diff options
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1628 |
1 files changed, 760 insertions, 868 deletions
@@ -8,23 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 19:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-01 20:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-25 18:24+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Empathy IM Client" -msgstr "Empathy Çağrısı" +msgstr "Empati Mesajlaşma İstemcisi" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Send and receive messages" -msgstr "Anında mesaj al ve gönder" +msgstr "Mesaj gönderme ve alma" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." @@ -54,337 +53,326 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "Sıkışık bağlantı listesi" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "Bağlantı yöneticileri kullanılmalıdır" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 msgid "Contact list sort criterium" msgstr "Bağlantı listesi sıralama kriteri" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Bir avatar resmi seçmek için öntanımlı dizin" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "Uzaktayken açılır uyarıları etkisizleştir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 msgid "Disable sounds when away" msgstr "Uzaktayken sesleri etkisizleştir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "" +msgstr "Empati kullanıcının yerini yayınlayabilirsiniz" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "" +msgstr "Empati konumu tahmin etmek için GPS kullanabilir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "" +msgstr "Empati konumu tahmin etmek için hücresel ağ kullanabilir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "" +msgstr "Empati konumu tahmin etmek için ağ kullanabilir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Empathy öntanımlı indirme klasörü" +msgstr "Empati öntanımlı indirme klasörü" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "Empathy içe aktarılan hesaplar hakkında sordu" +msgstr "Empati içe aktarılan hesaplar hakkında sordu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Başlangıçta Empathy otomatik bağlanmalı" +msgstr "Başlangıçta Empati otomatik bağlanmalı" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "Başlangıçta Empathy otomatik bağlanmalı" +msgstr "Empati konumun hassasiyetini azaltmalı" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" -"Empathy sohbet penceresi simgesi olarak bağlantının avatarını kullanmalı" +"Empati sohbet penceresi simgesi olarak bağlantının avatarını kullanmalı" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "" +msgstr "WebKit Geliştirici Araçlarını Etkinleştir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Yeni mesajlar için açılır uyarıları etkinleştir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Enable spell checker" msgstr "İmla denetçisini etkinleştir" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Hide main window" msgstr "Ana pencereyi gizle" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "Hide the main window." msgstr "Ana pencereyi gizle." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 -msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "Ağ Yöneticisi kullanılmalı" - #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "MC 4 accounts have been imported" +msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "MC 4 accounts have been imported." +msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Nick completed character" msgstr "Takma ad tamamlama karakteri" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Yeni sohbetleri ayrı pencerelerde aç" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Path of the adium theme to use" -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak Adium temasının yolu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." -msgstr "Sohbet odaları için tema kullanılıp kullanılmayacağı." +msgstr "" +"Eğer sohbet için kullanılan tema adium ise kullanılacak adium temasının yolu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Gelen mesajlar için bir ses çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Yeni sohbetler için bir ses çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Giden mesajlar için bir ses çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Bir bağlantı giriş yaptığında bir ses çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Bir kişi çıkış yaptığında bir ses çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Giriş yaptığımızda bir ses çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Çıkış yaptığımızda bir ses çal" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "Sohbet odaklanmamışsa uyarıları açılır yap" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Popup notifications when a contact sign in" -msgstr "Sohbet odaklanmamışsa uyarıları açılır yap" +msgstr "Bir kişi oturum açtığında uyarılarılar belirsin" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Popup notifications when a contact sign out" -msgstr "Sohbet odaklanmamışsa uyarıları açılır yap" +msgstr "Bir kişi çıkış yaptığında uyarılar belirsin" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Salut account is created" msgstr "Salut hesabı yaratıldı" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show avatars" msgstr "Avatarları göster" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "Bağlantı Listesini Gö_ster" +msgstr "Odalarda bağlantı listesini göster" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Ana pencereyi kapatırken ipucu göster" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "Show offline contacts" msgstr "Çevrimdışı bağlantıları göster" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "Spell checking languages" msgstr "İmla denetimi dilleri" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Dosya transferlerini içine kaydetmek için öntanımlı klasör." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Bir avatar resminin seçildiği son dizin." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Sohbet pencerelerinde konuşmayı göstermek için kullanılan tema." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Grafiksel gülümsemeleri kullan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Use notification sounds" msgstr "Uyarı seslerini kullan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Sohbet odaları için tema kullan" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" +msgstr "Web Inspector gibi WebKit geliştirici araçlarının etkin olması." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." msgstr "" -"Bağlantı listesindeki çevrimdışı bağlantıların gösterilip gösterilmeyeceği." +"Empati'nin bağlantılara kullanıcının yerini yayınlayıp yayınlamayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "" -"Empathy'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp " -"kullanmayacağı." +msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için GPS kullanıp kullanmaması." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "" -"Empathy'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp " -"kullanmayacağı." +msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için hücresel ağ kullanıp kullanmaması." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "" -"Empathy'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp " -"kullanmayacağı." +msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için ağı kullanıp kullanmaması." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." msgstr "" -"Empathy'nin diğer programlardan hesapları içe aktarmasi için sorup " +"Empati'nin diğer programlardan hesapları içe aktarmasi için sorup " "sormayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "" -"Başlangıçta Empathy'nin hesabınıza otomatik olarak giriş yapıp yapmayacağı." +"Başlangıçta Empati'nin hesabınıza otomatik olarak giriş yapıp yapmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." -msgstr "" -"Empathy'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp " -"kullanmayacağı." +msgstr "Empati'nin gizlilik nedenleriyle yerin doğruluğunu azaltması." