aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/eu.po985
1 files changed, 622 insertions, 363 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index beb1d3dce..09f325695 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-11 12:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-11 15:29+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 19:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,206 +54,216 @@ msgid "Compact contact list"
msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Sare-kudeatzaileak erabili beharko lirateke"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Desgaitu jakinarazpen-leihoa aldentzean"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Desgaitu soinuak aldentzean"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy-k erabitzailearen kokalekua argitara dezake"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy-k GPSa erabil dezake kokalekua asmatzeko"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy-k mugikorren sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy-k sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Empathy-ren deskargen karpeta lehenetsia"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empathy-k kontaktuak inportatzeari buruz galdetu du"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotu dezake"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erabiltzea"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Gaitu WebKit garatzaileen tresnak"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Gaitu jakinarazpen-leihoak mezu berrientzako"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Hide main window"
msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Hide the main window."
msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr "NetworkManager erabili behar den"
-
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "MC 4 accounts have been imported"
+msgstr "MC 4 kontuak inportatu dira"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "MC 4 accounts have been imported."
+msgstr "MC 4 kontuak inportatu dira."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Nick completed character"
msgstr "Goitizena osatzeko karakterea"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Path of the adium theme to use"
msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko (berriketan erabiliko den gaia Adium bada)."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Jo soinua mezuak iristean"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Jo soinua berriketa berrietan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Jo soinua mezuak bidaltzean"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa hastean"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa amaitzean"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Jo soinua zuk saioa hastean"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Jo soinua zuk saioa amaitzean"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Jakinarazpen-leihoa berriketak ez badu fokua"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Popup notifications when a contact sign in"
msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat konektatzen denean"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Popup notifications when a contact sign out"
msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat deskonektatzen denean"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Salut account is created"
msgstr "Salut kontua sortzen du"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "Erakutsi avatar-ak"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda geletan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Karpeta lehenetsia transferitutako fitxategiak gordetzeko."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Erabili aurpegierak"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo ez."
+msgstr ""
+"Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo "
+"ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
msgstr "Empathy-k erabiltzailearen kokalekua bere kontaktuei erakutsiko dien edo ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko GPSa erabiliko duen edo ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko mugikorren sarea erabiliko duen edo ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko sarea erabiliko duen edo ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid ""
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
"programs."
@@ -261,19 +271,21 @@ msgstr ""
"Empathy-k beste programetatik kontuak inportatzeari buruz galdetu duen ala "
"ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid ""
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
"startup."
msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid ""
"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
"reasons."
-msgstr "Arrazoi pribatuak direla eta Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotuko duen edo ez."
+msgstr ""
+"Arrazoi pribatuak direla eta Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotuko "
+"duen edo ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid ""
"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
"window icon."
@@ -281,19 +293,19 @@ msgstr ""
"Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erakutsi edo "
"ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid ""
-"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
msgstr ""
-"Automatikoki konektatzeko/deskonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
+"Automatikoki deskonektatzeko/birkonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
"den edo ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
@@ -301,19 +313,19 @@ msgstr ""
"Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun "
"hizkuntzetan)."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez "
"adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
msgstr ""
"Kontaktuen sareko saio-hasierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
"adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid ""
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
"network."
@@ -321,43 +333,47 @@ msgstr ""
"Kontaktuen sareko saio-amaierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
"adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgstr "Gertaerak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgstr "Sarrerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgstr "Berriketa berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgstr "Irteerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgstr "Sarean saioa hastean soinua joko duen ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgstr "Sareko saioa amaitzean soinua joko duen ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Kontaktu bat lineaz kanpo jartzean (deskonektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko duen edo ez."
+msgstr ""
+"Kontaktu bat lineaz kanpo jartzean (deskonektatzean) jakinarazpen-leihoa "
+"erakutsiko duen edo ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Kontaktu bat linean jartzean (konektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko duen edo ez."
