diff options
-rw-r--r-- | po/crh.po | 2367 |
1 files changed, 1495 insertions, 872 deletions
@@ -2,13 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the empathy package. # Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc. # -# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009. +# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-06 01:56-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 01:57-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-19 03:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:02-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" "Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists." "sourceforge.net>\n" @@ -51,10 +51,10 @@ msgstr "Subet penceresi teması" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 msgid "" -"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" "Qullanılacaq imlâ teşkericisi tilleriniñ virgülnen ayırılğan listesi " -"(meselâ, crh, tr, en)." +"(meselâ, \"crh, tr, en\")." #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Connection managers should be used" msgstr "Bağlantı idarecileri qullanılmalı" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 -msgid "Contact list sort criterium" +msgid "Contact list sort criterion" msgstr "Temas listesi sıralama qıstası" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 @@ -105,108 +105,108 @@ msgstr "Empati ög-belgilengen endirme cilbenti" msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "Empati esaplarnı ital etüv aqqında sorağandır" +# tüklü #: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Empathy has migrated butterfly logs" +msgstr "Empati MSN kütüklerini köçürgendir" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Başlama üzerine Empati avto-bağlansın" # tüklü -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empati qonumnıñ tafsilâtını eksiltsin" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Empati subet penceresi işaretçigi olaraq temasnıñ avatarını qullansın" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "WebKit İnkişafçı Aletlerini Qabilleştir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Yañı mesajlar içün peyda bildirimlerini qabilleştir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Enable spell checker" msgstr "İmlâ teşkericisini qabilleştir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Hide main window" msgstr "Baş pencereni gizle" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Hide the main window." msgstr "Baş pencereni gizle." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "MC 4 accounts have been imported" msgstr "MC 4 esapları ital etildi" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "MC 4 accounts have been imported." msgstr "MC 4 esapları ital etildi." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Nick completed character" msgstr "Lağap tamamlama remzi" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Yañı subetlerni ayrı pencerelerde aç" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 -msgid "Path of the adium theme to use" +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" -"Eger subet içün qullanılğan tema adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ " -"yolçığı." +"Subet içün qullanılğan tema Adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Kelgen mesajlar içün bir davuş çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Yañı qonuşmalar içün bir davuş çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Ketken mesajlar içün bir davuş çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bir davuş çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bir davuş çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "İçeri imzalanğanımızda bir davuş çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Tışarı imzalanğanımızda bir davuş çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Subet fokuslanmağan ise bildirimler peyda olsun" - #: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -msgid "Popup notifications when a contact sign in" -msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bildirimler peyda olsun" +msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" +msgstr "Subet fokuslanmağan ise bildirimler peyda olsun" #: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -msgid "Popup notifications when a contact sign out" -msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bildirimler peyda olsun" +msgid "Pop up notifications when a contact logs in" +msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bildirimler peyda olsun" #: ../data/empathy.schemas.in.h:41 -msgid "Salut account is created" -msgstr "Salut esabı icat etilgen" +msgid "Pop up notifications when a contact logs out" +msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bildirimler peyda olsun" #: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show avatars" @@ -225,263 +225,267 @@ msgid "Show offline contacts" msgstr "Devre-tışı temaslarnı köster" #: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +msgid "Show protocols" +msgstr "Protokollarnı köster" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "Spell checking languages" msgstr "İmlâ teşkerüv tilleri" # tüklü -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Dosye aqtarımlarınıñ içinde saqlanacağı ög-belgilengen cilbent." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Bir avatar suretiniñ içinden saylanğanı soñki fihrist." +msgstr "İçinden bir avatar suretiniñ saylanğan olğanı soñki cilbent." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Subet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Grafikiy tebessümçiklerni qullan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use notification sounds" msgstr "Bildirim davuşlarını qullan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Subet odaları içün tema qullan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" -"Ağ Müfettişi (Web Inspector) kibi WebKit inkişafçı aletleri " -"qabilleştirilsinmi." - #: ../data/empathy.schemas.in.h:54 -msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Empati'niñ qullanıcınıñ qonumını temaslarına yayınlay bilip bilmegeni." #: ../data/empathy.schemas.in.h:55 -msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün GPS qullana bilip bilmegeni." #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün hüceyresel şebekeni qullana bilip " "bilmegeni." #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün şebekeni qullana bilip bilmegeni." #: ../data/empathy.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " -"programs." +msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." msgstr "" "Empati'niñ diger programlardan esaplarnı ital etüv aqqında sorağan olıp " "olmağanı." #: ../data/empathy.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " -"startup." +msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." +msgstr "Empati'niñ MSN kütüklerini köçürgen olıp olmağanı." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" "Empati'niñ başlağanda esaplarıñızğa avtomatik olaraq içeri imzalanıp " "imzalanmaycağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" -"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " -"reasons." +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Empati'niñ hususiyat sebeplerinden dolayı qonumnıñ titizligini eksiltip " "eksiltmeycegi." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" -"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " -"window icon." +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Empati'niñ temasnıñ avatarını subet penceresi işaretçigi olaraq qullanıp " "qullanmaycağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "" -"Bağlantı idarecileriniñ öz-özünden bağlantını kesmek/kene bağlanmaq içün " -"qullanılıp qullanılmaycağı." - +# tüklü #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" -"Empati ilk kere çaptırılğanında Salut esabınıñ icat etilgen olıp olmağanı." +"Ağ Müfettişi (Web Inspector) kibi WebKit inkişafçı aletleri " +"qabilleştirilsinmi." #: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" -"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " -"with." +"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." msgstr "" -"Tuşlanğan kelimelerniñ istegeniñiz tillerge köre imlâ teşkerüvinden keçip " -"keçmeycegi." +"Bağlantı idarecileriniñ öz-özünden bağlantını qoparmaq/kene bağlanmaq içün " +"qullanılıp qullanılmaycağı." #: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" -"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" -"Qonuşmalarda tebessümçiklerniñ grafikiy suretlerge çevirilip çevirilmeycegi." +"Tuşlanğan kelimelerniñ istegeniñiz tillerniñ imlâsına köre teşkerilip " +"teşkerilmeycegi." #: ../data/empathy.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" -"Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir " -"davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." +"Qonuşmalarda tebessümçiklerniñ grafikiy suretlerge çevirilip çevirilmeycegi." +# tüklü #: ../data/empathy.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -"network." +msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" -"Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir " -"davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." +"Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir " +"davuşnıñ çalınacağı." #: ../data/empathy.schemas.in.h:68 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" -"Vaqialar aqqında haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." +"Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir " +"davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." #: ../data/empathy.schemas.in.h:69 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgstr "" -"Kelgen mesajlar içün bildirim maqsatlı bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." +msgid "Whether to play a sound to notify of events." +msgstr "Vaqialardan haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." #: ../data/empathy.schemas.in.h:70 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "" -"Yañı subetler içün haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." +"Kelici mesajlar içün bildirim olaraq bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." #: ../data/empathy.schemas.in.h:71 -msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "" -"Ketken mesajlar içün haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." +"Yañı subetlerden haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." #: ../data/empathy.schemas.in.h:72 -msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgstr "Bir şebekege içeri imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." +msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." +msgstr "" +"Ketken mesajlardan haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." #: ../data/empathy.schemas.in.h:73 -msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgstr "Bir şebekeden tışarı imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." +msgid "Whether to play a sound when logging into a network." +msgstr "Bir şebekege içeri imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." #: ../data/empathy.schemas.in.h:74 -msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." -msgstr "Uzaqta yaki meşğul olğanda davuş bildirimleriniñ çalınıp çalınmaycağı." +msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." +msgstr "Bir şebekeden tışarı imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." #: ../data/empathy.