diff options
-rw-r--r-- | po/el.po | 1384 |
1 files changed, 760 insertions, 624 deletions
@@ -7,21 +7,21 @@ # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010. # Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2010. # Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2010. -# +# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-30 15:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-30 15:11+0300\n" -"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n" -"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-13 12:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:00+0200\n" +"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n" +"Language-Team: team@gnome.gr\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" @@ -124,230 +124,221 @@ msgid "Empathy default download folder" msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος λήψεων του Empathy" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "Το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy has migrated butterfly logs" msgstr "Το Empathy έχει μετακινήσει τα αρχεία καταγραφής τύπου butterfly." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Το Empathy θα αποκρύπτεται αυτόματα όταν είναι ανενεργό" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Να γίνεται αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Να μειώνεται η ακρίβεια της τοποθεσίας του χρήστη" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" "Να χρησιμοποιείται η προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου " "συζήτησης" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματισμού WebKit" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων για νέα μηνύματα" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 msgid "Enable spell checker" msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 msgid "Hide main window" msgstr "Απόκρυψη κύριου παραθύρου" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 msgid "Hide the main window." msgstr "Απόκρυψη του κύριου παραθύρου." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 msgid "Nick completed character" msgstr "Χαρακτήρας ολοκλήρωσης ψευδωνύμου" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Διαδρομή του θέματος Adium" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." msgstr "" "Διαδρομή του θέματος Adium, αν χρησιμοποιείται το θέμα Adium για τις " "συζητήσεις." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εισερχόμενα μηνύματα" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για νέες συζητήσεις" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου για εξερχόμενα μηνύματα" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδέεται μια επαφή" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδέεται μια επαφή" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδεόμαστε" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδεόμαστε" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "Εμφάνιση προσωπικών εικόνων" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Εμφάνιση λίστας επαφών στα δωμάτια" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης πριν το κλείσιμο του κύριου παραθύρου" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show protocols" msgstr "Εμφάνιση πρωτοκόλλων" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 msgid "Spell checking languages" msgstr "Γλώσσες ορθογραφικού ελέγχου" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Ο προεπιλεγμένος κατάλογος για την αποθήκευση ληφθέντων αρχείων." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Ο τελευταίος κατάλογος από τον οποίο επιλέχθηκε προσωπική εικόνα." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "Η θέση του πλευρικού πλαισίου του παραθύρου συζητήσεων" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "" "Η αποθηκευμένη θέση (σε εικονοστοιχεία) του πλευρικού πλαισίου του παραθύρου " "συζητήσεων." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Χρήση εικονιδίων χαμόγελων" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 msgid "Use notification sounds" msgstr "Χρήση ήχων ειδοποίησης" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" "Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία του χρήστη στις επαφές " "του." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την " "τοποθεσία." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." -msgstr "" -"Αν το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών από άλλα προγράμματα." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." msgstr "Εάν το Empathy έχει μετακινήσει τα αρχεία καταγραφής τύπου butterfly." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" "Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" "Αν το Empathy θα πηγαίνει αυτόματα σε κατάσταση «Απουσιάζει» όταν ο χρήστης " "είναι αδρανής." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας για λόγους απορρήτου." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο " "του παραθύρου συζήτησης." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο " "Επιθεωρητής Ιστού." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." @@ -355,68 +346,68 @@ msgstr "" "Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για αυτόματη " "αποσύνδεση/επανασύνδεση." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος στις γλώσσες που έχετε επιλέξει." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το " "δίκτυο." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για γεγονότα." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "" "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "" "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "" "Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." @@ -424,41 +415,41 @@ msgstr "" "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, " "ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." msgstr "" "Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα " "παράθυρα συζήτησης." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι επαφές εκτός σύνδεσης στη λίστα επαφών." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε " "απασχολημένοι." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα πρωτόκολλα των επαφών στη λίστα επαφών." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "Αν θα εμφανίζεται η λίστα επαφών στα δωμάτια συζήτησης." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 msgid "Whether to show the contact list in compact mode." msgstr "Αν η λίστα επαφών θα εμφανίζεται σε συμπτυγμένη μορφή." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -466,11 +457,11 @@ msgstr "" "Αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο του κύριου " "παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "Αν το θέμα θα χρησιμοποιείται για τα δωμάτια συζήτησης." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 msgid "" "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " @@ -486,23 +477,23 @@ msgstr "Διαχείριση λογαριασμών μηνυμάτων και τ #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2156 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2202 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Λογαριασμοί μηνυμάτων και τηλεφωνίας" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851 -msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" -msgstr "Τα hash του ληφθέντος και του απεσταλμένου αρχείου είναι διαφορετικά" +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:830 +msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου, αλλά το αρχείο έχει πρόβλημα" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1121 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Η απομακρυσμένη επαφή δεν υποστηρίζει τη μεταφορά αρχείων" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1177 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1186 msgid "The selected file is empty" msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό" @@ -558,9 +549,9 @@ msgstr "Αόρατος" msgid "Offline" msgstr "Εκτός σύνδεσης" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1903 -#: ../src/empathy-call-window.c:1904 ../src/empathy-call-window.c:1905 -#: ../src/empathy-call-window.c:1906 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1900 +#: ../src/empathy-call-window.c:1901 ../src/empathy-call-window.c:1902 +#: ../src/empathy-call-window.c:1903 ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" @@ -677,16 +668,20 @@ msgstr "" "πιστοποιητικών, υπερβαίνει τα όρια που τίθενται από τη βιβλιοθήκη " "κρυπτογράφησης" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:543 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Γειτονικά άτομα" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:548 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:550 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:577 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 msgid "Facebook Chat" msgstr "Συζήτηση Facebook" @@ -736,71 +731,85 @@ msgstr[1] "%d μήνες πριν" msgid "in the future" msgstr "στο μέλλον" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501 msgid "All" msgstr "Όλα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646 -#: ../src/empathy-import-widget.