+msgstr ""
+"Kontaktu bat linean jartzean (konektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko "
+"duen edo ez."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
"even if the chat is already opened, but not focused."
@@ -365,13 +381,13 @@ msgstr ""
"Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
"adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, egon)"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
"Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
"adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
@@ -379,23 +395,23 @@ msgstr ""
"Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
"edo ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
"Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
"adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Kanpoan edo lanpetuta zaudenean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
"adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Kontaktu-zerrenda berriketa geletan erakutsi edo ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
@@ -403,15 +419,15 @@ msgstr ""
"Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-"
"koadroa erakutsi ala ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -421,78 +437,94 @@ msgstr ""
"kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" "
"balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
+#: ../libempathy/empathy-account.c:1103
+msgid "Can't set an empty display name"
+msgstr "Ezin da pantailaren izen hutsa ezarri"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
msgstr "Jasotako fitxategiaren eta bidalitakoaren hash-ak ez datoz bat"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Urruneko kontaktuak ez du fitxategi-transferentziarik onartzen"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Hautatutako fitxateagia ez da fitxategi arrunta"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Hautatutako fitxategia hutsik dago"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
msgid "People nearby"
msgstr "Inguruko jendea"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Socket mota ez dago onartuta"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "No reason was specified"
msgstr "Ez da arrazoirik zehaztu"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Egoeraren aldaketa eskatu da"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi duzu"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Beste partaide batek fitxategi-transferentzia bertan behera utzi du"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Errorea fitxategia transferitzen saiatzean"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Beste partaide batek ezin du fitxategia transferitu"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
msgid "Unknown reason"
msgstr "Arrazoi ezezaguna"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:265
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Available"
msgstr "Prest"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
msgid "Busy"
msgstr "Lanpetuta"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:270
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Away"
msgstr "Aldendua"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:272
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Hidden"
msgstr "Ezkutatua"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
msgid "Offline"
msgstr "Deskonektatuta"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Inguruko jendea"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:384
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Japoniako Yahoo!"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook berriketa"
+
#: ../libempathy/empathy-time.c:137
#, c-format
msgid "%d second ago"
@@ -539,77 +571,118 @@ msgstr[1] "Duela %d hilabete"
msgid "in the future"
msgstr "etorkizunean"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:504
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> NirePantailaIzena</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Pasahitza:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
msgid "Screen _Name:"
msgstr "_Pantaila-izena:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Zein da zure AIM pasahitza?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Zein da zure AIM pantaila-izena?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_Ataka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Zerbitzaria:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzaile-izena</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "Saioko _IDa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "Zein da zure GroupWise erabiltzailearen IDa?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "Zein da zure GroupWise pasahitza?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> 123456789</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "Zein da zure ICQ UIN?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "Zein da zure ICQ pasahitza?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Charset:"
msgstr "_Karaktere-jokoa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
msgid "New Network"
msgstr "Sare berria"
@@ -645,84 +718,136 @@ msgstr "Benetako izena:"
msgid "Servers"
msgstr "Zerbitzariak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@jabber.org</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
msgid "Override server settings"
msgstr "Gainidatzi zerbitzariaren ezarpenak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Lehentasuna:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Reso_urce:"
msgstr "_Baliabidea:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Erabili SS_L zaharra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Zein da zure Jabber IDa?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Zein da zure Jabber pasahitza?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "Zein da zure Jabber ID gogokoa?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "Zein da zure Jabber pasahitz gogokoa?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@hotmail.com</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Zein da zure Windows Live pasahitza?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "What is your Windows Live user name?"