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "" -"Bir temas devre-tışı barğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip " -"kösterilmeycegi." +msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." +msgstr "Uzaqta yaki meşğul olğanda davuş bildirimleriniñ çalınıp çalınmaycağı." +# tüklü #: ../data/empathy.schemas.in.h:76 -msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" -"Bir temas devre-içi barğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip " +"Bir temas devre-tışı barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip " "kösterilmeycegi." #: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "" +"Bir temas devre-içi barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -"even if the chat is already opened, but not focused." +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." msgstr "" "Bir subet endi açıq faqat fokuslanmağan olsa dahi yañı bir mesaj alğanda " "bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Yañı bir mesaj alğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "" -"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -"windows." +"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" -"Subet pencerelerindeki ve temas listesindeki temaslar içün avatarlarnıñ " +"Temas listesindeki temaslar içün ve subet pencerelerinde avatarlarnıñ " "kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 -msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Temas listesindeki devre-tışı temaslarnıñ kösterilip kösterilmeycegi." - #: ../data/empathy.schemas.in.h:81 -msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" -"Uzaqta yaki meşğul olğanda peyda bildirimleriniñ kösterilip kösterilmeycegi." +"Devre-tışı olğan temaslarnıñ temas listesinde kösterilip kösterilmeycegi." #: ../data/empathy.schemas.in.h:82 -msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." -msgstr "Subet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi." +msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." +msgstr "" +"Uzaqta yaki meşğul olğanda peyda bildirimleriniñ kösterilip kösterilmeycegi." #: ../data/empathy.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " -"the 'x' button in the title bar." +msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "" -"Serleva çubuğındaki 'x' dögmesi ile baş pencereniñ qapatılması aqqında " -"mesaj dialogınıñ kösterilip kösterilmeycegi." +"Temas listesindeki temaslar içün protokollarnıñ kösterilip kösterilmeycegi." #: ../data/empathy.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Temas listesiniñ tığız tarzda kösterilip kösterilmeycegi." +msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." +msgstr "Subet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi." #: ../data/empathy.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "Subet odaları içün temanıñ qullanılıp qullanılmaycağı." +msgid "Whether to show the contact list in compact mode." +msgstr "Temas listesiniñ tığız tarzda kösterilip kösterilmeycegi." #: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" -"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " -"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -"sort the contact list by state." +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " +"'x' button in the title bar." +msgstr "" +"Baş pencereniñ qapatılması aqqındaki mesaj dialogınıñ serleva çubuğındaki " +"'x' dögmesi ile kösterilip kösterilmeycegi." + +# tüklü +#: ../data/empathy.schemas.in.h:87 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms." +msgstr "Subet odaları içün temanıñ qullanılacağı." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:88 +msgid "" +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " +"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " +"the contact list by state." msgstr "" -"Temas listesini sıralağanda qullanılacaq qıstas. Ög-belgileme temas adına " -"köre \"name\" (isim) degeri ile sıralamaqtır. Qıymeti \"state\" (durum) olsa " -"temas listesi durumğa köre sıralanacaq." +"Temas listesini sıralağanda qullanılacaq qıstas. Ög-belgileme, temasnıñ " +"adına köre \"name\" qıymeti ile sıralamaqtır. Qıymeti \"state\" olsa temas " +"listesi durumğa köre sıralanacaq." + +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 +msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" +msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Esaplarını İdare Et" -#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 -msgid "Can't set an empty display name" -msgstr "Boş bir kösterim ismi tayin etilalmaz" +#. Tweak the dialog +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243 +#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91 +msgid "Messaging and VoIP Accounts" +msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses) Esapları" # tüklü -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" msgstr "Alınğan dosyeniñ ve yiberilgenniñ qıyımı (heşi) eşleşmey" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Uzaqtaki temas dosye aktarımını desteklemey" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Saylanğan dosye muntazam bir dosye degildir" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 msgid "The selected file is empty" msgstr "Saylanğan dosye boştır" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:288 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834 +#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77 msgid "People nearby" msgstr "Yaqındaki kişiler" @@ -513,41 +517,98 @@ msgstr "Dosyeni keçirmege çalışqanda hata" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Diger iştirakçi dosyeni keçiralmay" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314 msgid "Unknown reason" msgstr "Namalüm sebep" # tüklü -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgid "Available" msgstr "Musait" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Busy" msgstr "Meşğul" # tüklü -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 msgid "Away" msgstr "Ketken" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 -msgid "Hidden" -msgstr "Gizlengen" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 +msgid "Invisible" +msgstr "Körünmez" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 msgid "Offline" msgstr "Devre-tışı" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 +msgid "No reason specified" +msgstr "Sebep belirtilmegen" + +# tüklü +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +msgid "Status is set to offline" +msgstr "\"Devre-tışı\" durumı tesbit etildi." + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 +msgid "Network error" +msgstr "Şebeke hatası" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Sahihlenim muvafaqiyetsiz" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 +msgid "Encryption error" +msgstr "Şifreleme hatası" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +msgid "Name in use" +msgstr "İsim qullanımda" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "Şeadetname temin etilmegen" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "Şeadetname itimatsız" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 +msgid "Certificate expired" +msgstr "Şeadetname eskirgen" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "Şeadetname faalleştirilmegen" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "Şeadetname qonaqbay-adı eşleşmey" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "Şeadetname parmaq-izi eşleşmey" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "Şeadetname öz-imzalı" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +msgid "Certificate error" +msgstr "Şeadetname hatası" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 msgid "People Nearby" msgstr "Yaqındaki Kişiler" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:434 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Yaponiya" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:386 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:435 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook Subeti" @@ -591,36 +652,68 @@ msgstr[0] "%d ay evel" msgid "in the future" msgstr "kelecekte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462 msgid "All" msgstr "Episi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126 +msgid "Username:" +msgstr "Qullanıcı adı:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474 msgid "L_og in" msgstr "İçeri _imzalan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302 -msgid "Enabled" -msgstr "Qabilleştirilgen" - -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Esap:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553 +msgid "Enabled" +msgstr "Qabilleştirilgen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618 +msgid "This account already exists on the server" +msgstr "Sunucıda bu esap endi mevcuttır" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621 +msgid "Create a new account on the server" +msgstr "Sunucı üzerinde yañı bir esap icat et" + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%2$s üzerinde %1$s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s Esabı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043 +msgid "New account" +msgstr "Yañı esap" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> Ekranİsmim</span>" +msgid "<b>Example:</b> MyScreenName" +msgstr "<b>Misal:</b> Ekranİsmim" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 @@ -640,7 +733,7 @@ msgstr "İleriletilgen" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "Pa_rol:" @@ -661,7 +754,7 @@ msgstr "AIM ekran ismiñiz nedir?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" @@ -670,7 +763,7 @@ msgstr "_Liman:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 @@ -679,8 +772,8 @@ msgstr "_Sunucı:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> qullanıcı adı</span>" +msgid "<b>Example:</b> username" +msgstr "<b>Misal:</b> qullanıcı adı" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 @@ -697,8 +790,8 @@ msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "GroupWise paroliñiz nedir?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> 123456789</span>" +msgid "<b>Example:</b> 123456789" +msgstr "<b>Misal:</b> 123456789" # tüklü #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 @@ -715,15 +808,50 @@ msgstr "ICQ paroliñiz nedir?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Charset:" +msgid "_Character set:" msgstr "_Remiz kümesi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 msgid "New Network" msgstr "Yañı Şebeke" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 +msgid "Auto" +msgstr "Avto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +# tüklü +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 +msgid "Register" +msgstr "Register" + +# tüklü +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 +msgid "None" +msgstr "Yoq" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Charset:" +msgid "Character set:" msgstr "Remiz kümesi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 @@ -755,12 +883,12 @@ msgid "Servers" msgstr "Sunucılar" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> qullanici@gmail.com</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com" +msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@gmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> qullanici@jabber.org</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org" +msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@jabber.org" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Override server settings" @@ -775,56 +903,76 @@ msgid "Reso_urce:" msgstr "_Çoqraq:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "" +"This is your username, not your normal Facebook login.