diff options
57 files changed, 11039 insertions, 6160 deletions
diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 682f6a7a1..3484e3cd3 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -29,15 +29,15 @@ GLIB_REQUIRED=2.16.0 GTK_REQUIRED=2.16.0 GCONF_REQUIRED=1.2.0 LIBPANELAPPLET_REQUIRED=2.10.0 -TELEPATHY_GLIB_REQUIRED=0.7.31 +TELEPATHY_GLIB_REQUIRED=0.7.34 MISSION_CONTROL_REQUIRED=4.61 ENCHANT_REQUIRED=1.2.0 ISO_CODES_REQUIRED=0.35 LIBNOTIFY_REQUIRED=0.4.4 LIBCANBERRA_GTK_REQUIRED=0.4 -LIBCHAMPLAIN_REQUIRED=0.3.3 -LIBCHAMPLAIN_GTK_REQUIRED=0.3.3 -CLUTTER_GTK_REQUIRED=0.8.2 +LIBCHAMPLAIN_REQUIRED=0.3.6 +LIBCHAMPLAIN_GTK_REQUIRED=0.3.6 +CLUTTER_GTK_REQUIRED=0.10 GEOCLUE_REQUIRED=0.11 WEBKIT_REQUIRED=1.1.7 NETWORK_MANAGER_REQUIRED=0.7.0 @@ -259,7 +259,7 @@ if test "x$enable_map" != "xno"; then [ champlain-0.3 >= $LIBCHAMPLAIN_REQUIRED, champlain-gtk-0.3 >= $LIBCHAMPLAIN_GTK_REQUIRED - clutter-gtk-0.8 >= $CLUTTER_GTK_REQUIRED + clutter-gtk-0.10 >= $CLUTTER_GTK_REQUIRED ], have_libchamplain="yes", have_libchamplain="no") if test "x$have_libchamplain" = "xyes"; then diff --git a/extensions/Connection_Interface_Location.xml b/extensions/Connection_Interface_Location.xml deleted file mode 100644 index 1e7bee4e0..000000000 --- a/extensions/Connection_Interface_Location.xml +++ /dev/null @@ -1,330 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" ?> -<node name="/Connection_Interface_Location" - xmlns:tp="http://telepathy.freedesktop.org/wiki/DbusSpec#extensions-v0"> - <tp:copyright>Copyright (C) 2008 Collabora Ltd.</tp:copyright> - <tp:copyright>Copyright (C) 2008 Nokia Corporation</tp:copyright> - <tp:license xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> - <p>This library is free software; you can redistribute it and/or -modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -License as published by the Free Software Foundation; either -version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.</p> - -<p>This library is distributed in the hope that it will be useful, -but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -Lesser General Public License for more details.</p> - -<p>You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -License along with this library; if not, write to the Free Software -Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.</p> - </tp:license> - <interface name="org.freedesktop.Telepathy.Connection.Interface.Location.DRAFT" - tp:causes-havoc='experimental'> - <tp:requires interface="org.freedesktop.Telepathy.Connection"/> - - <tp:docstring xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> - <p>An interface on connections to support protocols which allow users to - publish their current geographical location, and subscribe to the - current location of their contacts.</p> - - <p>This interface is geared strongly towards automatic propagation and - use of this information, so focuses on latitude, longitude and - altitude which can be determined by GPS, although provision is also - included for an optional human-readable description of locations. All - co-ordinate information is required to be relative to the WGS84 - datum.</p> - - <p>The information published through this interface is intended to have - the same scope as presence information, so will normally be made - available to those individuals on the user's "publish" contact list. - Even so, user interfaces should not automatically publish location - information without the consent of the user, and it is recommended - that an option is made available to reduce the accuracy of the - reported information to allow the user to maintain their privacy.</p> - - <p>Location information is represented using the terminology of XMPP's - <a href="http://www.xmpp.org/extensions/xep-0080.html">XEP-0080</a> - or the XEP-0080-derived - <a href="http://geoclue.freedesktop.org/">Geoclue</a> API where - possible.