diff options
-rw-r--r-- | po/sl.po | 214 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 219 |
2 files changed, 232 insertions, 201 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-12 17:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-13 07:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-14 10:49+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -200,19 +200,19 @@ msgstr "Ustvarjen je račun Salut" #: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show avatars" -msgstr "Prikaži podobe" +msgstr "Pokaži podobe" #: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "Prikaži seznam stikov v klepetalnicah" +msgstr "Pokaži seznam stikov v klepetalnicah" #: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Prikaži namig ob zapiranju glavnega okna" +msgstr "Pokaži namig ob zapiranju glavnega okna" #: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "Show offline contacts" -msgstr "Prikaži tudi nepovezane stike" +msgstr "Pokaži tudi nepovezane stike" #: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Spell checking languages" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "_Prijava" msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1359 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 @@ -549,6 +549,27 @@ msgstr "Omogočeno" msgid "Account:" msgstr "Račun:" +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s na %2$s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1641 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s račun" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1645 +msgid "New account" +msgstr "Nov račun" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Primer:</b> MojeZaslonskoIme</span>" @@ -856,132 +877,132 @@ msgstr "Vse datoteke" msgid "Click to enlarge" msgstr "Kliknite za povečavo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:194 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Ponovna povezava s tem klepetom ni bila uspešna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592 msgid "Failed to join chatroom" msgstr "Napaka med pridruževanjem v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:610 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Napaka med odpiranjem zasebnega klepeta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:649 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Vsebina ni podprta pri tem pogovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Za spreminjanje vsebine je treba imeti ustrezna dovoljenja." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:753 msgid "/clear, clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear, počisti vsa sporočila trenutnega pogovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:755 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756 msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <vsebina>, določi vsebino trenutnega pogovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:759 msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom" msgstr "/join <ID klepetalnice>, pridruževanje novi klepetalnici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762 msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom" msgstr "/j <ID klepetalnice>, pridruževanje novi klepetalnici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765 msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat" msgstr "/query <ID stika> [<sporočilo>], odpre zasebni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768 msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat" msgstr "/msg <ID stika> <sporočilo>, odpre zasebni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771 msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <sporočilo>, pošlje sporočilo v trenutni pogovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774 msgid "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chatroom\"" msgstr "/say <sporočilo>, send <sporočilo> v trenutni pogovor. možnost se uporablja za pošiljanje sporočila, ki se začne z '/'. Primer: \"/say /join se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:779 msgid "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, show its usage." msgstr "/help [<ukaz>], pokaže vse podprte ukaze in njihov način uporabe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uporaba: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818 msgid "Unknown command" msgstr "Neznan ukaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:939 msgid "Unknown command, see /help for the available commands" msgstr "Naznan ukaz, več podrobnosti o ukazih je mogoče najti na straneh pomoči" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "offline" msgstr "nepovezan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "invalid contact" msgstr "neveljaven stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "permission denied" msgstr "ni dovoljenja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "too long message" msgstr "predolgo sporočilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "not implemented" msgstr "ni del programa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1126 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema določena na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1128 msgid "No topic defined" msgstr "Ni določene teme" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(ni predlogov)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vstavi smeška" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1573 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Predlogi čr_kovalnika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1719 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s je prekinil povezavo" @@ -989,12 +1010,12 @@ msgstr "%s je prekinil povezavo" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s je izgnal %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1732 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s je bil izgnan" @@ -1002,17 +1023,17 @@ msgstr "%s je bil izgnan" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1737 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s je prepovedal objavljanje %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1743 