diff options
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 325 |
3 files changed, 312 insertions, 376 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 5a55e30b2..83ecff071 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "„A név használatban”" msgid "" "An error message which says “<gui>Name in use</gui>” appears in the main " "window." -msgstr "A főablakban a „<gui>A név használatban</gui>” üzenet jelenik meg." +msgstr "A főablakban az „<gui>A név használatban</gui>” üzenet jelenik meg." #: C/prob-conn-name.page:32(title) msgid "I get a message that says “Name in use”" @@ -13,9 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-25 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-21 21:05+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-29 10:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-29 13:26+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -284,13 +285,11 @@ msgstr "Erscheinungsbild für Chaträume verwenden" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" -"Legt fest, ob Empathy den Ort des Benutzers dessen Kontakten übermitteln " -"darf." +"Legt fest, ob Empathy den Ort des Benutzers dessen Kontakten übermitteln darf." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "" -"Legt fest, ob Empathy das GPS nutzen darf, um den Standort zu schätzen." +msgstr "Legt fest, ob Empathy das GPS nutzen darf, um den Standort zu schätzen." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." @@ -323,8 +322,8 @@ msgstr "" msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" -"Legt fest, ob Empathy automatisch in den Abwesend-Modus versetzt werden " -"soll, wenn der Benutzer untätig ist." +"Legt fest, ob Empathy automatisch in den Abwesend-Modus versetzt werden soll, " +"wenn der Benutzer untätig ist." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "" @@ -417,19 +416,19 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" -"Legt fest, ob beim Abmelden eines Kontakts eine Benachrichtigung " -"eingeblendet werden soll." +"Legt fest, ob beim Abmelden eines Kontakts eine Benachrichtigung eingeblendet " +"werden soll." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" -"Legt fest, ob beim Anmelden eines Kontakts eine Benachrichtigung " -"eingeblendet werden soll." +"Legt fest, ob beim Anmelden eines Kontakts eine Benachrichtigung eingeblendet " +"werden soll." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the " +"chat is already opened, but not focused." msgstr "" "Legt fest, ob eine eine Benachrichtigung beim Empfang einer neuen Nachricht " "auch dann eingeblendet werden soll, wenn der Chat bereits geöffnet, aber " @@ -475,8 +474,8 @@ msgstr "Legt fest, ob die Kontaktliste im Kompaktmodus angezeigt werden soll." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' " +"button in the title bar." msgstr "" "Legt fest, ob der Dialog zum Schließen des Hauptfensters mit dem »x«-Knopf in " "der Titelleiste angezeigt werden soll." @@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "Sofortnachrichten- und VoIP-Konten verwalten" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2106 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Sofortnachrichten- und VoIP-Konten" @@ -576,9 +575,9 @@ msgstr "Unsichtbar" msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893 -#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895 -#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1903 +#: ../src/empathy-call-window.c:1904 ../src/empathy-call-window.c:1905 +#: ../src/empathy-call-window.c:1906 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -663,8 +662,7 @@ msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Diese Ressource ist bereits mit dem Server verbunden" #: ../libempathy/empathy-utils.c:368 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Die Verbindung wurde durch eine neue Verbindung mit der gleichen Ressource " "ersetzt" @@ -698,16 +696,20 @@ msgstr "" "überschreiten die durch die kryptografische Bibliothek gegebenen " "Beschränkungen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Personen in der Nähe" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:548 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:550 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:577 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook-Chat" @@ -1054,8 +1056,8 @@ msgid "" msgstr "" "Dies ist Ihr Benutzername, nicht Ihr gewöhnlicher Facebook-Anmeldename.\n" "Falls Sie facebook.com/<b>dachs</b> sind, geben Sie <b>dachs</b> ein.\n" -"Wählen Sie auf <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">dieser Seite</" -"a> einen Facebook-Benutzernamen, falls Sie noch keinen besitzen." +"Wählen Sie auf <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">dieser Seite</a> " +"einen Facebook-Benutzernamen, falls Sie noch keinen besitzen." #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "Use old SS_L" @@ -1299,8 +1301,8 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join " +"a new chat room\"" msgstr "" "/say <Nachricht>: <Nachricht> zum aktuellen Chat senden. Es wird verwendet, " "um eine Nachricht zu senden, die mit »/« beginnt, wie z.B. »/say /join tritt " @@ -1308,8 +1310,8 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 msgid "" -"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " -"show its usage." +"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show " +"its usage." msgstr "" "/help [<Befehl>]: Alle verfügbaren Befehle zeigen. Falls <Befehl> angegeben " "wird, so wird dessen Verwendung erklärt." @@ -1356,7 +1358,7 @@ msgstr "Unbekannt" msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht »%s«: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:705 msgid "Topic:" msgstr "Thema:" @@ -1379,7 +1381,7 @@ msgstr "Emoticon einfügen" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805 msgid "_Send" msgstr "_Senden" @@ -1447,7 +1449,7 @@ msgstr "%s hat den Raum betreten" msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ist jetzt bekannt als %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1947 msgid "Disconnected" msgstr "Getrennt" @@ -1494,17 +1496,17 @@ msgstr "Link _öffnen" msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:292 msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Informationen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:111 msgid "New Contact" msgstr "Neuer Kontakt" @@ -1595,7 +1597,7 @@ msgid "Share My Desktop" msgstr "Meine Arbeitsumgebung freigeben" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1570 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Favorite" @@ -1613,7 +1615,7 @@ msgstr "_Bearbeiten" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 -#: ../src/empathy-chat-window.c:903 +#: ../src/empathy-chat-window.c:917 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Sie werden in diesen Chatraum eingeladen" @@ -1626,153 +1628,153 @@ msgstr "In den Chatraum _einladen" msgid "Select a contact" msgstr "Kontakt auswählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148 msgid "Full name:" msgstr "Voller Name:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:227 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149 msgid "Phone number:" msgstr "Telefonnummer:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:228 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150 msgid "E-mail address:" msgstr "E-Mail-Adresse:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:229 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151 msgid "Website:" msgstr "Webseite:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:230 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO-Länderkennung:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:580 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458 msgid "State:" msgstr "Bundesland/Kanton:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462 msgid "Area:" msgstr "Region:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464 msgid "Postal Code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466 msgid "Street:" msgstr "Straße:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:592 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468 msgid "Building:" msgstr "Gebäude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:594 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470 msgid "Floor:" msgstr "Etage::" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472 msgid "Room:" msgstr "Raum:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:598 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:629 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474 msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:631 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:633 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478 msgid "URI:" msgstr "Adresse:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:635 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Genauigkeitsgrad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:639 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikale Ungenauigkeit (Meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:641 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontale Ungenauigkeit (Meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:643 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 msgid "Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:645 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 msgid "Bearing:" msgstr "Peilung:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:616 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 msgid "Climb Speed:" msgstr "Steiggeschwindigkeit:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:618 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:649 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 msgid "Last Updated on:" msgstr "Zuletzt aktualisiert am:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:620 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 msgid "Longitude:" msgstr "Längengrad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 msgid "Latitude:" msgstr "Breitengrad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:655 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 msgid "Altitude:" msgstr "Höhe:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:687 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 @@ -1780,23 +1782,23 @@ msgid "Location" msgstr "Position" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:737 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y um %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:872 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841 msgid "Save Avatar" msgstr "Benutzerbild speichern" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:928 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Benutzerbild konnte nicht gespeichert werden" @@ -1860,18 +1862,18 @@ msgstr "" msgid "_Add Group" msgstr "Gruppe _hinzufügen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 +msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" -msgstr "Wählen" +msgstr "Auswählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 #: ../src/empathy-main-window.c:1247 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 msgid "Linked Contacts" msgstr "Verknüpfte Kontakte" @@ -1927,6 +1929,11 @@ msgstr "Neues Netzwerk" msgid "Choose an IRC network" msgstr "Wählen Sie ein IRC-Netzwerk" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555 +msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "neuer Server" @@ -1938,16 +1945,16 @@ msgstr "SSL" #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title #. * is a verb. -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 msgid "Link Contacts" msgstr "Kontakte verknüpfen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink…" msgstr "Verknüpfung _aufheben …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 msgid "" "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains." msgstr "" @@ -1957,25 +1964,25 @@ msgstr "" #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a #. * meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 msgid "_Link" msgstr "_Verknüpfen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182 #, c-format msgid "Unlink meta-contact '%s'?" msgstr "Verknüpfung des Meta-Kontakts »%s« lösen?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185 msgid "" -"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely " -"split the meta-contact into the contacts it contains." +"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely split " +"the meta-contact into the contacts it contains." msgstr "" "Wollen Sie die Verknüpfung dieses Meta-Kontakts wirklich aufheben? Dadurch " "wird der Meta-Kontakt wieder vollständig in die enthaltenen Einzelkontakte " "zerlegt." -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "Verknüpfung _aufheben" @@ -2165,8 +2172,7 @@ msgstr "Blau" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n" -msgstr "" -"Die vom Chat-Server gelieferte Identität kann nicht überprüft werden.\n" +msgstr "Die vom Chat-Server gelieferte Identität kann nicht überprüft werden.\n" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority" @@ -2237,15 +2243,15 @@ msgstr "Diese Wahl für zukünftige Verbindungen merken" msgid "Certificate Details" msgstr "Details zum Zertifikat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1702 msgid "Unable to open URI" msgstr "Adresse konnte nicht geöffnet werden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1797 msgid "Select a file" msgstr "Eine Datei auswählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1866 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Eingehende Datei von %s" @@ -2454,15 +2460,14 @@ msgid "" msgstr "" "Empathy ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern " "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie " -"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version " -"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz." +"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 " +"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz." #: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " +"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "" "Empathy wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, " "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der " @@ -2478,8 +2483,8 @@ msgid "" msgstr "" "Mit Empathy sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public License " "erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA." +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA." #: ../src/empathy-about-dialog.c:121 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" @@ -2525,45 +2530,35 @@ msgstr "" "Assistenten beenden und später über das »Bearbeiten»-Menü Konten hinzufügen." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268 msgid "An error occurred" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" -#. To translator: %s is the protocol name -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Neues %s-Konto" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:515 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:467 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Welche Art Chat-Konto haben Sie?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:521 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:473 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Haben Sie weitere Chat-Konten, die Sie einrichten wollen?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:527 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:479 msgid "Enter your account details" msgstr "Geben Sie Ihre Kontodetails ein" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:532 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:484 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Welche Art von Chat-Konto wollen Sie anlegen?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:538 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:490 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Möchten Sie weitere Chat-Konten anlegen?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:545 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:497 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Geben Sie die Details für das neue Konto ein" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:660 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -2575,43 +2570,43 @@ msgstr "" "Programme verwenden. Mit einem Mikrofon oder einer Webcam können Sie auch " "Audio- bzw. Videoanrufe tätigen." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:677 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:629 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "" "Haben Sie ein Konto, das Sie zuvor mit einem anderen Chat-Programm verwendet " "haben?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:700 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:652 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Ja, meine Kontodetails importieren von " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:721 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:673 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Ja, ich möchte jetzt meine Kontodetails eingeben" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:743 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:695 msgid "No, I want a new account" msgstr "Nein, ich möchte ein neues Konto" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:753 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:705 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Nein, ich möchte nur Personen in der Nähe sehen" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:774 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:726 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Wählen Sie die zu importierenden Konten:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:858 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:810 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:865 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:817 msgid "No, that's all for now" msgstr "Nein, das ist alles" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2623,16 +2618,16 @@ msgstr "" "bitte die Angaben unten auf Vollständigkeit. Sie können sie später leicht " "ändern oder das Merkmal im Dialog »Konten« ausschalten" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Bearbeiten→Konten" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "Nein, ich möchte dieses Funktionsmerkmal derzeit nicht aktivieren" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2644,23 +2639,23 @@ msgstr "" "wollen, so installieren Sie bitte das Paket telepathy-salut\n" "und erstellen Sie ein Konto vom Typ »Personen in der Nähe« im Dialog »Konten«." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut ist nicht installiert" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Assistent für Sofortnachrichten- und VoIP-Konten" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Willkommen bei Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Bestehende Konten importieren" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253 msgid "Please enter personal details" msgstr "Bitte geben Sie persönliche Informationen ein" @@ -2703,7 +2698,7 @@ msgstr "Unbekannter Status" msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Abgemeldet — Konto ist deaktiviert" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:760 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2712,16 +2707,16 @@ msgstr "" "Ihre Änderungen verworfen. Sind Sie sicher, dass Sie\n" "fortfahren möchten?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1107 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Möchten Sie %s wirklich von Ihrem Rechner entfernen?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1111 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Dadurch wird Ihr Konto nicht vom Server entfernt." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1349 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2730,7 +2725,7 @@ msgstr "" "Ihre Änderungen verworfen. Sind Sie sicher, dass Sie\n" "fortfahren möchten?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1952 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2803,71 +2798,71 @@ msgstr "Gamma" msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" -#: ../src/empathy-call-window.c:1173 +#: ../src/empathy-call-window.c:1175 msgid "_Sidebar" msgstr "_Seitenleiste" -#: ../src/empathy-call-window.c:1192 +#: ../src/empathy-call-window.c:1194 msgid "Audio input" msgstr "Audio-Eingang" -#: ../src/empathy-call-window.c:1196 +#: ../src/empathy-call-window.c:1198 msgid "Video input" msgstr "Video-Eingang" -#: ../src/empathy-call-window.c:1200 +#: ../src/empathy-call-window.c:1202 msgid "Dialpad" msgstr "Wählfeld" -#: ../src/empathy-call-window.c:1205 +#: ../src/empathy-call-window.c:1207 msgid "Details" msgstr "Details" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1273 +#: ../src/empathy-call-window.c:1275 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Mit %s anrufen" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1352 +#: ../src/empathy-call-window.c:1354 msgid "Call" msgstr "Anrufen" -#: ../src/empathy-call-window.c:1506 +#: ../src/empathy-call-window.c:1508 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Die von der Maschine gesehene IP-Adresse" -#: ../src/empathy-call-window.c:1508 +#: ../src/empathy-call-window.c:1510 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Die von einem Server im Internet gesehene IP-Adresse" -#: ../src/empathy-call-window.c:1510 +#: ../src/empathy-call-window.c:1512 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "" "Die IP-Adresse des Kommunikationspartners, wie von der anderen Seite gesehen" -#: ../src/empathy-call-window.c:1512 +#: ../src/empathy-call-window.c:1514 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Die IP-Adresse eines Relay-Servers" -#: ../src/empathy-call-window.c:1514 +#: ../src/empathy-call-window.c:1516 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Die IP-Adresse der Multicast-Gruppe" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2247 +#: ../src/empathy-call-window.c:2263 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Verbunden — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2308 +#: ../src/empathy-call-window.c:2324 msgid "Technical Details" msgstr "Technische Details" -#: ../src/empathy-call-window.c:2346 +#: ../src/empathy-call-window.c:2362 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2876,7 +2871,7 @@ msgstr "" "Die Software von %s unterstützt keines der Audioformate, die von Ihrem " "Rechner unterstützt werden" -#: ../src/empathy-call-window.c:2351 +#: ../src/empathy-call-window.c:2367 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2885,7 +2880,7 @@ msgstr "" "Die Software von %s unterstützt keines der Videoformate, die von Ihrem " "Rechner unterstützt werden" -#: ../src/empathy-call-window.c:2357 +#: ../src/empathy-call-window.c:2373 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2894,25 +2889,25 @@ msgstr "" "Mit %s kann keine Verbindung hergestellt werden. Eventuell verhindert das " "Netzwerk des Gegenüber oder Ihres direkte Verbindungen." -#: ../src/empathy-call-window.c:2363 +#: ../src/empathy-call-window.c:2379 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Es gab im Netzwerk einen Fehler" -#: ../src/empathy-call-window.c:2367 +#: ../src/empathy-call-window.c:2383 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" -"Die für diesen Anruf erforderlichen Audioformate sind nicht auf Ihrem " -"Rechner installiert" +"Die für diesen Anruf erforderlichen Audioformate sind nicht auf Ihrem Rechner " +"installiert" -#: ../src/empathy-call-window.c:2370 +#: ../src/empathy-call-window.c:2386 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" -"Die für diesen Anruf erforderlichen Videoformate sind nicht auf Ihrem " -"Rechner installiert" +"Die für diesen Anruf erforderlichen Videoformate sind nicht auf Ihrem Rechner " +"installiert" -#: ../src/empathy-call-window.c:2380 +#: ../src/empathy-call-window.c:2396 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2923,19 +2918,19 @@ msgstr "" "\">berichten Sie diesen Fehler</a> und fügen Sie die Protokollmeldungen aus " "dem Fenster »Fehlerdiagnose« im Menü »Hilfe« anbei." -#: ../src/empathy-call-window.c:2388 +#: ../src/empathy-call-window.c:2404 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Es gab einen Fehler im Anrufsystem" -#: ../src/empathy-call-window.c:2391 +#: ../src/empathy-call-window.c:2407 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Das Ende des Datenstroms wurde erreicht" -#: ../src/empathy-call-window.c:2431 +#: ../src/empathy-call-window.c:2447 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Es kann kein Audio-Strom aufgebaut werden" -#: ../src/empathy-call-window.c:2441 +#: ../src/empathy-call-window.c:2457 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Es kann kein Video-Strom aufgebaut werden" @@ -3035,35 +3030,35 @@ msgstr "An_rufen" msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472 +#: ../src/empathy-chat-window.c:466 ../src/empathy-chat-window.c:486 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d ungelesen)" msgstr[1] "%s (%d ungelesen)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:464 +#: ../src/empathy-chat-window.c:478 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (und %u weitere)" msgstr[1] "%s (und %u weitere)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:480 +#: ../src/empathy-chat-window.c:494 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d von anderen ungelesen)" msgstr[1] "%s (%d von anderen ungelesene)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:489 +#: ../src/empathy-chat-window.c:503 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d von allen nicht gelesen)" msgstr[1] "%s (%d von allen nicht gelesene)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:695 +#: ../src/empathy-chat-window.c:709 msgid "Typing a message." msgstr "Schreibt eine Nachricht." @@ -3213,8 +3208,7 @@ msgstr "%s lädt Sie ein, %s beizutreten" msgid "_Decline" msgstr "A_blehnen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:717 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +#: ../src/empathy-event-manager.c:717 ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Beitreten" @@ -3375,8 +3369,8 @@ msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "" -"Es wurden keine Benutzerkonten gefunden. Empathy unterstützt momentan nur " -"den Import von Benutzerkonten aus Pidgin." +"Es wurden keine Benutzerkonten gefunden. Empathy unterstützt momentan nur den " +"Import von Benutzerkonten aus Pidgin." #: ../src/empathy-import-dialog.c:199 msgid "Import Accounts" @@ -3887,5 +3881,8 @@ msgstr "Empathy-Konten" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy-Fehlerdiagnose" +#~ msgid "New %s account" +#~ msgstr "Neues %s-Konto" + #~ msgid "Use _Yahoo! Japan" #~ msgstr "_Yahoo! Japan verwenden" @@ -8,16 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 12:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-17 23:41+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-29 14:16+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" -"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" @@ -129,7 +128,6 @@ msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "Empathy perkėlė butterfly žurnalus" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 -#| msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Nenaudojant Empathy, turėtų būti nustatoma nebuvimo būsena" @@ -307,8 +305,6 @@ msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "Ar Empathy turėtų automatiškai prisijungti prie paskyrų ją paleidus." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 -#| msgid "" -#| "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" @@ -460,7 +456,7 @@ msgstr "Tvarkyti pokalbių ir VoIP paskyras" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2156 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Pokalbių ir VoIP paskyros" @@ -532,11 +528,9 @@ msgstr "Nematomas (-a)" msgid "Offline" msgstr "Atsijungęs (-usi)" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893 -#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895 -#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -#| msgctxt "file transfer percent" -#| msgid "Unknown" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1903 +#: ../src/empathy-call-window.c:1904 ../src/empathy-call-window.c:1905 +#: ../src/empathy-call-window.c:1906 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -601,27 +595,22 @@ msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifravimas neprieinamas" #: ../libempathy/empathy-utils.c:358 -#| msgid "Certificate not activated" msgid "Certificate is invalid" msgstr "Liudijimas netinkamas" #: ../libempathy/empathy-utils.c:360 -#| msgid "Connection managers should be used" msgid "Connection has been refused" msgstr "Ryšys atmestas" #: ../libempathy/empathy-utils.c:362 -#| msgid "Connection managers should be used" msgid "Connection can't be established" msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio" #: ../libempathy/empathy-utils.c:364 -#| msgid "Connection managers should be used" msgid "Connection has been lost" msgstr "Ryšys nutrūko" #: ../libempathy/empathy-utils.c:366 -#| msgid "This account already exists on the server" msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Šis išteklius jau prisijungęs prie serverio" @@ -631,7 +620,6 @@ msgid "" msgstr "Ryšį pakeitė naujas ryšys, naudojantis tą patį išteklių" #: ../libempathy/empathy-utils.c:371 -#| msgid "This account already exists on the server" msgid "The account already exists on the server" msgstr "Ši paskyra jau yra serveryje" @@ -640,7 +628,6 @@ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Serveris šiuo metu per daug užimtas, kad galėtų apdoroti šį ryšį" #: ../libempathy/empathy-utils.c:375 -#| msgid "Certificate not provided" msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Liudijimas atšauktas" @@ -660,6 +647,7 @@ msgstr "" "kriptografijos bibliotekos numatytas ribas" #: ../libempathy/empathy-utils.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Žmonės netoliese" @@ -734,7 +722,6 @@ msgid "Account" msgstr "Paskyra" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515 -#| msgid "Password:" msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" @@ -777,7 +764,6 @@ msgid "Account:" msgstr "Paskyra:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628 -#| msgid "Enabled" msgid "_Enabled" msgstr "Įj_ungta" @@ -896,7 +882,6 @@ msgstr "<b>Pavyzdys:</b> 123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -#| msgid "Character set:" msgid "Ch_aracter set:" msgstr "_Simbolių koduotė:" @@ -978,7 +963,6 @@ msgid "Servers" msgstr "Serveriai" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -#| msgid "What is your AIM screen name?" msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "Koks jūsų IRC slapyvardis?" @@ -995,12 +979,10 @@ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org" msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas@jabber.org" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 -#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" msgstr "_Reikalingas šifravimas (TLS/SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 -#| msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgid "I_gnore SSL certificate errors" msgstr "_Nepaisyti SSL liudijimo klaidų" @@ -1009,7 +991,6 @@ msgid "Override server settings" msgstr "Nepaisyti serverio parametrų" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -#| msgid "Pri_ority:" msgid "Priori_ty:" msgstr "Pri_oritetas:" @@ -1079,12 +1060,10 @@ msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Koks jūsų Windows Live slaptažodis?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -#| msgid "E-mail address:" msgid "E-_mail address:" msgstr "El. pašto adresas:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -#| msgid "Nickname:" msgid "Nic_kname:" msgstr "Slapy_vardis:" @@ -1177,7 +1156,6 @@ msgid "_Username:" msgstr "_Naudotojo vardas:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#| msgid "_Ignore conference and chat room invitations" msgid "I_gnore conference and chat room invitations" msgstr "_Nepaisyti konferencijų ir pokalbių kambarių kvietimų" @@ -1354,7 +1332,7 @@ msgstr "Įterpti šypsenėlę" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805 msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" @@ -1422,7 +1400,7 @@ msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario" msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1947 msgid "Disconnected" msgstr "Atsijungęs(-usi)" @@ -1469,17 +1447,17 @@ msgstr "_Atverti nuorodą" msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%Y %B %d (%A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Taisyti adresato informaciją" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:292 msgid "Personal Information" msgstr "Asmeninė informacija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:111 msgid "New Contact" msgstr "Naujas adresatas" @@ -1491,6 +1469,14 @@ msgstr "Nuspręsti _vėliau" msgid "Subscription Request" msgstr "Prenumeratos prašymas" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Nesugrupuota" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72 +msgid "Favorite People" +msgstr "Mėgiami žmonės" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232 #, c-format @@ -1553,18 +1539,16 @@ msgstr "_Ankstesni pokalbiai" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683 -#| msgid "Send file" msgid "Send File" msgstr "Siųsti failą" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 -#| msgid "Share my desktop" msgid "Share My Desktop" msgstr "Dalintis mano darbastaliu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1570 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Favorite" @@ -1588,7 +1572,6 @@ msgstr "Jus kviečia į šį kambarį" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 -#| msgid "_Invite to chat room" msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį" @@ -1596,153 +1579,153 @@ msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį" msgid "Select a contact" msgstr "Pasirinkite adresatą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148 msgid "Full name:" msgstr "Vardas ir pavardė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:227 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149 msgid "Phone number:" msgstr "Telefono numeris:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:228 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150 msgid "E-mail address:" msgstr "El. pašto adresas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:229 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151 msgid "Website:" msgstr "Tinklalapis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:230 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152 msgid "Birthday:" msgstr "Gimtadienis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Šalies ISO kodas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456 msgid "Country:" msgstr "Šalis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458 msgid "State:" msgstr "Būsena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460 msgid "City:" msgstr "Miestas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462 msgid "Area:" msgstr "Sritis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464 msgid "Postal Code:" msgstr "Pašto kodas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466 msgid "Street:" msgstr "Gatvė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468 msgid "Building:" msgstr "Pastatas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470 msgid "Floor:" msgstr "Aukštas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472 msgid "Room:" msgstr "Kambarys:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:629 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474 msgid "Text:" msgstr "Tekstas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:631 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:633 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:635 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Tikslumo lygis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482 msgid "Error:" msgstr "Paklaida:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:639 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikali paklaida (metrais):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:641 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontali paklaida (metrais):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:643 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 msgid "Speed:" msgstr "Greitis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:645 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 msgid "Bearing:" msgstr "Azimutas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 msgid "Climb Speed:" msgstr "Kilimo greitis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:649 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 msgid "Last Updated on:" msgstr "Paskutinįkart atnaujinta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 msgid "Longitude:" msgstr "Ilguma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 msgid "Latitude:" msgstr "Platuma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:655 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 msgid "Altitude:" msgstr "Altitudė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 @@ -1750,24 +1733,23 @@ msgid "Location" msgstr "Vietovė" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:737 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601 #, c-format -#| msgid "%s of %s" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%Y %B %e, %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:872 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841 msgid "Save Avatar" msgstr "Išsaugoti pseudoportretą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:928 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Nepavyko išsaugoti pseudoportreto" @@ -1842,18 +1824,15 @@ msgid "Group" msgstr "Grupė" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282 -#| msgid "_Offline Contacts" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281 msgid "Linked Contacts" msgstr "Susieti adresatai" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354 -#| msgid "Select a contact" msgid "Select contacts to link" msgstr "Pasirinkite susietinus adresatus" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428 -#| msgid "New Contact" msgid "New contact preview" msgstr "Naujo adresato peržiūra" @@ -1866,12 +1845,10 @@ msgstr "Kairėje esančiame sąraše pažymėti adresatai bus susieti kartu." #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132 #, c-format -#| msgid " (%s)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 -#| msgid "_Edit" msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Taisyti" @@ -1879,7 +1856,6 @@ msgstr "_Taisyti" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 -#| msgid "_Add Contact…" msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Susieti adresatus…" @@ -1893,7 +1869,6 @@ msgstr[1] "Metaadresatas, apimantis %u adresatus" msgstr[2] "Metaadresatas, apimantis %u adresatų" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgid "<b>Location</b> at (date)" msgstr "<b>Vietovė</b> (data)" @@ -1916,18 +1891,16 @@ msgstr "SSL" #. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by #. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title #. * is a verb. -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116 -#| msgid "_Offline Contacts" +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 msgid "Link Contacts" msgstr "Susieti adresatus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 -#| msgid "_Join…" +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink…" msgstr "_Išskaidyti…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 msgid "" "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains." msgstr "Visiškai išskaidyti parodytą metaadresatą į jo apimamus adresatus." @@ -1936,17 +1909,16 @@ msgstr "Visiškai išskaidyti parodytą metaadresatą į jo apimamus adresatus." #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a #. * meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137 -#| msgid "_Open Link" +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 msgid "_Link" msgstr "_Susieti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182 #, c-format msgid "Unlink meta-contact '%s'?" msgstr "Išskaidyti metaadresatą „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185 msgid "" "Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely " "split the meta-contact into the contacts it contains." @@ -1954,7 +1926,7 @@ msgstr "" "Ar tikrai norite išskaityti šį metaadresatą? Metaadresatas bus visiškai " "išskaidytas į jo apimamus pavienius adresatus." -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Išskaityti" @@ -1969,11 +1941,12 @@ msgid "Conversations" msgstr "Pokalbiai" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 msgid "Find Next" msgstr "Ieškoti kito" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -#| msgid "Video Preview" +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 msgid "Find Previous" msgstr "Ieškoti ankstesnio" @@ -2057,15 +2030,15 @@ msgstr "Nurodykite savo buvimą ir dabartinę būseną" msgid "Custom messages…" msgstr "Pasirinktinės žinutės…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Find:" msgstr "Ieškoti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 msgid "Match case" msgstr "Skirti raidžių registrą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 msgid "Phrase not found" msgstr "Frazė nerasta" @@ -2150,12 +2123,10 @@ msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority" msgstr "Liudijimo nepasirašiusi jokia liudijimo įstaiga" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160 -#| msgid "Certificate expired" msgid "The certificate has expired" msgstr "Liudijimas nebegalioja" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163 -#| msgid "Certificate not activated" msgid "The certificate hasn't yet been activated" msgstr "Liudijimas dar neaktyvuotas" @@ -2168,7 +2139,6 @@ msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name" msgstr "Liudijimo patvirtinamas kompiuterio vardas nesutampa su serverio vardu" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173 -#| msgid "Certificate self-signed" msgid "The certificate is self-signed" msgstr "Savo pačių pasirašytas liudijimas" @@ -2185,24 +2155,20 @@ msgid "The certificate length exceeds verifiable limits" msgstr "Liudijimo ilgis viršija patikrinamas ribas" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187 -#| msgid "Certificate expired" msgid "The certificate is malformed" msgstr "Liudijimas yra netinkamai suformuotas" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205 #, c-format -#| msgid "Certificate hostname mismatch" msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Laukta kompiuterio vardo: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208 #, c-format -#| msgid "Certificate hostname mismatch" msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Liudijimo kompiuterio vardas: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263 -#| msgid "Context" msgid "Continue" msgstr "Tęsti" @@ -2215,21 +2181,19 @@ msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą ateityje" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294 -#| msgid "Certificate expired" msgid "Certificate Details" msgstr "Liudijimo informacija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1702 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nepavyko atverti URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1797 msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1866 #, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" msgid "Incoming file from %s" msgstr "Failas jums nuo %s" @@ -2502,7 +2466,7 @@ msgstr "" "uždaryti šį pagelbiklį ir pridėti paskyras vėliau, naudojantis meniu Taisyti." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1315 msgid "An error occurred" msgstr "Įvyko klaida" @@ -2516,31 +2480,31 @@ msgstr "Įvyko klaida" msgid "New %s account" msgstr "Nauja %s paskyra" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:515 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:514 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Kokio tipo pokalbių paskyrą turite?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:521 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:520 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Ar turite kokių nors kitų pokalbių paskyrų, kurias norite nustatyti?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:527 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 msgid "Enter your account details" msgstr "Įveskite savo paskyros informaciją" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:532 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:531 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Kokio tipo pokalbių paskyrą norite sukurti?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:538 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:537 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Ar norite sukurti kitų pokalbių paskyrų?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:545 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:544 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Įveskite naujosios paskyros informaciją" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:660 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:659 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -2552,42 +2516,42 @@ msgstr "" "pokalbių programomis. Jeigu turite mikrofoną arba internetine kamerą, taip " "pat galite naudotis garsinių ir vaizdinių pokalbių galimybe." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:677 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:676 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "" "Ar turite paskyrą, kuria naudojotės anksčiau su kita pokalbių programa?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:700 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:699 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Taip, importuoti mano paskyros informaciją iš" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:721 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:720 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Taip, įvesiu savo paskyros informaciją dabar" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:743 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:742 msgid "No, I want a new account" msgstr "Ne, noriu sukurti naują paskyrą" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:753 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:752 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "Ne, kol kas noriu tik matyti netoliese prisijungusius asmenis" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:774 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:773 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Pasirinkite pageidaujamas importuoti paskyras:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:858 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:857 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:865 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:864 msgid "No, that's all for now" msgstr "Ne, kol kas viskas" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2599,16 +2563,16 @@ msgstr "" "pažiūrėkite, ar žemiau esantys duomenys yra teisingi. Galite juos pataisyti " "bet kada vėliau arba išjungti šią funkciją paskyrų dialoge" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Taisa → Paskyros" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1151 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "Ne, kol kas nenoriu įjungti šios funkcijos" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2620,23 +2584,23 @@ msgstr "" "telepathy-salut paketą ir sukurkite paskyrų dialoge paskyrą „Žmonės " "netoliese“" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "telepathy-salut neįdiegta" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Tikralaikių pokalbių ir VoIP paskyrų vediklis" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Sveikame paleidus Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Importuokite savo egzistuojančią paskyrą" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300 msgid "Please enter personal details" msgstr "Įveskite savo asmeninius duomenis" @@ -2679,7 +2643,7 @@ msgstr "Nežinoma būsena" msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Neprisijungta – Paskyra išjungta" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:810 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2687,16 +2651,16 @@ msgstr "" "Ketinate sukurti naują paskyrą, bus prarasti jūsų pakeitimai!\n" "Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1157 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s iš savo kompiuterio?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1161 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Jūsų paskyros serveryje nebus pašalintos." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2704,7 +2668,7 @@ msgstr "" "Ketinate pasirinkti kitą paskyrą, bus prarasti jūsų pakeitimai.\n" "Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2002 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2713,7 +2677,6 @@ msgstr "" "Ar tikrai norite tęsti?" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Edit Contact Information" msgid "Loading account information" msgstr "Įkeliama adresato informacija" @@ -2742,12 +2705,10 @@ msgid "_Import…" msgstr "_Importuoti…" #: ../src/empathy-auth-client.c:217 -#| msgid "- Empathy IM Client" msgid " - Empathy authentication client" msgstr " – Empathy tapatybės nustatymo klientas" #: ../src/empathy-auth-client.c:233 -#| msgid "Authentication failed" msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy tapatybės nustatymo klientas" @@ -2756,12 +2717,10 @@ msgid "People nearby" msgstr "Žmonės netoliese" #: ../src/empathy-av.c:133 -#| msgid "- Empathy IM Client" msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "– Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas" #: ../src/empathy-av.c:149 -#| msgid "Empathy IM Client" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas" @@ -2781,71 +2740,70 @@ msgstr "Gama" msgid "Volume" msgstr "Garsumas" -#: ../src/empathy-call-window.c:1173 +#: ../src/empathy-call-window.c:1175 msgid "_Sidebar" msgstr "Š_oninė juosta" -#: ../src/empathy-call-window.c:1192 +#: ../src/empathy-call-window.c:1194 msgid "Audio input" msgstr "Garso įvestis" -#: ../src/empathy-call-window.c:1196 +#: ../src/empathy-call-window.c:1198 msgid "Video input" msgstr "Vaizdo įvestis" -#: ../src/empathy-call-window.c:1200 +#: ../src/empathy-call-window.c:1202 msgid "Dialpad" msgstr "Tel. klaviatūra" -#: ../src/empathy-call-window.c:1205 -#| msgid "Contact Details" +#: ../src/empathy-call-window.c:1207 msgid "Details" msgstr "Išsami informacija" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1273 +#: ../src/empathy-call-window.c:1275 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Skambinti su %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1352 +#: ../src/empathy-call-window.c:1354 msgid "Call" msgstr "Skambutis" -#: ../src/empathy-call-window.c:1506 +#: ../src/empathy-call-window.c:1508 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Kompiuterio matomas IP adresas" -#: ../src/empathy-call-window.c:1508 +#: ../src/empathy-call-window.c:1510 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Interneto serverio matomas IP adresas" -#: ../src/empathy-call-window.c:1510 +#: ../src/empathy-call-window.c:1512 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Kitos pusės matomas lygiarangio IP adresas" -#: ../src/empathy-call-window.c:1512 +#: ../src/empathy-call-window.c:1514 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Perdavimo serverio IP adresas" -#: ../src/empathy-call-window.c:1514 +#: ../src/empathy-call-window.c:1516 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Daugiaadresio perdavimo grupės IP adresas" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2247 +#: ../src/empathy-call-window.c:2263 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Prisijunta – %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2308 +#: ../src/empathy-call-window.c:2324 msgid "Technical Details" msgstr "Techninė informacija" -#: ../src/empathy-call-window.c:2346 +#: ../src/empathy-call-window.c:2362 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2854,7 +2812,7 @@ msgstr "" "Adresato %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų " "formatų" -#: ../src/empathy-call-window.c:2351 +#: ../src/empathy-call-window.c:2367 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2863,7 +2821,7 @@ msgstr "" "Adresato %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų " "vaizdo įrašų formatų" -#: ../src/empathy-call-window.c:2357 +#: ../src/empathy-call-window.c:2373 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2872,23 +2830,23 @@ msgstr "" "Nepavyko užmegzti ryšio su %s. Gali būti, kad vienas iš jūsų yra tinkle, " "nepriimančiame tiesioginių prisijungimų." -#: ../src/empathy-call-window.c:2363 +#: ../src/empathy-call-window.c:2379 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Tinkle yra triktis" -#: ../src/empathy-call-window.c:2367 +#: ../src/empathy-call-window.c:2383 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Jūsų kompiuteryje neįdiegti garso įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui" -#: ../src/empathy-call-window.c:2370 +#: ../src/empathy-call-window.c:2386 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Jūsų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui" -#: ../src/empathy-call-window.c:2380 +#: ../src/empathy-call-window.c:2396 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2899,24 +2857,23 @@ msgstr "" "apie šią klaidą</a> ir pridėkite žurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba " "„Derinimo“ lange." -#: ../src/empathy-call-window.c:2388 +#: ../src/empathy-call-window.c:2404 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Skambinimo posistemėje yra triktis" -#: ../src/empathy-call-window.c:2391 +#: ../src/empathy-call-window.c:2407 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Pasiekta srauto pabaiga" -#: ../src/empathy-call-window.c:2431 +#: ../src/empathy-call-window.c:2447 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nepavyko sukurti garso srauto" -#: ../src/empathy-call-window.c:2441 +#: ../src/empathy-call-window.c:2457 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nepavyko sukurti vaizdo srauto" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -#| msgid "Auto" msgid "Audio" msgstr "Garsas" @@ -2989,7 +2946,6 @@ msgid "V_ideo" msgstr "Va_izdas" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -#| msgid "V_ideo" msgid "Video" msgstr "Vaizdas" @@ -3078,7 +3034,6 @@ msgid "Move Tab _Right" msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#| msgid "No error message" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Įspėti apie visus pranešimus" @@ -3184,7 +3139,6 @@ msgstr "Kvietimas į pokalbių kambarį" #: ../src/empathy-event-manager.c:697 #, c-format -#| msgid "%s invited you to join %s" msgid "Invitation to join %s" msgstr "Kvietimas prisijungti prie %s" @@ -3209,7 +3163,6 @@ msgstr "%s pakvietė jus prisijungti %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:749 #, c-format -#| msgid "%s invited you to join %s" msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Jūs kviečiami prisijungti prie %s" @@ -3379,7 +3332,6 @@ msgid "Source" msgstr "Šaltinis" #: ../src/empathy-main-window.c:383 -#| msgid "No topic defined" msgid "No match found" msgstr "Nerasta atitikmenų" @@ -3499,11 +3451,6 @@ msgstr "Nariai" #. yes/no, yes/no and a number. #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b>\n" -#| "Invite required: %s\n" -#| "Password required: %s\n" -#| "Members: %s" msgid "" "%s\n" "Invite required: %s\n" @@ -3644,7 +3591,6 @@ msgid "Location sources:" msgstr "Vietovės šaltiniai:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -#| msgid "Conversations" msgid "Log conversations" msgstr "Vesti pokalbių žurnalus" @@ -3696,7 +3642,6 @@ msgid "Themes" msgstr "Temos" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -#| msgid "Automatically _connect on startup " msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "_Automatiškai prisijungti paleidimo metu" @@ -3738,22 +3683,18 @@ msgid "Respond" msgstr "Atsakyti" #: ../src/empathy-status-icon.c:147 -#| msgid "_Reject" msgid "Reject" msgstr "Atmesti" #: ../src/empathy-status-icon.c:151 -#| msgid "_Answer" msgid "Answer" msgstr "Atsiliepti" #: ../src/empathy-status-icon.c:158 -#| msgid "_Decline" msgid "Decline" msgstr "Atsisakyti" #: ../src/empathy-status-icon.c:162 -#| msgid "Account" msgid "Accept" msgstr "Priimti" @@ -3841,7 +3782,6 @@ msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Pasirinkite į pokalbį pakviestiną adresatą:" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45 -#| msgid "Invisible" msgid "Invite" msgstr "Pakviesti" @@ -3850,7 +3790,6 @@ msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "Nerodyti jokių dialogų, atlikti norimas užduotis (pvz., importuoti)" #: ../src/empathy-accounts.c:186 -#| msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts" msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts" msgstr "Nerodyti jokių dialogų, jei yra ne Salut paskyrų" |