aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/lt.po325
1 files changed, 132 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 159f6e5fd..3fc61ddca 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,16 +8,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-17 23:41+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
-"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -129,7 +128,6 @@ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
msgstr "Empathy perkėlė butterfly žurnalus"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "Nenaudojant Empathy, turėtų būti nustatoma nebuvimo būsena"
@@ -307,8 +305,6 @@ msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Ar Empathy turėtų automatiškai prisijungti prie paskyrų ją paleidus."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-#| msgid ""
-#| "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
@@ -460,7 +456,7 @@ msgstr "Tvarkyti pokalbių ir VoIP paskyras"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2156
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Pokalbių ir VoIP paskyros"
@@ -532,11 +528,9 @@ msgstr "Nematomas (-a)"
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs (-usi)"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893
-#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895
-#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-#| msgctxt "file transfer percent"
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1903
+#: ../src/empathy-call-window.c:1904 ../src/empathy-call-window.c:1905
+#: ../src/empathy-call-window.c:1906 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
@@ -601,27 +595,22 @@ msgid "Encryption is not available"
msgstr "Šifravimas neprieinamas"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
-#| msgid "Certificate not activated"
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Liudijimas netinkamas"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
-#| msgid "Connection managers should be used"
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Ryšys atmestas"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
-#| msgid "Connection managers should be used"
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
-#| msgid "Connection managers should be used"
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Ryšys nutrūko"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
-#| msgid "This account already exists on the server"
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "Šis išteklius jau prisijungęs prie serverio"
@@ -631,7 +620,6 @@ msgid ""
msgstr "Ryšį pakeitė naujas ryšys, naudojantis tą patį išteklių"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
-#| msgid "This account already exists on the server"
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Ši paskyra jau yra serveryje"
@@ -640,7 +628,6 @@ msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Serveris šiuo metu per daug užimtas, kad galėtų apdoroti šį ryšį"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
-#| msgid "Certificate not provided"
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Liudijimas atšauktas"
@@ -660,6 +647,7 @@ msgstr ""
"kriptografijos bibliotekos numatytas ribas"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
msgid "People Nearby"
msgstr "Žmonės netoliese"
@@ -734,7 +722,6 @@ msgid "Account"
msgstr "Paskyra"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
-#| msgid "Password:"
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
@@ -777,7 +764,6 @@ msgid "Account:"
msgstr "Paskyra:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
-#| msgid "Enabled"
msgid "_Enabled"
msgstr "Įj_ungta"
@@ -896,7 +882,6 @@ msgstr "<b>Pavyzdys:</b> 123456789"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-#| msgid "Character set:"
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "_Simbolių koduotė:"
@@ -978,7 +963,6 @@ msgid "Servers"
msgstr "Serveriai"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-#| msgid "What is your AIM screen name?"
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "Koks jūsų IRC slapyvardis?"
@@ -995,12 +979,10 @@ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas@jabber.org"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
msgstr "_Reikalingas šifravimas (TLS/SSL)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgid "I_gnore SSL certificate errors"
msgstr "_Nepaisyti SSL liudijimo klaidų"
@@ -1009,7 +991,6 @@ msgid "Override server settings"
msgstr "Nepaisyti serverio parametrų"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-#| msgid "Pri_ority:"
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Pri_oritetas:"
@@ -1079,12 +1060,10 @@ msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Koks jūsų Windows Live slaptažodis?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-#| msgid "E-mail address:"
msgid "E-_mail address:"
msgstr "El. pašto adresas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-#| msgid "Nickname:"
msgid "Nic_kname:"
msgstr "Slapy_vardis:"
@@ -1177,7 +1156,6 @@ msgid "_Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#| msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "_Nepaisyti konferencijų ir pokalbių kambarių kvietimų"
@@ -1354,7 +1332,7 @@ msgstr "Įterpti šypsenėlę"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
@@ -1422,7 +1400,7 @@ msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario"
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1947
msgid "Disconnected"
msgstr "Atsijungęs(-usi)"
@@ -1469,17 +1447,17 @@ msgstr "_Atverti nuorodą"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%Y %B %d (%A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Taisyti adresato informaciją"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:292
msgid "Personal Information"
msgstr "Asmeninė informacija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:111
msgid "New Contact"
msgstr "Naujas adresatas"
@@ -1491,6 +1469,14 @@ msgstr "Nuspręsti _vėliau"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Prenumeratos prašymas"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Nesugrupuota"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+msgid "Favorite People"
+msgstr "Mėgiami žmonės"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
#, c-format
