aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ro.po1592
1 files changed, 935 insertions, 657 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b736688f0..a2b1b2b28 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 19:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-08 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 00:40+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -119,231 +119,222 @@ msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Dosarul implicit de descărcare pentru Empathy"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empathy a întrebat despre importul conturilor"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
msgstr "Empathy a migrat înregistrările butterfly"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr ""
"Empathy ar trebui să schimbe starea în „plecat” când calculatorul este "
"inactiv"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "La pornire, Empathy ar trebui să se conecteze automat"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy ar trebui să reducă acuratețea locației"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr ""
"Empathy ar trebui să folosească avatarul contactului ca iconiță a ferestrei "
"de discuții"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Activează uneltele de dezvoltare WebKit"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Activează notificările de tip popup pentru mesaje noi"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Activează corectorul ortografic"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Hide main window"
msgstr "Ascunde fereastra principală"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "Hide the main window."
msgstr "Ascunde fereastra principală."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "Nick completed character"
msgstr "Caracter de completare a pseudonimului"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Deschide discuțiile noi în ferestre separate"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Calea către tema Adium de utilizat"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr ""
"Calea către tema Adium de utilizat, dacă tema utilizată pentru conversații "
"este Adium."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Redă un sunet la primirea mesajelor"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Redă un sunet pentru conversațiile noi"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Redă un sunet pentru mesajele trimise"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Redă un sunet la conectarea unui contact"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Redă un sunet la deconectarea unui contact"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Redă un sunet când mă conectez"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Redă un sunet când mă deconectez"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Notificări popup dacă conversația nu este focalizată"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Notificări popup la autentificarea unui contact"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Notificări popup la deconectarea unui contact"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "Arată avatare"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Arată lista contactelor în camerele de discuții"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Arată un indiciu despre închiderea ferestrei principale"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Arată contactele deconectate"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show protocols"
msgstr "Arată protocoalele"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Limbi corectare ortografică"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Dosarul implicit în care se salvează fișierele transferate."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Ultimul dosar de unde a fost aleasă o imagine pentru avatar."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "Poziția panoului lateral din fereastra de discuții"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr ""
"Poziția memorată (în pixeli) a panoului lateral din fereastra de discuții."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
"Tema care este folosită pentru a afișa conversația în ferestrele de discuții."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Folosește emoticoane grafice"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Folosește sunete de notificare"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Folosește tema pentru camerele de discuții"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Dacă Empathy poate să publice contactelor locația utilizatorului."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Dacă Empathy poate să utilizeze GPS-ul pentru a estima locația."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
"Dacă Empathy poate să utilizeze rețeaua de telefonie mobilă pentru a estima "
"locația."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Dacă Empathy poate să utilizeze rețeaua pentru a estima locația."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr ""
-"Dacă Empathy a întrebat despre importarea conturilor din alte programe."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
msgstr "Dacă Empathy a migrat înregistrările butterfly."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
"Dacă Empathy ar trebui să autentifice automat conturile dumneavoastră la "
"pornire."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
"Dacă Empathy ar trebui să schimbe automat starea în „plecat” când "
"calculatorul este inactiv."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Dacă Empathy ar trebui să reducă acuratețea locației din motive de "
"intimitate."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Dacă Empathy ar trebui să folosească avatarul contactului ca iconiță a "
"ferestrei de discuții."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Dacă ar trebui activate uneltele de dezvoltare Webkit, cum ar fi Inspectorul "
"Web."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
@@ -351,65 +342,65 @@ msgstr ""
"Dacă administratorii conexiunilor de rețea ar trebui folosiți pentru "
"deconectare/reconectare automată."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
"Dacă să se verifice, în limbile alese, corectitudinea cuvintelor tastate."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Dacă să se afișeze emoticoanele ca imagini (și nu ca text) în conversații."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Dacă se redau notificări sonore la autentificarea unui contact."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "Dacă se redau notificări sonore la deconectarea unui contact."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Dacă se redau notificări sonore pentru evenimente."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Dacă se redau un sunet la primirea mesajelor."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Dacă se redau un sunet la începerea unei conversații noi."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Dacă se redau un sunet la trimiterea mesajelor."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Dacă se redau un sunet la conectarea la rețea."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Dacă să se redea un sunet, la deconectarea de la o rețea."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Dacă să se redea notificări sonore când sunteți plecat sau ocupat."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
"Dacă să afișeze o notificare popup, atunci când un contact se deconectează."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr ""
"Dacă să afișeze o notificare popup, atunci când un contact se conectează."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
@@ -417,40 +408,40 @@ msgstr ""
"Dacă să fie afișate notificări popup la primirea de mesaje noi, chiar dacă "
"conversația este deja deschisă, dar nu este focalizată."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Dacă să fie afișate notificări popup la primirea de mesaje noi."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