</p> - </tp:docstring> - - <tp:enum name="Location_Accuracy_Level" type="i"> - <tp:docstring> - A location accuracy level. This should be kept in sync with - GeoclueAccuracyLevel in the Geoclue project. - </tp:docstring> - - <tp:enumvalue suffix="None" value="0"> - <tp:docstring> - The accuracy is unspecified. - </tp:docstring> - </tp:enumvalue> - <tp:enumvalue suffix="Country" value="1"> - <tp:docstring> - The location indicates the contact's country. - </tp:docstring> - </tp:enumvalue> - <tp:enumvalue suffix="Region" value="2"> - <tp:docstring> - The location indicates the contact's region within a country. - </tp:docstring> - </tp:enumvalue> - <tp:enumvalue suffix="Locality" value="3"> - <tp:docstring> - The location indicates the contact's locality within a region - (e.g. the correct city). - </tp:docstring> - </tp:enumvalue> - <tp:enumvalue suffix="Postal_Code" value="4"> - <tp:docstring> - The location indicates the correct postal code. - </tp:docstring> - </tp:enumvalue> - <tp:enumvalue suffix="Street" value="5"> - <tp:docstring> - The location indicates the correct street. - </tp:docstring> - </tp:enumvalue> - <tp:enumvalue suffix="Detailed" value="6"> - <tp:docstring> - The location's accuracy is given by the error, horizontal-error-m - and/or vertical-error-m keys. - </tp:docstring> - </tp:enumvalue> - </tp:enum> - - <tp:mapping name="Location"> - <tp:docstring> - A user's location, represented as an extensible mapping. - </tp:docstring> - - <tp:member name="Key" type="s"> - <tp:docstring xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> - - <p>Civic addresses are represented by the following well-known - keys (all of which have string values), which should be kept in - sync with those used in XEP-0080 and in the Geoclue project:</p> - - <ul> - <li>countrycode - s: an ISO-3166-1 alpha-2 (two-letter) country - code, e.g. "us", "gb", "fr"</li> - <li>country - s: a country name in unspecified locale, e.g. - "USA"</li> - <li>region - s: an administrative region of the nation, such as a - state or province</li> - <li>locality - s: a locality within the administrative region, such - as a town or city</li> - <li>area - s: a named area such as a campus or neighborhood</li> - <li>postalcode - s: a code used for postal delivery</li> - <li>street - s: a thoroughfare within the locality, or a crossing of - two thoroughfares</li> - </ul> - - <p>The following address keys are defined in XEP-0080 but not by - Geoclue, and are also allowed:</p> - - <ul> - <li>building - s: a specific building on a street or in an area</li> - <li>floor - s: a particular floor in a building</li> - <li>room - s: a particular room in a building</li> - <li>text - s: any more specific information, e.g. - "Northwest corner of the lobby"</li> - <li>description - s: A natural-language name for or description of - the location, e.g. "Bill's house"</li> - <li>uri - s: a URI representing the location or pointing to more - information about it</li> - </ul> - - <p>Positions are represented by the following well-known keys:</p> - - <ul> - <li>lat - d: latitude in decimal degrees north, -90 to +90, - relative to the WGS-84 datum - <tp:rationale> - This is from XEP-0080; the XEP allows use of a different - datum, but recommends this one. We enforce sanity by requiring - a consistent datum: a minimal compliant implementation of this - specification in terms of XEP-0080 would simply ignore the - <lat> and <lon> elements if <datum> exists - and has a value other than WGS-84, while an advanced - implementation might correct for the different datum. - </tp:rationale> - </li> - <li>lon - d: Longitude in decimal degrees east, -180 to +180, - relative to the WGS-84 datum - <tp:rationale> - Same rationale as 'lat' - </tp:rationale> - </li> - <li>alt - d: altitude in metres above sea level (negative - if below sea level) - <tp:rationale> - This is from XEP-0080 - </tp:rationale> - </li> - <li>accuracy-level - i (<tp:type>Location_Accuracy_Level</tp:type>): - an indication of accuracy, which SHOULD be omitted if it would be - Location_Accuracy_Level_None or - Location_Accuracy_Level_Detailed - <tp:rationale> - This is a struct field in GeoClue; the name is new in this - specification, and was chosen in an attempt to avoid clashing - with any future XEP-0080 terminology. - </tp:rationale> - </li> - <li>error - d: horizontal position error in arc-minutes (1/60 - degree) if known - <tp:rationale> - This is from XEP-0080 - </tp:rationale> - </li> - <li>vertical-error-m - d: vertical position error in metres if - known - <tp:rationale> - This exists as a struct