+msgstr "Zein da zure Windows Live erabiltzaile-izena?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_Email:"
msgstr "_Helb. elek.:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "_Izena:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber IDa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Abizenak:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Goitizena:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "A_rgitaratutako izena:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Adibidea:</b> erabiltzailea@nire.sip.zerbitzaria</span>"
+
#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
msgid "Discover STUN"
msgstr "Bilatu STUN"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN zerbitzaria:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "STUN port:"
msgstr "STUN ataka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Zein da zure SIP kontuaren pasahitza?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "Zein da zure SIP saio-hasierako IDa?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "_Username:"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
msgstr "Erabili japoniako _Yahoo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Zein da zure Yahoo! IDa?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Zein da zure Yahoo! pasahitza?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Yahoo I_D:"
msgstr "Yahoo! _IDa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "_Gelen zerrenda lokala:"
@@ -759,92 +884,98 @@ msgstr "Egin klik handitzeko"
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Huts egin du berriketa honekin berriro konektatzean"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:413
msgid "Unsupported command"
msgstr "Unartu gabeko komandoa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549
msgid "offline"
msgstr "lineaz kanpo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552
msgid "invalid contact"
msgstr "kontaktu baliogabea"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555
msgid "permission denied"
msgstr "baimena ukatuta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
msgid "too long message"
msgstr "mezua luzeegia"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561
msgid "not implemented"
msgstr "inplementatu gabe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:598
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Gaia honela ezarria: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:600
msgid "No topic defined"
msgstr "Ez da gairik definitu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Iradokizunik ez)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Txertatu aurpegiera"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1471
msgid "_Send"
msgstr "_Bidali"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Iradokizun _ortografikoak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s deskonektatu egin da"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
#, c-format
-msgid "%s was kicked by %s"
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s(e)k %1$s kanporatu du"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s kanporatua izan da"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
#, c-format
-msgid "%s was banned by %s"
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s(e)k %1$s debekatu du"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s debekatua izan da"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s(e)k gela utzi du"
@@ -854,42 +985,42 @@ msgstr "%s(e)k gela utzi du"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1225
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381 ../src/empathy-call-window.c:1277
msgid "Disconnected"
msgstr "Deskonektatuta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1817
msgid "Connected"
msgstr "Konektatuta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1867
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
msgid "Conversation"
msgstr "Berriketa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
msgid "Topic:"
msgstr "Gaia:"
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:266
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:274
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka"
@@ -899,16 +1030,16 @@ msgstr "_Ireki esteka"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A, %Y %B %d"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
msgid "Personal Information"
msgstr "Informazio pertsonala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
msgid "New Contact"
msgstr "Kontaktu berria"
@@ -954,6 +1085,16 @@ msgstr "Gehitu _kontaktua..."
msgid "_Chat"
msgstr "_Berriketa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Audio-deia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Bideo-deia"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
@@ -1000,7 +1141,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1023
+#: ../src/empathy-main-window.c:1019
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
@@ -1140,7 +1281,7 @@ msgid "Client:"
msgstr "Bezeroa:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1006
+#: ../src/empathy-main-window.c:1002
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktua"
@@ -1193,24 +1334,24 @@ msgstr "Web gunea:"
msgid "_Add Group"
msgstr "_Gehitu taldea"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
msgid "new server"
msgstr "zerbitzari berria"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
msgid "Port"
msgstr "Ataka"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:285
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "Kontua"
@@ -1256,34 +1397,34 @@ msgstr "Berriketa berria"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
msgid "Custom Message..."
msgstr "Mezu pertsonalizatua..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
msgid "Edit Custom Messages..."
msgstr "Editatu mezu pertsonalizatuak..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Egin klik egoera hau gogokoa izatetik kentzeko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Egin klik egoera hau gogoko bihurtzeko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
msgid "Set status"
msgstr "Ezarri egoera"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Ezarri zure presentzia eta uneko egoera"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
msgid "Custom messages..."
msgstr "Mezu pertsonalizatuak..."
@@ -1343,14 +1484,6 @@ msgstr "Gehitu aurrezarpen _berria"
msgid "Saved Presets"
msgstr "Gordetako aurrezarpenak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-add"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
-msgid "gtk-remove"
-msgstr "gtk-remove"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
msgstr "Klasikoa"
@@ -1367,15 +1500,15 @@ msgstr "Garbia"
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Ezin da URIa ireki"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1463
msgid "Select a file"
msgstr "Hautatu fitxategia"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523
msgid "Select a destination"
msgstr "Hautatu helburua"
@@ -1566,7 +1699,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "Megafonoa"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
msgid "Talk!"
msgstr "Hitz egin!"