"Dacă să se afișeze avatare pentru contacte în lista de contacte și "
"ferestrele de discuții."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Dacă să se arate contactele deconectate în lista de contacte."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Dacă să fie afișate notificări popup când sunteți plecat sau ocupat."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr ""
"Dacă să se afișeze în lista de contacte și ferestrele de discuții avatare "
"pentru contacte."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Dacă să afișeze lista de contacte în camerele de discuții."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Dacă să se arate lista de contacte compactă."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
@@ -458,11 +449,11 @@ msgstr ""
"Dacă să se arate un dialog de confirmare la închiderea ferestrei principale "
"de la butonul „x” din bara de titlu."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Dacă să se folosească tema pentru camerele de discuții."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
@@ -478,192 +469,195 @@ msgstr "Administrare conturi de mesagerie și VoIP"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Conturi de mesagerie și VoIP"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr ""
-"Valoarea de dispersie a fișierului primit nu coincide cu cea a fișierului "
-"trimis"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+#, fuzzy
+#| msgid "File transfer completed"
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Transfer de fișiere încheiat"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Transferul de fișiere nu este suportat de contactul cu care discutați"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Fișierul ales nu este unul obișnuit"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Fișierul selectat este gol"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Tipul socketului nu este suportat"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
msgid "No reason was specified"
msgstr "Nu a fost specificat vreun motiv"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
msgid "The change in state was requested"
msgstr "S-a cerut schimbarea de stare"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Ați anulat transferul de fișiere"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Celălalt participant a anulat transferul de fișiere"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Eroare la încercarea de a transfera fișierul"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Celălalt participant nu poate transfera fișierul"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motiv necunoscut"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
msgid "Away"
msgstr "Plecat"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid "Invisible"
msgstr "Invizibil"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
msgid "Offline"
msgstr "Deconectat"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893
-#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895
-#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "No reason specified"
msgstr "Nu a fost specificat niciun motiv"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Mesajul de stare este trecut ca deconectat."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
msgid "Network error"
msgstr "Eroare de rețea"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificare eșuată"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
msgid "Encryption error"
msgstr "Eroare de criptare"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
msgid "Name in use"
msgstr "Nume în uz"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Nu s-a furnizat un certificat"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certificatul nu e de încredere"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certificat expirat"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certificat inactiv"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Nepotrivire de nume de gazdă în certificat"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Nepotrivire de amprentă în certificat"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certificat semnat de el însuși"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
msgid "Certificate error"
msgstr "Eroare de certificat"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Criptarea nu este disponibilă"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Certificat nevalid"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Conexiunea a fost refuzată"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Conexiunea nu poate fi stabilită"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Conexiunea a fost pierdută"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "Această resursă este deja conectată la server"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Conexiunea a fost înlocuită de o nouă conexiune utilizând aceeași resursă"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Acest cont există deja de pe server."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Serverul este în prezent prea ocupat să se ocupe de conexiune"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Certificatul a fost revocat"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Certificatul folosește un algoritm de criptare nesigur sau este slab "
"criptografic"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -671,16 +665,20 @@ msgstr ""
"Lungimea certificatului serverului sau adâncimea lanțului de certificate al "
"serverului depășește limitele impuse de biblioteca de criptografie"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
msgid "People Nearby"
msgstr "Persoane din apropiere"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japonia"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:550
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
+msgid "Google Talk"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Discuție Facebook"
@@ -736,71 +734,88 @@ msgstr[2] "acum %d de luni"
msgid "in the future"
msgstr "în viitor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
msgid "All"
msgstr "Toate"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
-#: ../src/empathy-import-widget.c:312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "Cont"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy Accounts"
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "Conturi Empathy"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
msgid "Username:"
msgstr "Utilizator:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
msgid "A_pply"
msgstr "A_plică"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
msgid "L_og in"
msgstr "Autent_ificare"
#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Cont:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
msgid "_Enabled"
msgstr "_Activat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Acest cont există deja de pe server."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Crează un cont nou pe server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
msgid "Ca_ncel"
msgstr "Re_nunță"
@@ -809,19 +824,19 @@ msgstr "Re_nunță"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s pe %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Cont %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588
msgid "New account"
msgstr "Cont nou"
@@ -852,32 +867,54 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "_Parolă:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "Screen _Name:"
msgstr "_Nume afișat:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "Care este parola AIM?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "Care este numele de utilizator AIM?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
@@ -893,11 +930,11 @@ msgstr "<b>Exemplu:</b> numeutilizator"
msgid "Login I_D:"
msgstr "I_D autentificare:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Care este identificatorul de utilizator GroupWise?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Care este parola GroupWise?"
