diff options
-rw-r--r-- | po/hi.po | 181 |
1 files changed, 97 insertions, 84 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-09 11:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 17:16+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-18 17:29+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -642,11 +642,11 @@ msgstr "संपादन (_E)" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 msgid "Save Avatar" -msgstr "" +msgstr "अवतार सहेजें" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 msgid "Unable to save avatar" -msgstr "" +msgstr "अवतार सहेजने में असमर्थ" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 msgid "Select" @@ -659,19 +659,19 @@ msgstr "समूह" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>क्लाइंट सूचना</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>संपर्क विवरण</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 msgid "<b>Contact</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>संपर्क</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>समूह</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "ईमेलः" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 msgid "Fullname:" -msgstr "" +msgstr "पूरानाम:" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "पहचानकर्ताः" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 msgid "Information requested..." -msgstr "" +msgstr "सूचना आग्रहित..." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 msgid "OS:" @@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "वेब साइट:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 msgid "_Add Group" -msgstr "" +msgstr "समूह जोड़ें (_A)" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 msgid "new server" -msgstr "" +msgstr "नया सर्वर" #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 msgid "Server" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "खाता" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280 msgid "Conversation" -msgstr "" +msgstr "वार्तालाप" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 msgid "Date" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "बातचीत" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 msgid "Previous Conversations" -msgstr "" +msgstr "पिछली बातचीत" #. Tab Label #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "ढूंढें" #. Searching *for* something #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 msgid "_For:" -msgstr "" +msgstr "के लिए (_F):" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 msgid "C_all" @@ -788,24 +788,24 @@ msgstr "कॉल (_a)" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 msgid "C_hat" -msgstr "" +msgstr "चैट (_h)" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 msgid "Contact ID:" -msgstr "" +msgstr "संपर्क ID:" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 msgid "New Conversation" -msgstr "" +msgstr "नयी बातचीत" #. Custom messages #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 msgid "Custom messages..." -msgstr "" +msgstr "पसंदीदा संदेश..." #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 msgid "Custom message" -msgstr "" +msgstr "पसंदीदा संदेश" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 msgid "Message:" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "संदेश:" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 msgid "Save message" -msgstr "" +msgstr "संदेश सहेजें" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 msgid "Status:" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "शब्द" #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 msgid "Suggestions for the word" -msgstr "" +msgstr "शब्द के लिए सलाह" #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 msgid "Spell Checker" @@ -833,12 +833,12 @@ msgstr "वर्तनी शोधक" #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "" +msgstr "शब्द के लिए सलाह:" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "" +msgstr "%A %d %B %Y" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 msgid "Classic" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "नीला" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 msgid "Unable to open URI" -msgstr "" +msgstr "URI खोलने में असमर्थ" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -1040,12 +1040,12 @@ msgstr "" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Megaphone" -msgstr "" +msgstr "मेगाफोन" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 msgid "Talk!" -msgstr "" +msgstr "Talk!" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "के बारे में (_A)" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 msgid "_Information" -msgstr "" +msgstr "सूचना (_I)" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "उपस्थिति" #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 msgid "Set your own presence" -msgstr "" +msgstr "अपनी उपस्थिति सेट करें" #: ../src/empathy.c:380 msgid "Don't connect on startup" @@ -1093,6 +1093,10 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." #: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "" @@ -1101,6 +1105,10 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." #: ../src/empathy-about-dialog.c:92 msgid "" @@ -1108,6 +1116,9 @@ msgid "" "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" #: ../src/empathy-about-dialog.c:120 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" @@ -1130,7 +1141,7 @@ msgstr "खाता" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862 #, c-format msgid "New %s account" -msgstr "" +msgstr "नया %s खाता" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972 #, c-format @@ -1150,7 +1161,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>नया खाता</b>" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 msgid "<b>No protocol installed</b>" @@ -1158,11 +1169,11 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>सेटिंग</b>" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 msgid "Cr_eate" -msgstr "" +msgstr "बनाएँ (_e)" #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 msgid "I already have an account I want to use" @@ -1184,7 +1195,7 @@ msgstr "बंद" #: ../src/empathy-call-window.c:254 msgid "End this call?" -msgstr "" +msgstr "यह बात बंद करें?" #: ../src/empathy-call-window.c:256 msgid "Closing this window will end the call in progress." @@ -1192,11 +1203,11 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:257 msgid "_End Call" -msgstr "" +msgstr "काल अंत करें (_E)" #: ../src/empathy-call-window.c:311 msgid "Incoming call" -msgstr "" +msgstr "इनकमिंग काल" #: ../src/empathy-call-window.c:313 #, c-format @@ -1209,26 +1220,26 @@ msgstr "अस्वीकार करें (_R)" #: ../src/empathy-call-window.c:324 msgid "_Answer" -msgstr "" +msgstr "जवाब (_A)" #: ../src/empathy-call-window.c:379 msgid "Empathy Call" -msgstr "" +msgstr "एंपेथी काल" #. To translators: Readying is the first state of the call, it is #. * preparing the connection and it does not yet ring. #: ../src/empathy-call-window.c:382 msgid "Readying" -msgstr "" +msgstr "तैयार हो रहा है" #: ../src/empathy-call-window.c:391 #, c-format msgid "%s - Empathy Call" -msgstr "" +msgstr "%s - Empathy काल" #: ../src/empathy-call-window.c:395 msgid "Ringing" -msgstr "" +msgstr "रिंगिंग" #: ../src/empathy-call-window.c:408 msgid "Connecting" @@ -1290,11 +1301,11 @@ msgstr "9" #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 msgid "<b>Keypad</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>कीपैड</b>" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 msgid "<b>Volume</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>आवाज</b>" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 msgid "Hang Up" @@ -1302,12 +1313,12 @@ msgstr "हैंग अप" #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 msgid "Send Video" -msgstr "" +msgstr "वीडियो भेजें" #: ../src/empathy-chat-window.c:326 #, c-format msgid "Conversations (%d)" -msgstr "" +msgstr "वार्तालाप (%d)" #: ../src/empathy-chat-window.c:418 msgid "Topic:" @@ -1315,7 +1326,7 @@ msgstr "विषय:" #: ../src/empathy-chat-window.c:421 msgid "Typing a message." -msgstr "" +msgstr "संदेश टाइप कर रहा है" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 msgid "C_lear" @@ -1331,7 +1342,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 msgid "Invitation _message:" -msgstr "" +msgstr "आमंत्रण संदेश (_m):" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 msgid "Invite" @@ -1363,7 +1374,7 @@ msgstr "विषय सूची (_C)" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 msgid "_Conversation" -msgstr "" +msgstr "वार्तालाप (_C)" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 msgid "_Detach Tab" @@ -1371,7 +1382,7 @@ msgstr "टैब अलग करें (_D)" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 msgid "_Favorite Chatroom" -msgstr "" +msgstr "पसंदीदा चैटरूम (_F)" #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 msgid "_Help" @@ -1399,11 +1410,11 @@ msgstr "कमरा" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 msgid "Auto-Connect" -msgstr "" +msgstr "स्वतः जुड़ाव" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "" +msgstr "पसंदीदा रूम संपादित करें" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 msgid "Join room on start_up" @@ -1419,7 +1430,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "नाम (_a):" #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 msgid "S_erver:" @@ -1451,7 +1462,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:263 msgid "Invitation Error" -msgstr "" +msgstr "आमंत्रण त्रुटि" #: ../src/empathy-event-manager.c:289 #, c-format @@ -1471,10 +1482,12 @@ msgid "" "\n" "Message: %s" msgstr "" +"\n" +"संदेश: %s" #: ../src/empathy-main-window.c:466 msgid "Show and edit accounts" -msgstr "" +msgstr "खाता दिखाएँ व संपादित करें" #: ../src/empathy-main-window.c:836 