\n" +"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" +"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a " +"Facebook username if you don't have one." +msgstr "" +"Bu siziñ qullanıcı adıñızdır, normal Facebook içeri-imzalanmañız degil.\n" +"Eger facebook.com/<b>milliyhaq</b> iseñiz, <b>milliyhaq</b> kirsetiñiz.\n" +"Facebook qullanıcı adıñız yoq ise, birini saylamaq içün <a href=\"http://www." +"facebook.com/username/\">bu saife</a>ni qullanıñız." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "Use old SS_L" msgstr "Eski SS_L qullan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +msgid "What is your Facebook password?" +msgstr "Facebook paroliñiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +msgid "What is your Facebook username?" +msgstr "Facebook qullanıcı adıñız nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Google kimligiñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "What is your Google password?" msgstr "Google paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Jabber kimligiñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Jabber paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber kimligi nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber paroli nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "Şifre_leme şarttır (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "SSL şeadetnamesi hatalarını _ihmal et" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> qullanici@hotmail.com</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" +msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@hotmail.com" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Windows Live paroliñiz nedir?" +msgid "What is your Windows Live ID?" +msgstr "Windows Live kimligiñiz nedir?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "What is your Windows Live user name?" -msgstr "Windows Live qullanıcı adıñız nedir?" +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "Windows Live paroliñiz nedir?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-poçta:" +msgid "_E-mail address:" +msgstr "_E-poçta adresi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" @@ -836,7 +984,7 @@ msgstr "_Jabber Kimligi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Last Name:" -msgstr "_Soyad:" +msgstr "_Soyadı:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Nickname:" @@ -847,37 +995,125 @@ msgid "_Published Name:" msgstr "_Münteşir İsim:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" -msgstr "<span size=\"small\"><b>Misal:</b> qullanici@sip.sunucım</span>" +msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server" +msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@sip.sunucım" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +msgid "Authentication username:" +msgstr "Sahihlenim qullanıcı adı:" -#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +# tüklü #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -msgid "Discover STUN" -msgstr "STUN'nı keşif et" +msgid "Discover Binding" +msgstr "Bağlamnı Keşfet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +msgid "Discover the STUN server automatically" +msgstr "STUN sunucısını öz-özünden keşfet" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "STUN Server:" -msgstr "STUN Sunucısı:" +msgid "Hostname of the proxy for outbound requests." +msgstr "Tışarı-bağlı istemler içün proksiniñ qonaqbay adı." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "STUN port:" -msgstr "STUN limanı:" +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "Aralıq (saniyeler)" +# tüklü #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "Keep-Alive Options" +msgstr "Canlı-Tut İhtiyariyatı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "" +"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a " +"STUN server." +msgstr "" +"Hızmetniñ saasında bir STUN sunucısınıñ qonaqbay adı içün DNS SRV qaydını " +"tapıştır." + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +msgid "Loose Routing" +msgstr "Kevşek Marşrutlama" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +msgid "Mechanism:" +msgstr "Mehanizm:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Müteferriq İhtiyariyat" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +msgid "NAT Traversal Options" +msgstr "Şebeke Adresi Çevirme (ŞAÇ; NAT) Çaprazlayış İhtiyariyatı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +msgid "Port of the proxy for outbound requests." +msgstr "Tışarı-bağlı istemler içün proksiniñ limanı." + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +msgid "Port:" +msgstr "Liman:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Proksi İhtiyariyatı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN Sunucısı:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +msgid "Server:" +msgstr "Sunucı:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +msgid "" +"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n" +"username." +msgstr "" +"SİP (Oturım Başlatma Protokolı) sahihlenimi içün qullanıcı adı, SİP URİ\n" +"qullanıcı adından farqlı ise " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +msgid "Transport:" +msgstr "Naqliye:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 +msgid "" +"Update the registration binding if the external address for the client is " +"discovered to be different from the local binding." +msgstr "" +"Müşteri içün tışqı adresniñ yerli bağlamdan farqlı olğanı keşfetilse qayd " +"bağlamını yañart." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 +msgid "" +"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC " +"3261." +msgstr "" +"Kevkek marşrutlama davranışını ve Şerhler İçün Rica (ŞİR; RFC) 3261'de " +"tevsiye etilgeni kibi Marşrutlama başlığını qullan." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "SIP esabı paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "SIP içeri imzalanuv kimligiñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27 msgid "_Username:" msgstr "_Qullanıcı adı:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "_Yahoo Yaponiya qullan" +msgid "Use _Yahoo! Japan" +msgstr "_Yahoo! Yaponiya'nı qullan" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "What is your Yahoo! ID?" @@ -888,11 +1124,11 @@ msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Yahoo! paroliñiz nedir?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Yahoo I_D:" -msgstr "Yahoo _Kimligi:" +msgid "Yahoo! I_D:" +msgstr "Yahoo! _Kimligi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgid "_Ignore conference and chat room invitations" msgstr "_Toplaşuv ve subet odası davetlerini ihmal et" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 @@ -905,107 +1141,188 @@ msgid "Couldn't convert image" msgstr "Suret çevirilamadı" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 -msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Maqbul suret formatlarınıñ iç biri sistemiñizde desteklenmey" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Avatar Suretiñizni Saylañız" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918 msgid "No Image" msgstr "Suret Yoq" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:978 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980 msgid "Images" msgstr "Suretler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:982 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984 msgid "All Files" msgstr "Episi Dosyeler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327 msgid "Click to enlarge" msgstr "Büyütmek içün çertiñiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233 msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Bu subet kene bağlanamadı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 -msgid "Unsupported command" -msgstr "Desteklenmegen emir" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655 +msgid "Failed to join chat room" +msgstr "Subet odasına qoşulamadım" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673 +msgid "Failed to open private chat" +msgstr "Hususiy subet açılamadı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712 +msgid "Topic not supported on this conversation" +msgstr "Bu qonuşma üzerinde mevzu desteklenmey" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718 +msgid "You are not allowed to change the topic" +msgstr "Mevzunı deñiştirmege izniñiz yoq" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847 +msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" +msgstr "/clear: cari qonuşmadan mesajlarnıñ episini temizle" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850 +msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" +msgstr "/topic <mevzu>: cari qonuşmanıñ mevzusını tesbit et" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853 +msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" +msgstr "/join <subet odası kimligi>: yañı bir subet odasına qoşul" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856 +msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" +msgstr "/j <subet odası kimligi>: yañı bir subet odasına qoşul" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859 +msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" +msgstr "/query <temas kimligi> [<mesaj>]: hususiy bir subet aç" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862 +msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" +msgstr "/msg <temas kimligi> [<risale>]: hususiy bir subet aç" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865 +msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" +msgstr "/nick <lağap>: cari sunucı üzerindeki lağabıñıznı deñiştiriñiz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868 +msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "/me <mesaj>: cari qonuşmağa bir AMEL mesajını yiber" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871 +msgid "" +"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chat room\"" +msgstr "" +"/say <mesaj>: cari qonuşmağa <mesaj> yiber. Bu, '/' ile başlağan bir mesajnı " +"yibermek içün qullanılır. Meselâ: \"/say /join\" yañı bir subet odasına " +"qoşulmaq içün qullanılır" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876 +msgid "" +"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " +"show its usage." +msgstr "" +"/help [<buyruq>]: episi desteklengen buyruqlarnı köster. Eger <buyruq> " +"belgilengen ise, qullanılışını köster." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Qullanılış: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 +msgid "Unknown command" +msgstr "Namalüm buyruq" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 +msgid "Unknown command; see /help for the available commands" +msgstr "Namalüm buyruq; faydalanışlı buyruqlar içün /help körüñiz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174 msgid "offline" msgstr "devre-tışı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 msgid "invalid contact" msgstr "keçersiz temas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180 msgid "permission denied" msgstr "ruhset inkâr etildi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183 msgid "too long message" msgstr "fazla uzun mesaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186 msgid "not implemented" msgstr "eda etilmegen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189 msgid "unknown" msgstr "namalüm" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "'%s' mesajı yiberilgende hata : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Mevzu şöyle tesbit etildi: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230 msgid "No topic defined" msgstr "Mevzu tarif etilmegen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Telqinler Yoq)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 msgid "Insert Smiley" msgstr "Tebessümçik Qıstır" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626 msgid "_Send" msgstr "_Yiber" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_İmlâ Telqinleri" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 +msgid "Failed to retrieve recent logs" +msgstr "Deminki kütükler tapılıp ketirilamadı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960 #, c-format msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s bağlantısını kesti" +msgstr "%s bağlantısını qopardı" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s, %2$s tarafından def etildi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s def etildi" @@ -1013,17 +1330,17 @@ msgstr "%s def etildi" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s, %2$s tarafından man etildi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s man etildi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s odanı terk etti" @@ -1033,62 +1350,82 @@ msgstr "%s odanı terk etti" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s odağa qoşuldı" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s şimdi %s olaraq biline." + # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlanmağan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "Keçersiz parol; lütfen yañıdan deñeñiz:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702 +msgid "Retry" +msgstr "Kene deñe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707 +msgid "This room is protected by a password:" +msgstr "Bu oda bir parol tarafından qoruna:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708 +msgid "Join" +msgstr "Qoşul" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 msgid "Connected" msgstr "Bağlanğan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 msgid "Conversation" msgstr "Qonuşma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:684 msgid "Topic:" msgstr "Mevzu:" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786 msgid "_Copy Link Address" msgstr "İlişim Adresini _Kopiyala" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793 msgid "_Open Link" msgstr "İlişimni _Aç" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Temas Malümatını Tarir Et" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301 msgid "Personal Information" msgstr "Şahsiy Malümat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406 msgid "New Contact" msgstr "Yañı Temas" @@ -1100,212 +1437,222 @@ msgstr "_Soñra Qarar Ber" msgid "Subscription Request" msgstr "Abunelik İstemi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Kerçekten '%s' zümresini çetleştirmege isteysiñizmi?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635 msgid "Removing group" msgstr "Zümre çetleştirile" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Remove" msgstr "Çetleş_tir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Kerçekten '%s' temasını çetleştirmege isteysiñizmi?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716 msgid "Removing contact" msgstr "Temas çetleştirile" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Temas _Ekle..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +msgid "_Add Contact…" +msgstr "Temas _Ekle…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "_Subet" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Davuşlı Çağırış" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video Çağırış" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 -msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "Evelki Qonuşmalarnı _Köster" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "Evelki _Qonuşmalar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 msgid "Send file" msgstr "Dosye yiber" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392 msgid "Share my desktop" msgstr "Masaüstümni paylaş" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379 +msgid "Favorite" +msgstr "Favorit" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 msgid "Infor_mation" msgstr "_Malümat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508 +msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Tarir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 -msgid "Inviting to this room" -msgstr "Bu odağa davet etile" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562 +#: ../src/empathy-chat-window.c:869 +msgid "Inviting you to this room" +msgstr "Bu odağa sizni davet ete" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 -msgid "_Invite to chatroom" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593 +msgid "_Invite to chat room" msgstr "_Subet odasına davet et" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Bir temas sayla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Avatarnı Saqla" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Avatar saqlanalmay" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238 msgid "Select" msgstr "Sayla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247 +#: ../src/empathy-main-window.c:1050 msgid "Group" msgstr "Zümre" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Ülke İSO Kodu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480 msgid "Country:" msgstr "Memleket:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482 msgid "State:" msgstr "Vilâyet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484 msgid "City:" msgstr "Şeer:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486 msgid "Area:" msgstr "Mıntıqa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488 msgid "Postal Code:" msgstr "Poçta Kodu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490 msgid "Street:" msgstr "Soqaq:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492 msgid "Building:" msgstr "Bina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494 msgid "Floor:" msgstr "Qat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496 msgid "Room:" msgstr "Oda:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498 msgid "Text:" msgstr "Metin:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500 msgid "Description:" msgstr "Tasvir:" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502 msgid "URI:" msgstr "URI:" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Titizlik Seviyesi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506 msgid "Error:" msgstr "Hata:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikal Hata (metre):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Ufqiy Hata (metre):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512 msgid "Speed:" msgstr "Sur'at:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514 msgid "Bearing:" msgstr "Kerteriz:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516 msgid "Climb Speed:" msgstr "Tırmaşma Sur'atı:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518 msgid "Last Updated on:" msgstr "Soñki Yañartma Tarihi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520 msgid "Longitude:" msgstr "Boyluq:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522 msgid "Latitude:" msgstr "Enlik:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524 msgid "Altitude:" msgstr "Raqım:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 -msgid "<b>Location</b>" -msgstr "<b>Qonum</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Location" +msgstr "Qonum" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>Qonum</b>," # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B, %Y, saat %R (EEZ; UTC)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Avatarnı Saqla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Avatar saqlanalmay" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Qonum</b> (tarih) \t" @@ -1327,40 +1674,35 @@ msgid "Client:" msgstr "Müşteri:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1002 -msgid "Contact" -msgstr "Temas" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 msgid "Contact Details" msgstr "Temas Tafsilâtı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "Email:" -msgstr "E-poçta:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-poçta adresi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Fullname:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +msgid "Full name:" msgstr "Tam isim:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Groups" msgstr "Zümreler" #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12 msgid "Identifier:" msgstr "Kimlikleyici:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 -msgid "Information requested..." -msgstr "Malümat istendi..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +msgid "Information requested…" +msgstr "Malümat rica etildi..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "OS:" msgstr "İşletim Sistemi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1368,40 +1710,40 @@ msgstr "" "Bu temasnıñ içinde körünmesini istegeniñiz zümrelerni saylañız. Birden " "fazla zümreni saylay ya da iç birini saylamay bilirsiñiz." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "Version:" msgstr "Sürüm:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 -msgid "Web site:" -msgstr "Ağ saytı:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +msgid "Website:" +msgstr "Ağ-saytı:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "_Add Group" msgstr "Zümre _Ekle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "yañı sunucı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Sunucı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Liman" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Account" msgstr "Esap" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717 msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -1422,59 +1764,86 @@ msgstr "Qıdır" msgid "_For:" msgstr "_Qıdırılğan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 -msgid "C_all" -msgstr "_Çağırt" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Temas Kimligi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144 msgid "C_hat" msgstr "_Subet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 -msgid "Contact ID:" -msgstr "Temas Kimligi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154 msgid "New Conversation" msgstr "Yañı Qonuşma" +#. add video toggle +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188 +msgid "Send _Video" +msgstr "_Video Yiber" + +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +msgid "_Call" +msgstr "_Çağırt" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206 +msgid "New Call" +msgstr "Yañı Çağırış" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:177 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213 -msgid "Custom Message..." -msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 +msgid "Custom Message…" +msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:232 -msgid "Edit Custom Messages..." -msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 +msgid "Edit Custom Messages…" +msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et…" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Bu durumnı favoritlerden çetleştirmek içün çertiñiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Bu durumnı favorit biri yapmaq içün çertiñiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:374 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 msgid "Set status" msgstr "Durumnı tesbit et" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Mevcudiyetiñiz ve ağımdaki durumıñıznı tesbit etiñiz" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098 -msgid "Custom messages..." -msgstr "Şahsiyleştirilgen mesajlar..