@@ -914,11 +951,11 @@ msgstr "Set c_aractere:"
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Care este UIN-ul de ICQ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Care este parola ICQ?"
@@ -1019,12 +1056,12 @@ msgstr "Impune aceste configurări serverului"
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_tate:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "Reso_urce:"
msgstr "Res_ursă:"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1036,39 +1073,39 @@ msgstr ""
"Dacă nu aveți un nume de utilizator Facebook, utilizați <a href=\"http://www."
"facebook.com/username/\">această pagină</a> pentru a alege unul."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Folosește SS_L vechi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Care este parola Facebook?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "Care este numele de utilizator Facebook?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Care este ID-ul Google?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Care este parola Google?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Care este ID-ul Jabber?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Care este parola Jabber?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Care este ID-ul Jabber dorit?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Care este parola Jabber dorită?"
@@ -1076,11 +1113,11 @@ msgstr "Care este parola Jabber dorită?"
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Exemplu:</b> utilizator@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Care este ID-ul Windows Live?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Care este parola Windows Live?"
@@ -1156,27 +1193,27 @@ msgstr "Port:"
msgid "Proxy Options"
msgstr "Opțiuni proxy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "STUN Server:"
msgstr "Server STUN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "Transport:"
msgstr "Transport:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Care este parola contului SIP?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Care este ID-ul de autentificare SIP?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "_Username:"
msgstr "_Utilizator:"
@@ -1184,97 +1221,103 @@ msgstr "_Utilizator:"
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "I_gnoră invitații la camere de discuții și conferințe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Care este ID-ul Yahoo! ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Care este parola Yahoo! ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "I_D Yahoo!:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Configurări regionale listă came_re:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Nu s-a putut converti imaginea"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr ""
"Sistemul dumneavoastră nu suportă niciunul din formatele de imagine acceptate"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Alegeți avatarul"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
msgid "No Image"
msgstr "Nicio imagine"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Clic pentru mărire"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Nu s-a putut deschide conversația privată"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Această conversație nu are un subiect definit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Nu aveți dreptul să modificați subiectul"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: curăță toate mesajele din conversația curentă"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: modifică subiectul conversației curente"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <identificator cameră>: alăturare la o nouă cameră de discuții"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <identificator cameră>: alăturare la o nouă cameră de discuții"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <id contact> [<message>]: deschide o conversație privată"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <id contact> <message>: deschide o conversație privată"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <pseudonim>: modifică pseudonimul pe serverul curent"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <mesaj>: trimite un mesaj de tip ACTION conversației curente"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1284,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"permite să trimiteți un mesaj ce începe cu „/”. De exemplu: „/say /join este "
"folosit pentru alăturarea la o nouă cameră de discuții”"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1292,85 +1335,99 @@ msgstr ""
"/help [<comanda>]: afișează toate comenzile suportate. Dacă <comanda> este "
"definită, se va afișa un ghid de utilizare pentru aceasta."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utlizare: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
msgid "Unknown command"
msgstr "Comandă necunoscută"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr ""
"Comandă necunoscută: utilizați /help pentru a vedea comenzile disponibile"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
msgid "offline"
msgstr "deconectat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
msgid "invalid contact"
msgstr "contact nevalid"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269
msgid "permission denied"
msgstr "permisiune respinsă"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
msgid "too long message"
msgstr "mesaj prea lung"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275
msgid "not implemented"
msgstr "neimplementat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Eroare la trimiterea mesajului „%s”: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:704
msgid "Topic:"
msgstr "Subiect:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Subiect definit la: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358
msgid "No topic defined"
msgstr "Niciun subiect definit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Nicio sugestie)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr ""
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Inserează un emoticon"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
msgid "_Send"
msgstr "_Trimite"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Sugestii corectare ortografică"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Nu s-a putut obține înregistrările recente"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s s-a deconectat"
@@ -1378,12 +1435,12 @@ msgstr "%s s-a deconectat"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s a fost dat afară de %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s a fost dat afară"
@@ -1391,17 +1448,17 @@ msgstr "%s a fost dat afară"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s a blocat accesul lui de %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s a fost blocat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s a părăsit camera de discuții"
@@ -1411,79 +1468,97 @@ msgstr "%s a părăsit camera de discuții"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s s-a alăturat camerei de discuții"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s este acum cunoscut ca %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
msgid "Disconnected"
msgstr "Deconectat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
-msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr "Parolă incorectă; încercați din nou:"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133
+#, fuzzy
+#| msgid "Members"
+msgid "Remember"
+msgstr "Membri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143
+msgid "Not now"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187
msgid "Retry"
msgstr "Încearcă din nou"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Parolă incorectă; încercați din nou:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Această cameră este protejată de o parolă:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
msgid "Join"
msgstr "Alăturare"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144
msgid "Connected"
msgstr "Conectat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
msgid "Conversation"
msgstr "Conversație"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiază adresa legăturii"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
msgid "_Open Link"
msgstr "_Deschide legătura"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Modifică informațiile contactului"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316
msgid "Personal Information"
msgstr "Informații personale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115
msgid "New Contact"
msgstr "Contact nou"
@@ -1503,282 +1578,307 @@ msgstr "Negrupate"
msgid "Favorite People"
msgstr "Persoane favorite"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2309
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Sigur doriți să eliminați grupul „%s”?"
