aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sl.po372
1 files changed, 199 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2f408c4ba..ec493eb2b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-06 10:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-06 13:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-22 00:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 09:24+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Upravljanje s sporočanjem in računi VoIP"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2151
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Sporočanje in računi VoIP"
@@ -460,163 +460,164 @@ msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Drug uporabnik ne more prenesti datoteke"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:324
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznan vzrok"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
msgid "Busy"
msgstr "Zaposleno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
msgid "Away"
msgstr "Odsotno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:249
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
msgid "Offline"
msgstr "Nepovezano"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
-#: ../src/empathy-call-window.c:1883
-#: ../src/empathy-call-window.c:1884
-#: ../src/empathy-call-window.c:1885
-#: ../src/empathy-call-window.c:1886
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
+#: ../src/empathy-call-window.c:1893
+#: ../src/empathy-call-window.c:1894
+#: ../src/empathy-call-window.c:1895
+#: ../src/empathy-call-window.c:1896
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
msgid "No reason specified"
msgstr "Ni določenega razloga"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
msgid "Network error"
msgstr "Napaka omrežja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev ni uspela"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
msgid "Encryption error"
msgstr "Napaka šifriranja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Name in use"
msgstr "Ime je v uporabi"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Potrdilo ni na voljo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Potrdilo ni overjeno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
msgid "Certificate expired"
msgstr "Potrdilo je preteklo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Potrdilo ni potrjeno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Neustrezno potrdilo gostitelja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Potrdilo je samo-podpisano"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
msgid "Certificate error"
msgstr "Napaka potrdila"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Šifriranje ni na voljo."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Potrdilo je neveljavno."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Omrežna povezava je zavrnjena."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Povezava je prekinjena."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "Vir je s strežnikom že povezan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Račun na strežniku že obstaja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Potrdilo je preklicano"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, ki je določena s šifrirno knjižnico."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:540
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
msgid "People Nearby"
msgstr "Uporabniki v bližini"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:545
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:546
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:550
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook klepetanje"
@@ -712,16 +713,16 @@ msgstr "%s:"
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
msgid "A_pply"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
msgid "L_og in"
msgstr "_Prijava"
#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
@@ -730,19 +731,19 @@ msgstr "_Prijava"
msgid "Account:"
msgstr "Račun:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
msgid "_Enabled"
msgstr "_Omogoči"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Ta račun na strežniku že obstaja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "_Ustvari nov račun na strežniku"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
msgid "Ca_ncel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -751,19 +752,19 @@ msgstr "_Prekliči"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s račun"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2108
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107
msgid "New account"
msgstr "Nov račun"
@@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "Kakšno je vaše zaslonsko ime AIM?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Port:"
msgstr "_Vrata:"
@@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "_Vrata:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Strežnik:"
@@ -1125,22 +1126,18 @@ msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "_Prezri vabila na konference in v klepetalnice"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "Use _Yahoo! Japan"
-msgstr "Uporabi _Yahoo! Japan"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Kakšen je vaš uporabniški ID Yahoo!?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Kakšno je vaše geslo Yahoo!?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo! I_D:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Room List locale:"
msgstr "_Jezikovne nastavitve seznama klepetalnic:"
@@ -1360,7 +1357,7 @@ msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je preimenovan v %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287
-#: ../src/empathy-call-window.c:1922
+#: ../src/empathy-call-window.c:1932
msgid "Disconnected"
msgstr "Prekinjena povezava"
@@ -1429,6 +1426,14 @@ msgstr "Odloči se _kasneje"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Zahteva po naročilu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Brez skupine"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+msgid "Favorite People"
+msgstr "Priljubljene osebe"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
#, c-format
@@ -1500,7 +1505,7 @@ msgid "Share My Desktop"
msgstr "Souporaba namizja"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1539
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
msgid "Favorite"
@@ -1556,128 +1561,128 @@ msgstr "Spletišče:"
msgid "Birthday:"
msgstr "Rojstni dan:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:578
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "ISO oznaka države:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:580
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
msgid "Country:"
msgstr "Država:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:582
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
msgid "State:"
msgstr "Okraj:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
msgid "Area:"
msgstr "Področje:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:588
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
msgid "Postal Code:"
msgstr "Poštna številka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:590
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:592
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
msgid "Building:"
msgstr "Stavba:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:594
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
msgid "Floor:"
msgstr "Nadstropje:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:596
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
msgid "Room:"
msgstr "Klepetalnica:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:598
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
msgid "Text:"
msgstr "Besedilo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:604
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Raven natančnosti:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
msgid "Error:"
msgstr "Napaka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:608
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Napaka navpično (v metrih):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:610
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Napaka vodoravno (v metrih):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
msgid "Speed:"
msgstr "Hitrost:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
msgid "Bearing:"
msgstr "Smer:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:616
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Hitrost dviganja:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:618
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:620
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
msgid "Longitude:"
msgstr "Zemljepisna dolžina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:622
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
msgid "Latitude:"
msgstr "Zemljepisna širina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:624
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
msgid "Altitude:"
msgstr "Nadmorska višina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:687
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
@@ -1685,23 +1690,23 @@ msgid "Location"
msgstr "Mesto"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e.%B.%Y ob %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
msgid "Save Avatar"
msgstr "Shrani podobo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Ni mogoče shraniti podobe"
@@ -1806,7 +1811,7 @@ msgstr "_Uredi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "_Odstrani povezavo stikov ..."