@@ -1553,18 +1539,16 @@ msgstr "_Ankstesni pokalbiai"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683
-#| msgid "Send file"
msgid "Send File"
msgstr "Siųsti failą"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
-#| msgid "Share my desktop"
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Dalintis mano darbastaliu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1570
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
msgid "Favorite"
@@ -1588,7 +1572,6 @@ msgstr "Jus kviečia į šį kambarį"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
-#| msgid "_Invite to chat room"
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį"
@@ -1596,153 +1579,153 @@ msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį"
msgid "Select a contact"
msgstr "Pasirinkite adresatą"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
msgid "Full name:"
msgstr "Vardas ir pavardė:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:227
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
msgid "Phone number:"
msgstr "Telefono numeris:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:228
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
msgid "E-mail address:"
msgstr "El. pašto adresas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:229
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
msgid "Website:"
msgstr "Tinklalapis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:230
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
msgid "Birthday:"
msgstr "Gimtadienis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Šalies ISO kodas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
msgid "Country:"
msgstr "Šalis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
msgid "State:"
msgstr "Būsena:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
msgid "City:"
msgstr "Miestas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
msgid "Area:"
msgstr "Sritis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
msgid "Postal Code:"
msgstr "Pašto kodas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
msgid "Street:"
msgstr "Gatvė:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
msgid "Building:"
msgstr "Pastatas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
msgid "Floor:"
msgstr "Aukštas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
msgid "Room:"
msgstr "Kambarys:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:629
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
msgid "Text:"
msgstr "Tekstas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:631
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:633
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:635
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Tikslumo lygis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
msgid "Error:"
msgstr "Paklaida:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:639
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikali paklaida (metrais):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:641
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Horizontali paklaida (metrais):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:643
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
msgid "Speed:"
msgstr "Greitis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:645
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
msgid "Bearing:"
msgstr "Azimutas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Kilimo greitis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:649
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Paskutinįkart atnaujinta:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
msgid "Longitude:"
msgstr "Ilguma:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
msgid "Latitude:"
msgstr "Platuma:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:655
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitudė:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
@@ -1750,24 +1733,23 @@ msgid "Location"
msgstr "Vietovė"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:737
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
#, c-format
-#| msgid "%s of %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%Y %B %e, %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:872
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
msgid "Save Avatar"
msgstr "Išsaugoti pseudoportretą"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:928
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Nepavyko išsaugoti pseudoportreto"
@@ -1842,18 +1824,15 @@ msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282
-#| msgid "_Offline Contacts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Susieti adresatai"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
-#| msgid "Select a contact"
msgid "Select contacts to link"
msgstr "Pasirinkite susietinus adresatus"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
-#| msgid "New Contact"
msgid "New contact preview"
msgstr "Naujo adresato peržiūra"
@@ -1866,12 +1845,10 @@ msgstr "Kairėje esančiame sąraše pažymėti adresatai bus susieti kartu."
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
#, c-format
-#| msgid " (%s)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
-#| msgid "_Edit"
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisyti"
@@ -1879,7 +1856,6 @@ msgstr "_Taisyti"
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
-#| msgid "_Add Contact…"
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "_Susieti adresatus…"
@@ -1893,7 +1869,6 @@ msgstr[1] "Metaadresatas, apimantis %u adresatus"
msgstr[2] "Metaadresatas, apimantis %u adresatų"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
-#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>Vietovė</b> (data)"
@@ -1916,18 +1891,16 @@ msgstr "SSL"
#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116
-#| msgid "_Offline Contacts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
msgid "Link Contacts"
msgstr "Susieti adresatus"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-#| msgid "_Join…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink…"
msgstr "_Išskaidyti…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
msgid ""
"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
msgstr "Visiškai išskaidyti parodytą metaadresatą į jo apimamus adresatus."