# LG: aici e titlul unui dialog, deși nu pare :)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2312
msgid "Removing group"
msgstr "Eliminare grup"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2514
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2417
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Sigur doriți să eliminați contactul „%s”?"
# LG: aici e vorba de titlul unui dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
msgid "Removing contact"
msgstr "Eliminare contact"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:204
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Adaugă contact…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Chat"
msgstr "Dis_cuție"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "Apel _audio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Apel _video"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Conversații an_terioare"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
msgid "Send File"
msgstr "Trimite un fișier"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:384
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Partajează desktopul"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1539
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370
msgid "Favorite"
msgstr "Favorite"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mații"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:499
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:553
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
-#: ../src/empathy-chat-window.c:903
+#: ../src/empathy-chat-window.c:916
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Sunteți invitat în această cameră"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:584
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Invită într-o cameră de discuții"
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Alege un contact"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search: "
+msgstr "Caută"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add Contact…"
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "_Adaugă contact…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "No match found"
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Nicio potrivire"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Alege un contact"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
msgid "Full name:"
msgstr "Nume întreg:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
msgid "Phone number:"
msgstr "Numărul de telefon:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
msgid "E-mail address:"
msgstr "Adresă email:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
msgid "Website:"
msgstr "Pagină web:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
msgid "Birthday:"
msgstr "Zi de naștere:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:578
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:724
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Codul ISO al țării:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:580
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Country:"
msgstr "Țară:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:582
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "State:"
msgstr "Stat:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:730
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "City:"
msgstr "Oraș:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:732
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Area:"
msgstr "Zonă:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:588
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Postal Code:"
msgstr "Cod poștal:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:590
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Street:"
msgstr "Stradă:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:592
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Building:"
msgstr "Clădire:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:594
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
msgid "Floor:"
msgstr "Etaj:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:596
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
msgid "Room:"
msgstr "Cameră de discuții:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:598
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:604
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Nivel acuratețe:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
msgid "Error:"
msgstr "Eroare:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:608
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Eroare verticală (metri):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:610
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Eroare orizontală (metri):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
msgid "Speed:"
msgstr "Viteză:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
msgid "Bearing:"
msgstr "Orientare:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:616
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Viteză de urcare:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:618
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Actualizat ultima dată pe:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:620
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitudine:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:622
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitudine:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:624
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitudine:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:687
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Locație"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %B %Y la ora %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:986
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918
msgid "Save Avatar"
msgstr "Salvează avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Nu se poate salva avatarul"
@@ -1788,7 +1888,7 @@ msgstr "<b>Locație</b> la (data)\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
@@ -1808,7 +1908,7 @@ msgstr "Detalii contact"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificator:"
@@ -1841,18 +1941,20 @@ msgstr ""
msgid "_Add Group"
msgstr "_Adaugă grup"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Select"
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
-#: ../src/empathy-main-window.c:1247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
+#: ../src/empathy-main-window.c:1435
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Contacte îmbinate"
@@ -1872,7 +1974,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -1889,10 +1991,19 @@ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "Îm_bină contactele…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2425
#, c-format
-msgid "Meta-contact containing %u contact"
-msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Meta-contact containing %u contact"
+#| msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgstr[0] "Meta-contact conținând un contact"
msgstr[1] "Meta-contact conținând %u contacte"
msgstr[2] "Meta-contact conținând %u de contacte"
@@ -1901,14 +2012,29 @@ msgstr[2] "Meta-contact conținând %u de contacte"
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>Locație</b> la (data)\t"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
msgid "New Network"
msgstr "Rețea nouă"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Alegeți o rețea IRC"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Select"
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Selectează"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
msgstr "server nou"
@@ -1920,47 +2046,55 @@ msgstr "SSL"
#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
msgid "Link Contacts"
msgstr "Îmbinare contacte"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink…"
msgstr "_Dezbină…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
msgid ""
-"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
+"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
msgstr "Împarte meta-contactul afișat în contactele pe care le conține"
#. Add button
#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
msgid "_Link"
msgstr "Îm_bină"
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
msgstr "Dezbinați meta-contactul „%s”?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
+#| "split the meta-contact into the contacts it contains."
msgid ""
-"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
-"split the meta-contact into the contacts it contains."
