diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 100 |
1 files changed, 73 insertions, 27 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-03 08:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-03 17:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-03 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-04 15:40+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1555,13 +1555,13 @@ msgstr "Cuenta:" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1016 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1026 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1023 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1033 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" @@ -2331,19 +2331,19 @@ msgstr "Guardar mensaje de estado _nuevo" msgid "Saved Status Messages" msgstr "Mensajes de estado guardados" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 msgid "Classic" msgstr "Clásico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Clean" msgstr "Limpio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 msgid "Blue" msgstr "Azul" @@ -3807,39 +3807,82 @@ msgstr "Lista de salas" msgid "_Room:" msgstr "_Sala:" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:147 msgid "Message received" msgstr "Mensaje recibido" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message sent" msgstr "Mensaje enviado" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "New conversation" msgstr "Conversación nueva" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "Contact goes online" msgstr "El contacto se conecta" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes offline" msgstr "El contacto se desconecta" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Account connected" msgstr "Cuenta conectada" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account disconnected" msgstr "Cuenta desconectada" -#: ../src/empathy-preferences.c:446 +#: ../src/empathy-preferences.c:454 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../src/empathy-preferences.c:875 +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:704 +#| msgid "Client:" +msgid "Juliet" +msgstr "Julieta" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:711 +#| msgid "Room" +msgid "Romeo" +msgstr "Romeo" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:717 +msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" +msgstr "Oh Romeo, Romeo! ¿Por qué eres tú Romeo?" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:720 +msgid "Deny thy father and refuse thy name;" +msgstr "Niega a tu padre y rehúsa tu nombre;" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:723 +msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" +msgstr "O, si no quieres, júrame tan sólo que me amas" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:726 +msgid "And I'll no longer be a Capulet." +msgstr "Y dejaré yo de ser una Capuleto" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:729 +msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" +msgstr "¿Debo oír más o contestar a lo dicho?" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:732 +#| msgid "%s has disconnected" +msgid "Juliet has disconnected" +msgstr "Julieta se ha desconectado" + +#: ../src/empathy-preferences.c:966 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -3942,43 +3985,47 @@ msgstr "" "diccionario instalado." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +msgid "Theme Variant:" +msgstr "Variante del tema:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "C_onectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "_Cellphone" msgstr "Teléfono _móvil" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "_Activar notificaciones de burbuja" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "_Activar notificaciones de sonido" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Red (IP, Wi-Fi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Abrir charlas nuevas en ventanas separadas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Publicar mi ubicación a mis contactos" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Reducir la precisión de la ubicación" @@ -4144,7 +4191,6 @@ msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada." #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:282 -#| msgid "Match case" msgid "_Match case" msgstr "_Coincidir con capitalización" |