diff options
-rw-r--r-- | po/sr.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 55 |
2 files changed, 64 insertions, 46 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath" "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-20 20:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-27 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-29 19:49+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -776,6 +776,7 @@ msgid "Internal error" msgstr "Унутрашња грешка" #: ../libempathy/empathy-utils.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 msgid "People Nearby" msgstr "Људи у околини" @@ -1647,7 +1648,7 @@ msgstr "%s је сада познат као %s" #. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467 #: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1166 +#: ../src/empathy-call-window.c:2876 ../src/empathy-event-manager.c:1166 msgid "Disconnected" msgstr "Веза је прекинута" @@ -2980,6 +2981,15 @@ msgstr "западни" msgid "Vietnamese" msgstr "вијетнамски" +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +#| msgid "Contacts" +msgid "Top Contacts" +msgstr "Најбољи пријатељи" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Негруписано" + #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 msgid "No error message" msgstr "Нема порука о грешкама" @@ -3308,43 +3318,43 @@ msgstr "ИП адреса групе за вишеструко емитовањ msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../src/empathy-call-window.c:2868 +#: ../src/empathy-call-window.c:2874 msgid "On hold" msgstr "На чекању" -#: ../src/empathy-call-window.c:2870 +#: ../src/empathy-call-window.c:2878 msgid "Mute" msgstr "Утишај" -#: ../src/empathy-call-window.c:2872 +#: ../src/empathy-call-window.c:2880 msgid "Duration" msgstr "Трајање" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2875 +#: ../src/empathy-call-window.c:2883 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2971 +#: ../src/empathy-call-window.c:2979 msgid "Technical Details" msgstr "Технички детаљи" -#: ../src/empathy-call-window.c:3010 +#: ../src/empathy-call-window.c:3018 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "Програм %s не разуме ниједан звучни формат који подржава ваш рачунар" -#: ../src/empathy-call-window.c:3015 +#: ../src/empathy-call-window.c:3023 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "Програм %s не разуме ниједан видео формат који подржава ваш рачунар" -#: ../src/empathy-call-window.c:3021 +#: ../src/empathy-call-window.c:3029 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3353,23 +3363,23 @@ msgstr "" "Не могу да успоставим везу са %s. Можда је неко од вас двоје на мрежи која " "не дозвољава директне везе." -#: ../src/empathy-call-window.c:3027 +#: ../src/empathy-call-window.c:3035 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Дошло је до грешке у мрежи" -#: ../src/empathy-call-window.c:3031 +#: ../src/empathy-call-window.c:3039 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Звучни формати потребни за овај позив нису инсталирани на вашем рачунару" -#: ../src/empathy-call-window.c:3034 +#: ../src/empathy-call-window.c:3042 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Видео формати потребни за овај позив нису инсталирани на вашем рачунару" -#: ../src/empathy-call-window.c:3046 +#: ../src/empathy-call-window.c:3054 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3380,32 +3390,32 @@ msgstr "" "„%s“>ову грешку</a> и прикачите дневнике покупљене из прозора „Отклањање " "грешака“ у изборнику „Помоћ“." -#: ../src/empathy-call-window.c:3055 +#: ../src/empathy-call-window.c:3063 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Дошло је до грешке у мотору за позиве" -#: ../src/empathy-call-window.c:3058 +#: ../src/empathy-call-window.c:3066 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Достигнут је крај тока" -#: ../src/empathy-call-window.c:3098 +#: ../src/empathy-call-window.c:3106 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Не могу да успоставим звучни ток" -#: ../src/empathy-call-window.c:3108 +#: ../src/empathy-call-window.c:3116 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Не могу да успоставим видео ток" -#: ../src/empathy-call-window.c:3145 +#: ../src/empathy-call-window.c:3153 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Ваше тренутно стање је %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3149 +#: ../src/empathy-call-window.c:3157 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Извините, али немате довољно кредита за овај позив." -#: ../src/empathy-call-window.c:3151 +#: ../src/empathy-call-window.c:3159 msgid "Top Up" msgstr "Допуни" @@ -4531,6 +4541,5 @@ msgid "Edit %s account options" msgstr "Уредите могућности налога %s" #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 -#| msgid "Please enter your account details" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Обједините ваше налоге брзих порука" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index e687dd92d..4f6df8c64 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath" "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-20 20:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-27 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-29 19:49+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -776,6 +776,7 @@ msgid "Internal error" msgstr "Unutrašnja greška" #: ../libempathy/empathy-utils.