@@ -1936,17 +1909,16 @@ msgstr "Visiškai išskaidyti parodytą metaadresatą į jo apimamus adresatus."
#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137
-#| msgid "_Open Link"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
msgid "_Link"
msgstr "_Susieti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182
#, c-format
msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
msgstr "Išskaidyti metaadresatą „%s“?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185
msgid ""
"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
"split the meta-contact into the contacts it contains."
@@ -1954,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"Ar tikrai norite išskaityti šį metaadresatą? Metaadresatas bus visiškai "
"išskaidytas į jo apimamus pavienius adresatus."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "_Išskaityti"
@@ -1969,11 +1941,12 @@ msgid "Conversations"
msgstr "Pokalbiai"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find Next"
msgstr "Ieškoti kito"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-#| msgid "Video Preview"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
msgid "Find Previous"
msgstr "Ieškoti ankstesnio"
@@ -2057,15 +2030,15 @@ msgstr "Nurodykite savo buvimą ir dabartinę būseną"
msgid "Custom messages…"
msgstr "Pasirinktinės žinutės…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "Find:"
msgstr "Ieškoti:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "Match case"
msgstr "Skirti raidžių registrą"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
msgid "Phrase not found"
msgstr "Frazė nerasta"
@@ -2150,12 +2123,10 @@ msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
msgstr "Liudijimo nepasirašiusi jokia liudijimo įstaiga"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
-#| msgid "Certificate expired"
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Liudijimas nebegalioja"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
-#| msgid "Certificate not activated"
msgid "The certificate hasn't yet been activated"
msgstr "Liudijimas dar neaktyvuotas"
@@ -2168,7 +2139,6 @@ msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
msgstr "Liudijimo patvirtinamas kompiuterio vardas nesutampa su serverio vardu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
-#| msgid "Certificate self-signed"
msgid "The certificate is self-signed"
msgstr "Savo pačių pasirašytas liudijimas"
@@ -2185,24 +2155,20 @@ msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
msgstr "Liudijimo ilgis viršija patikrinamas ribas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
-#| msgid "Certificate expired"
msgid "The certificate is malformed"
msgstr "Liudijimas yra netinkamai suformuotas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
#, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "Laukta kompiuterio vardo: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
#, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Liudijimo kompiuterio vardas: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
-#| msgid "Context"
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
@@ -2215,21 +2181,19 @@ msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą ateityje"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
-#| msgid "Certificate expired"
msgid "Certificate Details"
msgstr "Liudijimo informacija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1702
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Nepavyko atverti URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1797
msgid "Select a file"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1866
#, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Failas jums nuo %s"
@@ -2502,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"uždaryti šį pagelbiklį ir pridėti paskyras vėliau, naudojantis meniu Taisyti."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1315
msgid "An error occurred"
msgstr "Įvyko klaida"
@@ -2516,31 +2480,31 @@ msgstr "Įvyko klaida"
msgid "New %s account"
msgstr "Nauja %s paskyra"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Kokio tipo pokalbių paskyrą turite?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Ar turite kokių nors kitų pokalbių paskyrų, kurias norite nustatyti?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
msgid "Enter your account details"
msgstr "Įveskite savo paskyros informaciją"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Kokio tipo pokalbių paskyrą norite sukurti?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:537
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Ar norite sukurti kitų pokalbių paskyrų?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:545
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:544
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Įveskite naujosios paskyros informaciją"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:660
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:659
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2552,42 +2516,42 @@ msgstr ""
"pokalbių programomis. Jeigu turite mikrofoną arba internetine kamerą, taip "
"pat galite naudotis garsinių ir vaizdinių pokalbių galimybe."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:677
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr ""
"Ar turite paskyrą, kuria naudojotės anksčiau su kita pokalbių programa?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:699
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Taip, importuoti mano paskyros informaciją iš"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Taip, įvesiu savo paskyros informaciją dabar"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:743