field in GeoClue; the name is new - in this specification. - </tp:rationale> - </li> - <li>horizontal-error-m - d: horizontal position error in metres if - known - <tp:rationale> - This exists as a struct field in GeoClue; the name is new - in this specification. - </tp:rationale> - </li> - </ul> - - <p>Velocities are represented by the following well-known keys:</p> - - <ul> - <li>speed - d: speed in metres per second - <tp:rationale> - This is from XEP-0080 - </tp:rationale> - </li> - <li>bearing - d: direction of movement in decimal degrees, - where North is 0 and East is 90 - <tp:rationale> - This is from XEP-0080, and is equivalent to the struct field - called "direction" in GeoClue - </tp:rationale> - </li> - <li>climb - d: rate of change of 'alt' in metres per second - <tp:rationale> - This is a struct field in GeoClue; the name is new to this - specification, but seems uncontroversial - </tp:rationale> - </li> - </ul> - - <p>Other well-known keys:</p> - - <ul> - <li>timestamp - t (<tp:type>Unix_Timestamp64</tp:type>): the time - that the contact was at this location, in seconds since - 1970-01-01T00:00:00Z (i.e. the beginning of 1970 in UTC) - <tp:rationale> - XEP-0080 uses an ISO 8601 string for this, but a number of - seconds since the epoch is probably easier to work with. - </tp:rationale> - </li> - </ul> - </tp:docstring> - </tp:member> - - <tp:member name="Value" type="v"> - <tp:docstring> - The value corresponding to the well-known key. - </tp:docstring> - </tp:member> - </tp:mapping> - - <tp:mapping name="Contact_Locations" type="a{ua{sv}}"> - <tp:member name="Contact" type="u" tp:type="Contact_Handle"> - </tp:member> - <tp:member name="Location" type="a{sv}" tp:type="Location"> - </tp:member> - </tp:mapping> - - <method name="GetLocations" tp:name-for-bindings="Get_Locations"> - <tp:docstring> - Return the current locations of the given contacts, if they are - already known. If any of the given contacts' locations are not known, - request their current locations, and later emit - <tp:member-ref>LocationUpdated</tp:member-ref> for them; the - <tp:member-ref>LocationUpdated</tp:member-ref> signal for contacts - whose location could not be determined will have an empty Location. - </tp:docstring> - - <arg direction="in" name="Contacts" type="au" tp:type="Contact_Handle[]"> - <tp:docstring> - The contacts whose locations should be returned or signalled. - </tp:docstring> - </arg> - - <arg direction="out" name="Locations" type="a{ua{sv}}" - tp:type="Contact_Locations"> - <tp:docstring> - The contacts' locations, if already known. Contacts whose locations - are not already known are omitted from the mapping; contacts known - to have no location information appear in the mapping with an empty - Location dictionary. - </tp:docstring> - </arg> - </method> - - <signal name="LocationUpdated" tp:name-for-bindings="Location_Updated"> - <tp:docstring> - Emitted when a contact's location changes or becomes known. - </tp:docstring> - - <arg name="Contact" type="u" tp:type="Contact_Handle"> - <tp:docstring> - The contact - </tp:docstring> - </arg> - <arg name="Location" type="a{sv}" tp:type="Location"> - <tp:docstring> - The contact's location, or empty to indicate that nothing is known - about the contact's location. - </tp:docstring> - </arg> - </signal> - - <method name="SetLocation" tp:name-for-bindings="SetLocation"> - <tp:docstring> - Set the local user's own location. - </tp:docstring> - - <arg direction="in" name="Location" type="a{sv}"> - <tp:docstring> - The location to advertise. If the user wants to obscure their - exact location by reducing the precision or accuracy, clients - MUST do this themselves, rather than relying on the connection - manager to do so. Clients that interact with more than one - connection SHOULD advertise the same reduced-accuracy location - to all of them, so that contacts cannot obtain an undesirably - accurate location by assuming that random errors have been added - and averaging the locations advertised on multiple connections. - </tp:docstring> - </arg> - </method> - - <property name="LocationAccessControlTypes" type="au" access="read" - tp:type="Rich_Presence_Access_Control_Type[]" tp:name-for-bindings="Location_Access_Control_Types"> - <tp:docstring>The types of access control that are supported by this - connection.