aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po46
1 files changed, 6 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7e6062ff8..f73194abe 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-06 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-06 17:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -191,23 +191,20 @@ msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Reproducir un sonido cuando finalizo una sesión"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr ""
"Mostrar notificaciones emergentes si la ventana de chat no tiene el foco"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
#| msgid "Popup notifications when a contact sign in"
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "Mostrar notificaciones emergentes cuando un contacto se conecta."
+msgstr "Mostrar notificaciones emergentes cuando un contacto se conecta"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
#| msgid "Popup notifications when a contact sign out"
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "Mostrar notificaciones emergentes cuando un contacto se desconecta."
+msgstr "Mostrar notificaciones emergentes cuando un contacto se desconecta"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Salut account is created"
@@ -263,7 +260,6 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Usar tema para salas de chat"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
@@ -271,13 +267,11 @@ msgstr ""
"Indica si Empathy puede publicar la ubicación del usuario a sus contactos."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Indica si Empathy puede usar el GPS para deducir la ubicación."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
@@ -286,13 +280,11 @@ msgstr ""
"ubicación."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Indica si Empathy puede usar la red para deducir la ubicación."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
#| "programs."
@@ -302,7 +294,6 @@ msgstr ""
"programas."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
#| "startup."
@@ -312,7 +303,6 @@ msgstr ""
"inicio."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
#| "reasons."
@@ -323,7 +313,6 @@ msgstr ""
"de privacidad."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
#| "window icon."
@@ -341,7 +330,6 @@ msgstr ""
"web, den activarse."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
#| "disconnect/reconnect."
@@ -353,7 +341,6 @@ msgstr ""
"reconectarse automáticamente."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
#| "run."
@@ -363,7 +350,6 @@ msgstr ""
"Empathy."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
#| "check with."
@@ -374,7 +360,6 @@ msgstr ""
"con los que quiere comprobarlo."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
@@ -383,7 +368,6 @@ msgstr ""
"conversaciones."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
#| "network."
@@ -393,7 +377,6 @@ msgstr ""
"de los contactos en la red."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
#| "network."
@@ -404,46 +387,39 @@ msgstr ""
"sesión de los contactos en la red."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido para notificar eventos."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr ""
"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar mensajes entrantes."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr ""
"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar conversaciones nuevas."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr ""
"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar mensajes salientes."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido al iniciar sesión en una red."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido al finalizar sesión en una red."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr ""
@@ -451,7 +427,6 @@ msgstr ""
"ausente u ocupado."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
@@ -460,15 +435,14 @@ msgstr ""
"se desconecta."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr ""
-"Indica si se deben mostrar las notificaciones emergentes cuando se conecta."
+"Indica si se deben mostrar las notificaciones emergentes cuando un contacto "
+"se conecta."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
#| "even if the chat is already opened, but not focused."
@@ -480,7 +454,6 @@ msgstr ""
"nuevo incluso si la ventana de chat ya está abierta pero no tiene el foco."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
@@ -489,7 +462,6 @@ msgstr ""
"nuevo."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
#| "windows."
@@ -500,7 +472,6 @@ msgstr ""
"contactos y ventanas de chat."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
@@ -509,7 +480,6 @@ msgstr ""
"de contactos."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
@@ -517,7 +487,6 @@ msgstr ""
"ausente u ocupado."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to show protocols for contacts in the contact list."
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr ""
@@ -525,19 +494,16 @@ msgstr ""
"contactos."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Indica si se debe mostrar la lista de contactos en salas de chat."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Indica si se debe mostrar la lista de contactos en modo compacto."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
#| "with the 'x' button in the title bar."
@@ -546,7 +512,7 @@ msgid ""
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar un mensaje de diálogo sobre cómo cerrar la ventana "
-"principal con el botón 'x' en la barra de título."
+"principal con el botón «x» en la barra de título."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."