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
msgstr ""
"Sunteți sigur că doriți să dezbinați acest meta-contact? Acest lucru va "
"împărți meta-contactul în contactele pe care le conține."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "_Dezbină"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664
msgid "Date"
msgstr "Dată"
@@ -1998,67 +2132,83 @@ msgid "Contact ID:"
msgstr "ID contact:"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
msgid "C_hat"
msgstr "_Discută"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
msgid "New Conversation"
msgstr "Conversație nouă"
#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
msgid "Send _Video"
msgstr "Trimite _video"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260
msgid "C_all"
msgstr "_Apelează"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270
msgid "New Call"
msgstr "Apel nou"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
msgid "Custom Message…"
msgstr "Mesaj personalizat…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Modifică mesajele personalizate…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Apăsați pentru a elimina acest mesaj de stare din lista de favorite"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Apăsați pentru a adăuga acest mesaj de stare în lista de favorite"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
msgid "Set status"
msgstr "Definește mesaj de stare"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Definiți preferințele și mesajul de stare curent"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
msgid "Custom messages…"
msgstr "Mesaje personalizate…"
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Cont %s nou"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "Find:"
msgstr "Caută:"
@@ -2071,43 +2221,43 @@ msgstr "Majuscule semnificative"
msgid "Phrase not found"
msgstr "Fraza n-a fost găsită"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Ați primit un mesaj instant"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Ați trimis un mesaj instant"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Cerere de începere a unei discuții"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "Contact conectat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Contact deconectat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "Conectat la server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Deconectat de la server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Ați primit un apel vocal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Ați lansat un apel vocal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "Apel vocal terminat"
@@ -2120,12 +2270,14 @@ msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Modificare mesajele personalizate"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "Adăugare preconfigurare _nouă"
+msgid "Save _New Status Message"
+msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "Preconfigurări salvate"
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Custom Messages"
+msgid "Saved Status Messages"
+msgstr "Modificare mesajele personalizate"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
@@ -2144,87 +2296,123 @@ msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
-msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
msgstr ""
"Identitatea furnizată de către serverul de chat nu pot fi verificată.\n"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
-msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "Certificatul nu este semnat de o Autoritate de Certificare"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
-msgid "The certificate has expired"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "The certificate has expired"
+msgid "The certificate has expired."
msgstr "Certificatul a expirat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
-msgid "The certificate hasn't yet been activated"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "The certificate hasn't yet been activated"
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgstr "Certificatul nu a fost încă activat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
-msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
msgstr "Certificatul nu are amprenta așteptată"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
-msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr ""
"Numele de gazdă verificat de certificat nu se potrivește cu numele serverului"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
-msgid "The certificate is self-signed"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "The certificate is self-signed"
+msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "Certificatul este auto-semnat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
-msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
msgstr ""
"Certificatul a fost revocat de către Autoritatea de Certificare emitentă"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
-msgid "The certificate is cryptographically weak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "The certificate is cryptographically weak"
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
msgstr "Certificatul este slab din punct de vedere criptografic"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
-msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr "Lungimea certificatului depășește limitele verificabile"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
-msgid "The certificate is malformed"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "The certificate is malformed"
+msgid "The certificate is malformed."