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." msgstr "" -"Empathy'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp " +"Empati'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp " "kullanmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" -"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." msgstr "" -"Empathy ilk kez çalıştırıldığında Salut hesabının oluşturulup " -"oluşturulmayacağı." +"Bağlantı yöneticilerinin kendiliğinden bağlantıyı kesmek/yeniden bağlanmak " +"için kullanılması." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "" -"Otomatik olarak bağlanma/bağlantı kesme için ağ yöneticisinin kullanılıp " -"kullanılmayacağı." +"Empati ilk kez çalıştırıldığında Salut hesabının oluşturulup " +"oluşturulmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" "Yazılan kelimelerin seçtiğiniz dile göre imla denetiminden geçip geçmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Konuşmalarda gülümsemelerin grafiksel görüntülere çevrilip çevrilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "" "Bağlantılar ağa giriş yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." msgstr "" "Bağlantılar ağdan çıkış yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "Olaylar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "Gelen mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "Yeni sohbetler için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "Giden mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "Bir ağa giriş yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "Bir ağdan çıkış yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "Uzakta veya meşgul iken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "Uzakta veya meşgul iken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği." +msgstr "Bir kişi çevrimdışı kalırsa bir uyarı belirtilip belirtilmemesi." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "Uzakta veya meşgul iken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği." +msgstr "Bir kişi çevrimiçi olursa bir uyarı belirtilip belirtilmemesi" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." @@ -392,13 +380,13 @@ msgstr "" "Sohbet halen açık fakat odaklanmamış olsa dahi yeni bir mesaj alınırken " "açılır bir uyarı gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Yeni bir mesaj alınırken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." @@ -406,21 +394,20 @@ msgstr "" "Sohbet pencerelerindeki ve bağlantı listesindeki bağlantılar için avatar " "gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" "Bağlantı listesindeki çevrimdışı bağlantıların gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "Uzakta veya meşgul iken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 -#, fuzzy +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." -msgstr "Bağlantı listesinin sıkışık kipte gösterilip gösterilmeyeceği." +msgstr "Sohbet odalarında bağlantı listesinin gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -428,15 +415,15 @@ msgstr "" "Başlık çubuğundaki 'x' düğmesi ile ana pencerenin kapatılması hakkında mesaj " "penceresinin gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Bağlantı listesinin sıkışık kipte gösterilip gösterilmeyeceği." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Sohbet odaları için tema kullanılıp kullanılmayacağı." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -446,196 +433,246 @@ msgstr "" "bağlantı adına göre \"name\" (isim) değerine bakarak sıralamaktır. \"state" "\" (durum) değeri bağlantı listesini duruma göre sıralayacaktır." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 +#: ../libempathy/empathy-account.c:1086 +msgid "Can't set an empty display name" +msgstr "Boş bir görüntülenecek isim atanamaz" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" -msgstr "" +msgstr "Alınan dosyanın ve gönderilenin karması eşleşmiyor" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "" +msgstr "Uzaktan bağlantıda dosya aktarma desteklenmiyor" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "" +msgstr "Seçilen dosya normal bir dosya değil" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 msgid "The selected file is empty" -msgstr "" +msgstr "Seçilen dosya boş" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 msgid "People nearby" msgstr "Yakındaki kişiler" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 msgid "Socket type not supported" -msgstr "" +msgstr "Soket türü desteklenmiyor" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 msgid "No reason was specified" msgstr "Sebep belirtilmemiş" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 msgid "The change in state was requested" msgstr "Durumda değişiklik istendi" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Dosya transferini iptal ettiniz" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Diğer katılımcı dosya transferini iptal etti" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Dosya transfer etmeye çalışılırken hata" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Diğer katılımcı dosya transfer edemiyor" -#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 msgid "Unknown reason" msgstr "Bilinmeyen sebep" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:265 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 msgid "Available" msgstr "Ulaşılabilir" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 msgid "Busy" msgstr "Meşgul" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 msgid "Away" msgstr "Uzakta" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Hidden" msgstr "Gizli" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 msgid "Offline" msgstr "Çevrimdışı" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +msgid "People Nearby" +msgstr "Yakındaki İnsanlar" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:384 +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "Yahoo! Japonya" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebook Sohbet" + #: ../libempathy/empathy-time.c:137 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d saniye önce" #: ../libempathy/empathy-time.c:142 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d dakika önce" #: ../libempathy/empathy-time.c:147 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d saat önce" #: ../libempathy/empathy-time.c:152 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d gün önce" #: ../libempathy/empathy-time.c:157 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d hafta önce" #: ../libempathy/empathy-time.c:162 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ay önce" #: ../libempathy/empathy-time.c:167 msgid "in the future" -msgstr "" +msgstr "gelecekte" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 msgid "All" msgstr "Hepsi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:448 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:504 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224 +msgid "Enabled" +msgstr "Etkinleştirilmiş" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "<b>Gelişmiş</b>" +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> Ekranİsmim</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Pass_word:" msgstr "Par_ola:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 msgid "Screen _Name:" msgstr "Görüne_n İsim:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "AIM parolanız nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "AIM ekran isminiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Sunucu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanıcı ismi</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "Giriş I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "GroupWise Kullanıcı kimliğiniz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "GroupWise parolanız nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> 123456789</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "ICQ UIN'iniz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "ICQ parolanız nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Charset:" msgstr "_Karakter Kümesi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 msgid "New Network" msgstr "Yeni Ağ" @@ -668,89 +705,139 @@ msgid "Real name:" msgstr "Geçek isim:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Servers" -msgstr "Sunucu" +msgstr "Sunucular" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@jabber.org</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 msgid "Override server settings" -msgstr "<b>Sunucu ayarlarının yerine geç</b>" +msgstr "Sunucu ayarlarının yerine geç" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "Pri_ority:" msgstr "Ö_ncelik:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Reso_urce:" msgstr "Ka_ynak:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Use old SS_L" msgstr "Eski SS_L kullan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "Jabber kimliğiniz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "Jabber parolanız?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "Arzu ettiğiniz Jabber kimliğiniz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "Arzu ettiğiniz Jabber parolası nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "Şifr_eleme gerekli (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "SSL sertifika hatalarını _yoksay" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@hotmail.com</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "Windows Live parolanız nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "What is your Windows Live user name?" +msgstr "Windows Live kullanıcı adınız nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "_E-posta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "İ_lk Ad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "_Soyad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "_Takma ad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "_Görünen İsim:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@sip.sunucum</span>" + #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 msgid "Discover STUN" msgstr "STUN Bul" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN Sunucusu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "STUN port:" msgstr "STUN portu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "SIP hesabı parolanız nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "SIP giriş kimliğiniz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "_Username:" msgstr "K_ullanıcı adı:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "_Yahoo Japonya kullan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "Yahoo! kimliğiniz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "Yahoo! parolanız nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Yahoo I_D:" msgstr "Yahoo I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "So_hbet odası ve konferans davetlerini yoksay" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 msgid "_Room List locale:" msgstr "Oda Listesi ye_reli:" @@ -785,94 +872,100 @@ msgstr "Büyütmek için tıklayın" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 msgid "Failed to reconnect this chat" -msgstr "" +msgstr "Bu sohbete yeniden bağlanma başarısız" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:413 msgid "Unsupported command" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen komut" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549 msgid "offline" msgstr "çevrimdışı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552 msgid "invalid contact" msgstr "geçersiz bağlantı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555 msgid "permission denied" msgstr "izin verilmedi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 msgid "too long message" msgstr "çok uzun mesaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561 msgid "not implemented" msgstr "uygulanmamış" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "'%s' mesajı gönderilirken hata : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:598 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Başlık değiştirildi: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:600 msgid "No topic defined" msgstr "Başlık belirtilmemiş" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970 msgid "(No Suggestions)" -msgstr "" +msgstr "(Öneri Yok)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024 msgid "Insert Smiley" msgstr "Gülümseme Ekle" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1471 msgid "_Send" msgstr "_Gönder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "" +msgstr "_Yazım Önerileri" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 -#, fuzzy, c-format +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191 +#, c-format msgid "%s has disconnected" -msgstr "Bağlantı bağlı değil" +msgstr "%s bağlantısını kesti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 #, c-format -msgid "%s was kicked by %s" -msgstr "" +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "%2$s tarafından %1$s kanaldan atıldı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201 #, c-format msgid "%s was kicked" -msgstr "" +msgstr "%s kanaldan atıldı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 #, c-format -msgid "%s was banned by %s" -msgstr "" +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "%2$s tarafından %1$s yasaklandı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212 #, c-format msgid "%s was banned" -msgstr "" +msgstr "%s yasaklandı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s odayı terk etti" @@ -882,42 +975,42 @@ msgstr "%s odayı terk etti" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1225 #, c-format msgid " (%s)" -msgstr "" +msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s odaya katıldı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlı Değil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1817 msgid "Connected" msgstr "Bağlı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1867 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "Konuşma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 msgid "Topic:" msgstr "Başlık:" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:266 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Bağ Adresini _Kopyala" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:274 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağı Aç" @@ -927,16 +1020,16 @@ msgstr "_Bağı Aç" msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Bağlantı Bilgisini Düzenle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 msgid "Personal Information" msgstr "Kişisel Bilgi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 msgid "New Contact" msgstr "Yeni Bağlantı" @@ -983,16 +1076,14 @@ msgid "_Chat" msgstr "S_ohbet" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 -#, fuzzy msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" -msgstr "Çağrıyı _Sonlandır" +msgstr "_Sesli Arama" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 -#, fuzzy msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" -msgstr "Çağrıyı _Sonlandır" +msgstr "_Video Arama" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 msgid "_View Previous Conversations" @@ -1004,7 +1095,7 @@ msgstr "Dosya gönder" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 