@@ -1584,11 +1717,11 @@ msgstr "_Informazioa"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
msgid "Please configure a contact."
msgstr "Konfiguratu kontaktua."
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
msgid "Select contact..."
msgstr "Hautatu kontaktua..."
@@ -1597,23 +1730,23 @@ msgid "Presence"
msgstr "Presentzia"
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
msgid "Set your own presence"
msgstr "Ezarri zure presentzia"
-#: ../src/empathy.c:567
+#: ../src/empathy.c:588
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ez konektatu abiatzean"
-#: ../src/empathy.c:571
+#: ../src/empathy.c:592
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "Ez erakutsi kontaktu-zerrenda abiatzean"
-#: ../src/empathy.c:575
+#: ../src/empathy.c:596
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Erakutsi kontuen elkarrizketa-koadroa"
-#: ../src/empathy.c:587
+#: ../src/empathy.c:608
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy BM bezeroa"
@@ -1660,21 +1793,135 @@ msgstr ""
"Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
-msgid "Enabled"
-msgstr "Gaituta"
+#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines
+#. * down this file.
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
+msgid "There has been an error "
+msgstr "Errore bat gertatu da "
+
+#. translators: this follows the "There has been an error " string
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:125
+msgid "while importing the accounts."
+msgstr "kontuak inportatzean."
+
+#. translators: this follows the "There has been an error " string
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:129
+msgid "while parsing the account details."
+msgstr "kontuaren xehetasunak analizatzean."
+
+#. translators: this follows the "There has been an error " string
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:133
+msgid "while creating the account."
+msgstr "kontua sortzean."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:151
+#, c-format
+msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgstr "Errorearen mezua: <span style=\"italic\">%s</span>"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontuak"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:159
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this wizard and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr ""
+"Atzera joan eta kontuko xehetasunak berriro sartzen saia zintezke, edo "
+"morroi honetatik irten eta kontuak geroago gehitu Editatu menuan."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:194
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Errore bat gertatu da"
+#. Create account
#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:330
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1101
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "%s kontu berria"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:397
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Zein motako berriketa-kontua duzu?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "Baduzu beste berriketako konturik konfiguratzeko?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "Sartu kontuaren xehetasunak"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:414
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "Zein motako berriketako kontua sortzea nahi duzu?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "Nahi duzu beste berriketako kontu bat sortzea?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:427
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "Sartu kontu berriaren xehetasunak"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"Google Talk, AIM, Windows Live eta beste berriketako programak darabilten "
+"inguruko jendearekin, lagunekin eta lankideekin berriketan egin dezakezu Empathy-rekin. "
+"Mikrofono edo web kamera batekin audio edo bideo-deiak egin ditzakezu."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "Beste berriketako programa batean erabiltzen duzun konturik baduzu?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:553
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "Bai, inportatu nire kontuko xehetasunak hemendik: "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:574
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "Bai, orain sartuko dut nire kontuko xehetasunak"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:596
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "Ez, kontu berri bat nahi dut"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:606
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "Ez, oraingoz inguruko konektatutako jendea ikustea nahi dut"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:627
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "Hautatu inportatzea nahi dituzun kontuak:"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "Ez, hau izan da guztia"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:914
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "Ongietorri Empathy-ra"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:923
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "Inportatu dauzkazun kontuak"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:616
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1683,7 +1930,7 @@ msgstr ""
"Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
"Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:622
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -1697,31 +1944,23 @@ msgstr ""
"Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
"erabilgarri egongo dira."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontuak"
+
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add Account"
-msgstr "Gehitu kontua"
+msgid "Add new"
+msgstr "Gehitu berria"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Cr_eate"
msgstr "_Sortu"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Gmail"
-msgstr "Gmail"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Import Accounts..."