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:742
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Ne, noriu sukurti naują paskyrą"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:753
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:752
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Ne, kol kas noriu tik matyti netoliese prisijungusius asmenis"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:774
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:773
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Pasirinkite pageidaujamas importuoti paskyras:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:857
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:865
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:864
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Ne, kol kas viskas"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2599,16 +2563,16 @@ msgstr ""
"pažiūrėkite, ar žemiau esantys duomenys yra teisingi. Galite juos pataisyti "
"bet kada vėliau arba išjungti šią funkciją paskyrų dialoge"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Taisa → Paskyros"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1151
msgid "I don't want to enable this feature for now"
msgstr "Ne, kol kas nenoriu įjungti šios funkcijos"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2620,23 +2584,23 @@ msgstr ""
"telepathy-salut paketą ir sukurkite paskyrų dialoge paskyrą „Žmonės "
"netoliese“"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut neįdiegta"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Tikralaikių pokalbių ir VoIP paskyrų vediklis"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Sveikame paleidus Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Importuokite savo egzistuojančią paskyrą"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Įveskite savo asmeninius duomenis"
@@ -2679,7 +2643,7 @@ msgstr "Nežinoma būsena"
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Neprisijungta – Paskyra išjungta"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:810
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2687,16 +2651,16 @@ msgstr ""
"Ketinate sukurti naują paskyrą, bus prarasti jūsų pakeitimai!\n"
"Ar tikrai norite tęsti?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1157
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s iš savo kompiuterio?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1161
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Jūsų paskyros serveryje nebus pašalintos."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2704,7 +2668,7 @@ msgstr ""
"Ketinate pasirinkti kitą paskyrą, bus prarasti jūsų pakeitimai.\n"
"Ar tikrai norite tęsti?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2002
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2713,7 +2677,6 @@ msgstr ""
"Ar tikrai norite tęsti?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Edit Contact Information"
msgid "Loading account information"
msgstr "Įkeliama adresato informacija"
@@ -2742,12 +2705,10 @@ msgid "_Import…"
msgstr "_Importuoti…"
#: ../src/empathy-auth-client.c:217
-#| msgid "- Empathy IM Client"
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " – Empathy tapatybės nustatymo klientas"
#: ../src/empathy-auth-client.c:233
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy tapatybės nustatymo klientas"
@@ -2756,12 +2717,10 @@ msgid "People nearby"
msgstr "Žmonės netoliese"
#: ../src/empathy-av.c:133
-#| msgid "- Empathy IM Client"
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "– Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
#: ../src/empathy-av.c:149
-#| msgid "Empathy IM Client"
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
@@ -2781,71 +2740,70 @@ msgstr "Gama"
msgid "Volume"
msgstr "Garsumas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1173
+#: ../src/empathy-call-window.c:1175
msgid "_Sidebar"
msgstr "Š_oninė juosta"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1192
+#: ../src/empathy-call-window.c:1194
msgid "Audio input"
msgstr "Garso įvestis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1196
+#: ../src/empathy-call-window.c:1198
msgid "Video input"
msgstr "Vaizdo įvestis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1200
+#: ../src/empathy-call-window.c:1202
msgid "Dialpad"
msgstr "Tel. klaviatūra"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1205
-#| msgid "Contact Details"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1207
msgid "Details"
msgstr "Išsami informacija"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1273
+#: ../src/empathy-call-window.c:1275
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Skambinti su %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1352
+#: ../src/empathy-call-window.c:1354
msgid "Call"
msgstr "Skambutis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1506
+#: ../src/empathy-call-window.c:1508
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "Kompiuterio matomas IP adresas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1508
+#: ../src/empathy-call-window.c:1510
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "Interneto serverio matomas IP adresas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1510
+#: ../src/empathy-call-window.c:1512
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "Kitos pusės matomas lygiarangio IP adresas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1512
+#: ../src/empathy-call-window.c:1514
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Perdavimo serverio IP adresas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1514
