aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/fr.po193
2 files changed, 121 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b89e52042..09d54b4f1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-08-30 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Laurent Bigonville and
+ Stéphane Raimbault.
+
2007-08-26 Xavier Claessens <xclaesse@gmail.com>
* hr.po: Updated Croatian translation (Senko Rasic).
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 62e8cee9d..03d54f618 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,14 +13,16 @@
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2007.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2007.
# Frederic Peters <fpeters@0d.be>, 2007.
+# Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>, 2007.
+# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-10 18:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-10 18:48+0200\n"
-"Last-Translator: Frédéric Peters <fpeters@0d.be>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-30 00:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-30 00:57+0200\n"
+"Last-Translator: Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,122 +48,132 @@ msgid "Chat window theme"
msgstr "Thème de la fenêtre de discussion"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+msgid "Checks if Salut account is created"
+msgstr "Vérifie si le compte Salut est créé"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"Liste séparée par des virgules des langues à utiliser pour la correction "
"orthographique (ex. : en, fr, nl)."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Liste compacte de contacts"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "Critère de tri pour la liste de contacts"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Répertoire par défaut où choisir un avatar"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "Afficher une fenêtre popup quand le contact est disponible"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Enable sound when away"
msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes absent"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "Activer les sons lorsque vous êtes indisponible"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Activer le correcteur orthographique"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Hide main window"
msgstr "Masquer la fenêtre principale"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Hide the main window."
msgstr "Masque la fenêtre principale."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Show avatars"
msgstr "Afficher les avatars"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Afficher une astuce sur la fermeture de la fenêtre principale"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Langues de la correction orthographique"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Dernier répertoire où un avatar a été choisi."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Le thème utilisé pour l'affichage dans les fenêtres de discussion."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Utiliser des frimousses graphiques"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Utiliser des sons de notification"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Utiliser des thèmes pour les salles de discussion"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
+msgstr ""
+"Indique si le compte Salut à bien été créé au premier lancement d'empathy."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr ""
-"Indique s'il faut vérifier les mots saisis selon les langues de "
-"vérification choisies."
+"Indique s'il faut vérifier les mots saisis selon les langues de vérification "
+"choisies."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Indique s'il faut changer les frimousses en images graphiques dans les "
"conversations."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "Indique s'il faut jouer un son quand un message arrive."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "Indique s'il faut émettre des sons en cas d'absence."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "Indique s'il faut émettre des sons en cas d'indisponibilité."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher une fenêtre popup lorsqu'un contact devient "
"disponible."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
@@ -169,13 +181,13 @@ msgstr ""
"Indique s'il faut afficher les avatars des contacts dans la liste des "
"contacts et les fenêtres de discussion."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher les contacts qui sont déconnectés dans la liste "
"des contacts."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
@@ -183,24 +195,23 @@ msgstr ""
"Indique s'il faut afficher la boîte de dialogue au sujet de la fermeture de "
"la fenêtre principale avec le bouton « x » dans la barre de titre."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "Indique s'il faut afficher la liste des contacts en mode compact."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "Indique s'il faut utiliser les thèmes pour les salles de discussion."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
-"Quel critère utiliser pour le tri de la liste des contacts. Le "
-"comportement par défaut est de trier selon le nom du contact (valeur: "
-"« name  »). Une valeur « state » triera la liste des contacts selon leur "
-"état."
+"Quel critère utiliser pour le tri de la liste des contacts. Le comportement "
+"par défaut est de trier selon le nom du contact (valeur: « name  »). Une "
+"valeur « state » triera la liste des contacts selon leur état."
#: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
msgid "Offline"
@@ -222,9 +233,9 @@ msgstr "Absent"
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354
-msgid "Local Network"
-msgstr "Réseau local"
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354 ../src/empathy.c:213
+msgid "People nearby"
+msgstr "Personnes à proximité"
#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
msgid ""
@@ -247,8 +258,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Empathy est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
-"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la "
-"Licence Publique Générale GNU."
+"D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
+"Publique Générale GNU."
#: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
msgid ""
@@ -277,7 +288,9 @@ msgstr ""
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>\n"
"Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n"
-"Frederic Peters <fpeters@0d.be>"
+"Frederic Peters <fpeters@0d.be>\n"
+"Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>\n"
+"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
msgid "All"
@@ -291,6 +304,7 @@ msgstr "%s :"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avancés</b>"
@@ -336,20 +350,49 @@ msgstr "paramètres de compte jabber"
msgid "msn account settings"
msgstr "paramètres de compte msn"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+msgid "_E-mail:"
+msgstr "_Adresse électronique :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
+msgid "_First Name: "
+msgstr "_Prénom : "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Identifiant Jabber : "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Nom : "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Pseudonyme :"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "Nom _publié : "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
+msgid "salut account settings"
+msgstr "paramètres de compte salut"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>No Account Selected</b>"
msgstr "<b>Aucun compte sélectionné</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring.\n"
@@ -363,11 +406,11 @@ msgstr ""
"Si vous ne souhaitez pas créer de compte, cliquez simplement dans la liste "
"de gauche sur le compte que vous voulez configurer."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>Aucun compte configuré</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring."
@@ -375,12 +418,12 @@ msgstr ""
"Pour ajouter un nouveau compte, vous pouvez cliquer sur le bouton "
"« Ajouter » et vous pourrez alors configurer cette nouvelle entrée."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:388
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:394
#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:881
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -389,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer votre compte %s !\n"
"Voulez-vous vraiment continuer ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -437,44 +480,44 @@ msgstr "Type :"
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:442
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450
msgid "offline"
msgstr "déconnecté"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453
msgid "invalid contact"
msgstr "contact non valide"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456
msgid "permission denied"
msgstr "permission refusée"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459
msgid "too long message"
msgstr "message trop long"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462
msgid "not implemented"
msgstr "non implémenté"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Erreur à l'envoi du message '%s' : %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insérer une frimousse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "_Vérifier l'orthographe..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
@@ -677,10 +720,6 @@ msgstr "_Nom :"
msgid "S_erver:"
msgstr "_Serveur :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Pseudonyme :"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
msgid "_Room:"
@@ -776,11 +815,11 @@ msgstr "Afficher les conversations précédentes avec ce contact"
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Désolé, je ne te veux plus dans ma liste de contacts."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:626
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:636
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:613
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
@@ -868,12 +907,12 @@ msgstr "%s a quitté la salle"
msgid "Topic: %s"
msgstr "Sujet : %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:573
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:578
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Sujet défini : %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:580
msgid "No topic defined"
msgstr "Pas de sujet défini"
@@ -921,8 +960,8 @@ msgstr "Parcourir :"
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
-"Saisissez le nom de salle à rejoindre ou cliquez sur une ou plusieurs "
-"salles dans la liste."
+"Saisissez le nom de salle à rejoindre ou cliquez sur une ou plusieurs salles "
+"dans la liste."
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
msgid ""
@@ -1216,10 +1255,10 @@ msgstr "Propre"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: ../src/empathy.c:165
+#: ../src/empathy.c:274
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ne pas se connecter au démarrage"
-#: ../src/empathy.c:176
+#: ../src/empathy.c:285
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- Messagerie instantanée Empathy"