-msgstr "Inportatu kontuak..."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "No protocol installed"
msgstr "Ez da protokolorik instalatu"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "Settings"
-msgstr "Ezarpenak"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -1729,22 +1968,22 @@ msgstr ""
"Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo "
"bakoitzaren motorra instalatu behar duzu."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Add..."
msgstr "_Gehitu..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Create a new account"
msgstr "_Sortu kontu berria"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "_Reuse an existing account"
msgstr "_Berrerabili badagoen kontu bat"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "account"
+msgstr "kontua"
+
#: ../src/empathy-call-window.c:426
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastea"
@@ -1781,17 +2020,20 @@ msgstr "Audio-sarrera"
msgid "Video input"
msgstr "Bideo-sarrera"
-#: ../src/empathy-call-window.c:866
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
+#. * in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:868
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Deitu honekin: %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:935
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:938
msgid "Call"
msgstr "Deitu"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1387
+#: ../src/empathy-call-window.c:1390
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Konektatuta — %d:%02dm"
@@ -1824,12 +2066,12 @@ msgstr "_Deitu"
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:344
+#: ../src/empathy-chat-window.c:343
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "Berriketak (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:476
+#: ../src/empathy-chat-window.c:475
msgid "Typing a message."
msgstr "Mezua idazten."
@@ -1909,75 +2151,75 @@ msgstr "Konektatu automatikoki"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Kudeatu gogoko gelak"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:321
+#: ../src/empathy-event-manager.c:322
msgid "Incoming call"
msgstr "Sarrerako deia"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:324
+#: ../src/empathy-event-manager.c:325
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s deitzen ari zaizu. Nahi duzu erantzutea?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:331
+#: ../src/empathy-event-manager.c:332
msgid "_Reject"
msgstr "Ez ona_rtu"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:337
+#: ../src/empathy-event-manager.c:338
msgid "_Answer"
msgstr "_Erantzun"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:452
+#: ../src/empathy-event-manager.c:453
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Sarrerako deia %s-(e)ndik"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:496
+#: ../src/empathy-event-manager.c:497
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:502
+#: ../src/empathy-event-manager.c:503
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "Kanpoko aplikazioa abiaraziko da hori kudeatzeko."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "Ez daukazu beharrezko aplikaziorik hori kudeatzeko."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+#: ../src/empathy-event-manager.c:635
msgid "Room invitation"
msgstr "Gelarako gonbitea"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:637
+#: ../src/empathy-event-manager.c:638
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s(e)k gonbidatzen zaitu '%s'(e)ra elkartzeko"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:645
+#: ../src/empathy-event-manager.c:646
msgid "_Decline"
msgstr "_Ukatu"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:650
+#: ../src/empathy-event-manager.c:651
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Elkartu"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:689
+#: ../src/empathy-event-manager.c:690
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s(e)k gonbidatu zaitu '%s'(e)ra elkartzeko"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#: ../src/empathy-event-manager.c:716
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Sarrerako fitxategi-transferentzia %s-(e)ndik"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:895
+#: ../src/empathy-event-manager.c:896
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:899
+#: ../src/empathy-event-manager.c:900
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1987,13 +2229,13 @@ msgstr ""
"Mezua: %s"
#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:935
+#: ../src/empathy-event-manager.c:936
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s lineaz kanpo dago."
#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:951
+#: ../src/empathy-event-manager.c:952
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s linean dago."
@@ -2010,6 +2252,11 @@ msgstr "%u:%02u.%02u"
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
@@ -2106,92 +2353,97 @@ msgstr ""
"Kendu osatutako, bertan behera utzitako eta huts egindako fitxategi-"
"transferentziak zerrendatik"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Ez da inportatzeko konturik aurkitu. Empathy-k oraingoz Pidgin-etik soilik "
+"inporta ditzake kontuak."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Inportatu kontuak"
+
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:263
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:272
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoloa"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:298
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:392
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-"Ez da inportatzeko konturik aurkitu. Empathy-k oraingoz Pidgin-etik soilik "
-"inporta ditzake kontuak."