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128 +msgid "Custom messages…" +msgstr "Şahsiyleştirilgen mesajlar…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "Tap:" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Match case" +msgstr "Büyük-ufaq hassasiyeti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +msgid "Phrase not found" +msgstr "İbare tapılmadı" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" @@ -1518,11 +1887,11 @@ msgstr "Ketici sesli çağırtma" msgid "Voice call ended" msgstr "Sesli çağırtma soñlandı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 msgid "Enter Custom Message" msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj Kirset" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et" @@ -1550,16 +1919,16 @@ msgstr "Temiz" msgid "Blue" msgstr "Zenger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1501 msgid "Unable to open URI" -msgstr "URI açılamay" +msgstr "URİ açılalmay" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosye sayla" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1682 msgid "Select a destination" msgstr "Bir istiqamet sayla" @@ -1730,77 +2099,35 @@ msgstr "Ğarbiy" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "" -"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "" -"Uyğulamaçıq içinde kösterilecek temas. Boş ise, bir temas kösterilmeycek." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 -msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "Temasnıñ avatar jetonı. Boş ise, temasnıñ bir avatarı yoq demektir." - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Megaphone" -msgstr "Megafon" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522 -msgid "Talk!" -msgstr "Qonuş!" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 +msgid "The selected contact cannot receive files." +msgstr "Saylanğan temas dosyelerni qabul etalmay." -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Aqqında" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 +msgid "The selected contact is offline." +msgstr "Saylanğan temas devre-tışıdır." -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 -msgid "_Information" -msgstr "_Malümat" - -#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Tercihler" - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 -msgid "Please configure a contact." -msgstr "Lütfen bir temas yapılandırıñız." - -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 -msgid "Select contact..." -msgstr "Temas saylañız..." - -# tüklü -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 -msgid "Presence" -msgstr "Bulunış" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 +msgid "No error message" +msgstr "Hata mesajı yoq" -#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 -msgid "Set your own presence" -msgstr "Azır bulunıp bulunmağanıñıznı tesbit etiñiz" +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 +msgid "Instant Message (Empathy)" +msgstr "Aniy Mesaj (Empati)" -#: ../src/empathy.c:823 +#: ../src/empathy.c:596 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Başlanğıçta bağlanma" -#: ../src/empathy.c:827 -msgid "Don't show the contact list on startup" -msgstr "Başlanğıçta temas listesini kösterme" - -#: ../src/empathy.c:831 -msgid "Show the accounts dialog" -msgstr "Esaplar dialogını köster" +#: ../src/empathy.c:600 +msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" +msgstr "Başlanğıçta temas listesini yaki er angi başqa dialognı kösterme" -#: ../src/empathy.c:843 +#: ../src/empathy.c:612 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1809,10 +2136,10 @@ msgid "" msgstr "" "Totem, serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir " "etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene " -"dağıtabilir ve/yaki deñiştire bilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya " +"dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya " "da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1823,47 +2150,47 @@ msgstr "" "atta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti " "olmadan. Daa çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:93 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" "Empati ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını berilgen " -"oluvıñız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: Free " +"olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: Free " "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:121 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "GNOME içün Aniy Mesajlaşma müşterisi" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:127 msgid "translator-credits" msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 -msgid "There has been an error while importing the accounts." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:167 +msgid "There was an error while importing the accounts." msgstr "Esaplarnı ital etkende bir hata bar edi." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 -msgid "There has been an error while parsing the account details." -msgstr "Esap tafsilâtı ayırıştırılğanda bir hata olğandır." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:170 +msgid "There was an error while parsing the account details." +msgstr "Esap tafsilâtı ayırıştırılğanda bir hata bar edi." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 -msgid "There has been an error while creating the account." -msgstr "Esap icat etilgende bir hata olğandır." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:173 +msgid "There was an error while creating the account." +msgstr "Esap icat etilgende bir hata bar edi." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 -msgid "There has been an error." -msgstr "Bir hata olğandır." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:175 +msgid "There was an error." +msgstr "Bir hata bar edi." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:179 #, c-format -msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" -msgstr "Hata mesajı şöyle edi: <span style=\"italic\">%s</span>" +msgid "The error message was: %s" +msgstr "Hata mesajı şu edi: %s" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:183 msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " "this assistant and add accounts later from the Edit menu." @@ -1871,47 +2198,46 @@ msgstr "" "Keri barıp esaplarıñıznıñ tafsilâtını yañıdan kirsetmege deñeybilir ya da " "bu muavinden çıqıp esaplarnı daa soñra Tarir menüsinden ekleybilirsiñiz." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:220 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303 msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata asıl oldı" -#. Create account #. To translator: %s is the protocol name #. Create account #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1431 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Yañı %s esabı" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:508 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Ne çeşit subet esabıñız bar?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:514 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Ayarlamağa istegeniñiz er angi başqa subet esaplarıñız barmı?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:520 msgid "Enter your account details" msgstr "Esap tafsilâtıñıznı kirsetiñiz" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:525 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Ne çeşit subet esabı icat etmege isteysiñiz?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:531 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Başqa subet esapları icat etmege isteysiñizmi?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:538 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Yañı esap içün tafsilâtnı kirsetiñiz" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:653 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1923,77 +2249,136 @@ msgstr "" "işdeşleriñiz ile subet etebilirsiñiz. Bir mikrofon ya da bir ağ (web) " "kamerası ile davuşlı yaki video çağırışlarını da yapabilirsiñiz." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:670 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Başqa bir subet programı ile qullanmaqta olğanıñız bir esap barmı?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:693 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Ebet, esap tafsilâtımnı şundan ital et" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:714 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Ebet, şimdi esap tafsilâtımnı kirsetecegim" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:736 msgid "No, I want a new account" msgstr "Hayır, yañı bir esap isteyim" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:746 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Hayır, şimdilik sadece yaqındaki devre-içi insanlarnı körmege isteyim" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:767 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "İtal etmege istegeniñiz esaplarnı saylañız:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:851 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "Yes" msgstr "Ebet" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:858 msgid "No, that's all for now" msgstr "Hayır, şimdilik episi bu" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct. You can easily change these details later or " +"disable this feature by using the 'Accounts' dialog" +msgstr "" +"Empati siziñ ile aynı şebekege bağlanğan insanlarnı öz-özünden keşfete ve " +"subet ete bilir. Bu hususiyetni qullanmağa isteseñiz, lütfen aşağıdaki " +"tafsilâtnıñ doğrulığını teşkeriñiz. 'Esaplar' dialogını qullanaraq, bu " +"tafsilâtnı soñra qolayca deñiştirebilir ya da bu hususiyetni ğayrı " +"qabilleştirebilirsiñiz." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179 +msgid "Edit->Accounts" +msgstr "Tarir -> Esaplar" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139 +msgid "I don't want to enable this feature for now" +msgstr "Şimdilik bu hususiyetni qabilleştirmege istemeyim" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175 +msgid "" +"You won't be able to chat with people connected to your local network, as " +"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " +"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " +"the Accounts dialog" +msgstr "" +"Telepathy-salut qurulğan olmağanından dolayı, yerli şebekeñizge bağlanğan " +"insanlar ile subet etalmazsıñız. Bu hususiyetni qabilleştirmege isteseñiz, " +"lütfen telepathy-salut paketini qurıp Esaplar dialogından bir Yaqındaki " +"Kişiler esabını icat etiñiz" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181 +msgid "telepathy-salut not installed" +msgstr "telepathy-salut qurulğan degil" + +# tüklü +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227 +msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" +msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Esapları Muavini" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Empati'ge Hoş Keldiñiz" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Mevcut esaplarıñıznı ital etiñiz" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288 +msgid "Please enter personal details" +msgstr "Lütfen şahsiy tafsilâtıñıznı kirsetiñiz" + #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66 #, c-format -msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." -msgstr "%s esabıñız ile alâqadar saqlanmağan deñişiklikler bar." +msgid "There are unsaved modifications to your %s account." +msgstr "%s esabıñızğa saqlanmağan deñişiklikler bar." -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the server. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:231 +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * an unsaved new account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70 +msgid "Your new account has not been saved yet." +msgstr "Yañı esabıñız şimdilik saqlanmağandır." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729 +msgid "Connecting…" +msgstr "Bağlanıla…" + +# tüklü +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s" +msgid "Disconnected — %s" +msgstr "Bağlantı qoparılğan — %s" -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:249 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295 #, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s Esabı" +msgid "Offline — %s" +msgstr "Devre-tışı — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253 -msgid "New account" -msgstr "Yañı esap" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308 +msgid "Offline — No Network Connection" +msgstr "Devre-tışı — Şebeke Bağlantısı Yoq" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316 +msgid "Unknown Status" +msgstr "Namalüm Status" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:517 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327 +msgid "Offline — Account Disabled" +msgstr "Devre-tışı — Esap Ğayrı Qabilleştirilgen" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2001,41 +2386,16 @@ msgstr "" "Yañı bir esap icat etmek üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz\n" "taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:801 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove your %s account!\n" -"Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"%s esabıñıznı çetleştirmek üzresiñiz!\n" -"Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?" - -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "%s bilgisayarıñızdan kerçekten çetleştirilsinmi?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811 -msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -"decide to proceed.\n" -"\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " -"be available." -msgstr "" -"Devam etmege qarar berseñiz ülfetlendirilgen iç bir qonuşma ve subet odası " -"çetleştirilmeycek.\n" -"\n" -"Daa soñra esapnı keri eklemege qarar berseñiz, kene de faydalanışlı " -"olacaqlardır." - -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:818 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Bu, sunucıdaki esabıñıznı çetleştirmez." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2043,7 +2403,7 @@ msgstr "" "Başqa bir esap saylamaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n" "taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1508 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2051,28 +2411,15 @@ msgstr "" "Pencereni qapatmaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n" "taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?" -#. Translators: this is used only when built on a moblin platform -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1674 -msgid "_Next" -msgstr "_Soñraki" - #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Accounts" -msgstr "Esaplar" +msgid "No protocol installed" +msgstr "İç bir protokol qurulmağan" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Add new" -msgstr "Yañı ekle" +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Cr_eate" -msgstr "İcat _Et" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "No protocol installed" -msgstr "İç bir protokol qurulmağan" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -2080,112 +2427,237 @@ msgstr "" "Yañı bir esap eklemek içün, evelâ qullanmağa istegeniñiz protokollarnıñ er " "biri içün bir arqa-uç qurmalısıñız." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "_Add..." -msgstr "_Ekle..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "_Create a new account" -msgstr "_Yañı bir esap icat et" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Reuse an existing account" -msgstr "Mevcut bir esapnı kene _qullan" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "_Add…" +msgstr "_Ekle…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "account" -msgstr "esap" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "_Import…" +msgstr "_İtal Et…" -#: ../src/empathy-call-window.c:427 +#: ../src/empathy-call-window.c:453 msgid "Contrast" msgstr "Tezat" -#: ../src/empathy-call-window.c:430 +#: ../src/empathy-call-window.c:456 msgid "Brightness" msgstr "Parlaqlıq" -#: ../src/empathy-call-window.c:433 +#: ../src/empathy-call-window.c:459 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" # tüklü -#: ../src/empathy-call-window.c:541 +#: ../src/empathy-call-window.c:567 msgid "Volume" msgstr "Gürlük" -#: ../src/empathy-call-window.c:675 -msgid "Connecting..." -msgstr "Bağlana..." - -#: ../src/empathy-call-window.c:782 +#: ../src/empathy-call-window.c:1022 msgid "_Sidebar" msgstr "_Yan Çubuq" -#: ../src/empathy-call-window.c:801 -msgid "Dialpad" -msgstr "Qadran" - -#: ../src/empathy-call-window.c:807 +#: ../src/empathy-call-window.c:1041 msgid "Audio input" msgstr "Davuş kirdisi" -#: ../src/empathy-call-window.c:811 +#: ../src/empathy-call-window.c:1045 msgid "Video input" msgstr "Video kirdisi" +#: ../src/empathy-call-window.c:1049 +msgid "Dialpad" +msgstr "Qadran" + #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:874 +#: ../src/empathy-call-window.c:1117 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s ile çağırt" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:955 +#: ../src/empathy-call-window.c:1198 msgid "Call" msgstr "Çağırt" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1455 +#: ../src/empathy-call-window.c:1695 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Bağlanğan - %d:%02dd" +#: ../src/empathy-call-window.c:1756 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehnik Tafsilât" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1794 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen davuş formatlarınıñ iç " +"birini añlamay" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen video formatlarınıñ iç " +"birini añlamay" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1805 +#, c-format +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." +msgstr "" +"%s ile bir bağlantı tesis etilalmay. Belki biriñiz doğrudan bağlantılarğa " +"izin bermegen bir şebeke üzerindedir." + +# tüklü +#: ../src/empathy-call-window.c:1811 +msgid "There was a failure on the network" +msgstr "Şebeke üzerinde bir oñmazlıq bar edi" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1815 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"Bu çağırış içün kerekli davuş formatları bilgisayarıñız üzerinde " +"qurulmağandır" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1818 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"Bu çağırış içün kerekli video formatları bilgisayarıñız üzerinde " +"qurulmağandır" + +# tüklü +#: ../src/empathy-call-window.c:1828 +#, c-format +msgid "" +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" +"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in " +"the Help menu." +msgstr "" +"Bir Telepati bileşeninde beklenmegen bir şey sudur etken. Lütfen <a href=\"%s" +"\">bu illetni maruza etiñiz</a> ve Yardım menüsindeki 'İlletsizlendir' " +"penceresinden cıyılğan kütüklerni iliştiriñiz." + +#: ../src/empathy-call-window.c:1836 +msgid "There was a failure in the call engine" +msgstr "Çağırış motorında bir muvafaqiyetsizlik bar edi" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1875 +msgid "Can't establish audio stream" +msgstr "Davuş aqıntısı tesis etilalmay" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1885 +msgid "Can't establish video stream" +msgstr "Video aqıntı tesis etilalmay" + #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "Call the contact again" +msgstr "Temasnı yañıdan çağırt" + +# tüklü +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Camera Off" +msgstr "Kamera Atıl" + +# tüklü +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "Camera On" +msgstr "Kamera Faal" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "Kameranı ğayrı qabilleştir ve video yiberüvni toqtat" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "Kameranı qabilleştir ve video yiber" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "Kameranı qabilleştir amma video yiberme" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 msgid "Hang up" msgstr "Qapa" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +# tüklü +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +msgid "Hang up current call" +msgstr "Cari çağırışnı qapa" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +msgid "Preview" +msgstr "Ög-baqış" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "Redial" msgstr "Kene ara" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 msgid "Send Audio" msgstr "Davuş Yiber" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "Send video" -msgstr "Video Yiber" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "Davuş naqlini döndür" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "Video preview" -msgstr "Video ög-baqışı" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +msgid "V_ideo" +msgstr "_Video" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "_Call" -msgstr "_Çağırt" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +msgid "Video Off" +msgstr "Video Atıl" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Video On" +msgstr "Video Faal" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +msgid "Video Preview" +msgstr "Video Ögbaqışı" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Körünim" -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 +#: ../src/empathy-chat-window.c:440 ../src/empathy-chat-window.c:460 +#, c-format +msgid "%s (%d unread)" +msgid_plural "%s (%d unread)" +msgstr[0] "%s (%d oqulmağan)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:452 +#, c-format +msgid "%s (and %u other)" +msgid_plural "%s (and %u others)" +msgstr[0] "%s (ve %u diger)" + +# tüklü +#: ../src/empathy-chat-window.c:468 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from others)" +msgid_plural "%s (%d unread from others)" +msgstr[0] "%s (digerlerden %d oqulmağan)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:477 #, c-format -msgid "Conversations (%d)" -msgstr "Qonuşmalar (%d)" +msgid "%s (%d unread from all)" +msgid_plural "%s (%d unread from all)" +msgstr[0] "%s (episinden %d oqulmağan)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:501 +#: ../src/empathy-chat-window.c:688 msgid "Typing a message." msgstr "Bir mesajnı tuşlay." @@ -2194,71 +2666,79 @@ msgid "C_lear" msgstr "Temiz_le" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +msgid "C_ontact" +msgstr "_Temas" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" msgstr "Subet" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Insert _Smiley" msgstr "_Tebessümçik Ekle" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +msgid "Invite _Participant…" +msgstr "İştirakçini _Davet Et…" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "Move Tab _Left" msgstr "İlmekni _Solğa Taşı" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 msgid "Move Tab _Right" msgstr "İlmekni _Oñğa Taşı" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 -msgid "_Contact" -msgstr "_Temas" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Conversation" msgstr "_Qonuşma" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "_Detach Tab" msgstr "_İlmekni Qopuştır" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Edit" +msgstr "_Tarir" + # tüklü -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Favorite Chatroom" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Közde Subet Odası" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Next Tab" msgstr "_Soñraki İlmek" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Evelki İlmek" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Show Contact List" msgstr "Temas Listesini _Köster" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 msgid "_Tabs" msgstr "İlmek_ler" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274 msgid "Room" msgstr "Oda" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282 msgid "Auto-Connect" msgstr "Avto-Bağlan" @@ -2266,76 +2746,77 @@ msgstr "Avto-Bağlan" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Közde Odalarnı İdare Et" -#: ../src/empathy-event-manager.c:322 +#: ../src/empathy-event-manager.c:339 +msgid "Incoming video call" +msgstr "Kelici video çağırtma" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:339 msgid "Incoming call" msgstr "Kelici çağırtma" -#: ../src/empathy-event-manager.c:325 +#: ../src/empathy-event-manager.c:343 +#, c-format +msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" +msgstr "%s sizni video-çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:344 #, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "%s sizni çağırta, cevap bermege isteysiñizmi?" +msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" +msgstr "%s sizni çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:332 +#: ../src/empathy-event-manager.c:366 msgid "_Reject" msgstr "_Red Et" -#: ../src/empathy-event-manager.c:338 +#: ../src/empathy-event-manager.c:372 msgid "_Answer" msgstr "_Cevapla" -#: ../src/empathy-event-manager.c:446 +#: ../src/empathy-event-manager.c:489 #, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "%s tarafından kelici çağırtma" +msgid "Incoming video call from %s" +msgstr "%s tarafından kelici video-çağırtma" -#: ../src/empathy-event-manager.c:490 +#: ../src/empathy-event-manager.c:489 #, c-format -msgid "%s is offering you an invitation" -msgstr "%s sizge bir davetiye teklif ete" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:496 -msgid "An external application will be started to handle it." -msgstr "Onı qollamaq içün hariciy bir uyğulama başlatılacaq." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:501 -msgid "You don't have the needed external application to handle it." -msgstr "Onı qollamaq içün kerekli hariciy uyğulamañız yoqtır." +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "%s tarafından kelici çağırtma" -#: ../src/empathy-event-manager.c:628 +#: ../src/empathy-event-manager.c:579 msgid "Room invitation" msgstr "Oda daveti" # tüklü -#: ../src/empathy-event-manager.c:631 +#: ../src/empathy-event-manager.c:582 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s sizni %s subetine qoşulmağa davet ete" -#: ../src/empathy-event-manager.c:639 +#: ../src/empathy-event-manager.c:590 msgid "_Decline" msgstr "_Red Et" -#: ../src/empathy-event-manager.c:644 +#: ../src/empathy-event-manager.c:595 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Qoşul" -#: ../src/empathy-event-manager.c:683 +#: ../src/empathy-event-manager.c:634 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s sizni %s subetine qoşulmağa davet etti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:709 +#: ../src/empathy-event-manager.c:660 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "%s tarafından kelici dosye aqtarımı" -#: ../src/empathy-event-manager.c:889 +#: ../src/empathy-event-manager.c:818 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s abunelik istey" -#: ../src/empathy-event-manager.c:893 +#: ../src/empathy-event-manager.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2345,117 +2826,117 @@ msgstr "" "Mesaj: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:929 +#: ../src/empathy-event-manager.c:862 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s şimdi devre-tışıdır." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:945 +#: ../src/empathy-event-manager.c:878 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s şimdi devre-içidir." #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:179 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Namalüm" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s / %s, %s/s nisbetinde" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alına" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:309 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" %s temasına yiberile" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:339 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "\"%s\" %s temasından alınğanda hata" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:342 msgid "Error receiving a file" msgstr "Bir dosye alğanda hata" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:347 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" %s temasına yiberilgende hata" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 msgid "Error sending a file" msgstr "Bir dosye yiberilgende hata" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:489 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alındı" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:494 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" %s temasına yiberildi" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:497 msgid "File transfer completed" msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Diger iştirakçiniñ cevabı beklene" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "\"%s\" bütünligi teşkerile" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Qıyımlana (heşlene) \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:991 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 msgid "File" msgstr "Dosye" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 msgid "Remaining" msgstr "Qalğan" @@ -2482,15 +2963,15 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Esaplarnı İtal Et" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:282 +#: ../src/empathy-import-widget.c:290 msgid "Import" msgstr "İtalât" -#: ../src/empathy-import-widget.c:291 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:315 +#: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Source" msgstr "Menba" @@ -2499,67 +2980,23 @@ msgstr "Menba" msgid "%s account" msgstr "%s esabı" -#: ../src/empathy-main-window.c:399 -msgid "_Edit account" -msgstr "Esapnı _tarir et" - -#: ../src/empathy-main-window.c:502 -msgid "No error specified" -msgstr "Hata belirtilmegen" - -#: ../src/empathy-main-window.c:505 -msgid "Network error" -msgstr "Şebeke hatası" - -#: ../src/empathy-main-window.c:508 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Sahihlenim muvafaqiyetsiz" - -#: ../src/empathy-main-window.c:511 -msgid "Encryption error" -msgstr "Şifreleme hatası" - -#: ../src/empathy-main-window.c:514 -msgid "Name in use" -msgstr "İsim qullanımda" - -#: ../src/empathy-main-window.c:517 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Şeadetname temin etilmegen" - -#: ../src/empathy-main-window.c:520 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Şeadetname itimatsız" - -#: ../src/empathy-main-window.c:523 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Şeadetname eskirgen" - -#: ../src/empathy-main-window.c:526 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Şeadetname faalleştirilmegen" - -#: ../src/empathy-main-window.c:529 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Şeadetname qonaqbay-adı eşleşmey" +#: ../src/empathy-main-window.c:437 +msgid "Reconnect" +msgstr "Kene Bağlan" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Şeadetname parmaq-izi eşleşmey" +#: ../src/empathy-main-window.c:443 +msgid "Edit Account" +msgstr "Esapnı Tarir Et" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Şeadetname öz-imzalı" +#: ../src/empathy-main-window.c:449 +msgid "Close" +msgstr "Qapat" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 -msgid "Certificate error" -msgstr "Şeadetname hatası" - -#: ../src/empathy-main-window.c:541 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmegen hata" +#: ../src/empathy-main-window.c:1033 +msgid "Contact" +msgstr "Temas" -#: ../src/empathy-main-window.c:1288 +#: ../src/empathy-main-window.c:1414 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Esaplarnı köster ve tarir et" @@ -2589,71 +3026,78 @@ msgstr "Favoritlerni İdare Et" msgid "N_ormal Size" msgstr "_Normal Ölçü" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "New _Call…" +msgstr "_Yañı Çağırış…" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "_Avatarlar ile Normal Ölçü" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "P_references" +msgstr "_Tercihler" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +msgid "Show P_rotocols" +msgstr "_Protokollarnı Köster" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "İ_simge köre Sırala" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "_Durumğa köre Sırala" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Esaplar" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Compact Size" msgstr "_Tığız Ölçü" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Debug" msgstr "_İlletsizlendir" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_File Transfers" msgstr "_Dosye Aqtarımları" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -msgid "_Join..." -msgstr "_Qoşul..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +msgid "_Join…" +msgstr "_Qoşul…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "_Yañı Qonuşma..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "Yañı _Qonuşma…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Offline Contacts" msgstr "Devre-_tışı Temaslar" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Personal Information" msgstr "_Şahsiy Malümat" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "Evelki _Qonuşmalar" - -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Room" msgstr "_Oda" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338 msgid "Chat Room" msgstr "Subet Odası" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354 msgid "Members" msgstr "Azalar" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, +#. yes/no, yes/no and a number. +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539 #, c-format -msgctxt "" -"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " -"and a number." msgid "" "<b>%s</b>\n" "Invite required: %s\n" @@ -2665,16 +3109,16 @@ msgstr "" "Parol şarttır: %s\n" "Azalar: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569 msgid "Could not start room listing" msgstr "Oda listelemesi başlatılamadı" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Oda listelemesi toqtatılamadı" @@ -2742,86 +3186,70 @@ msgid "Language" msgstr "Til" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Allow _GPS usage" -msgstr "_GPS qullanımına izin ber" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Allow _cellphone usage" -msgstr "_Cep telefonı qullanımına izin ber" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Allow _network usage" -msgstr "_Şebeke qullanımına izin ber" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Appearance" msgstr "Körüniş" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "_Başlanğıçta avtomatik olaraq bağlan " -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Subet _Teması:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda bildirimlerni ğayrı qabilleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Bir temas devre-içi kelgeninde bildirimlerni qabilleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Bir temas devre-tışı barğanında bildirimlerni qabilleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "_Subet fokuslı olmağanında bildirimlerni qabilleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Tiller içün imlâ teşkerüvini qabilleştir:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Umumiy" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Geoclue Settings" -msgstr "Geo-yipucular (Geoclue) Ayarları" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "Location" -msgstr "Qonum" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Location sources:" +msgstr "Qonum menbaları:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Play sound for events" msgstr "Vaqialar içün davuşlar çal" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Privacy" msgstr "Hususiyat" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " @@ -2831,41 +3259,53 @@ msgstr "" "başqa daa daqıq iç bir şey neşir etilmeycek demektir. GPS koordinatları 1 " "onarlama basamaqqa qadar daqıq olacaqtır." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Show _smileys as images" msgstr "_Tebessümçikler suretler olaraq kösterilsin" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Odalarda temas _listesini köster" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Sounds" msgstr "Davuşlar" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Spell Checking" msgstr "İmlâ Teşkerüv" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "Tiller listesi faqat bir luğatnı qurğan olğanıñız tillerni akis ete." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Themes" msgstr "Temalar" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "_Cellphone" +msgstr "_Cep Telefonı" + # tüklü -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "_Puska bildirimlerini qabilleştir" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "_Davuş bildirimlerini qabilleştir" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "_GPS" +msgstr "_GPS (KMS)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +msgstr "_Şebeke (İP, Wi-Fi (Telsiz Vefa))" + #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "Yañı _subetlerni ayrı pencerelerde aç" @@ -2878,96 +3318,279 @@ msgstr "Qonumımnı temaslarıma _neşir et" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Qonum tamlığını eksilt" -#: ../src/empathy-status-icon.c:182 +#: ../src/empathy-status-icon.c:176 msgid "Respond" msgstr "Cevapla" -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "_Çıq" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 -#, c-format -msgid "Unable to start application for service %s: %s" -msgstr "%s hızmeti içün uyğulama başlatılalmay: %s" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 -#, c-format -msgid "" -"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " -"application to handle it" -msgstr "" -"%s hızmeti içün bir davet teklif etildi, amma onı qollamaq içün kerekli " -"uyğulamañız yoqtır." - #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 msgid "Contact Map View" msgstr "Temas Harita Körünimi" -#: ../src/empathy-debug-window.c:112 ../src/empathy-debug-window.c:1099 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:115 ../src/empathy-debug-window.c:1093 -msgid "Critical" -msgstr "Kritik" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:118 ../src/empathy-debug-window.c:1087 -msgid "Warning" -msgstr "Tenbi" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:121 ../src/empathy-debug-window.c:1081 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1129 -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:124 ../src/empathy-debug-window.c:1075 -msgid "Info" -msgstr "Malümat" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:127 ../src/empathy-debug-window.c:1069 -msgid "Debug" -msgstr "İlletsizlendir" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:842 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1066 msgid "Save" msgstr "Saqla" -#: ../src/empathy-debug-window.c:959 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1219 msgid "Debug Window" msgstr "İlletsizlendirim Penceresi" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1037 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1299 msgid "Pause" msgstr "Tınışla" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1049 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1311 msgid "Level " msgstr "Seviye" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1118 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1331 +msgid "Debug" +msgstr "İlletsizlendir" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1337 +msgid "Info" +msgstr "Malümat" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1349 +msgid "Warning" +msgstr "Tenbi" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1355 +msgid "Critical" +msgstr "Kritik" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1361 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1380 msgid "Time" msgstr "Vaqıt" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1120 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1383 msgid "Domain" msgstr "Saa" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1122 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1385 msgid "Category" msgstr "Ulam" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1124 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1387 msgid "Level" msgstr "Seviye" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1156 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1424 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Saylanğan bağlantı idarecisi uzaqtan illetsizlendirüv uzantısını desteklemey." + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48 +msgid "Invite Participant" +msgstr "İştirakçini Davet Et" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35 +msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" +msgstr "Qonuşmağa davet etilecek bir temas sayla:" + +#: ../src/empathy-accounts.c:213 +msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" +msgstr "" +"İç bir dialog kösterme; er angi işni (meselâ, ital etüv) yap ve çıq" + +#: ../src/empathy-accounts.c:217 +msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" +msgstr "Er angi na-salut esaplar bar ise iç bir dialog kösterme" + +# tüklü +#: ../src/empathy-accounts.c:221 +msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "" +"Başlanğıç olaraq berilgen esapnı sayla (meselâ, gabble/jabber/" +"foo_40example_2eorg0)" + +#: ../src/empathy-accounts.c:223 +msgid "<account-id>" +msgstr "<esap-kimligi>" + +#: ../src/empathy-accounts.c:231 +msgid "- Empathy Accounts" +msgstr "- Empati Esapları" + +#: ../src/empathy-accounts.c:247 +msgid "Empathy Accounts" +msgstr "Empati Esapları" + +#: ../src/empathy-debugger.c:40 +msgid "Empathy Debugger" +msgstr "Empati İlletsizlendiricisi" + +#~ msgid "Salut account is created" +#~ msgstr "Salut esabı icat etilgen" + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy " +#~ "run." +#~ msgstr "" +#~ "Empati ilk kere çaptırılğanında Salut esabınıñ icat etilgen olıp " +#~ "olmağanı." + +#~ msgid "Can't set an empty display name" +#~ msgstr "Boş bir kösterim ismi tayin etilalmaz" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Gizlengen" + +#~ msgid "Unsupported command" +#~ msgstr "Desteklenmegen emir" + +#~ msgid "_View Previous Conversations" +#~ msgstr "Evelki Qonuşmalarnı _Köster" + +#~ msgid "<b>Location</b>" +#~ msgstr "<b>Qonum</b>" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-poçta:" + +#~ msgid "C_all" +#~ msgstr "_Çağırt" + +#~ msgid "Edit Custom Messages..." +#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tarir Et..." + +#~ msgid "" +#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Uyğulamaçıq içinde kösterilecek temas. Boş ise, bir temas kösterilmeycek." + +#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +#~ msgstr "Temasnıñ avatar jetonı. Boş ise, temasnıñ bir avatarı yoq demektir." + +#~ msgid "Talk!" +#~ msgstr "Qonuş!" + +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Malümat" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Tercihler" + +#~ msgid "Please configure a contact." +#~ msgstr "Lütfen bir temas yapılandırıñız." + +#~ msgid "Select contact..." +#~ msgstr "Temas saylañız..." + +# tüklü +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Bulunış" + +#~ msgid "Set your own presence" +#~ msgstr "Azır bulunıp bulunmağanıñıznı tesbit etiñiz" + +#~ msgid "Show the accounts dialog" +#~ msgstr "Esaplar dialogını köster" + +#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" +#~ msgstr "Hata mesajı şöyle edi: <span style=\"italic\">%s</span>" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove your %s account!\n" +#~ "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "%s esabıñıznı çetleştirmek üzresiñiz!\n" +#~ "Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?" + +#~ msgid "" +#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +#~ "decide to proceed.\n" +#~ "\n" +#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will " +#~ "still be available." +#~ msgstr "" +#~ "Devam etmege qarar berseñiz ülfetlendirilgen iç bir qonuşma ve subet " +#~ "odası çetleştirilmeycek.\n" +#~ "\n" +#~ "Daa soñra esapnı keri eklemege qarar berseñiz, kene de faydalanışlı " +#~ "olacaqlardır." + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Soñraki" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Esaplar" + +#~ msgid "Add new" +#~ msgstr "Yañı ekle" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "İcat _Et" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Ekle..." + +#~ msgid "_Reuse an existing account" +#~ msgstr "Mevcut bir esapnı kene _qullan" + +#~ msgid "Conversations (%d)" +#~ msgstr "Qonuşmalar (%d)" + +#~ msgid "_Contact" +#~ msgstr "_Temas" + +#~ msgid "%s is offering you an invitation" +#~ msgstr "%s sizge bir davetiye teklif ete" + +#~ msgid "An external application will be started to handle it." +#~ msgstr "Onı qollamaq içün hariciy bir uyğulama başlatılacaq." + +#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it." +#~ msgstr "Onı qollamaq içün kerekli hariciy uyğulamañız yoqtır." + +#~ msgid "No error specified" +#~ msgstr "Hata belirtilmegen" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Bilinmegen hata" + +#~ msgid "_Join..." +#~ msgstr "_Qoşul..." + +#~ msgid "_New Conversation..." +#~ msgstr "_Yañı Qonuşma..." + +#~ msgid "Allow _GPS usage" +#~ msgstr "_GPS qullanımına izin ber" + +#~ msgid "Allow _cellphone usage" +#~ msgstr "_Cep telefonı qullanımına izin ber" + +#~ msgid "Allow _network usage" +#~ msgstr "_Şebeke qullanımına izin ber" + +#~ msgid "Geoclue Settings" +#~ msgstr "Geo-yipucular (Geoclue) Ayarları" + +#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s" +#~ msgstr "%s hızmeti içün uyğulama başlatılalmay: %s" + +#~ msgid "" +#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +#~ "application to handle it" +#~ msgstr "" +#~ "%s hızmeti içün bir davet teklif etildi, amma onı qollamaq içün kerekli " +#~ "uyğulamañız yoqtır." |