diff options
-rw-r--r-- | po/sl.po | 215 |
1 files changed, 119 insertions, 96 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-25 12:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-25 14:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-09 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:21+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Upravljanje s sporočanjem in računi VoIP" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2229 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Sporočanje in računi VoIP" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "_Prijava" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 @@ -1207,151 +1207,151 @@ msgstr "Kliknite za povečavo" msgid "Failed to open private chat" msgstr "Napaka med odpiranjem zasebnega klepeta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Tema ni podprta pri tem pogovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Za spreminjanje teme nimate ustreznih dovoljenj." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:905 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: počisti vsa sporočila trenutnega pogovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:908 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <tema>: določi temo trenutnega pogovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:911 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <ID klepetalnice>: pridruževanje novi klepetalnici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:914 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <ID klepetalnice>: pridruži se novi klepetalnici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923 msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one" msgstr "/part [<ID klepetalnice>] [<razlog>]: zapusti klepetalnico, privzeto je to trenutna klepetalnica" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <ID stika> [<sporočilo>]: odpre zasebni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <ID stika> <sporočilo>: odpre zasebni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <vzdevek>: spremeni vaš vzdevek na trenutnem strežniku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:930 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <sporočilo>: pošlje sporočilo DEJANJA v trenutni pogovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940 msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\"" msgstr "/say <sporočilo>: pošlje <sporočilo> v trenutni pogovor. Možnost se uporablja za pošiljanje sporočila, ki se začne z '/'. Primer: \"/say /join se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945 msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage." msgstr "/help [<ukaz>], pokaže vse podprte ukaze in njihov način uporabe." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:948 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uporaba: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:990 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997 msgid "Unknown command" msgstr "Neznan ukaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Neznan ukaz, za več si vpišite /help" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263 msgid "offline" msgstr "brez povezave" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1259 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266 msgid "invalid contact" msgstr "neveljaven stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269 msgid "permission denied" msgstr "ni dovoljenja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272 msgid "too long message" msgstr "predolgo sporočilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275 msgid "not implemented" msgstr "ni del programa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1337 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 #: ../src/empathy-chat-window.c:704 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema je določena na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358 msgid "No topic defined" msgstr "Ni določene teme" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Ni predlogov)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Dodaj '%s' v slovar" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Dodaj '%s' v slovar %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vstavi smeška" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2032 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Predlogi čr_kovalnika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Napaka med pridobivanjem nedavnih dnevnikov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s je prekinil povezavo" @@ -1359,12 +1359,12 @@ msgstr "%s je prekinil povezavo" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s je izgnal %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s je bil izgnan" @@ -1372,17 +1372,17 @@ msgstr "%s je bil izgnan" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s je izobčil %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s je izobčen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s je zapustil klepetalnico" @@ -1392,63 +1392,63 @@ msgstr "%s je zapustil klepetalnico" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s je vstopil v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je preimenovan v %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942 #: ../src/empathy-event-manager.c:1122 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinjena povezava" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Ali želite shraniti geslo?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3126 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133 msgid "Remember" msgstr "Zapomni si" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143 msgid "Not now" msgstr "Ne zdaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187 msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3301 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Klepetalnica je zaščitena z geslom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335 msgid "Join" msgstr "Pridruži se" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 #: ../src/empathy-event-manager.c:1144 msgid "Connected" msgstr "Povezano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654 msgid "Conversation" msgstr "Pogovor" @@ -1600,15 +1600,19 @@ msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Povabi v klepetalnico" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:445 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508 msgid "Search contacts" msgstr "Iskanje stikov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538 msgid "Search: " msgstr "Poišči:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:534 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596 +msgid "_Add Contact" +msgstr "_Dodaj stik" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614 msgid "No contacts found" msgstr "Ni najdenih stikov." @@ -1852,7 +1856,7 @@ msgid "Select" msgstr "Izbor" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 -#: ../src/empathy-main-window.c:1432 +#: ../src/empathy-main-window.c:1435 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -2241,11 +2245,11 @@ msgstr "Nadaljuj" msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Povezava ni varna. Ali želite vseeno nadaljevati?