msgstr "Certificatul este incorect format"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "Nume de gazdă așteptat: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
#, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Nume gazdă certificat: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Această conexiune nu este de încredere. Doriți să continuați oricum?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Ține minte această alegere pentru viitoarele conexiuni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:312
msgid "Certificate Details"
msgstr "Detalii certificat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Nu se poate deschide URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802
msgid "Select a file"
msgstr "Alegeți un fișier"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Se primește un fișier de la %s"
@@ -2412,19 +2600,33 @@ msgstr "Niciun mesaj de eroare"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Mesaj instant (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:414
+#: ../src/empathy.c:308
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Nu conecta la pornire"
-#: ../src/empathy.c:418
+#: ../src/empathy.c:312
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Nu arăta lista de contacte sau orice alt dialog la pornire"
-#: ../src/empathy.c:435
+#: ../src/empathy.c:320
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Mesagerie instant Empathy"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+#: ../src/empathy.c:499
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy.c:501
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "S-a produs o eroare în timpul analizării detaliilor contului."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2436,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"publicată de fundația Free Software Foundation; fie versiunea a 2-a a "
"licenței sau, dacă doriți, o versiune ulterioară."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2448,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vedeți textul licenței GNU General Public License "
"pentru mai multe detalii."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2458,11 +2660,11 @@ msgstr ""
"împreună cu Empathy; dacă nu, scrieți fundației Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Un client de mesagerie instant pentru GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com>\n"
@@ -2509,45 +2711,35 @@ msgstr ""
"contului din meniul Editare."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
msgid "An error occurred"
msgstr "S-a produs o eroare"
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Cont %s nou"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Ce fel de cont aveți?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Aveți și alte conturi pe care doriți să le configurați?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
msgid "Enter your account details"
msgstr "Introduceți detaliile contului"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Ce fel de cont doriți să creați?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Doriți să creați alte conturi?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:545
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Introduceți detaliile noului cont"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:660
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2559,42 +2751,42 @@ msgstr ""
"programe. Cu un microfon sau o cameră web puteți efectua și apeluri audio "
"sau video."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:677
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr ""
"Aveți un cont pe care l-ați folosit în alt program de mesagerie instant?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Da, importă detaliile contului din "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Da, voi introduce acum detaliile contului"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:743
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Nu, doresc un cont nou"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:753
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Nu, pentru moment vreau doar să descopăr persoane din vecinătate"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:774
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Alegeți conturile pe care doriți să le importați:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:865
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:817
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Nu, atât pentru acum"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2607,16 +2799,18 @@ msgstr ""
"ușurință aceste detalii mai târziu sau puteți dezactiva această facilitate "
"utilizând dialogul „Conturi”"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Editare->Conturi"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
-msgid "I don't want to enable this feature for now"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
+#, fuzzy
+#| msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
msgstr "Nu vreau să activez această facilitate acum"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2628,66 +2822,67 @@ msgstr ""
"activați această facilitate, instalați pachetul telepathy-salut și creați un "
"contact „Persoane din apropiere” din dialogul Conturi"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut nu este instalat"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Asistent conturi de mesagerie și VoIP"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Bun venit la Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Importă conturile existente"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Introduceți datele personale"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Există modificări nesalvate pentru contul %s."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Contul nou nu a fost încă salvat."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
msgid "Connecting…"
msgstr "Se conectează…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Deconectat – %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Deconectat – %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Deconectat – Nicio conexiune la rețea"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
msgid "Unknown Status"
msgstr "Mesaj de stare necunoscut"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Deconectat – Cont dezactivat"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2695,16 +2890,16 @@ msgstr ""
"Sunteți pe cale să creați un nou cont, ceea ce va duce\n"
"la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Doriți să eliminați %s de pe calculatorul dumneavoastră?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Această acțiune nu va elimina contul de pe server."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2712,7 +2907,20 @@ msgstr ""
"Sunteți pe cale să alegeți un alt cont, ceea ce va duce\n"
"la pierderea modificărilor curente. Doriți să continuați?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
+#, fuzzy
+#| msgid "_Enabled"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Activat"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
+#, fuzzy
+#| msgid "_Enabled"
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Activat"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2748,11 +2956,11 @@ msgstr "_Adaugă…"
msgid "_Import…"
msgstr "_Importă..."