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s je bil prepovedan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1747 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s je zapustil klepetalnico" @@ -1022,32 +1043,48 @@ msgstr "%s je zapustil klepetalnico" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1753 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1756 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1779 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s je vstopil v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1908 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1911 #: ../src/empathy-call-window.c:1297 msgid "Disconnected" msgstr "Povezava prekinjena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2401 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2402 +msgid "Retry" +msgstr "Poskusi znova" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2407 +msgid "This room is protected by a password:" +msgstr "Soba je zaščitena z geslom:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 +msgid "Join" +msgstr "Spoji" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545 msgid "Connected" msgstr "Povezan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2598 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525 msgid "Conversation" msgstr "Pogovor" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chat-window.c:556 +#: ../src/empathy-chat-window.c:557 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" @@ -1804,79 +1841,79 @@ msgstr "Prišlo je do napake" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1369 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:331 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nov %s račun" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Kakšno vrsto klepetalnega računa imate?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Ali želite nastaviti še kakšen drug račun?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:415 msgid "Enter your account details" msgstr "Vnos podrobnosti računa" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:420 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Kateri klepetalni račun naj bo ustvarjen?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:426 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Ali želite ustvariti drugi klepetalni račun?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:433 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Vnos podrobnosti novega računa" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls." msgstr "S programom Empathy lahko klepetate s posamezniki, ki uporabljajo Google Talk, AIM, Windows Live in mnogo drugih klepetalnih programov. S spletno kamero i nmikrofonom lahko uporabljate tudi možnosti pogovora ali video konference." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:536 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Ali imate račun, ki ste ga uporabljali z drugim programom?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:559 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Da, uvoziti želim podrobnosti računa iz" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:580 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Da, takoj želim vnesti podrobnosti računa" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 msgid "No, I want a new account" msgstr "Ne, ustvariti želim nov račun" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Ne, želim le videti ljudi, ki so trenutno v mreži" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:633 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Izbor računov za uvoz:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:720 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:727 msgid "No, that's all for now" msgstr "Ne, to je trenutno vse" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:920 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Dobrodošli v program Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:929 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Uvoz obstoječih računov" @@ -1893,28 +1930,7 @@ msgstr "Še vedno so odprte neshranjene spremembe vašega %s računa." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Novi račun še ni shranjen." -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the server. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s na %2$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s račun" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:255 -msgid "New account" -msgstr "Nov račun" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:484 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1922,16 +1938,16 @@ msgstr "" "Ustvarjen bo nov račun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene!\n" "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:823 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:774 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Ali želite odstraniti %s iz račinalnika?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:778 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "S tem bo odstranjen račun s strežnika." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:960 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1939,7 +1955,7 @@ msgstr "" "Izbran bo nov račun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene\n" "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1425 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1947,8 +1963,8 @@ msgstr "" "Zaprlo se bo okno, trenutne spremembe pa bodo izgubljene!