msgid "Share my desktop" -msgstr "" +msgstr "Masaüstümü paylaş" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 msgid "Infor_mation" @@ -1040,133 +1131,121 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1023 +#: ../src/empathy-main-window.c:1019 msgid "Group" msgstr "Grup" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 msgid "Country ISO Code:" -msgstr "" +msgstr "Ülke ISO Kodu:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 -#, fuzzy msgid "Country:" -msgstr "Hesap:" +msgstr "Ülke:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "Durum:" +msgstr "Eyalet:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 -#, fuzzy msgid "City:" -msgstr "İstemci:" +msgstr "Şehir:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 -#, fuzzy msgid "Area:" -msgstr "Ermenice" +msgstr "Alan:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 msgid "Postal Code:" -msgstr "" +msgstr "Posta Kodu:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 -#, fuzzy msgid "Street:" -msgstr "Seç" +msgstr "Sokak:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 msgid "Building:" -msgstr "" +msgstr "Bina:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 -#, fuzzy msgid "Floor:" -msgstr "_Aranan:" +msgstr "Kat:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 -#, fuzzy msgid "Room:" -msgstr "_Oda:" +msgstr "Oda:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 -#, fuzzy msgid "Text:" -msgstr "Tür:" +msgstr "Metin:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Sürüm:" +msgstr "Açıklama:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 msgid "URI:" -msgstr "" +msgstr "URI:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 msgid "Accuracy Level:" -msgstr "" +msgstr "Doğruluk Seviyesi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Hata:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "" +msgstr "Dikey Hata (metre):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "" +msgstr "Yatay Hata (metre):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 msgid "Speed:" -msgstr "" +msgstr "Hız:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 -#, fuzzy msgid "Bearing:" -msgstr "Sürüm:" +msgstr "Yatak:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 msgid "Climb Speed:" -msgstr "" +msgstr "Tırmanma Hızı:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 msgid "Last Updated on:" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme Tarihi:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 msgid "Longitude:" -msgstr "" +msgstr "Boylam:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 msgid "Latitude:" -msgstr "" +msgstr "Enlem:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 msgid "Altitude:" -msgstr "" +msgstr "Rakım:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 -#, fuzzy msgid "<b>Location</b>" -msgstr "<b>Bağlantı</b>" +msgstr "<b>Konum</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 -#, fuzzy msgid "<b>Location</b>, " -msgstr "<b>Bağlantı</b>" +msgstr "<b>Konum</b>," #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "" +msgstr "%B %e, %Y tarih %R UTC" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" -msgstr "" +msgstr "<b>Konum</b> (tarih) de \t" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 @@ -1184,23 +1263,21 @@ msgid "Birthday:" msgstr "Doğum günü:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Client Information" -msgstr "<b>İstemci Bilgisi</b>" +msgstr "İstemci Bilgileri" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 msgid "Client:" msgstr "İstemci:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1006 +#: ../src/empathy-main-window.c:1002 msgid "Contact" msgstr "Bağlantı" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Contact Details" -msgstr "<b>Bağlantı Ayrıntıları</b>" +msgstr "Bağlantı Ayrıntıları" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Email:" @@ -1211,9 +1288,8 @@ msgid "Fullname:" msgstr "Tam isim:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Groups" -msgstr "Grup" +msgstr "Gruplar" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 @@ -1248,24 +1324,24 @@ msgstr "Web sitesi:" msgid "_Add Group" msgstr "Grup Ek_le" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 msgid "new server" msgstr "yeni sunucu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 msgid "Server" msgstr "Sunucu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:285 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Hesap" @@ -1311,37 +1387,34 @@ msgstr "Yeni Konuşma" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 msgid "Custom Message..." -msgstr "Özel mesaj..." +msgstr "Özel Mesaj..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 msgid "Edit Custom Messages..." -msgstr "Özel mesaj..." +msgstr "Özel Mesajları Değiştir..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "" +msgstr "Bu durumu favorilerden çıkartmak için tıklayın" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "" +msgstr "Bu durumu favorilere eklemek için tıklayın" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 msgid "Set status" -msgstr "Durum" +msgstr "Durum ayarı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 msgid "Set your presence and current status" -msgstr "" +msgstr "Gösterim ve mevcut durum ayarı" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 msgid "Custom messages..." msgstr "Özel mesaj..." @@ -1386,33 +1459,20 @@ msgid "Voice call ended" msgstr "Sesli çağrı sonlandı" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 -#, fuzzy msgid "Enter Custom Message" -msgstr "Özel mesaj" +msgstr "Özel Mesaj Girin" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 -#, fuzzy msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "Özel mesaj" +msgstr "Özel Mesajları Değiştir" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 msgid "Add _New Preset" -msgstr "" +msgstr "Yeni Önayar _Ekle" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Saved Presets" -msgstr "Mesajı kaydet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-clear" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-ok" +msgstr "Kayıtlı Önayarlar" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" @@ -1430,18 +1490,17 @@ msgstr "Temiz" msgid "Blue" msgstr "Mavi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373 msgid "Unable to open URI" msgstr "URI açılamıyor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1463 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seçin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532 -#, fuzzy +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523 msgid "Select a destination" -msgstr "Bir bağlantı seç" +msgstr "Bir hedef seçin" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -1630,7 +1689,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megafon" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 msgid "Talk!" msgstr "Konuş!" @@ -1648,11 +1707,11 @@ msgstr "_Bilgi" msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 msgid "Please configure a contact." msgstr "Lütfen bir bağlantı yapılandırın." -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 msgid "Select contact..." msgstr "Bağlantı seç..." @@ -1661,26 +1720,25 @@ msgid "Presence" msgstr "Durum" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 msgid "Set your own presence" msgstr "Kendi durumunuzu belirtin" -#: ../src/empathy.c:567 +#: ../src/empathy.c:588 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Başlangıçta bağlanma" -#: ../src/empathy.c:571 +#: ../src/empathy.c:592 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Başlangıçta bağlantı listesini gösterme" -#: ../src/empathy.c:575 +#: ../src/empathy.c:596 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Hesaplar penceresini göster" -#: ../src/empathy.c:587 -#, fuzzy +#: ../src/empathy.c:608 msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "%s - Empathy Çağrısı" +msgstr "- Empati Mesajlaşma İstemcisi" #: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "" @@ -1689,7 +1747,7 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" -"Empathy özgür yazılımdır ve Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU " +"Empati özgür yazılımdır ve Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU " "Genel Kamu Lisansı sürüm 2 veya daha sonraki bir sürümün şartları altında " "yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." @@ -1700,7 +1758,7 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"Empathy HERHANGİ BİR GARANTİ OLMADAN; hatta dolaylı olarak ORTALAMA BİR " +"Empati HERHANGİ BİR GARANTİ OLMADAN; hatta dolaylı olarak ORTALAMA BİR " "KALİTE GARANTİSİ veya ÖZEL BİR AMAÇ İÇİN UYGUNLUĞU bile olmadan faydalı " "olması umuduyla dağıtılmaktadır." @@ -1710,7 +1768,7 @@ msgid "" "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" -"Empathy ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış olmanız " +"Empati ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış olmanız " "gereklidir; eğer almadıysanız Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA adresine yazın." @@ -1724,21 +1782,136 @@ msgstr "" "Deniz Koçak <deniz.kocak@linux.org.tr>\n" "Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 -msgid "Enabled" -msgstr "Etkinleştirilmiş" +#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines +#. * down this file. +#. +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +msgid "There has been an error " +msgstr "Oluşan hata " + +#. translators: this follows the "There has been an error " string +#: ../src/empathy-account-assistant.c:125 +msgid "while importing the accounts." +msgstr "hesaplar içe aktarılırken gerçekleşti." + +#. translators: this follows the "There has been an error " string +#: ../src/empathy-account-assistant.c:129 +msgid "while parsing the account details." +msgstr "hesap bilgileri ayrıştırılırken gerçekleşti." + +#. translators: this follows the "There has been an error " string +#: ../src/empathy-account-assistant.c:133 +msgid "while creating the account." +msgstr "hesap oluştururken gerçekleşti." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:151 +#, c-format +msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" +msgstr "Hata mesajı: <span style=\"italic\">%s</span>" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Accounts" -msgstr "Hesaplar" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:159 +msgid "" +"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " +"this wizard and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "" +"Geri dönüp tekrar hesaplarınızın ayrıntılarını girmeyi deneyin ya da bu " +"sihirbazdan çıkın ve daha sonra Düzen menüsünden hesapları eklemeyin." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:194 +msgid "An error occurred" +msgstr "Bir hata oluştu" +#. Create account #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo! +#. +#: ../src/empathy-account-assistant.c:330 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1101 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Yeni %s hesabı" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:397 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "Ne tür bir sohbet hesabınız var?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 +msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +msgstr "Kurmak istediğiniz herhangi bir başka sohbet hesabınız var mı?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +msgid "Enter your account details" +msgstr "Hesap bilgilerinizi girin" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:414 +msgid "What kind of chat account do you want to create?" +msgstr "Ne tür bir sohbet hesabı oluşturmak istiyorsunuz?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:420 +msgid "Do you want to create other chat accounts?" +msgstr "Başka sohbet hesapları oluşturmak ister misiniz?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:427 +msgid "Enter the details for the new account" +msgstr "Yeni hesap için ayrıntıları girin" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:513 +msgid "" +"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +"calls." +msgstr "" +"Empati ile, yakındaki çevirim içi insanlar ve Google Talk, AIM, Windows Live " +"ve diğer pek çok sohbet programlarını kullanan dostlarınız ve iş " +"arkadaşlarınızla sohbet edebilirsiniz. Bir mikrofon ya da bir web kamerası " +"ile ses veya video aramaları yapabilirsiniz." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:530 +msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +msgstr "Başka sohbet programları ile kullandığınız bir hesabınız var mı?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:553 +msgid "Yes, import my account details from " +msgstr "Evet, hesabımı bilgirimi aktar" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:574 +msgid "Yes, I'll enter my account details now" +msgstr "Evet, şimdi hesap bilgilerimi gireceğim" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:596 +msgid "No, I want a new account" +msgstr "Hayır, yeni bir hesap istiyorum" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:606 +msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +msgstr "Hayır, sadece yakındaki insanları çevirim içi görmek istiyorum" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:627 +msgid "Select the accounts you want to import:" +msgstr "İçe aktarmak istediğiniz hesapları seçin:" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:714 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:721 +msgid "No, that's all for now" +msgstr "Hayır şimdilik hepsi bu" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:914 +msgid "Welcome to Empathy" +msgstr "Empati'ye Hoşgeldiniz" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:923 +msgid "Import your existing accounts" +msgstr "Varolan hesaplarınızı içe aktarın" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:616 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1747,7 +1920,7 @@ msgstr "" "%s hesabınızı kaldırmak üzeresiniz!\n" "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:622 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1761,35 +1934,23 @@ msgstr "" "Daha sonraki bir zamanda hesabı geri eklemeye karar verirseniz yine de " "erişilebilir olacaklardır." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Hesaplar" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add Account" -msgstr "Hesap" +msgid "Add new" +msgstr "Yeni ekle" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "O_luştur" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Gmail" -msgstr "E-posta:" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Import Accounts..." -msgstr "Hesapları İçe Aktar..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "No protocol installed" -msgstr "<b>Bir protokol kurulmamış</b>" +msgstr "Hiçbir protokol yüklü değil" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "<b>Ayarlar</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -1797,24 +1958,21 @@ msgstr "" "Yeni bir hesap eklemek için önce kullanmak istediğiniz protokollerin her " "biri için sisteminize bir arka uç kurmalısınız." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Tür:" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "_Add..." -msgstr "Bağlantı _Ekle..." +msgstr "_Ekle..