+msgstr "_Poveži stike ..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
#, c-format
@@ -1840,37 +1845,37 @@ msgstr "SSL"
#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116
msgid "Link Contacts"
msgstr "Poveži stike"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink…"
msgstr "_Odstrani povezavo ..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122
msgid "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
-msgstr "Razdelitev meta-stika na posamezne stike."
+msgstr "Popolnoma razdeli prikazan meta-stik na posamezne stike, ki jih združuje."
#. Add button
#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137
msgid "_Link"
msgstr "_Povezava"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
#, c-format
msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
msgstr "Ali naj se odstrani povezava meta-stika '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
msgid "Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely split the meta-contact into the contacts it contains."
-msgstr "Ali res želite odstraniti povezavo meta-stika? S tem bodo vsebina meta-stika razdeljena na posamezne stike."
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta meta-stik? S tem se bo meta-stik razdelil na posamezne stike, ki jih združuje."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191
msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "_Odstrani povezavo"
@@ -2380,7 +2385,7 @@ msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or q
msgstr "Lahko ponovno vnesete podatke svojega računa ali pa končate pomočnika in dodate račune kasneje preko menija Uredi."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1310
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316
msgid "An error occurred"
msgstr "Prišlo je do napake"
@@ -2395,102 +2400,102 @@ msgstr "Prišlo je do napake"
msgid "New %s account"
msgstr "Nov račun %s"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Kakšno vrsto klepetalnega računa imate?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Ali želite nastaviti še kakšen drug račun?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
msgid "Enter your account details"
msgstr "Vnesite podrobnosti svojega računa"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Kakšne vrste klepetalni račun naj bo ustvarjen?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Ali želite ustvariti druge klepetalne račune?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:539
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:545
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Vnesite podrobnosti novega računa"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:654
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:660
msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
msgstr "S programom Empathy lahko klepetate s posamezniki, ki uporabljajo Google Talk, AIM, Windows Live in mnogo drugih klepetalnih programov. S spletno kamero in mikrofonom lahko uporabljate tudi zvočne ali video klice."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:671
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:677
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Ali imate račun, ki ste ga uporabljali z drugim programom?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:694
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Da, uvoziti želim podrobnosti računa iz"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:715
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Da, takoj želim vnesti podrobnosti računa"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:737
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:743
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Ne, ustvariti želim nov račun"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:747
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:753
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Ne, želim le videti ljudi, povezane v bližini"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:768
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:774
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Izbor račune za uvoz:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:852
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:859
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:865
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Ne, to je trenutno vse"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1124
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr "Program Empathy lahko samodejno odkrije in izmenjuje podatke z uporabniki istega omrežja. V primeru, da želite uporabljati to možnost, preverite spodnje podatke. Možnosti je mogoče spreminjati tudi kasneje v pogovornemu oknu 'računi'."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Uredi->Računi"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "Te možnosti ne želim omogočiti"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1182
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
msgstr "Ni mogoče klepetati z uporabniki, povezanimi v krajevnem omrežju, saj paket telepathy-salut ni nameščen. V primeru, da želite to možnost omogočiti, namestite zahtevani paket in ustvarite račun bližnjih uporabnikov med možnostmi računa."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut ni nameščen"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Pomočnik sporočanja in računov VoIP"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Dobrodošli v program Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1277
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Uvozite svoje obstoječe račune"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1295
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Vnesite osebne podatke"
@@ -2508,7 +2513,7 @@ msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Novi račun še ni bil shranjen."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281
-#: ../src/empathy-call-window.c:808
+#: ../src/empathy-call-window.c:818
msgid "Connecting…"
msgstr "Povezovanje ..."