</tp:docstring> - </property> - - <property name="LocationAccessControl" type="(uv)" access="readwrite" - tp:type="Rich_Presence_Access_Control" tp:name-for-bindings="Location_Access_Control"> - <tp:docstring>The current access control mechanism and settings - for this connection. Before publishing location for the first time, - if this has not been set by a client, implementations SHOULD - set it to be as restrictive as possible (an empty whitelist, if - supported).</tp:docstring> - </property> - </interface> -</node> -<!-- vim:set sw=2 sts=2 et ft=xml: --> diff --git a/extensions/Debug.xml b/extensions/Debug.xml index a21d9db60..70a82e903 100644 --- a/extensions/Debug.xml +++ b/extensions/Debug.xml @@ -17,9 +17,8 @@ Lesser General Public License for more details.</p> License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.</p> </tp:license> - <interface name="org.freedesktop.Telepathy.Debug.DRAFT" - tp:causes-havoc="experimental"> - <tp:added version="0.17.24"/> + <interface name="org.freedesktop.Telepathy.Debug"> + <tp:added version="0.17.27">(as stable API)</tp:added> <tp:docstring xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <p>An interface for providing debug messages.</p> diff --git a/extensions/Makefile.am b/extensions/Makefile.am index 0ed6fc522..933136212 100644 --- a/extensions/Makefile.am +++ b/extensions/Makefile.am @@ -15,7 +15,6 @@ EXTRA_DIST = \ generic-types.xml \ misc.xml \ Channel_Handler.xml \ - Connection_Interface_Location.xml \ Tube_Handler.xml \ Debug.xml diff --git a/extensions/misc.xml b/extensions/misc.xml index dd3125fb2..746cd9074 100644 --- a/extensions/misc.xml +++ b/extensions/misc.xml @@ -6,7 +6,6 @@ <xi:include href="Channel_Handler.xml"/> <xi:include href="Tube_Handler.xml"/> -<xi:include href="Connection_Interface_Location.xml"/> <xi:include href="Debug.xml" /> </tp:spec> diff --git a/help/C/add-contact.page b/help/C/add-contact.page index fbde28774..e435a9404 100644 --- a/help/C/add-contact.page +++ b/help/C/add-contact.page @@ -21,12 +21,6 @@ <title>Add someone to your list of contacts</title> - <comment> - <cite date="2009-06-15">Phil Bull</cite> - <p>Instructions need review, didn't test with other IM services to confirm - the names of the textboxes. Also, check the name of the Add button.</p> - </comment> - <steps> <item> <p> diff --git a/help/C/audio-call.page b/help/C/audio-call.page index 116f4a8f8..575c6af1e 100644 --- a/help/C/audio-call.page +++ b/help/C/audio-call.page @@ -10,7 +10,15 @@ </desc> <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-08-02" status="stub"/> <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-08-07" status="review"/> - + <credit type="author"> + <name>Milo Casagrande</name> + <email>milo@ubuntu.com</email> + </credit> + <copyright> + <year>2009</year> + <name>GNOME Documentation Project</name> + </copyright> + <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> </info> <title>Start an audio conversation</title> diff --git a/help/C/audio-video.page b/help/C/audio-video.page index cc118dd56..cef06e126 100644 --- a/help/C/audio-video.page +++ b/help/C/audio-video.page @@ -8,7 +8,16 @@ When it is possible to have an audio or video conversation. </desc> <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-08-02" status="draft"/> - + <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-08-14" status="review"/> + <credit type="author"> + <name>Milo Casagrande</name> + <email>milo@ubuntu.com</email> + </credit> + <copyright> + <year>2009</year> + <name>GNOME Documentation Project</name> + </copyright> + <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> </info> <title>Audio and video conversations</title> @@ -65,5 +74,75 @@ </tr> </tbody> </table> + + <note> + <p> + In order to have a video conversation, you need to have a web-cam that is + supported by your operating system, and a working microphone. + </p> + <p> + In order to have an audio conversation, you need to have a sound-card that is + supported by your operating system, and a working microphone. + </p> + </note> + + <section id="supported-services"> + + <title>Supported services</title> + + <table