras cuentas de chat que quiera configurar?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:415 msgid "Enter your account details" msgstr "Introducir los detalles de su cuenta" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:420 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "¿Qué tipo de cuenta quiere crear?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:426 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "¿Quiere crear otras cuentas de chat?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:433 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Introducir los detalles para la cuenta nueva" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1948,45 +1985,45 @@ msgstr "" "Google Talk, AIM, Windows Live y muchos otros programas de chat. Con un " "micrófono o una cámara web puede hacer incluso llamadas de sonido o vídeo." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:536 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "¿Tiene una cuenta que haya estado usando con otro programa de chat?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:559 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Sí, importar los detalles de mi cuenta desde " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:580 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Sí, introduciré ahora los detalles de mi cuenta" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 msgid "No, I want a new account" msgstr "No, quiero crear una cuenta nueva" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "No, por ahora sólo quiero ver la gente conectada cerca" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:633 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Seleccione las cuentas que quiere importar:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:720 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:727 msgid "No, that's all for now" msgstr "No, eso es todo por ahora" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:920 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Bienvenido a Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:929 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importar sus cuentas existentes" @@ -2003,28 +2040,7 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva." -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the server. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s en %2$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "Cuenta %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:255 -msgid "New account" -msgstr "Cuenta nueva" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:484 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2032,16 +2048,16 @@ msgstr "" "Va a crear una cuenta nueva que descartará sus cambios.\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:823 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:774 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:778 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:960 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2049,7 +2065,7 @@ msgstr "" "Va a seleccionar otra cuenta lo que descartará sus cambios.\n" "¿Seguro que quiere continuar?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1425 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2058,7 +2074,7 @@ msgstr "" "¿Seguro que quiere continuar?" #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1626 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1596 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" @@ -2161,11 +2177,11 @@ msgstr "Llamar" msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Conectado — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:1511 +#: ../src/empathy-call-window.c:1517 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" -#: ../src/empathy-call-window.c:1546 +#: ../src/empathy-call-window.c:1551 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2174,7 +2190,7 @@ msgstr "" "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados " "por su equipo" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1556 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2183,7 +2199,7 @@ msgstr "" "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados " "por su equipo" -#: ../src/empathy-call-window.c:1557 +#: ../src/empathy-call-window.c:1562 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2192,11 +2208,11 @@ msgstr "" "No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en " "una red que no acepta conexiones directas." -#: ../src/empathy-call-window.c:1599 +#: ../src/empathy-call-window.c:1604 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de sonido" -#: ../src/empathy-call-window.c:1609 +#: ../src/empathy-call-window.c:1614 msgid "Can't establish video stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo" @@ -2228,7 +2244,7 @@ msgstr "_Llamar" msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/empathy-chat-window.c:560 +#: ../src/empathy-chat-window.c:561 msgid "Typing a message." msgstr "Tecleando un mensaje." @@ -2237,7 +2253,6 @@ msgid "C_lear" msgstr "_Limpiar" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -#| msgid "Contact" msgid "C_ontact" msgstr "C_ontacto" @@ -2542,17 +2557,14 @@ msgid "%s account" msgstr "Cuenta %s" #: ../src/empathy-main-window.c:413 -#| msgid "Disconnected" msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" #: ../src/empathy-main-window.c:420 -#| msgid "_Edit account" msgid "Edit Account" msgstr "Editar cuenta" #: ../src/empathy-main-window.c:427 -#| msgid "Closed" msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -2645,7 +2657,6 @@ msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Tamaño normal con _avatares" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 -#| msgid "Preferences" msgid "P_references" msgstr "Prefere_ncias" @@ -2931,7 +2942,7 @@ msgstr "_Publicar mi ubicación a mis contactos" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Reducir la precisión de la ubicación" -#: ../src/empathy-status-icon.c:179 +#: ../src/empathy-status-icon.c:180 msgid "Respond" msgstr "Respuesta" @@ -3307,9 +3318,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Browse:" #~ msgstr "Buscar:" -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Unirse" - #~ msgid "Join New" #~ msgstr "Unirse a nueva" |