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Create a new account" -msgstr "Yeni bir IRC ağı oluştur" +msgstr "_Yeni bir hesap oluştur" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Reuse an existing account" -msgstr "Hesapları göster ve düzenle" +msgstr "Varolan bir hesabı yeniden _kullan" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "account" +msgstr "hesap" #: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" @@ -1852,21 +2010,23 @@ msgstr "Ses girişi" msgid "Video input" msgstr "Video girişi" -#: ../src/empathy-call-window.c:866 +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used +#. * in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:868 #, c-format msgid "Call with %s" -msgstr "" +msgstr "%s ile çağrı" -#: ../src/empathy-call-window.c:935 -#, fuzzy +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:938 msgid "Call" -msgstr "_Ara" +msgstr "Çağrı" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1387 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/empathy-call-window.c:1390 +#, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" -msgstr "Bağlı -- %d:%02dm" +msgstr "Bağlı - %d:%02dd" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "Hang up" @@ -1874,7 +2034,7 @@ msgstr "Askıya al" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 msgid "Redial" -msgstr "" +msgstr "Tekrar arama" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Send Audio" @@ -1896,12 +2056,12 @@ msgstr "_Ara" msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../src/empathy-chat-window.c:344 +#: ../src/empathy-chat-window.c:343 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Konuşmalar (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:476 +#: ../src/empathy-chat-window.c:475 msgid "Typing a message." msgstr "Bir mesaj yazıyor." @@ -1981,75 +2141,75 @@ msgstr "Otomatik-Bağlan" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Sık Kullanılan Odaları Yönet" -#: ../src/empathy-event-manager.c:321 +#: ../src/empathy-event-manager.c:322 msgid "Incoming call" msgstr "Gelen çağrı" -#: ../src/empathy-event-manager.c:324 +#: ../src/empathy-event-manager.c:325 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s sizi arıyor, cevap vermek istiyor musunuz?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:331 +#: ../src/empathy-event-manager.c:332 msgid "_Reject" msgstr "_Reddet" -#: ../src/empathy-event-manager.c:337 +#: ../src/empathy-event-manager.c:338 msgid "_Answer" msgstr "Cev_apla" -#: ../src/empathy-event-manager.c:452 +#: ../src/empathy-event-manager.c:453 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s kişisinden gelen çağrı" -#: ../src/empathy-event-manager.c:496 +#: ../src/empathy-event-manager.c:497 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s size bir davet öneriyor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "Yönetebilmek için harici bir uygulama başlatılacak." -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "Yönetebilecek harici bir uygulamaya ihtiyacınız yok." -#: ../src/empathy-event-manager.c:634 +#: ../src/empathy-event-manager.c:635 msgid "Room invitation" msgstr "Oda daveti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:637 +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet ediyor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:645 +#: ../src/empathy-event-manager.c:646 msgid "_Decline" msgstr "_Reddet" -#: ../src/empathy-event-manager.c:650 +#: ../src/empathy-event-manager.c:651 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Katıl" -#: ../src/empathy-event-manager.c:689 +#: ../src/empathy-event-manager.c:690 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet etti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "%s kişisinden gelen dosya transferi" -#: ../src/empathy-event-manager.c:895 +#: ../src/empathy-event-manager.c:896 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s tarafından kayıt istendi" -#: ../src/empathy-event-manager.c:899 +#: ../src/empathy-event-manager.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2059,16 +2219,16 @@ msgstr "" "Mesaj: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:935 +#: ../src/empathy-event-manager.c:936 #, c-format msgid "%s is now offline." -msgstr "" +msgstr "%s şimdi çevrimdışı." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:951 +#: ../src/empathy-event-manager.c:952 #, c-format msgid "%s is now online." -msgstr "" +msgstr "%s şimdi çevrimiçi." #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:101 @@ -2088,9 +2248,9 @@ msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: ../src/empathy-ft-manager.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%s / %s" +msgstr "%s / %s hız %s/s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:276 #, c-format @@ -2112,23 +2272,22 @@ msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisine gönderiliyor" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisinden alınıyor" +msgstr "\"%s\" dosyası %s kullanıcısından alınırken hata" #: ../src/empathy-ft-manager.c:343 msgid "Error receiving a file" -msgstr "" +msgstr "Dosya alırken hata" #: ../src/empathy-ft-manager.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisine gönderiliyor" +msgstr "\"%s\" dosyası %s kullanıcısına gönderilirken hata" #: ../src/empathy-ft-manager.c:351 -#, fuzzy msgid "Error sending a file" -msgstr "'%s' mesajı gönderilirken hata : %s" +msgstr "Dosya gönderirken hata" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name @@ -2149,19 +2308,18 @@ msgid "File transfer completed" msgstr "Dosya transferi tamamlandı" #: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 -#, fuzzy msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "Diğer katılımcının cevabı bekleniyor" +msgstr "Diğer katılımcının yanıtı bekleniyor" #: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" bütünlüğünü kontrol ediliyor" #: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Karma \"%s\"" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 msgid "%" @@ -2176,101 +2334,105 @@ msgid "Remaining" msgstr "Kalan" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "File Transfers" -msgstr "Dosya transferleri" +msgstr "Dosya Transferleri" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Listeden tamamlanmış, iptal edilmiş ve başarısız dosya transferlerini kaldı" +#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"İçe aktarmak için hiçbir hesap bulunamadı. Empati şu anda sadece Pidgin'den " +"hesapları içe aktarmayı destekliyor." + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +msgid "Import Accounts" +msgstr "Hesapları İçe Aktar" + #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 msgid "Import" msgstr "İçe Aktar" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:272 +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:392 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"İçe aktarmak için hiçbir hesap bulunamadı. Empathy şu anda sadece Pidgin'den " -"hesapları içe aktarmayı destekliyor." - -#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 -msgid "Import Accounts" -msgstr "Hesapları İçe Aktar" +#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 +#, c-format +msgid "%s account" +msgstr "%s hesabı" -#: ../src/empathy-main-window.c:402 +#: ../src/empathy-main-window.c:399 msgid "_Edit account" msgstr "Hesabı düz_enle" -#: ../src/empathy-main-window.c:505 +#: ../src/empathy-main-window.c:502 msgid "No error specified" msgstr "Hata belirtilmemiş" -#: ../src/empathy-main-window.c:508 +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "Network error" msgstr "Ağ hatası" -#: ../src/empathy-main-window.c:511 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Authentication failed" msgstr "Kimlik denetimi başarısız" -#: ../src/empathy-main-window.c:514 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Encryption error" msgstr "Şifreleme hatası" -#: ../src/empathy-main-window.