frame="all" rules="cols" shade="rows"> + <thead> + <tr> + <td><p> + Protocol / Service + </p></td> + <td><p> + Video conversations + </p></td> + <td><p> + Audio conversations + </p></td> + </tr> + </thead> + <tbody> + <tr> + <td><p>AIM</p></td> + <td><p>No</p></td> + <td><p>No</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>Google Talk</p></td> + <td><p>Yes</p></td> + <td><p>Yes</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>ICQ</p></td> + <td><p>No</p></td> + <td><p>No</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>Jabber</p></td> + <td><p>Yes</p></td> + <td><p>Yes</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>MSN</p></td> + <td><p>No</p></td> + <td><p>No</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>Salut</p></td> + <td><p>No</p></td> + <td><p>No</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>Yahoo!</p></td> + <td><p>No</p></td> + <td><p>No</p></td> + </tr> + </tbody> + </table> + + </section> </page> diff --git a/help/C/figures/empathy-main-window.png b/help/C/figures/empathy-main-window.png Binary files differindex 12a6a33fc..bb803442f 100644 --- a/help/C/figures/empathy-main-window.png +++ b/help/C/figures/empathy-main-window.png diff --git a/help/C/figures/extended-away.png b/help/C/figures/extended-away.png Binary files differdeleted file mode 100644 index ca26ae5d8..000000000 --- a/help/C/figures/extended-away.png +++ /dev/null diff --git a/help/C/group-conversations.page b/help/C/group-conversations.page index d56a7f86d..fcc0b4365 100644 --- a/help/C/group-conversations.page +++ b/help/C/group-conversations.page @@ -3,13 +3,138 @@ id="group-conversations"> <info> - <link type="guide" xref="index#advanced"/> + <link type="guide" xref="index#text-conv"/> <desc> - Start a group conversation with your contacts. + Start or join a group conversation with your contacts. </desc> <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-08-02" status="stub"/> - + <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-08-17" status="draft"/> + <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-08-17" status="review"/> + <credit type="author"> + <name>Milo Casagrande</name> + <email>milo@ubuntu.com</email> + </credit> + <copyright> + <year>2009</year> + <name>GNOME Documentation Project</name> + </copyright> + <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> </info> + <title>Group conversations</title> + + <p> + Group conversations permits you to have text conversations with more than one + contact at the same time. + </p> + <p> + To have a group conversation you need to have a registered account with either + Jabber or Google Talk, or a Salut account. + </p> + + <note> + <p> + You can have a group conversation only with the contacts that are using the + same service as yours. + </p> + </note> + + <section id="start-group-conv"> + + <title>Start a group conversation</title> + + <steps> + <item> + <p> + From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join</gui></guiseq>. + </p> + </item> + <item> + <p> + From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to use + for the group conversation. + </p> + </item> + <item> + <p> + In the <gui>Server</gui> text box, type the name of server in which the conversation + will be hosted. + </p> + <p> + Leave it empty if it will be on the current server. + </p> + </item> + <item> + <p> + In the <gui>Room</gui> text box, type the name you want to give to the conversation. + </p> + <note> + <p> + This will be the name of the room you are going to have a conversation. This + name will be publicly available for other people to join. It is not possible + to create a private room. + </p> + </note> + </item> + <item> + <p> + To invite other contacts to join the group conversation, from the + <gui>Contact List</gui> window, select the contact you want to invite, + and perform one of the following: + </p> + <list> + <item> + <p> + Right-click on the contact, and select <gui>Invite to chatroom</gui>. + </p> + </item> + <item> + <p> + Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Invite to chatroom</gui></guiseq>. + </p> + </item> + </list> + <p> + If you have more than one group conversation open, select the one you want to invite + your