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Εξυπηρετητής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Θύρα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1152 +#, c-format +msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." +msgstr "Η επεξεργασία του λογαριασμού %s γίνεται μέσω του My Web Accounts." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1158 +#, c-format +msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." +msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν γίνεται να επεξεργασθεί στο Empathy." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1178 +msgid "Launch My Web Accounts" +msgstr "Εκκίνηση My Web Accounts" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1516 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1884 msgid "A_pply" msgstr "Ε_φαρμογή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1914 msgid "L_og in" msgstr "_Είσοδος" #. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1980 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1486 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Λογαριασμός:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1991 msgid "_Enabled" msgstr "_Ενεργοποιημένο" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2056 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2059 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2251 msgid "Ca_ncel" msgstr "Α_κύρωση" @@ -809,19 +818,19 @@ msgstr "Α_κύρωση" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2548 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s στο %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2574 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Λογαριασμός %s " -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2578 msgid "New account" msgstr "Νέος λογαριασμός" @@ -852,32 +861,42 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "_Συνθηματικό:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "Remember Password" +msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 msgid "Screen _Name:" msgstr "Ψευδώ_νυμο:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 msgid "What is your AIM password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο AIM;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 msgid "What is your AIM screen name?" msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "_Port:" -msgstr "_Θύρα:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +msgid "_Port:" +msgstr "_Θύρα:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:13 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Εξυπηρετητής:" @@ -893,11 +912,11 @@ msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> όνομαχρήστη" msgid "Login I_D:" msgstr "Όνομα ει_σόδου:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 msgid "What is your GroupWise User ID?" msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας για το GroupWise;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;" @@ -914,11 +933,11 @@ msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:" msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "Ποιο είναι το UIN σας στο ICQ;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;" @@ -1019,12 +1038,12 @@ msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή" msgid "Priori_ty:" msgstr "_Προτεραιότητα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 msgid "Reso_urce:" msgstr "_Πόρος:" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" @@ -1038,39 +1057,39 @@ msgstr "" "a> για να αποκτήσετε λογαριασμό στο Facebook, \n" "αν δεν έχετε ήδη." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "Use old SS_L" msgstr "Χρήση παλιού SS_L" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Facebook;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "What is your Facebook username?" msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 msgid "What is your Google password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη για το Jabber." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Επιλέξτε συνθηματικό για το Jabber." @@ -1078,11 +1097,11 @@ msgstr "Επιλέξτε συνθηματικό για το Jabber." msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" msgstr "<b>Παράδειγμα:</b> myusername@hotmail.com" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;" @@ -1158,27 +1177,27 @@ msgstr "Θύρα:" msgid "Proxy Options" msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 msgid "STUN Server:" msgstr "Εξυπηρετητής STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 msgid "Server:" msgstr "Εξυπηρετητής:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "Transport:" msgstr "Μεταφορά:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 msgid "What is your SIP account password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το SIP;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "Ποιο είναι το όνομα εισόδου σας για το SIP;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 msgid "_Username:" msgstr "Ό_νομα χρήστη: " @@ -1186,97 +1205,103 @@ msgstr "Ό_νομα χρήστη: " msgid "I_gnore conference and chat room invitations" msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:302 +msgid "Remember password" +msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo!;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "Yahoo! I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 msgid "_Room List locale:" msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "" "Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 msgid "No Image" msgstr "Χωρίς εικόνα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 msgid "Click to enlarge" msgstr "Κλικ για μεγέθυνση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:645 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ιδιωτικής συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:696 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Η συζήτηση δεν υποστηρίζει θέματα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:702 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα αλλαγής του θέματος" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων της τρέχουσας συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <θέμα>: Ορισμός του θέματος της τρέχουσας συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/ <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:855 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <όνομα επαφής> [<μήνυμα>]: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:858 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <όνομα επαφής> <μήνυμα>: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας στον τρέχοντα εξυπηρετητή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στην τρέχουσα συζήτηση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1286,7 +1311,7 @@ msgstr "" "για την αποστολή μηνυμάτων που ξεκινούν από '/'. Π.