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Zapomni si izbor za prihodnje povezave" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303 msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti potrdila" @@ -2257,7 +2261,16 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI" msgid "Select a file" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1871 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874 +msgid "Insufficient free space to save file" +msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882 +#, c-format +msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location." +msgstr "%s prostora mora biti na voljo za shranjevanje te datoteke, vendar je na voljo le %s. Izbrati bo treba drugo mesto." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Prihajajoča datoteka od %s" @@ -2593,8 +2606,8 @@ msgid "Edit->Accounts" msgstr "Uredi->Računi" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1104 -msgid "I don't want to enable this feature for now" -msgstr "Te možnosti ne želim omogočiti" +msgid "I do _not want to enable this feature for now" +msgstr "Te možnosti trenutno _ne želim omogočiti" #: ../src/empathy-account-assistant.c:1140 msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog" @@ -2694,7 +2707,7 @@ msgstr "_Omogoči" msgid "_Disable" msgstr "O_nemogoči" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3183,7 +3196,7 @@ msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:1013 -#: ../src/empathy-main-window.c:367 +#: ../src/empathy-main-window.c:369 msgid "Password required" msgstr "Zahtevano geslo" @@ -3336,39 +3349,39 @@ msgstr "Protokol" msgid "Source" msgstr "Vir" -#: ../src/empathy-main-window.c:384 +#: ../src/empathy-main-window.c:386 msgid "Provide Password" msgstr "Vpis gesla" -#: ../src/empathy-main-window.c:390 +#: ../src/empathy-main-window.c:392 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezavo" -#: ../src/empathy-main-window.c:530 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "No match found" msgstr "Ni najdenih zadetkov." -#: ../src/empathy-main-window.c:685 +#: ../src/empathy-main-window.c:687 msgid "Reconnect" msgstr "Ponovno se poveži" -#: ../src/empathy-main-window.c:691 +#: ../src/empathy-main-window.c:693 msgid "Edit Account" msgstr "Uredi račun" -#: ../src/empathy-main-window.c:697 +#: ../src/empathy-main-window.c:699 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../src/empathy-main-window.c:1414 +#: ../src/empathy-main-window.c:1417 msgid "Contact" msgstr "Stik" -#: ../src/empathy-main-window.c:1748 +#: ../src/empathy-main-window.c:1751 msgid "Contact List" msgstr "Seznam stikov" -#: ../src/empathy-main-window.c:1862 +#: ../src/empathy-main-window.c:1866 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Pokaži in uredi račune" @@ -3703,56 +3716,56 @@ msgstr "Shrani" msgid "Debug Window" msgstr "Razhroščevalno okno" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1474 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1476 msgid "Pause" msgstr "Premor" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1486 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1488 msgid "Level " msgstr "Raven" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1506 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1508 msgid "Debug" msgstr "Razhroščevanje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1512 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1514 msgid "Info" msgstr "Podrobnosti" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1518 -#: ../src/empathy-debug-window.c:1567 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1569 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1524 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1526 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1530 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1532 msgid "Critical" msgstr "Kritično" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1536 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1538 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1555 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1557 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1558 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1560 msgid "Domain" msgstr "Domena" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1560 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1562 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1562 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 msgid "Level" msgstr "Raven" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension." msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno razhroščevanje." @@ -3769,27 +3782,27 @@ msgstr "Izbor stika za povabilo v pogovor:" msgid "Invite" msgstr "Povabi" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:183 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "Ne pokaži pogovornih oken; opravi nalogo (na primer: uvažanje) in končaj" -#: ../src/empathy-accounts.c:183 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "Ne prikaži pogovornega okna, če so na voljo le računov \"uporabnikov v bližini\" " -#: ../src/empathy-accounts.c:187 +#: ../src/empathy-accounts.c:191 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "Predhodno izberite račun (na primer: gabble/jabber/foo_40primer_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:189 +#: ../src/empathy-accounts.c:193 msgid "<account-id>" msgstr "<id-računa>" -#: ../src/empathy-accounts.c:194 +#: ../src/empathy-accounts.c:198 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy računi" -#: ../src/empathy-accounts.c:233 +#: ../src/empathy-accounts.c:237 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy računi" @@ -3823,6 +3836,16 @@ msgstr "Odkloni" msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" +#: ../src/empathy-call-observer.c:130 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "Zgrešen klic od %s" + +#: ../src/empathy-call-observer.c:133 +#, c-format +msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." +msgstr "%s je klical med drugim pogovorom." + #~ msgid "%s is now offline." #~ msgstr "%s ni povezan." |