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Name in use" msgstr "İsim kullanımda" -#: ../src/empathy-main-window.c:520 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Certificate not provided" msgstr "Sertifika sağlanmamış" -#: ../src/empathy-main-window.c:523 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Sertifika güvenilmez" -#: ../src/empathy-main-window.c:526 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate expired" msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş" -#: ../src/empathy-main-window.c:529 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifika etkinleştirilmemiş" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Sertifikanın makine adı uyuşmuyor" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Sertifikanın parmak izi uyuşmuyor" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Sertifika kendinden-imzalı" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate error" msgstr "Sertifika hatası" -#: ../src/empathy-main-window.c:544 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: ../src/empathy-main-window.c:1293 +#: ../src/empathy-main-window.c:1288 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Hesapları göster ve düzenle" @@ -2280,7 +2442,7 @@ msgstr "Bağlantı Listesi" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 msgid "Contacts on a _Map" -msgstr "" +msgstr "_Haritada Bağlantılar" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Context" @@ -2296,21 +2458,19 @@ msgstr "Sık Kullanılanları Yönet" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 msgid "N_ormal Size" -msgstr "" +msgstr "_Normal Boyut" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "" +msgstr "_Avatarlar ile Normal Boyut" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Sort by _Name" -msgstr "_Ada göre sırala" +msgstr "_Ada Göre Sırala" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Sort by _Status" -msgstr "_Duruma göre sırala" +msgstr "_Duruma Göre Sırala" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "_Accounts" @@ -2318,55 +2478,49 @@ msgstr "Hes_aplar" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 msgid "_Compact Size" -msgstr "" +msgstr "_Sıkışık Boyut" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Debug" -msgstr "" +msgstr "_Hata Ayıklama" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "_File Transfers" -msgstr "Dosya transferleri" +msgstr "_Dosya Transferleri" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "_Join..." -msgstr "_Katıl" +msgstr "_Katıl..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "Ye_ni Konuşma..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "_Offline Contacts" -msgstr "Çevrimdışı _Bağlantıları Göster" +msgstr "Ç_evrim Dışı Bağlantılar" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Personal Information" msgstr "_Kişisel Bilgi" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "_Previous Conversations" -msgstr "Önceki Konuşmalar" +msgstr "Önceki _Konuşmalar" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" msgstr "_Oda" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 msgid "Chat Room" -msgstr "Sohbet Odaları" +msgstr "Sohbet Odası" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 msgid "Members" -msgstr "Temalar" +msgstr "Üyeler" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 #, c-format msgctxt "" "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " @@ -2377,28 +2531,27 @@ msgid "" "Password required: %s\n" "Members: %s" msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"Davet gerekli: %s\n" +"Parola gerekli: %s\n" +"Kanaldakiler: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Hayır" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 msgid "Could not start room listing" -msgstr "" +msgstr "Oda listesi başlatılamadı" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 msgid "Could not stop room listing" -msgstr "" +msgstr "Oda listesi durdurulamadı" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 msgid "Couldn't load room list" -msgstr "" +msgstr "Oda listesi yüklenemedi" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 msgid "" @@ -2416,14 +2569,12 @@ msgstr "" "boş bırakın." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Join Room" -msgstr "Oda" +msgstr "Odaya Katıl" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Room List" -msgstr "Oda Listesi ye_reli:" +msgstr "Oda Listesi" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 msgid "_Room:" @@ -2463,29 +2614,27 @@ msgstr "Dil" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 msgid "Allow _GPS usage" -msgstr "" +msgstr "_GPS kullanımına izin ver" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Allow _cellphone usage" -msgstr "" +msgstr "_Cep telefonu kullanımına izin ver" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Allow _network usage" -msgstr "" +msgstr "_Ağ kullanımına izin ver" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Appearance" -msgstr "<b>Görünüm</b>" +msgstr "Görünüm" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "_Başlangıçta otomatik olarak bağlan." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Behavior" -msgstr "<b>Davranış</b>" +msgstr "Davranış" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Chat Th_eme:" @@ -2500,23 +2649,20 @@ msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Uz_akta veya meşgul iken sesleri etkisizleştir" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "_Sohbet odaklı değilken uyarıları etkinleştir" +msgstr "Bir kişi çevrimiçi olduğunda uyarıları etkinleştir" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "_Sohbet odaklı değilken uyarıları etkinleştir" +msgstr "Bir kişi çevrimdışı kalırsa uyarıları etkinleştir" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "_Sohbet odaklı değilken uyarıları etkinleştir" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "<b>İmla denetiminin etkinleştirileceği diller:</b>" +msgstr "Diller için yazım denetimini etkinleştir:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "General" @@ -2524,21 +2670,19 @@ msgstr "Genel" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Geoclue Settings" -msgstr "" +msgstr "Geoclue Ayarlar" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Uyarılar" +msgstr "Konum" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Notifications" msgstr "Uyarılar" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "Play sound for events" -msgstr "<b>Olaylar için ses çal</b>" +msgstr "Etkinlikler için ses çal" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Preferences" @@ -2546,7 +2690,7 @@ msgstr "Tercihler" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Gizlilik" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "" @@ -2554,15 +2698,17 @@ msgid "" "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." msgstr "" +"İndirimli yer hassasiyeti yayınlanacak hiçbir şeyin şehir, eyalet ve ülke " +"bilgisinden daha fazla kesin olmayacak demektir. GPS koordinatları 1 ondalık " +"basamağa kadar doğru olacaktır." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Gülüm_semeleri görüntü olarak göster" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "Bağlantı Listesini Gö_ster" +msgstr "Odalarda kişi _listesini göster" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Sounds" @@ -2573,13 +2719,10 @@ msgid "Spell Checking" msgstr "İmla Denetimi" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -#, fuzzy msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "" -"<small>Diller listesi sadece gerekli sözlüğü kurduğunuz dilleri " -"yansıtmaktadır.</small>" +msgstr "Dillerin listesi sadece sözlük yüklü dilleri yansıtır." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Themes" @@ -2599,11 +2742,11 @@ msgstr "Yeni s_ohbetleri ayrı pencerelerde aç" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "" +msgstr "Bağlantılarıma _konumumu yayınla" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "" +msgstr "_Konum hassasiyetini indirge" #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" @@ -2613,12 +2756,12 @@ msgstr "Durum" msgid "_Quit" msgstr "Çı_k" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" msgstr "%s servisi için uygulama başlatılamıyor: %s" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 #, c-format msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " @@ -2627,321 +2770,70 @@ msgstr "" "%s servisi için bir davet önerildi, fakat bunu yönetebilmek için gerekli " "olan uygulamaya sahip değilsiniz." -#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 -msgid "gtk-leave-fullscreen" -msgstr "" - #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact Map View" -msgstr "Bağlantı Listesi" +msgstr "Bağlantı Harita Görünümü" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1079 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hata" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1073 msgid "Critical" -msgstr "Hırvatça" +msgstr "Kritik" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1067 msgid "Warning" -msgstr "Kalan" +msgstr "Uyarı" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065 -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1061 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1109 msgid "Message" -msgstr "Mesaj:" +msgstr "Mesaj" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1055 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Bilgi" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1049 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:841 msgid "Save" -msgstr "Sunucu" +msgstr "Kayıt" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:944 msgid "Debug Window" -msgstr "" +msgstr "Debug Penceresi" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1017 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Duraklat" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1029 msgid "Level " -msgstr "" +msgstr "Seviye" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098 msgid "Time" -msgstr "Basit" +msgstr "Zaman" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100 msgid "Domain" -msgstr "Rumence" +msgstr "Alan" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Seviye" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1136 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" - -#~ msgid "Empathy Instant Messenger" -#~ msgstr "Empathy Anında Mesajlaşma Aracı" - -#~ msgid "Forget password and clear the entry." -#~ msgstr "Parolayı unut ve girdi alanını temizle." - -#~ msgid "<b>Network</b>" -#~ msgstr "<b>Ağ</b>" - -#~ msgid "<b>Servers</b>" -#~ msgstr "<b>Sunucular</b>" - -#~ msgid "Edit the selected IRC network" -#~ msgstr "Seçili IRC ağını düzenle" - -#~ msgid "Remove the selected IRC network" -#~ msgstr "Seçili IRC ağını kaldır" - -#~ msgid "_Check Word Spelling..." -#~ msgstr "Kelime Yazımını _Kontrol Et..." - -#~ msgid "<b>Topic:</b>" -#~ msgstr "<b>Başlık:</b>" - -#~ msgid "Group Chat" -#~ msgstr "Grup Sohbeti" - -#~ msgid "Contact Information" -#~ msgstr "Bağlantı Bilgisi" - -#~ msgid "I would like to add you to my contact list." -#~ msgstr "Sizi bağlantı listeme eklemek istiyorum." - -#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -#~ msgstr "Üzgünüm, sizi bağlantı listemde daha fazla istemiyorum." - -#~ msgid "<b>Groups</b>" -#~ msgstr "<b>Gruplar</b>" - -#~ msgid "Contact information" -#~ msgstr "Bağlantı bilgisi" - -#~ msgid "Word" -#~ msgstr "Kelime" - -#~ msgid "Suggestions for the word" -#~ msgstr "Kelime için öneriler" - -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "İmla Denetçisi" - -#~ msgid "Suggestions for the word:" -#~ msgstr "Kelime için öneriler:" - -#~ msgid "- Empathy Instant Messenger" -#~ msgstr "- Empathy Anında Mesajlaşma Aracı" - -#~ msgid "<b>New Account</b>" -#~ msgstr "<b>Yeni Hesap</b>" - -#~ msgid "I already have an account I want to use" -#~ msgstr "Zaten kullanmak istediğim bir hesabım mevcut" - -#~ msgid "New message from %s" -#~ msgstr "%s kişisinden yeni mesaj" - -#~ msgid "Invitation _message:" -#~ msgstr "Davet _mesajı:" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Davet et" - -#~ msgid "Select who would you like to invite:" -#~ msgstr "Davet etmek istediğiniz kişiyi seçin:" - -#~ msgid "You have been invited to join a chat conference." -#~ msgstr "Bir sohbet konferansına katılmak için davet edildiniz." - -#~ msgid "Edit Favorite Room" -#~ msgstr "Sık Kullanılan Odayı Düzenle" - -#~ msgid "Join room on start_up" -#~ msgstr "_Başlangıçta odaya katıl" - -#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -#~ msgstr "Empathy başladığında ve bağlı olduğunda bu odaya katıl" - -#~ msgid "N_ame:" -#~ msgstr "_Ad:" - -#~ msgid "S_erver:" -#~ msgstr "S_unucu:" - -#~ msgctxt "file size" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Bilinmiyor" - -#~ msgid "\"%s\" receiving from %s" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisinden alınıyor" - -#~ msgid "\"%s\" sending to %s" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisine gönderiliyor" - -#~ msgid "File transfer canceled: %s" -#~ msgstr "Dosya transferi iptal edildi: %s" - -#~ msgctxt "remaining time" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Bilinmiyor" - -#~ msgid "Cannot save file to this location" -#~ msgstr "Dosya bu konuma kaydedilemiyor" - -#~ msgid "Save file as..." -#~ msgstr "Dosyayı farklı kaydet..." - -#~ msgid "unknown size" -#~ msgstr "bilinmeyen boyut" - -#~ msgid "%s would like to send you a file" -#~ msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor" - -#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" -#~ msgstr "\"%s\" (%s) dosyasını kabul etmek ister misiniz?" - -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "_Kabul et" - -#~ msgid "Join _New..." -#~ msgstr "Ye_ni Katıl..." - -#~ msgid "Browse:" -#~ msgstr "Gözat:" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Katıl" - -#~ msgid "Join New" -#~ msgstr "Yeni katıl" - -#~ msgid "Re_fresh" -#~ msgstr "_Tazele" - -#~ msgid "" -#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -#~ msgstr "" -#~ "Bu liste girdiğiniz sunucuda barındırılan tüm sohbet odalarını gösterir." - -#~ msgid "<b>Contact List</b>" -#~ msgstr "<b>Bağlantı Listesi</b>" - -#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -#~ msgstr "" -#~ "Avatarlar bağlantı listesinde görünen kullanıcının seçtiği resimlerdir" - -#~ msgid "Show _avatars" -#~ msgstr "Av_atarları göster" - -#~ msgid "Show co_mpact contact list" -#~ msgstr "_Sıkışık bağlantı listesini göster" - -#~ msgid "Enable popup when contact is available" -#~ msgstr "Bağlantı uygun olduğunda açılır pencereyi etkinleştir" - -#~ msgid "Enable sound when busy" -#~ msgstr "Meşgulken sesi etkinleştir" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Kapandı" - -#~ msgid "End this call?" -#~ msgstr "Bu çağrı sonlandırılsın mı?" - -#~ msgid "Closing this window will end the call in progress." -#~ msgstr "Bu pencereyi kapatmak aktif çağrıyı sonlandıracaktır." - -#~ msgid "Readying" -#~ msgstr "Hazırlanıyor" - -#~ msgid "Ringing" -#~ msgstr "Çalıyor" - -#~ msgid "" -#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." -#~ msgstr "" -#~ "%s kişisinden gelen çağrı reddedildi, çünkü halen aktif bir çağrı var." - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "<b>Keypad</b>" -#~ msgstr "<b>Tuş Takımı</b>" - -#~ msgid "Invitation Error" -#~ msgstr "Davet Hatası" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "<b>Audio</b>" -#~ msgstr "<b>Ses</b>" - -#~ msgid "<b>Visual</b>" -#~ msgstr "<b>Görsel</b>" - -#~ msgid "Enable sounds when _busy" -#~ msgstr "_Meşgulken sesleri etkinleştir" +"Seçilen bağlantı yöneticisi uzaktan hata ayıklama eklentisini desteklemiyor." |