χ.: \"/say /join - " "χρησιμοποιείται για είσοδο σε νέο δωμάτιο\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:873 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1294,85 +1319,99 @@ msgstr "" "/help [<εντολή>]: Εμφάνιση όλων των υποστηριζόμενων εντολών. Αν έχει οριστεί " "συγκεκριμένη <εντολή>, εμφάνιση του τρόπου χρήσης της." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Χρήση: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925 msgid "Unknown command" msgstr "Άγνωστη εντολή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "" "Άγνωστη εντολή. Πληκτρολογήστε /help για να δείτε τις διαθέσιμες εντολές" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191 msgid "offline" msgstr "εκτός σύνδεσης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 msgid "invalid contact" msgstr "μη έγκυρη επαφή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 msgid "permission denied" msgstr "δε δόθηκε άδεια" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200 msgid "too long message" msgstr "υπερβολικά μεγάλο μήνυμα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1203 msgid "not implemented" msgstr "δεν υποστηρίζεται" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1207 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272 ../src/empathy-chat-window.c:711 msgid "Topic:" msgstr "Θέμα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1286 msgid "No topic defined" msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1785 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829 +#. translators: %s is the selected word +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 +#, c-format +msgid "Add '%s' to Dictionary" +msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό" + +#. translators: first %s is the selected word, +#. * second %s is the language name of the target dictionary +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1890 +#, c-format +msgid "Add '%s' to %s Dictionary" +msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1949 msgid "Insert Smiley" msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1811 msgid "_Send" msgstr "Α_ποστολή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881 +#. Spelling suggestions +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2002 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2091 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης των προσφάτων αρχείων καταγραφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2197 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε" @@ -1380,12 +1419,12 @@ msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2204 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2207 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε" @@ -1393,17 +1432,17 @@ msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης" @@ -1413,79 +1452,79 @@ msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2256 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο/Η %s ονομάζεται πλέον %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 ../src/empathy-call-window.c:1945 msgid "Disconnected" msgstr "Εκτός σύνδεσης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3051 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Λάθος συνθηματικό. Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3052 msgid "Retry" msgstr "Προσπάθεια ξανά" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3057 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Αυτό το δωμάτιο προστατεύεται με συνθηματικό:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3058 msgid "Join" msgstr "Είσοδος" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3196 msgid "Connected" msgstr "Σε σύνδεση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:657 msgid "Conversation" msgstr "Συζήτηση" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801 msgid "_Open Link" msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:265 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:316 msgid "Personal Information" msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:115 msgid "New Contact" msgstr "Νέα επαφή" @@ -1505,101 +1544,101 @@ msgstr "Μη ομαδοποιημένα" msgid "Favorite People" msgstr "Αγαπημένοι άνθρωποι:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1999 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2283 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2286 msgid "Removing group" msgstr "Διαγραφή ομάδας" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2127 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2488 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Remove" msgstr "_Διαγραφή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2391 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2407 msgid "Removing contact" msgstr "Διαγραφή επαφής" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "Προσ_θήκη επαφής…" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:516 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Chat" msgstr "_Συζήτηση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:559 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Φωνητική κλήση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:601 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Βιντεοκλήση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:333 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:644 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:685 msgid "Send File" msgstr "Αποστολή αρχείου" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 msgid "Share My Desktop" msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1570 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1377 msgid "Favorite" msgstr "Αγαπημένο" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788 msgid "Infor_mation" msgstr "Πληροφο_ρίες" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:493 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970 -#: ../src/empathy-chat-window.c:903 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969 +#: ../src/empathy-chat-window.c:923 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1016 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης" @@ -1607,178 +1646,178 @@ msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης" msgid "Select a contact" msgstr "Επιλογή επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 msgid "Full name:" msgstr "Πλήρες όνομα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:227 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 msgid "Phone number:" msgstr "Αριθμός τηλεφώνου:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:228 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:254 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 msgid "E-mail address:" msgstr "Ηλ. διεύθυνση:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:229 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 msgid "Website:" msgstr "Ιστότοπος:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:230 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 msgid "Birthday:" msgstr "Γενέθλια:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Κωδικός ISO χώρας:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Country:" msgstr "Χώρα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "State:" msgstr "Πολιτεία:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "City:" msgstr "Πόλη:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Area:" msgstr "Περιοχή:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Postal Code:" msgstr "Ταχ. κώδικας:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Street:" msgstr "Οδός:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Building:" msgstr "Κτίριο:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "Floor:" msgstr "Όροφος:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Room:" msgstr "Δωμάτιο:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:629 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Text:" msgstr "Κείμενο:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:631 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:633 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:635 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Επίπεδο ακρίβειας:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:639 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:641 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:643 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 msgid "Speed:" msgstr "Ταχύτητα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:645 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 msgid "Bearing:" msgstr "Προσανατολισμός:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 msgid "Climb Speed:" msgstr "Ταχύτητα ανάβασης:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 msgid "Last Updated on:" msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 msgid "Longitude:" msgstr "Γεωγρ. μήκος:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 msgid "Latitude:" msgstr "Γεωγρ. πλάτος:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:655 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 msgid "Altitude:" msgstr "Υψόμετρο:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:718 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:737 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:872 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:922 msgid "Save Avatar" msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:928 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:980 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας" @@ -1788,7 +1827,7 @@ msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)\t" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1312 msgid "Alias:" msgstr "Ψευδώνυμο:" @@ -1808,7 +1847,7 @@ msgstr "Στοιχεία επαφής" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1516 msgid "Identifier:" msgstr "Αναγνωριστικό:" @@ -1841,13 +1880,13 @@ msgstr "" msgid "_Add Group" msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398 +msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Επιλογή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 -#: ../src/empathy-main-window.c:1247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408 +#: ../src/empathy-main-window.c:1423 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" @@ -1877,22 +1916,31 @@ msgstr "" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Σύνδεση επαφών…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399 #, c-format -msgid "Meta-contact containing %u contact" -msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts" +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" +"Θέλετε πράγματι να αφαιρέσετε τη μετα-επαφή '%s'; Σημειώστε ότι αυτό θα " +"αφαιρέσει όλες τις επαφές που απαρτίζουν αυτή τη μετα-επαφή." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1657 +#, c-format +msgid "Linked contact containing %u contact" +msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" msgstr[0] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφή" msgstr[1] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφές" @@ -1900,6 +1948,10 @@ msgstr[1] "Μετα-επαφή που περιέχει %u επαφές" msgid "<b>Location</b> at (date)" msgstr "<b>Τοποθεσία</b> στις (ημερομηνία)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +msgid "Online from a phone or mobile device" +msgstr "Σύνδεση στο δίκτυο από τηλέφωνο ή κινητή συσκευή" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328 msgid "New Network" msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου" @@ -1908,6 +1960,11 @@ msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου" msgid "Choose an IRC network" msgstr "Επιλέξτε ένα δίκτυο IRC" +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:555 +msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 msgid "new server" msgstr "νέος εξυπηρετητής" @@ -1930,9 +1987,9 @@ msgstr "Διά_σπαση επαφής…" #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 msgid "" -"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains." +"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." msgstr "" -"Πλήρης διάσπαση της εμφανιζόμενης μετά-επαφής στις επαφές που περιέχει." +"Πλήρης διάσπαση των εμφανιζόμενων μετά-επαφών στις επαφές που περιέχουν." #. Add button #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is @@ -1942,25 +1999,25 @@ msgstr "" msgid "_Link" msgstr "Έ_νωση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 #, c-format -msgid "Unlink meta-contact '%s'?" -msgstr "Διάσπαση μετα-επαφής «%s»;" +msgid "Unlink linked contacts '%s'?" +msgstr "Διάσπαση μετα-επαφών «%s»;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185 +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 msgid "" -"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely " -"split the meta-contact into the contacts it contains." +"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " +"split the linked contacts into separate contacts." msgstr "" -"Θέλετε σίγουρα να διασπάσετε τη μετα-επαφή; Η διαδικασία αυτή θα διασπάσει " -"τη μετα-επαφή στις επαφές που περιέχει." +"Θέλετε σίγουρα να διασπάσετε αυτές τις μετα-επαφές; Η διαδικασία αυτή θα " +"διασπάσει τις μετα-επαφές στις επαφές που περιέχουν." #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Διάσπαση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:667 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" @@ -1998,67 +2055,85 @@ msgid "Contact ID:" msgstr "Αναγνωριστικό επαφής:" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171 msgid "C_hat" msgstr "_Συζήτηση" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181 msgid "New Conversation" msgstr "Νέα συζήτηση" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253 msgid "Send _Video" msgstr "Αποστολή _βίντεο" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261 msgid "C_all" msgstr "Κ_λήση" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271 msgid "New Call" msgstr "Νέα κλήση" +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"<b>%s</b>" +msgstr "" +"Εισάγετε το συνθηματικό σας για το λογαριασμό\n" +"<b>%s</b>" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 msgid "Custom Message…" msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Κλικ για διαγραφή της κατάστασης από τα αγαπημένα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Κλικ για προσθήκη της κατάστασης στα αγαπημένα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 msgid "Set status" msgstr "Ορισμός κατάστασης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Ορίστε την παρουσία και την τρέχουσα κατάστασή σας" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136 msgid "Custom messages…" msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα…" +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "Νέος λογαριασμός %s" + #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "Find:" msgstr "Εύρεση:" @@ -2071,43 +2146,43 @@ msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" msgid "Phrase not found" msgstr "Δε βρέθηκε η φράση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Ελήφθη άμεσο μήνυμα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "Εστάλη άμεσο μήνυμα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "Εισερχόμενο αίτημα συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "Σύνδεση επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "Αποσύνδεση επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "Σε σύνδεση με τον εξυπηρετητή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "Εκτός σύνδεσης εξυπηρετητή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "Εισερχόμενη φωνητική κλήση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Εξερχόμενη φωνητική κλήση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "Τέλος φωνητικής κλήσης" @@ -2120,12 +2195,12 @@ msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -msgid "Add _New Preset" -msgstr "Προσθήκη _νέας προεπιλογής" +msgid "Save _New Status Message" +msgstr "Αποθήκευση _νέου μηνύματος κατάστασης" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -msgid "Saved Presets" -msgstr "Αποθηκευμένες προεπιλογές" +msgid "Saved Status Messages" +msgstr "Αποθηκευμένα μηνύματα κατάστασης" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" @@ -2144,87 +2219,88 @@ msgid "Blue" msgstr "Μπλε" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n" +msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "" -"Η ταυτότητα που παρήχε ο διακομιστής συζητήσεων δεν μπορεί να επαληθευτεί.