diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 299 |
1 files changed, 153 insertions, 146 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-14 04:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-14 10:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-18 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-18 16:07+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "El estado se ha establecido a desconectado" #: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 msgid "Network error" msgstr "Error de red" @@ -754,7 +754,6 @@ msgid "Your software is too old" msgstr "Su software es demasiado antiguo" #: ../libempathy/empathy-utils.c:531 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 msgid "People Nearby" msgstr "Gente cerca" @@ -1394,36 +1393,36 @@ msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada" msgid "Failed to open private chat" msgstr "Falló al abrir el chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "El tema no está soportado en esta conversación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "No le está permitido cambiar el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:977 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "%s no es un identificador de contacto válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1431,23 +1430,23 @@ msgstr "" "/part [<ID de la sala de chat>] [<razón>]: abandonar la sala de chat, la " "actual de manera predeterminada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1457,11 +1456,11 @@ msgstr "" "para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa " "para unirse a una sala de chat nueva»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" msgstr "/whois <ID del contacto>: mostrar información sobre un contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1469,123 +1468,122 @@ msgstr "" "/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está " "definido, muestra su uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1128 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1481 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1461 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1469 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1486 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1463 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Error al enviar el mensaje: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1469 #, c-format -#| msgid "insufficient balance to send message" msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>." msgstr "" "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje. <a href='%s'>Recargar</" "a>." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1509 msgid "not capable" msgstr "no es posible" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1516 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1519 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1525 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1534 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1528 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1532 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 ../src/empathy-chat-window.c:761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599 ../src/empathy-chat-window.c:761 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2126 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sin sugerencias)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2194 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Añadir «%s» al diccionario" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Añadir «%s» al diccionario de «%s»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1843 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2373 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugerencias ortográficas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2462 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Falló al recibir los registros recientes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2599 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se ha desconectado" @@ -1593,12 +1591,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s expulsó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2609 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s fue expulsado" @@ -1606,17 +1604,17 @@ msgstr "%s fue expulsado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2617 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s vetó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2620 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s fue vetado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2624 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" @@ -1626,17 +1624,17 @@ msgstr "%s ha dejado la sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2639 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2633 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2658 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2683 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ahora %s se llama %s" @@ -1644,7 +1642,7 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 #: ../src/empathy-event-manager.c:1260 ../src/empathy-call-window.c:1546 #: ../src/empathy-call-window.c:1596 ../src/empathy-call-window.c:2642 @@ -1652,46 +1650,46 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3482 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "¿Quiere guardar esta contraseña?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488 msgid "Remember" msgstr "Recordar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3502 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498 msgid "Not now" msgstr "Ahora no" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3542 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentarlo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3546 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3676 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3703 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3909 ../src/empathy-event-manager.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3891 ../src/empathy-event-manager.c:1281 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3964 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3946 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3969 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3951 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1811,111 +1809,98 @@ msgstr "Petición de suscripción" msgid "_Block User" msgstr "_Bloquear usuario" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Sin grupo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72 -msgid "Favorite People" -msgstr "Gente favorita" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1935 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1987 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1937 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378 msgid "Removing group" msgstr "Quitando grupo" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2036 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2068 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521 msgid "Removing contact" msgstr "Quitando el contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:212 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Añadir contacto…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292 msgid "_Block Contact" msgstr "_Bloquear contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:321 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:850 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Llamada de vo_z" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:386 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:895 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Llamada de _vídeo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:948 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversaciones an_teriores" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:454 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:989 msgid "Send File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:477 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1031 msgid "Share My Desktop" msgstr "Compartir mi escritorio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1066 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 -msgid "Favorite" -msgstr "Favorita" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:506 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1094 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:552 msgctxt "Edit contact (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:606 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1285 #: ../src/empathy-chat-window.c:1011 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invitándolo a esta sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:637 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1331 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Invitar a sala de chat" @@ -2143,6 +2128,12 @@ msgstr "Guardar avatar" msgid "Unable to save avatar" msgstr "No se pudo guardar el avatar" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 +msgid "Favorite" +msgstr "Favorita" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Ubicación</b> en (fecha)\t" @@ -2276,9 +2267,9 @@ msgstr "Trabajo" msgid "HOME" msgstr "Casa" -#. add an SMS button +#. add SMS button #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:805 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" @@ -2567,79 +2558,76 @@ msgstr "página 2" msgid "Contact ID:" msgstr "ID del contacto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:77 -#| msgid "The specified contact is offline" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 msgid "The contact is offline" msgstr "El contacto está desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:79 -#| msgid "The specified contact is not valid" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "El contacto especificado es desconocido o no es válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 -#| msgid "Topic not supported on this conversation" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "El contacto no soporta este tipo de conversación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "La funcionalidad requerida no está implementada para ese protocolo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "No se pudo iniciar una conversación con el contacto dado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:91 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 msgid "You are banned from this channel" msgstr "Se le ha bloqueado en este canal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:93 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "This channel is full" msgstr "Este canal está completo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 -#| msgid "You have been invited to join %s" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "Debe estar invitado para unirse a este canal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 -#| msgid "Contact disconnected" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "No se puede proceder mientras esté desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 -#| msgid "permission denied" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:106 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 -#| msgid "There was an error starting the call" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:112 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "Hubo un error al iniciar la conversación" -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:305 -msgid "C_hat" -msgstr "C_hat" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:203 +msgid "Enter a contact identifier or phone number:" +msgstr "Introduzca el identificador de un contacto o un número de teléfono:" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333 msgid "New Conversation" msgstr "Conversación nueva" -#. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204 -msgid "Send _Video" -msgstr "Enviar _vídeo" +#. add video button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225 +#| msgctxt "menu item" +#| msgid "_Video Call" +msgid "_Video Call" +msgstr "Llamada de _vídeo" -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215 -msgid "C_all" -msgstr "_Llamar" +#. add audio button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235 +#| msgctxt "menu item" +#| msgid "_Audio Call" +msgid "_Audio Call" +msgstr "Llamada de vo_z" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245 msgid "New Call" msgstr "Llamada nueva" @@ -4498,43 +4486,47 @@ msgid "Themes" msgstr "Temas" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" +msgstr "Usar cancelación de _eco para mejorar la calidad de las llamadas" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "Variant:" msgstr "Variante:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "C_onectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Cellphone" msgstr "Teléfono _móvil" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "_Activar notificaciones de burbuja" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "_Activar notificaciones de sonido" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "_GPS" msgstr "_GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" msgstr "_Red (IP, Wi-Fi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Abrir charlas nuevas en ventanas separadas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Publicar mi ubicación a mis contactos" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Reducir la precisión de la ubicación" @@ -4662,16 +4654,16 @@ msgstr "" "El gestor de conexiones seleccionado no soporta la extensión de depuración " "remota." -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:186 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:214 msgid "Invite Participant" msgstr "Invitar participante" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:187 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Elegir un contacto para invitar a la conversación:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:210 msgid "Invite" msgstr "Invitar" @@ -4792,6 +4784,21 @@ msgstr "%s: %d:%02dm" msgid "_Match case" msgstr "_Coincidir con capitalización" +#~ msgid "Ungrouped" +#~ msgstr "Sin grupo" + +#~ msgid "Favorite People" +#~ msgstr "Gente favorita" + +#~ msgid "C_hat" +#~ msgstr "C_hat" + +#~ msgid "Send _Video" +#~ msgstr "Enviar _vídeo" + +#~ msgid "C_all" +#~ msgstr "_Llamar" + #~ msgid "Select a contact" #~ msgstr "Seleccionar un contacto" |