\n" "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1626 +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1596 msgid "_Next" msgstr "_Naslednji" @@ -2103,7 +2119,7 @@ msgstr "_Klic" msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/empathy-chat-window.c:560 +#: ../src/empathy-chat-window.c:561 msgid "Typing a message." msgstr "Pisanje sporočila." @@ -2783,7 +2799,7 @@ msgstr "O_bjavi položaj mojim stikom" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Zmanjšaj natančnost položaja" -#: ../src/empathy-status-icon.c:179 +#: ../src/empathy-status-icon.c:180 msgid "Respond" msgstr "Odgovori" @@ -3068,8 +3084,6 @@ msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno razhro #~ msgstr "Klepetalnice" #~ msgid "Browse:" #~ msgstr "Prebrskaj:" -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Spoji" #~ msgid "Join New" #~ msgstr "Pridruži se novem" #~ msgid "Re_fresh" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 22:13+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-14 19:12+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-27 13:19+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" @@ -586,6 +586,27 @@ msgstr "செயலாக்கப்பட்டது" msgid "Account:" msgstr "கணக்கு:" +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1623 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s மீது %2$s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1641 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s கணக்கு" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1645 +msgid "New account" +msgstr "புதிய கணக்கு" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" @@ -893,142 +914,142 @@ msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" msgid "Click to enlarge" msgstr "பெரியதாக்க சொடுக்குக" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:194 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "இந்த அரட்டைக்கு மீள் இணைப்பு தோற்றது " -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592 #, fuzzy msgid "Failed to join chatroom" msgstr "(_I) அரட்டை அறைக்கு அழைப்பு" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:610 #, fuzzy msgid "Failed to open private chat" msgstr "இந்த அரட்டைக்கு மீள் இணைப்பு தோற்றது " -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:648 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:649 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:753 msgid "/clear, clear all messages from the current conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:755 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756 msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:759 msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762 msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765 msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768 msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771 msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774 msgid "" "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chatroom\"" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:779 msgid "" "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "" "\n" "செய்தி: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818 #, fuzzy msgid "Unknown command" msgstr "தெரியாத காரணம்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:939 msgid "Unknown command, see /help for the available commands" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "offline" msgstr "இணைப்பு விலகி " -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "invalid contact" msgstr "செல்லுபடியாகாத தொடர்பு" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "permission denied" msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "too long message" msgstr "மிக நீள செய்தி" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "not implemented" msgstr "அமுலாக்கவில்லை" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "செய்தி '%s' அனுப்புவதில் பிழை: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1126 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "தலைப்பு இதற்கு அமை: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1127 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1128 msgid "No topic defined" msgstr "தலைப்பு ஏதும் வரையறுக்கப்படவில்லை" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(பரிந்துரைகள் இல்லை )" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 msgid "Insert Smiley" msgstr "சிரிப்பானை சொருகு" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1573 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 msgid "_Send" msgstr "அனுப்பு (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_S எழுத்தாக்க பரிந்துரைகள் " -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1719 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s தொடர்பை துண்டித்தார்" @@ -1036,12 +1057,12 @@ msgstr "%s தொடர்பை துண்டித்தார்" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1726 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s %2$sஆல் உதைக்கப்பட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1732 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s உதைத்து வெளியேற்றப்பட்டார்" @@ -1049,17 +1070,17 @@ msgstr "%s உதைத்து வெளியேற்றப்பட்ட #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1737 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s %2$sஆல் தடை செய்யப்பட்டார்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1743 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s தடை செய்யப்பட்டார்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1747 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s அறையில் இருந்து வெளியேறினார்" @@ -1069,30 +1090,47 @@ msgstr "%s அறையில் இருந்து வெளியேறி #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1753 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1756 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1779 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s அறையில் சேர்ந்தார்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1908 ../src/empathy-call-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1911 ../src/empathy-call-window.c:1297 msgid "Disconnected" msgstr "துண்டிக்கபட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2401 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2402 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2407 +msgid "This room is protected by a password:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "(_J) இணை" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545 msgid "Connected" msgstr "இணைக்கப்பட்டது" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2598 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525 msgid "Conversation" msgstr "உரையாடல்" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:557 msgid "Topic:" msgstr "தலைப்பு:" @@ -1325,15 +1363,15 @@ msgstr "அட்சரேகை:" msgid "Altitude:" msgstr "குத்துயரம்:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1367 msgid "<b>Location</b>" msgstr "<b>இடம்</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1380 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>இடம்</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y %R யூடுசி (UTC) இல்" @@ -1501,7 +1539,7 @@ msgid "Set your presence and current status" msgstr "உங்கள் நடப்பு நிலையையும் இருப்பையௌம் அமை " #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 msgid "Custom messages..." msgstr "தனிப்பயன் செய்திகள்..." @@ -1868,37 +1906,37 @@ msgstr "ஒரு பிழை ஏற்பட்டது" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1369 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:331 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "புதிய %s கணக்கு" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "எந்த வகையான அரட்டை கணக்கை நீங்கள் பெற்றிருக்கிறீர்கள்?