+#: ../src/empathy-call-window.c:1516
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Daugiaadresio perdavimo grupės IP adresas"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2247
+#: ../src/empathy-call-window.c:2263
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Prisijunta – %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2308
+#: ../src/empathy-call-window.c:2324
msgid "Technical Details"
msgstr "Techninė informacija"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2346
+#: ../src/empathy-call-window.c:2362
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2854,7 +2812,7 @@ msgstr ""
"Adresato %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų "
"formatų"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2351
+#: ../src/empathy-call-window.c:2367
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2863,7 +2821,7 @@ msgstr ""
"Adresato %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų "
"vaizdo įrašų formatų"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2357
+#: ../src/empathy-call-window.c:2373
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2872,23 +2830,23 @@ msgstr ""
"Nepavyko užmegzti ryšio su %s. Gali būti, kad vienas iš jūsų yra tinkle, "
"nepriimančiame tiesioginių prisijungimų."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2363
+#: ../src/empathy-call-window.c:2379
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Tinkle yra triktis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2367
+#: ../src/empathy-call-window.c:2383
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Jūsų kompiuteryje neįdiegti garso įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2370
+#: ../src/empathy-call-window.c:2386
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Jūsų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2380
+#: ../src/empathy-call-window.c:2396
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2899,24 +2857,23 @@ msgstr ""
"apie šią klaidą</a> ir pridėkite žurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba "
"„Derinimo“ lange."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2388
+#: ../src/empathy-call-window.c:2404
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Skambinimo posistemėje yra triktis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2391
+#: ../src/empathy-call-window.c:2407
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Pasiekta srauto pabaiga"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2431
+#: ../src/empathy-call-window.c:2447
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Nepavyko sukurti garso srauto"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2441
+#: ../src/empathy-call-window.c:2457
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Nepavyko sukurti vaizdo srauto"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#| msgid "Auto"
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
@@ -2989,7 +2946,6 @@ msgid "V_ideo"
msgstr "Va_izdas"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-#| msgid "V_ideo"
msgid "Video"
msgstr "Vaizdas"
@@ -3078,7 +3034,6 @@ msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-#| msgid "No error message"
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "Įspėti apie visus pranešimus"
@@ -3184,7 +3139,6 @@ msgstr "Kvietimas į pokalbių kambarį"
#: ../src/empathy-event-manager.c:697
#, c-format
-#| msgid "%s invited you to join %s"
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Kvietimas prisijungti prie %s"
@@ -3209,7 +3163,6 @@ msgstr "%s pakvietė jus prisijungti %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:749
#, c-format
-#| msgid "%s invited you to join %s"
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Jūs kviečiami prisijungti prie %s"
@@ -3379,7 +3332,6 @@ msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
#: ../src/empathy-main-window.c:383
-#| msgid "No topic defined"
msgid "No match found"
msgstr "Nerasta atitikmenų"
@@ -3499,11 +3451,6 @@ msgstr "Nariai"
#. yes/no, yes/no and a number.
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "Invite required: %s\n"
-#| "Password required: %s\n"
-#| "Members: %s"
msgid ""
"%s\n"
"Invite required: %s\n"
@@ -3644,7 +3591,6 @@ msgid "Location sources:"
msgstr "Vietovės šaltiniai:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-#| msgid "Conversations"
msgid "Log conversations"
msgstr "Vesti pokalbių žurnalus"
@@ -3696,7 +3642,6 @@ msgid "Themes"
msgstr "Temos"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-#| msgid "Automatically _connect on startup "
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "_Automatiškai prisijungti paleidimo metu"
@@ -3738,22 +3683,18 @@ msgid "Respond"
msgstr "Atsakyti"
#: ../src/empathy-status-icon.c:147
-#| msgid "_Reject"
msgid "Reject"
msgstr "Atmesti"
#: ../src/empathy-status-icon.c:151
-#| msgid "_Answer"
msgid "Answer"
msgstr "Atsiliepti"
#: ../src/empathy-status-icon.c:158
-#| msgid "_Decline"
msgid "Decline"
msgstr "Atsisakyti"
#: ../src/empathy-status-icon.c:162
-#| msgid "Account"
msgid "Accept"
msgstr "Priimti"
@@ -3841,7 +3782,6 @@ msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Pasirinkite į pokalbį pakviestiną adresatą:"
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
-#| msgid "Invisible"
msgid "Invite"
msgstr "Pakviesti"
@@ -3850,7 +3790,6 @@ msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "Nerodyti jokių dialogų, atlikti norimas užduotis (pvz., importuoti)"
#: ../src/empathy-accounts.c:186
-#| msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
msgstr "Nerodyti jokių dialogų, jei yra ne Salut paskyrų"