msgid "Contact" @@ -1482,11 +1495,11 @@ msgstr "संपर्क" #: ../src/empathy-main-window.c:1038 msgid "_Edit account" -msgstr "" +msgstr "खाता संपादित करें (_E)" #: ../src/empathy-main-window.c:1121 msgid "No error specified" -msgstr "" +msgstr "कोई त्रुटि निर्दिष्ट नहीं" #: ../src/empathy-main-window.c:1124 msgid "Network error" @@ -1498,43 +1511,43 @@ msgstr "सत्यापन असफल" #: ../src/empathy-main-window.c:1130 msgid "Encryption error" -msgstr "" +msgstr "गोपन त्रुटि" #: ../src/empathy-main-window.c:1133 msgid "Name in use" -msgstr "" +msgstr "प्रयोग में नाम" #: ../src/empathy-main-window.c:1136 msgid "Certificate not provided" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणपत्र नहीं दिया" #: ../src/empathy-main-window.c:1139 msgid "Certificate untrusted" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणपत्र गैर विश्वसनीय" #: ../src/empathy-main-window.c:1142 msgid "Certificate expired" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त" #: ../src/empathy-main-window.c:1145 msgid "Certificate not activated" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणपत्र सक्रिय नहीं" #: ../src/empathy-main-window.c:1148 msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणपत्र होस्टनेम बेमेल" #: ../src/empathy-main-window.c:1151 msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणपत्र फिंगरप्रिंट बेमेल" #: ../src/empathy-main-window.c:1154 msgid "Certificate self-signed" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणपत्र स्वहस्ताक्षरित" #: ../src/empathy-main-window.c:1157 msgid "Certificate error" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणपत्र त्रुटि" #: ../src/empathy-main-window.c:1160 msgid "Unknown error" @@ -1550,15 +1563,15 @@ msgstr "संदर्भ" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 msgid "Join _Favorites" -msgstr "" +msgstr "पसंदीदा शामिल हों (_F)" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 msgid "Join _New..." -msgstr "" +msgstr "नया शामिल हों (_N)..." #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 msgid "Manage Favorites" -msgstr "" +msgstr "पसंदीदा प्रबंधित करें" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 msgid "Show _Offline Contacts" @@ -1570,27 +1583,27 @@ msgstr "खाता (_A)" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 msgid "_Add Contact..." -msgstr "" +msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..." #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 msgid "_New Conversation..." -msgstr "" +msgstr "नई वार्तालाप (_N)..." #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 msgid "_Personal Information" -msgstr "" +msgstr "निजी सूचना (_P)" #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 msgid "_Room" -msgstr "" +msgstr "कक्ष (_R)" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 msgid "Chat Rooms" -msgstr "" +msgstr "चैट कक्ष" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 msgid "Browse:" -msgstr "" +msgstr "ब्राउज करें:" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." @@ -1608,11 +1621,11 @@ msgstr "शामिल होएं" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 msgid "Join New" -msgstr "" +msgstr "नए में शामिल हों" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 msgid "Re_fresh" -msgstr "" +msgstr "ताजा करें" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." @@ -1633,11 +1646,11 @@ msgstr "<b> ऑडियो</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 msgid "<b>Behaviour</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>आचरण</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>संपर्क सूची</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" @@ -1646,7 +1659,7 @@ msgstr "" #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 msgid "<b>Visual</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>दृश्य</b>" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 msgid "" @@ -1664,7 +1677,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "" +msgstr "चैट प्रसंग (_e):" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 msgid "Display notifications when contacts come _online" @@ -1692,7 +1705,7 @@ msgstr "वरीयताएं" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 msgid "Show _avatars" -msgstr "" +msgstr "अवतार दिखाएँ (_a)" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 msgid "Show _smileys as images" @@ -1704,11 +1717,11 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 msgid "Sort by _name" -msgstr "" +msgstr "नाम से छांटें (_n)" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 msgid "Sort by s_tate" -msgstr "" +msgstr "स्थिति से छांटें (_t)" #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 msgid "Spell Checking" @@ -1736,5 +1749,5 @@ msgstr "बाहर (_Q)" #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 msgid "_Show Contact List" -msgstr "" +msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)" |