\n" +"Η ταυτότητα που έδωσε ο διακομιστής συζητήσεων δεν μπορεί να επαληθευτεί." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority" -msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι υπογεγραμμένο από Αρχή Πιστοποίησης" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." +msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι υπογεγραμμένο από Αρχή Πιστοποίησης." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160 -msgid "The certificate has expired" -msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163 -msgid "The certificate hasn't yet been activated" -msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει ενεργοποιηθεί ακόμη" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +msgid "The certificate hasn't yet been activated." +msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει ενεργοποιηθεί ακόμη." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint" -msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει το αναμενόμενο αποτύπωμα" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." +msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει το αναμενόμενο αποτύπωμα." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169 -msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" "Το όνομα που επαληθεύεται από το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το όνομα του " -"διακομιστή" +"διακομιστή." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173 -msgid "The certificate is self-signed" -msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό " +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176 -msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority" -msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί από την εκδούσα Αρχή Πιστοποίησης" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί από την εκδούσα Αρχή Πιστοποίησης." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180 -msgid "The certificate is cryptographically weak" -msgstr "Το πιστοποιητικό είναι κρυπτογραφικά αδύναμο" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +msgid "The certificate is cryptographically weak." +msgstr "Το πιστοποιητικό είναι κρυπτογραφικά αδύναμο." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits" -msgstr "Το μήκος του πιστοποιητικού υπερβαίνει τα όρια επαλήθευσης" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." +msgstr "Το μήκος του πιστοποιητικού υπερβαίνει τα όρια επαλήθευσης." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187 -msgid "The certificate is malformed" -msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι σωστά διαμορφωμένο" +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +msgid "The certificate is malformed." +msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι σωστά διαμορφωμένο." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Αναμενόμενο όνομα συστήματος: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Όνομα συστήματος πιστοποιητικού: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:271 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:277 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Αυτή η σύνδεση είναι αναξιόπιστη, θέλετε να συνεχίσετε ούτως ή άλλως;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Απομνημόνευση αυτής της επιλογής για μελλοντικές συνδέσεις" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:302 msgid "Certificate Details" msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1708 msgid "Unable to open URI" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της διεύθυνσης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1803 msgid "Select a file" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Εισερχόμενο αρχείο από %s" @@ -2412,19 +2488,36 @@ msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:414 +#: ../src/empathy.c:309 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση" -#: ../src/empathy.c:418 +#: ../src/empathy.c:313 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών ή άλλοι διάλογοι κατά την εκκίνηση" -#: ../src/empathy.c:435 +#: ../src/empathy.c:321 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy.c:500 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το Διαχειριστή λογαριασμών" + +#: ../src/empathy.c:502 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη σύνδεση στον Διαχειριστή λογαριασμών Telepathy. " +"Το σφάλμα ήταν:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2437,7 +2530,7 @@ msgstr "" "της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε " "μεταγενέστερης έκδοσης." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -2449,7 +2542,7 @@ msgstr "" "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη " "Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL)." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:93 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -2459,11 +2552,11 @@ msgstr "" "GNU (GPL) μαζί με το Empathy. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:121 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:107 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων για το GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:127 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:113 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -2505,45 +2598,35 @@ msgstr "" "λογαριασμούς αργότερα, από το μενού Επεξεργασία." #: ../src/empathy-account-assistant.c:220 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1315 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268 msgid "An error occurred" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα" -#. To translator: %s is the protocol name -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Νέος λογαριασμός %s" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:514 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:467 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Τι είδους λογαριασμό έχετε;" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:520 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:473 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε και άλλους λογαριασμούς σας;" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:479 msgid "Enter your account details" msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:531 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:484 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "Τι είδους λογαριασμό θέλετε να δημιουργήσετε;" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:537 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:490 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "Θέλετε να δημιουργήσετε άλλους λογαριασμούς;" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:544 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:497 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία του νέου λογαριασμού" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:659 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -2555,42 +2638,42 @@ msgstr "" "και πολλά άλλα προγράμματα αυτού του τύπου. Αν έχετε μικρόφωνο ή κάμερα, " "μπορείτε επίσης να κάνετε φωνητικές κλήσεις ή βιντεοκλήσεις." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:676 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:629 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό που χρησιμοποιούσατε με άλλο πρόγραμμα μηνυμάτων;" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:699 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:652 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "Ναι, να γίνει εισαγωγή των στοιχείων του λογαριασμού μου από το " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:720 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:673 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "Ναι, θα εισάγω τα στοιχεία του λογαριασμού μου" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:742 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:695 msgid "No, I want a new account" msgstr "Όχι, θέλω να δημιουργήσω νέο λογαριασμό" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:752 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:705 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "" "Όχι, αλλά προς το παρόν θέλω μόνο να βλέπω τα συνδεδεμένα γειτονικά άτομα" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:773 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:726 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "Επιλέξτε τους λογαριασμούς που θέλετε να εισάγετε:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:857 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:810 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:864 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:817 msgid "No, that's all for now" msgstr "Όχι, αυτά προς το παρόν" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2603,16 +2686,16 @@ msgstr "" "Φυσικά, μπορείτε πολύ εύκολα να αλλάξετε τα στοιχεία ή να απενεργοποιήσετε " "την υπηρεσία από το διάλογο 'Λογαριασμοί'." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135 -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144 msgid "Edit->Accounts" msgstr "Επεξεργασία->Λογαριασμοί" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1151 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104 msgid "I don't want to enable this feature for now" msgstr "Προς το παρόν δεν επιθυμώ να ενεργοποιήσω αυτή τη δυνατότητα" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140 msgid "" "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " @@ -2624,66 +2707,66 @@ msgstr "" "αυτή τη δυνατότητα, παρακαλώ εγκαταστήστε το πακέτο telepathy-salut και " "δημιουργήστε λογαριασμό 'Γειτονικά άτομα' από το διάλογο Λογαριασμοί" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146 msgid "telepathy-salut not installed" msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το telepathy-salut" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" msgstr "Βοηθός λογαριασμών για άμεσα μηνύματα και VoIP" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Καλώς ήλθατε στο Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235 msgid "Import your existing accounts" msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253 msgid "Please enter personal details" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα προσωπικά σας στοιχεία" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Ο νέος λογαριασμός δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:280 ../src/empathy-call-window.c:811 msgid "Connecting…" msgstr "Γίνεται σύνδεση…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:321 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:333 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:351 msgid "Unknown Status" msgstr "Άγνωστη κατάσταση" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:363 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Εκτός σύνδεσης — απενεργοποιημένος λογαριασμός" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:810 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:759 msgid "" "You are about to create a new account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2691,16 +2774,16 @@ msgstr "" "Αν δημιουργήσετε νέο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n" "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1157 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1106 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' από τον υπολογιστή;" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1161 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2708,7 +2791,16 @@ msgstr "" "Αν επιλέξετε άλλο λογαριασμό, θα απορριφθούν \n" "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2002 +#. Menu items: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1544 +msgid "_Enable" +msgstr "_Ενεργοποίηση" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1545 +msgid "_Disable" +msgstr "_Απενεργοποίηση" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2046 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -2744,11 +2836,11 @@ msgstr "Προσ_θήκη…" msgid "_Import…" msgstr "_Εισαγωγή…" -#: ../src/empathy-auth-client.c:217 +#: ../src/empathy-auth-client.c:243 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "- Σύστημα πιστοποίησης Empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:233 +#: ../src/empathy-auth-client.c:259 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Σύστημα πιστοποίησης Empathy" @@ -2756,94 +2848,94 @@ msgstr "Σύστημα πιστοποίησης Empathy" msgid "People nearby" msgstr "Γειτονικά άτομα" -#: ../src/empathy-av.c:133 +#: ../src/empathy-av.c:118 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy" -#: ../src/empathy-av.c:149 +#: ../src/empathy-av.c:134 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy" -#: ../src/empathy-call-window.c:479 +#: ../src/empathy-call-window.c:481 msgid "Contrast" msgstr "Αντίθεση" -#: ../src/empathy-call-window.c:482 +#: ../src/empathy-call-window.c:484 msgid "Brightness" msgstr "Φωτεινότητα" -#: ../src/empathy-call-window.c:485 +#: ../src/empathy-call-window.c:487 msgid "Gamma" msgstr "Γάμμα" -#: ../src/empathy-call-window.c:590 +#: ../src/empathy-call-window.c:592 msgid "Volume" msgstr "Ένταση ήχου" -#: ../src/empathy-call-window.c:1175 +#: ../src/empathy-call-window.c:1168 msgid "_Sidebar" msgstr "_Πλευρική στήλη" -#: ../src/empathy-call-window.c:1194 +#: ../src/empathy-call-window.c:1188 msgid "Audio input" msgstr "Είσοδος ήχου" -#: ../src/empathy-call-window.c:1198 +#: ../src/empathy-call-window.c:1192 msgid "Video input" msgstr "Είσοδος βίντεο" -#: ../src/empathy-call-window.c:1202 +#: ../src/empathy-call-window.c:1196 msgid "Dialpad" msgstr "Καντράν τηλ/νου" -#: ../src/empathy-call-window.c:1207 +#: ../src/empathy-call-window.c:1201 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1275 +#: ../src/empathy-call-window.c:1270 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Κλήση: %s" #. translators: Call is a noun. This string is used in the window #. * title -#: ../src/empathy-call-window.c:1354 +#: ../src/empathy-call-window.c:1349 msgid "Call" msgstr "Κλήση" -#: ../src/empathy-call-window.c:1508 +#: ../src/empathy-call-window.c:1503 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Η διεύθυνση IP όπως τη βλέπει το μηχάνημα" -#: ../src/empathy-call-window.c:1510 +#: ../src/empathy-call-window.c:1505 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Η διεύθυνση IP όπως τη βλέπει ένας διακομιστής στο διαδίκτυο" -#: ../src/empathy-call-window.c:1512 +#: ../src/empathy-call-window.c:1507 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Η διεύθυνση IP της ομότιμης σύνδεσης όπως τη βλέπει η άλλη πλευρά" -#: ../src/empathy-call-window.c:1514 +#: ../src/empathy-call-window.c:1509 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Η διεύθυνση IP ενός διακομιστή συζητήσεων" -#: ../src/empathy-call-window.c:1516 +#: ../src/empathy-call-window.c:1511 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Η διεύθυνση IP μιας ομάδας πολλαπλής αναμετάδοσης (multicast)" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2263 +#: ../src/empathy-call-window.c:2261 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Διάρκεια -- %d:%02dλ." -#: ../src/empathy-call-window.c:2324 +#: ../src/empathy-call-window.c:2322 msgid "Technical Details" msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες" -#: ../src/empathy-call-window.c:2362 +#: ../src/empathy-call-window.c:2360 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2852,7 +2944,7 @@ msgstr "" "Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές ήχου που " "υποστηρίζει ο υπολογιστής σας" -#: ../src/empathy-call-window.c:2367 +#: ../src/empathy-call-window.c:2365 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2861,7 +2953,7 @@ msgstr "" "Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές βίντεο που " "υποστηρίζει ο υπολογιστής σας" -#: ../src/empathy-call-window.c:2373 +#: ../src/empathy-call-window.c:2371 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2870,25 +2962,25 @@ msgstr "" "Αδυναμία σύνδεσης με %s. Ένας από εσάς μπορεί να χρησιμοποιεί δίκτυο που δεν " "επιτρέπει άμεσες συνδέσεις." -#: ../src/empathy-call-window.c:2379 +#: ../src/empathy-call-window.c:2377 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Παρουσιάστηκε κώλυμα στο δίκτυο" -#: ../src/empathy-call-window.c:2383 +#: ../src/empathy-call-window.c:2381 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές ήχου που απαιτεί αυτή η " "κλήση" -#: ../src/empathy-call-window.c:2386 +#: ../src/empathy-call-window.c:2384 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές βίντεο που απαιτεί αυτή " "η κλήση" -#: ../src/empathy-call-window.c:2396 +#: ../src/empathy-call-window.c:2394 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2899,19 +2991,19 @@ msgstr "" "Παρακαλώ, κάνετε <a href=\"%s\">αναφορά του σφάλματος</a>, επισυνάπτοντας " "τις καταγραφές από το παράθυρο 'Αποσφαλμάτωση' του μενού Βοήθεια." -#: ../src/empathy-call-window.c:2404 +#: ../src/empathy-call-window.c:2402 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Αποτυχία του μηχανισμού κλήσης" -#: ../src/empathy-call-window.c:2407 +#: ../src/empathy-call-window.c:2405 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Έχει φθάσει στο τέλος της ροής" -#: ../src/empathy-call-window.c:2447 +#: ../src/empathy-call-window.c:2445 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής ήχου" -#: ../src/empathy-call-window.c:2457 +#: ../src/empathy-call-window.c:2455 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής βίντεο" @@ -3007,39 +3099,39 @@ msgstr "Προεπισκόπηση βίντεο" msgid "_Call" msgstr "_Κλήση" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472 +#: ../src/empathy-chat-window.c:476 ../src/empathy-chat-window.c:496 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)" msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:464 +#: ../src/empathy-chat-window.c:488 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (και %u άλλο)" msgstr[1] "%s (και %u άλλα)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:480 +#: ../src/empathy-chat-window.c:504 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από άλλους)" msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από άλλους)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:489 +#: ../src/empathy-chat-window.c:513 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από κανένα)" msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από κανένα)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:695 +#: ../src/empathy-chat-window.c:715 msgid "Typing a message." msgstr "Γράφει μήνυμα." @@ -3075,7 +3167,7 @@ msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Ειδοποίηση για όαλ τα μηνύματα" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" @@ -3087,7 +3179,7 @@ msgstr "_Συζήτηση" msgid "_Detach Tab" msgstr "Από_σπαση καρτέλας" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" @@ -3095,7 +3187,7 @@ msgstr "_Επεξεργασία" msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "_Αγαπημένο δωμάτιο συζήτησης" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" @@ -3135,86 +3227,90 @@ msgstr "Αυτόματη Σύνδεση" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων" -#: ../src/empathy-event-manager.c:468 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "Incoming video call" msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση" -#: ../src/empathy-event-manager.c:468 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "Incoming call" msgstr "Εισερχόμενη κλήση" -#: ../src/empathy-event-manager.c:472 +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "Ο/Η %s σας καλεί για βιντεοκλήση. Θέλετε να απαντήσετε;" -#: ../src/empathy-event-manager.c:473 +#: ../src/empathy-event-manager.c:513 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "Ο/Η %s σας καλεί. Θέλετε να απαντήσετε;" -#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618 +#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:661 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:501 +#: ../src/empathy-event-manager.c:541 msgid "_Reject" msgstr "Απόρρι_ψη" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:547 msgid "_Answer" msgstr "_Απάντηση" -#: ../src/empathy-event-manager.c:618 +#: ../src/empathy-event-manager.c:661 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση από: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:695 +#: ../src/empathy-event-manager.c:738 msgid "Room invitation" msgstr "Πρόσκληση δωματίου" -#: ../src/empathy-event-manager.c:697 +#: ../src/empathy-event-manager.c:740 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Πρόσκληση να μπείτε στο %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:704 +#: ../src/empathy-event-manager.c:747 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 msgid "_Decline" msgstr "Ά_ρνηση" -#: ../src/empathy-event-manager.c:717 +#: ../src/empathy-event-manager.c:760 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Είσοδος" -#: ../src/empathy-event-manager.c:743 +#: ../src/empathy-event-manager.c:787 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "Ο/Η %s σας προσκάλεσε να μπείτε στο %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:749 +#: ../src/empathy-event-manager.c:793 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Έχετε προσκληθεί να μπείτε στο %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:797 +#: ../src/empathy-event-manager.c:844 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1005 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1014 ../src/empathy-main-window.c:367 +msgid "Password required" +msgstr "Απαιτείται συνθηματικό" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1070 #, c-format -msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Έγινε αίτηση εγγραφής από το %s" +msgid "%s would like permission to see when you are available" +msgstr "%s θα ήθελε άδεια να βλέπει πότε είστε διαθέσιμος" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1009 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3223,12 +3319,12 @@ msgstr "" "\n" "Μήνυμα: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1052 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1118 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "Ο/Η %s μόλις αποσυνδέθηκε." -#: ../src/empathy-event-manager.c:1072 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1139 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "Ο/Η %s μόλις συνδέθηκε." @@ -3324,15 +3420,15 @@ msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας του \"%s\"" msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Υπολογισμός hash του \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:996 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028 msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050 msgid "Remaining" msgstr "Απομένουν" @@ -3358,43 +3454,51 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:292 +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" -#: ../src/empathy-import-widget.c:301 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο" -#: ../src/empathy-import-widget.c:325 +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 msgid "Source" msgstr "Πηγή" -#: ../src/empathy-main-window.c:383 +#: ../src/empathy-main-window.c:384 +msgid "Provide Password" +msgstr "Δώστε συνθηματικό" + +#: ../src/empathy-main-window.c:390 +msgid "Disconnect" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: ../src/empathy-main-window.c:530 msgid "No match found" msgstr "Δεν βρέθηκε αντιστοιχία" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:685 msgid "Reconnect" msgstr "Επανασύνδεση" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:691 msgid "Edit Account" msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" -#: ../src/empathy-main-window.c:547 +#: ../src/empathy-main-window.c:697 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: ../src/empathy-main-window.c:1229 +#: ../src/empathy-main-window.c:1405 msgid "Contact" msgstr "Επαφή" -#: ../src/empathy-main-window.c:1554 +#: ../src/empathy-main-window.c:1739 msgid "Contact List" msgstr "Λίστα επαφών" -#: ../src/empathy-main-window.c:1663 +#: ../src/empathy-main-window.c:1852 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Εμφάνιση και επεξεργασία λογαριασμών" @@ -3407,88 +3511,92 @@ msgid "Context" msgstr "Περιεχόμενο" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +msgid "Find in Contact _List" +msgstr "Εύρεση στη _λίστα επαφών" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "Είσοδος στα α_γαπημένα" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Διαχείριση αγαπημένων" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" msgstr "_Κανονικό μέγεθος" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "New _Call…" msgstr "Νέα _κλήση…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Κανονικό μέγεθος με _προσωπικές εικόνες" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "P_references" msgstr "_Προτιμήσεις" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "Show P_rotocols" msgstr "Εμφάνιση πρ_ωτοκόλλων" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ταξινόμηση κατά ό_νομα" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "Sort by _Status" msgstr "Ταξινόμηση κατά _κατάσταση" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Λογαριασμοί" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Compact Size" msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Debug" msgstr "Αποσφα_λμάτωση" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 msgid "_File Transfers" msgstr "Μετα_φορές αρχείων" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Join…" msgstr "_Σύνδεση…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_New Conversation…" msgstr "Νέα _συζήτηση…" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Offline Contacts" msgstr "Επαφές ε_κτός σύνδεσης" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Personal Information" msgstr "Π_ροσωπικές πληροφορίες" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Room" msgstr "_Δωμάτιο" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 msgid "Chat Room" msgstr "Δωμάτιο συζήτησης" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 msgid "Members" msgstr "Μέλη" #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, #. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:565 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3501,16 +3609,16 @@ msgstr "" "Απαιτείται συνθηματικό: %s\n" "Μέλη: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:567 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:568 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:596 msgid "Could not start room listing" msgstr "Αδυναμία έναρξης της εμφάνισης της λίστας δωματίων" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:606 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Αδυναμία διακοπής της εμφάνισης της λίστας δωματίων" @@ -3545,39 +3653,39 @@ msgstr "Λίστα δωματίων" msgid "_Room:" msgstr "_Δωμάτιο:" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message received" msgstr "Μήνυμα ελήφθη" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Message sent" msgstr "Μήνυμα εστάλη" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "New conversation" msgstr "Νέα συζήτηση" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes online" msgstr "Σύνδεση επαφής" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Contact goes offline" msgstr "Αποσύνδεση επαφής" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account connected" msgstr "Σύνδεση λογαριασμού" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:145 msgid "Account disconnected" msgstr "Αποσύνδεση λογαριασμού" -#: ../src/empathy-preferences.c:445 +#: ../src/empathy-preferences.c:446 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" -#: ../src/empathy-preferences.c:882 +#: ../src/empathy-preferences.c:875 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" @@ -3720,26 +3828,6 @@ msgstr "_Δημοσίευση της τοποθεσίας μου στις επα msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μου" -#: ../src/empathy-status-icon.c:141 -msgid "Respond" -msgstr "Απάντηση" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:147 -msgid "Reject" -msgstr "Απόρριψη" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:151 -msgid "Answer" -msgstr "Απάντηση" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:158 -msgid "Decline" -msgstr "Άρνηση" - -#: ../src/empathy-status-icon.c:162 -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" - #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" @@ -3829,38 +3917,86 @@ msgstr "Επιλέξτε ποια επαφή θα προσκαλέσετε στ msgid "Invite" msgstr "Πρόσκληση" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:178 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Να μην εμφανιστούν διάλογοι. Εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) κα έξοδος" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 -msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts" +#: ../src/empathy-accounts.c:182 +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" -"Απενεργοποίηση προβολής κάθε διαλόγου εάν υπάρχουν λογαριασμοί που δεν είναι " -"τύπου salut" +"Απενεργοποίηση προβολής κάθε διαλόγου εκτός εάν υπάρχουν μόνο λογαριασμοί " +"\"Γειτονικά άτομα\"" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Αρχικά, επιλογή δοσμένου λογαριασμού (π.χ., gabble/jabber/bla_40bla_2bla0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:188 msgid "<account-id>" msgstr "<όνομα χρήστη λογαριασμού>" -#: ../src/empathy-accounts.c:200 +#: ../src/empathy-accounts.c:193 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- λογαριασμοί Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:216 +#: ../src/empathy-accounts.c:232 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Λογαριασμοί Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:40 +#: ../src/empathy-debugger.c:66 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Αποσφαλματωτής Empathy" +#: ../src/empathy-chat.c:104 +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "- Πρόγραμμα συζητήσεων Empathy" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +msgid "Respond" +msgstr "Απάντηση" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 +msgid "Reject" +msgstr "Απόρριψη" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194 +msgid "Answer" +msgstr "Απάντηση" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +msgid "Decline" +msgstr "Άρνηση" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216 +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" + +#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" +#~ msgstr "Το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών" + +#~ msgid "" +#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs." +#~ msgstr "" +#~ "Αν το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών από άλλα προγράμματα." + +#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +#~ msgstr "" +#~ "Τα hash του ληφθέντος και του απεσταλμένου αρχείου είναι διαφορετικά" + +#~ msgid "Add _New Preset" +#~ msgstr "Προσθήκη _νέας προεπιλογής" + +#~ msgid "Saved Presets" +#~ msgstr "Αποθηκευμένες προεπιλογές" + +#~ msgid "Subscription requested by %s" +#~ msgstr "Έγινε αίτηση εγγραφής από το %s" + #~ msgid "Use _Yahoo! Japan" #~ msgstr "Χρήση _Yahoo! Ιαπωνίας" |