@@ -2534,7 +2539,7 @@ msgstr "Neznano stanje"
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Brez povezave - račun je onemogočen"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2542,16 +2547,16 @@ msgstr ""
"Ustvarjen bo nov račun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene!\n"
"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1152
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Ali želite odstraniti %s iz računalnika?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1156
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "To ne bo odstranilo vašega računa s strežnika."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1394
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2559,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"Izbran bo nov račun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene\n"
"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1997
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2627,114 +2632,114 @@ msgstr "Gama"
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1163
+#: ../src/empathy-call-window.c:1173
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Stranska vrstica"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1182
+#: ../src/empathy-call-window.c:1192
msgid "Audio input"
msgstr "Zvočni vhod"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1186
+#: ../src/empathy-call-window.c:1196
msgid "Video input"
msgstr "Video vhod"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1190
+#: ../src/empathy-call-window.c:1200
msgid "Dialpad"
msgstr "Številčnica"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1195
+#: ../src/empathy-call-window.c:1205
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1263
+#: ../src/empathy-call-window.c:1273
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Pokliči z %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1342
+#: ../src/empathy-call-window.c:1352
msgid "Call"
msgstr "Kliči"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1496
+#: ../src/empathy-call-window.c:1506
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "Naslov IP kot ga zazna strojna oprema"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1498
+#: ../src/empathy-call-window.c:1508
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "Naslov IP kot ga zazna strežnik v omrežju"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1500
+#: ../src/empathy-call-window.c:1510
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "Naslov IP kot ga zazna uporabnik na drugi strani"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1512
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Naslov IP posredovalnega strežnika"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1504
+#: ../src/empathy-call-window.c:1514
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Naslov IP skupine za večsmerno oddajanje"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2237
+#: ../src/empathy-call-window.c:2247
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Povezan - %d:%02d m"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2298
+#: ../src/empathy-call-window.c:2308
msgid "Technical Details"
msgstr "Tehnične podrobnosti"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2336
+#: ../src/empathy-call-window.c:2346
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
msgstr "Program stika %s ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na vašem sistemu"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2341
+#: ../src/empathy-call-window.c:2351
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
msgstr "Program stika %s ne prepozna video zapisov podprtih na vašem sistemu"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2347
+#: ../src/empathy-call-window.c:2357
#, c-format
msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z %s. Morda je eden od odjemalcev je v omrežju, ki ne dovoli neposrednih povezav."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2353
+#: ../src/empathy-call-window.c:2363
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Prišlo je do napake na omrežju"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2357
+#: ../src/empathy-call-window.c:2367
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Zvočni zapisi za ta klic niso nameščeni"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2360
+#: ../src/empathy-call-window.c:2370
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Video zapisi za ta klic niso nameščeni"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2370
+#: ../src/empathy-call-window.c:2380
#, c-format
msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake v delu programa Telepathy. Pošljite <a href=\"%s\">poročilo o hrošču</a> in pripnite dnevnik razhroščevanja iz menija pomoči."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2378
+#: ../src/empathy-call-window.c:2388
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Prišlo je do napake v klicnem programniku"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2381
+#: ../src/empathy-call-window.c:2391
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Dosežen je konec pretoka"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2421
+#: ../src/empathy-call-window.c:2431
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti zvočnega pretoka"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2431
+#: ../src/empathy-call-window.c:2441
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti video pretoka"
@@ -3675,59 +3680,80 @@ msgstr "Empathy računi"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy razhroščevalnik"
+#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "Uporabi _Yahoo! Japan"
#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+
#~ msgid "_Link…"
#~ msgstr "_Poveži ..."
+
#~ msgid "_Character set:"
#~ msgstr "_Znakovni nabor:"
+
#~ msgid "_E-mail address:"
#~ msgstr "_Elektronski naslov:"
+
#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "_Vzdevek:"
+
#~ msgid "<b>Location</b>, "
#~ msgstr "<b>Mesto</b>, "
+
#~ msgid "Your contact list is empty"
#~ msgstr "Seznam stikov je prazen"
+
#~ msgid "Send and receive messages"
#~ msgstr "Pošiljanje in prejemanje hipnih sporočil"
+
#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
#~ msgstr "Ponovna povezava s tem klepetom ni bila uspešna"
+
#~ msgid "Failed to join chat room"
#~ msgstr "Napaka med pridruževanjem klepetalnici"
+
#~ msgid "Select a destination"
#~ msgstr "Izbor cilja"
+
#~ msgid "Important Room"
#~ msgstr "Pomembna klepetalnica"
+
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
#~ msgstr "MC 4 računi so boli uvoženi"
+
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
#~ msgstr "MC 4 računi so bili uvoženi."
+
#~ msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev."
+
#~ msgid ""
#~ "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
#~ "STUN server."
#~ msgstr ""
#~ "Preglej vpis DNS SRV domene storitve za ime gostitelja strežnika STUN."
+
#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
#~ msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika odhodnih zahtev."
+
#~ msgid ""
#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
#~ "username."
#~ msgstr ""
#~ "Uporabniško ime za SIP overitev v kolikor, da je drugačno od SIP URI\n"
#~ "uporabniškega imena."
+
#~ msgid ""
#~ "Update the registration binding if the external address for the client is "
#~ "discovered to be different from the local binding."
#~ msgstr ""
#~ "Posodobi povezavo vpisnika v primeru, da je zunanji naslov odjemalca "
#~ "drugačen od krajevne povezave."
+
#~ msgid ""
#~ "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
#~ "3261."
#~ msgstr ""
#~ "Uporabi ohlapno usmerjanje in glavo usmerjevalnika kot priporoča RFC 3261."
+
#~ msgid "%s account"
#~ msgstr "%s račun"
-