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "நீங்கள் அமைக்க விரும்புவதற்கு உங்களுக்கு ஏதேனும் மற்ற அரட்டை கணக்குகள் இருக்கிறதா?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:415 msgid "Enter your account details" msgstr "உங்களது கணக்கு விவரங்களை உள்ளிடவும்" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:420 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "எந்த வகையான அரட்டை கணக்கை நீங்கள் உருவாக்க விரும்புகிறீர்கள்?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:426 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "மற்ற அரட்டை கணக்குகளை உருவாக்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:433 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "புதிய கணக்கிற்கு விவரங்களை உள்ளிடவும்" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:519 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1910,45 +1948,45 @@ msgstr "" "கொலிக்ஸ் உடன் அரட்டை அடிக்கலாம். மைக்ரோ போன் அல்லது வெப்கேமிராவினால் நீங்களும் ஆடியோ அல்லது " "வீடியோ அழைப்புகளை பெறலாம். " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:536 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "மற்ற அரட்டை நிரலை பயன்படுத்திக் கொண்டிருக்கிற உங்களுக்கு ஒரு கணக்கு உள்ளதா?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:559 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "ஆம், எனது கணக்கு விவரங்களை இதிலிருந்து இறக்கவும் " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:580 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "ஆம், இப்போது எனது கணக்கு விவரங்களை உள்ளிடுகிறேன்" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 msgid "No, I want a new account" msgstr "இல்லை, எனக்கு ஒரு புதிய கணக்கு வேண்டும்" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "இல்லை, இப்போது ஆன்லைனில் எனக்கு அருகிலிருக்கும் மக்களை நான் பார்க்க விரும்புகிறேன்" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:633 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "நீங்கள் இறக்க விரும்பும் கணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:720 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:727 msgid "No, that's all for now" msgstr "இல்லை, இப்போதைக்கு அவ்வளவு தான்" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:920 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Empathyக்கு வரவேற்குறது" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:929 msgid "Import your existing accounts" msgstr "உங்களிடம் இருக்கிற கணக்குகளை இறக்கவும்" @@ -1965,28 +2003,7 @@ msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "" -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the server. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:233 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s மீது %2$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:251 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s கணக்கு" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:255 -msgid "New account" -msgstr "புதிய கணக்கு" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:484 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -1994,16 +2011,16 @@ msgstr "" "நீங்கள் புதிய கணக்கை துவக்கப்போகிறீர்கள்!அது உங்கள் \n" "மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:823 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:774 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் குழு '%s' ஐ உங்கள் கணினியிலிருந்து நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:827 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:778 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "இது உங்கள் கணக்கை சேவையகத்தில் இருந்து நீக்காது" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:960 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2011,7 +2028,7 @@ msgstr "" "நீங்கள் வேறு கணக்கை தேர்ந்தெடுக்கப்போகிறீர்கள்!அது உங்கள் \n" "மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1425 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2020,7 +2037,7 @@ msgstr "" "மாற்றங்களை விலக்கிவிடும். நிச்சயம் தொடர வேண்டுமா?" #. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1626 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1596 msgid "_Next" msgstr "அடுத்தது (_N)" @@ -2123,37 +2140,37 @@ msgstr "அழை" msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "இணைக்கப்பட்டது — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:1511 +#: ../src/empathy-call-window.c:1517 #, fuzzy msgid "Technical Details" msgstr "தொடர்பு விவரங்கள்" -#: ../src/empathy-call-window.c:1546 +#: ../src/empathy-call-window.c:1551 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1556 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1557 +#: ../src/empathy-call-window.c:1562 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1599 +#: ../src/empathy-call-window.c:1604 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1609 +#: ../src/empathy-call-window.c:1614 msgid "Can't establish video stream" msgstr "" @@ -2185,7 +2202,7 @@ msgstr "(_C) அழை" msgid "_View" msgstr "பார்வை (_V)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:560 +#: ../src/empathy-chat-window.c:561 msgid "Typing a message." msgstr "செய்திகள் தட்டச்சிடல்" @@ -2887,7 +2904,7 @@ msgstr "(_P) என் தொடர்புகளுக்கு இடத் msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "(_R) இடத்தின் குறிப்பை குறை" -#: ../src/empathy-status-icon.c:179 +#: ../src/empathy-status-icon.c:180 msgid "Respond" msgstr "பதிலளி" |