-#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+#: ../src/empathy-auth-client.c:243
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " - Client de autentificare Empathy"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+#: ../src/empathy-auth-client.c:259
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Client de autentificare Empathy"
@@ -2760,94 +2968,94 @@ msgstr "Client de autentificare Empathy"
msgid "People nearby"
msgstr "Persoane din apropiere"
-#: ../src/empathy-av.c:133
+#: ../src/empathy-av.c:118
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Client audio/video Empathy"
-#: ../src/empathy-av.c:149
+#: ../src/empathy-av.c:134
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Client audio/video Empathy"
-#: ../src/empathy-call-window.c:479
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: ../src/empathy-call-window.c:482
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
msgid "Brightness"
msgstr "Luminozitate"
-#: ../src/empathy-call-window.c:485
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
msgid "Gamma"
msgstr "Gamă"
-#: ../src/empathy-call-window.c:590
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1173
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165
msgid "_Sidebar"
msgstr "Bară _laterală"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1192
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
msgid "Audio input"
msgstr "Intrare audio"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1196
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189
msgid "Video input"
msgstr "Intrare video"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1200
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193
msgid "Dialpad"
msgstr "Tastatură numerică"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1205
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1273
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Apel către %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1352
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346
msgid "Call"
msgstr "Apel"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1506
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "Adresa IP așa cum este văzută de mașină"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1508
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "Adresa de IP așa cum este văzută de către un server de pe Internet"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1510
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "Adresa IP așa cum este văzută de către partenerul de conexiune"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1512
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Adresa IP a unui server releu"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1514
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Adresa IP a grupului multicast"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2247
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Conectat — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2308
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalii tehnice"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2346
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2856,7 +3064,7 @@ msgstr ""
"Software-ul %s nu înțelege niciunul dintre formatele audio suportate de "
"calculatorul dumneavoastră"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2351
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2865,7 +3073,7 @@ msgstr ""
"Software-ul %s nu înțelege niciunul dintre formatele video suportate de "
"calculatorul dumneavoastră"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2357
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2875,25 +3083,25 @@ msgstr ""
"fie calculatorul la care încercați să vă conectați se află într-o rețea ce "
"nu permite conexiuni directe."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2363
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "A apărut un eșec pe rețea"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2367
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Formatele audio necesare pentru acest apel nu sunt instalate pe calculatorul "
"dumneavoastră"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2370
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Formatele video necesare pentru acest apel nu sunt instalate pe calculatorul "
"dumneavoastră"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2380
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2904,19 +3112,19 @@ msgstr ""
"\">Trimiteți un raport al erorii</a> și atașați mesajele din fereastra "
"„Depanare” din meniul Ajutor."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2388
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "A apărut un eșec în motorul apelurilor"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2391
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "S-a ajuns la sfârșitul fluxului"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2431
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Nu s-a putut realiza fluxul audio"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2441
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Nu s-a putut realiza fluxul video"
@@ -3012,11 +3220,11 @@ msgstr "Previzualizare video"
msgid "_Call"
msgstr "_Apelează"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
+#: ../src/empathy-chat-window.c:469 ../src/empathy-chat-window.c:489
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -3024,7 +3232,7 @@ msgstr[0] "%s (%d necitit)"
msgstr[1] "%s (%d necitite)"
msgstr[2] "%s (%d necitite)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -3032,7 +3240,7 @@ msgstr[0] "%s (și %u altul)"
msgstr[1] "%s (și altele %u)"
msgstr[2] "%s (și altele %u)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:480
+#: ../src/empathy-chat-window.c:497
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -3040,7 +3248,7 @@ msgstr[0] "%s (%d necitit de la alții)"
msgstr[1] "%s (%d necitite de la alții)"
msgstr[2] "%s (%d necitite de la alții)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:489
+#: ../src/empathy-chat-window.c:506
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -3048,7 +3256,7 @@ msgstr[0] "%s (%d necitit de la toți)"
msgstr[1] "%s (%d necitite de la toți)"
msgstr[2] "%s (%d necitite de la toți)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:695
+#: ../src/empathy-chat-window.c:708
msgid "Typing a message."
msgstr "Tastează un mesaj."
@@ -3144,86 +3352,92 @@ msgstr "Conectare automată"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Gestionează camerele favorite"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:468
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "Incoming video call"
msgstr "Ați primit un apel video"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:468
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "Incoming call"
msgstr "Apel primit"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:472
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vă apelează video. Doriți să răspundeți?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:473
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vă apelează. Doriți să răspundeți?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Apel primit de la %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:501
+#: ../src/empathy-event-manager.c:540
msgid "_Reject"
msgstr "_Respinge"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:546
msgid "_Answer"
msgstr "Ră_spunde"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:618
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Apel video primit de la %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#: ../src/empathy-event-manager.c:737
msgid "Room invitation"
msgstr "Invitație cameră"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:697
+#: ../src/empathy-event-manager.c:739
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Invitație de alăturare la %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:704
+#: ../src/empathy-event-manager.c:746
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s vă invită să vă alăturați la %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:712
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
msgid "_Decline"
msgstr "_Refuză"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:717
+#: ../src/empathy-event-manager.c:759
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "A_lăturare"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:743
+#: ../src/empathy-event-manager.c:786
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s v-a invitat să vă alăturați la %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#: ../src/empathy-event-manager.c:792
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Ați fost invitat să vă alăturați la %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:797
+#: ../src/empathy-event-manager.c:843
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transfer de fișiere primit de la %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "Password required"
+msgstr "Parolă"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "Abonare cerută de %s"
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr ""
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3232,16 +3446,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Mesaj: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s s-a deconectat."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "%s s-a conectat."