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 msgid "People Nearby" msgstr "Ljudi u okolini" @@ -1647,7 +1648,7 @@ msgstr "%s je sada poznat kao %s" #. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467 #: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1166 +#: ../src/empathy-call-window.c:2876 ../src/empathy-event-manager.c:1166 msgid "Disconnected" msgstr "Veza je prekinuta" @@ -2980,6 +2981,15 @@ msgstr "zapadni" msgid "Vietnamese" msgstr "vijetnamski" +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +#| msgid "Contacts" +msgid "Top Contacts" +msgstr "Najbolji prijatelji" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Negrupisano" + #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 msgid "No error message" msgstr "Nema poruka o greškama" @@ -3308,43 +3318,43 @@ msgstr "IP adresa grupe za višestruko emitovanje" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../src/empathy-call-window.c:2868 +#: ../src/empathy-call-window.c:2874 msgid "On hold" msgstr "Na čekanju" -#: ../src/empathy-call-window.c:2870 +#: ../src/empathy-call-window.c:2878 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" -#: ../src/empathy-call-window.c:2872 +#: ../src/empathy-call-window.c:2880 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2875 +#: ../src/empathy-call-window.c:2883 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2971 +#: ../src/empathy-call-window.c:2979 msgid "Technical Details" msgstr "Tehnički detalji" -#: ../src/empathy-call-window.c:3010 +#: ../src/empathy-call-window.c:3018 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "Program %s ne razume nijedan zvučni format koji podržava vaš računar" -#: ../src/empathy-call-window.c:3015 +#: ../src/empathy-call-window.c:3023 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "Program %s ne razume nijedan video format koji podržava vaš računar" -#: ../src/empathy-call-window.c:3021 +#: ../src/empathy-call-window.c:3029 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3353,23 +3363,23 @@ msgstr "" "Ne mogu da uspostavim vezu sa %s. Možda je neko od vas dvoje na mreži koja " "ne dozvoljava direktne veze." -#: ../src/empathy-call-window.c:3027 +#: ../src/empathy-call-window.c:3035 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Došlo je do greške u mreži" -#: ../src/empathy-call-window.c:3031 +#: ../src/empathy-call-window.c:3039 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Zvučni formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vašem računaru" -#: ../src/empathy-call-window.c:3034 +#: ../src/empathy-call-window.c:3042 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Video formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vašem računaru" -#: ../src/empathy-call-window.c:3046 +#: ../src/empathy-call-window.c:3054 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3380,32 +3390,32 @@ msgstr "" "„%s“>ovu grešku</a> i prikačite dnevnike pokupljene iz prozora „Otklanjanje " "grešaka“ u izborniku „Pomoć“." -#: ../src/empathy-call-window.c:3055 +#: ../src/empathy-call-window.c:3063 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Došlo je do greške u motoru za pozive" -#: ../src/empathy-call-window.c:3058 +#: ../src/empathy-call-window.c:3066 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Dostignut je kraj toka" -#: ../src/empathy-call-window.c:3098 +#: ../src/empathy-call-window.c:3106 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ne mogu da uspostavim zvučni tok" -#: ../src/empathy-call-window.c:3108 +#: ../src/empathy-call-window.c:3116 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Ne mogu da uspostavim video tok" -#: ../src/empathy-call-window.c:3145 +#: ../src/empathy-call-window.c:3153 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Vaše trenutno stanje je %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3149 +#: ../src/empathy-call-window.c:3157 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Izvinite, ali nemate dovoljno kredita za ovaj poziv." -#: ../src/empathy-call-window.c:3151 +#: ../src/empathy-call-window.c:3159 msgid "Top Up" msgstr "Dopuni" @@ -4531,6 +4541,5 @@ msgid "Edit %s account options" msgstr "Uredite mogućnosti naloga %s" #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 -#| msgid "Please enter your account details" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Objedinite vaše naloge brzih poruka" |