-
-#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
-msgid "Import Accounts"
-msgstr "Inportatu kontuak"
+#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
+#, c-format
+msgid "%s account"
+msgstr "%s kontua"
-#: ../src/empathy-main-window.c:402
+#: ../src/empathy-main-window.c:399
msgid "_Edit account"
msgstr "_Editatu kontua"
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
+#: ../src/empathy-main-window.c:502
msgid "No error specified"
msgstr "Ez da errorerik zehaztu"
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
msgid "Network error"
msgstr "Sareko errorea"
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
msgid "Encryption error"
msgstr "Enkriptazioaren errorea"
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
msgid "Name in use"
msgstr "Izena erabilita"
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
msgid "Certificate expired"
msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
msgid "Certificate error"
msgstr "Ziurtagiriaren errorea"
-#: ../src/empathy-main-window.c:544
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1293
+#: ../src/empathy-main-window.c:1288
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
@@ -2271,29 +2523,40 @@ msgstr "_Aurreko berriketak"
msgid "_Room"
msgstr "_Gela"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
msgid "Chat Room"
msgstr "Berriketa-gela"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
msgid "Members"
msgstr "Kideak"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
-msgid "Yes"
-msgstr "Bai"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#, c-format
+msgctxt ""
+"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
+"and a number."
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Gonbidapena behar da: %s\n"
+"Pasahitza behar da: %s\n"
+"Kideak: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda abiarazi"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Ezin izan da gelen zerrenda gelditu"
@@ -2327,35 +2590,35 @@ msgstr "Gelen zerrenda"
msgid "_Room:"
msgstr "_Gela:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:147
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message received"
msgstr "Mezua jasota"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Message sent"
msgstr "Mezua bidalita"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "New conversation"
msgstr "Berriketa berria"
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes online"
msgstr "Kontaktua linean dago"
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Kontaktua lineaz kanpo dago"
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account connected"
msgstr "Kontua konektatuta"
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Account disconnected"
msgstr "Kontua deskonektatuta"
-#: ../src/empathy-preferences.c:393
+#: ../src/empathy-preferences.c:394
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
@@ -2445,8 +2708,8 @@ msgid ""
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
-"Kokalekuaren zehaztasun murriztuak zure herria, estatua eta herrialdea soilik "
-"argitaratuko dela adierazten du. GPS koordenatuak dezimal 1eko "
+"Kokalekuaren zehaztasun murriztuak zure herria, estatua eta herrialdea "
+"soilik argitaratuko dela adierazten du. GPS koordenatuak dezimal 1eko "
"zehaztasuna edukiko du."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
@@ -2503,12 +2766,12 @@ msgstr "Egoera"
msgid "_Quit"
msgstr "I_rten"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
msgstr "Ezin da %s zerbitzuaren aplikazioa abiarazi: %s"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
#, c-format
msgid ""
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
@@ -2517,72 +2780,68 @@ msgstr ""
"%s(e)k gonbidapena eskaintzen ari zaizu, baina ez daukazu "
"beharrezkoaplikaziorik gonbidapena kudeatzeko."
-#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
-msgid "gtk-leave-fullscreen"
-msgstr "gtk-leave-fullscreen"
-
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
msgstr "Kontaktuen maparen ikuspegia"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1079
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1073
msgid "Critical"
msgstr "Kritikoa"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1067
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1061
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1109
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1055
msgid "Info"
msgstr "Informazioa"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1049
msgid "Debug"
msgstr "Arazketa"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:841
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:944
msgid "Debug Window"
msgstr "Arazketa-leihoa"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1017
msgid "Pause"
msgstr "Pausatu"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1029
msgid "Level "
msgstr "Maila: "
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098
msgid "Time"
msgstr "Ordua"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100
msgid "Domain"
msgstr "Domeinua"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
msgid "Level"
msgstr "Maila"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1136
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."