-
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
@@ -3333,15 +3537,15 @@ msgstr "Se verifică integritatea „%s”"
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Se calculează valoarea de dispersie pentru „%s”"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
msgid "File"
msgstr "Fișier"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
msgid "Remaining"
msgstr "Rămas"
@@ -3367,43 +3571,55 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "Importă conturi"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:292
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:325
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
-#: ../src/empathy-main-window.c:383
+#: ../src/empathy-main-window.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Deconectat"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
msgid "No match found"
msgstr "Nicio potrivire"
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:687
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectează"
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
+#: ../src/empathy-main-window.c:693
msgid "Edit Account"
msgstr "Editare cont"
-#: ../src/empathy-main-window.c:547
+#: ../src/empathy-main-window.c:699
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1229
+#: ../src/empathy-main-window.c:1417
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1554
+#: ../src/empathy-main-window.c:1751
msgid "Contact List"
msgstr "Listă contacte"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1663
+#: ../src/empathy-main-window.c:1866
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Arată și modifică conturile"
@@ -3412,8 +3628,10 @@ msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Contactele pe o _hartă"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-msgid "Context"
-msgstr "Context"
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact List"
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "Listă contacte"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Join _Favorites"
@@ -3487,17 +3705,24 @@ msgstr "Informații _personale"
msgid "_Room"
msgstr "Came_ră"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#| msgid "_Link Contacts…"
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "Îm_bină contactele…"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
msgid "Chat Room"
msgstr "Cameră de discuții"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3510,16 +3735,16 @@ msgstr ""
"Parolă necesară: %s\n"
"Membri: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Nu s-a putut porni afișarea camerei de discuții"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Nu s-a putut opri afișarea camerei de discuții"
@@ -3554,39 +3779,39 @@ msgstr "Listă camere de discuții"
msgid "_Room:"
msgstr "Came_ră:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:138
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Message received"
msgstr "Mesaj primit"
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "Message sent"
msgstr "Mesaj trimis"
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "New conversation"
msgstr "Conversație nouă"
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Contact goes online"
msgstr "Contactul se conectează"
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Contactul se deconectează"
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Account connected"
msgstr "Cont conectat"
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
msgid "Account disconnected"
msgstr "Cont deconectat"
-#: ../src/empathy-preferences.c:445
+#: ../src/empathy-preferences.c:446
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
-#: ../src/empathy-preferences.c:882
+#: ../src/empathy-preferences.c:875
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
@@ -3728,26 +3953,6 @@ msgstr "_Publică contactelor locația mea"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Redu acuratețea locației"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:141
-msgid "Respond"
-msgstr "Răspunde"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:147
-msgid "Reject"
-msgstr "Respinge"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:151
-msgid "Answer"
-msgstr "Răspunde"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:158
-msgid "Decline"
-msgstr "Refuză"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.c:162
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptă"
-
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "Stare"
@@ -3756,67 +3961,67 @@ msgstr "Stare"
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieșire"
-#: ../src/empathy-map-view.c:452
+#: ../src/empathy-map-view.c:442
msgid "Contact Map View"
msgstr "Vizualizare hartă de contacte"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
msgid "Debug Window"
msgstr "Fereastră de depanare"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
msgid "Level "
msgstr "Nivel "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
msgid "Debug"
msgstr "Depanare"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
msgid "Info"
msgstr "Informativ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
msgid "Critical"
msgstr "Critic"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
msgid "Time"
msgstr "Timp"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
msgid "Domain"
msgstr "Domeniu"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -3837,30 +4042,103 @@ msgstr "Alegeți contactul care va fi invitat în conversație:"
msgid "Invite"
msgstr "Invită"
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "Nu afișa niciun dialog; fă orice acțiune (ex: importare) și ieși"
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr "Nu afișa niciun dialog dacă există conturi non-Salut"
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr "Alege inițial contul dat (ex: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:200
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Conturi Empathy"
-#: ../src/empathy-accounts.c:216
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Conturi Empathy"
-#: ../src/empathy-debugger.c:40
+#: ../src/empathy-debugger.c:66
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Depanator Empathy"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "- Empathy IM Client"
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Mesagerie instant Empathy"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "Răspunde"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+msgid "Reject"
+msgstr "Respinge"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+msgid "Answer"
+msgstr "Răspunde"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+msgid "Decline"
+msgstr "Refuză"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptă"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Apel primit de la %s"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Empathy a întrebat despre importul conturilor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă Empathy a întrebat despre importarea conturilor din alte programe."
+
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de dispersie a fișierului primit nu coincide cu cea a fișierului "
+#~ "trimis"
+
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "Adăugare preconfigurare _nouă"
+
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "Preconfigurări salvate"
+
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "Abonare cerută de %s"
+
+#~ msgid "%s is now offline."
+#~ msgstr "%s s-a deconectat."
+
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "%s s-a conectat."
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Context"