contacts. + </p> + </item> + </steps> + + </section> + + <section id="join-group-conv"> + + <title>Join a group conversation</title> + + <steps> + <item> + <p> + From the <gui>Contact List</gui> window, choose + <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join</gui></guiseq>. + </p> + </item> + <item> + <p> + Expand the <gui>Room List</gui> section to see all the existing rooms. + </p> + </item> + <item> + <p> + Double-click on the name of a room to join it. + </p> + </item> + </steps> + + <p> + It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might require a + password, or might be invitation only. <app>Empathy</app> does not support these + kind of rooms. + </p> + + <!-- TODO: find out where the password protected or invitation only icons are + and create a table. --> + + </section> </page> diff --git a/help/C/index.page b/help/C/index.page index 729271b3e..068226625 100644 --- a/help/C/index.page +++ b/help/C/index.page @@ -3,9 +3,8 @@ id="index"> <info> - - <revision version="3.0" date="2009-06-14" status="incomplete"/> - + <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-06-14" status="incomplete"/> + <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-08-14" status="review"/> <credit type="author"> <name>Milo Casagrande</name> <email>milo@ubuntu.com</email> @@ -14,7 +13,6 @@ <year>2009</year> <name>GNOME Documentation Project</name> </copyright> - <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> </info> diff --git a/help/C/introduction.page b/help/C/introduction.page new file mode 100644 index 000000000..58311b17b --- /dev/null +++ b/help/C/introduction.page @@ -0,0 +1,46 @@ +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" + type="topic" + id="introduction"> + + <info> + <link type="guide" xref="index"/> + <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-08-16" status="draft"/> + <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-08-17" status="review"/> + <desc> + Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger. + </desc> + <credit type="author"> + <name>Milo Casagrande</name> + <email>milo@ubuntu.com</email> + </credit> + <copyright> + <year>2009</year> + <name>GNOME Documentation Project</name> + </copyright> + <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> + </info> + + <title>Introduction</title> + + <p> + <app>Empathy</app> is an instant messaging application for the GNOME Desktop. + It supports text messaging, voice & video call, file transfers and all the + most used messaging systems such as MSN and Google Talk. + </p> + <p> + <app>Empathy</app> includes features that help you better collaborate while at work, + and that let you easily keep in touch with your friends. + </p> + <p> + You can group all the conversations in a single window, or have multiple windows for + different kind of conversations; easily search through your previous conversations, and + share your desktop in just two clicks. + </p> + + <p> + <media type="image" src="figures/empathy-main-window.png" mime="image/png"> + <app>Empathy</app> main window. + </media> + </p> + +</page> diff --git a/help/C/irc-join-pwd.page b/help/C/irc-join-pwd.page index e672bbe68..67de473bd 100644 --- a/help/C/irc-join-pwd.page +++ b/help/C/irc-join-pwd.page @@ -7,7 +7,6 @@ <link type="seealso" xref="irc-join-room"/> <desc>Join a password protected room.</desc> <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-08-07" status="review"/> - <credit type="author"> <name>Milo Casagrande</name> <email>milo@ubuntu.com</email> @@ -16,7 +15,6 @@ <year>2009</year> <name>GNOME Documentation Project</name> </copyright> - <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> </info> diff --git a/help/C/irc-join-room.page b/help/C/irc-join-room.page index 379399267..c196f2055 100644 --- a/help/C/irc-join-room.page +++ b/help/C/irc-join-room.page @@ -4,9 +4,9 @@ <info> <link type="guide" xref="irc-manage#manage"/> - <desc>Entering an IRC channel.</desc> + <desc>Join an IRC channel.</desc> <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-07-26" status="draft"/> - + <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-08-14" status="review"/> <credit type="author"> <name>Milo Casagrande</name> <email>milo@ubuntu.com</email> @@ -15,7 +15,6 @@ <year>2009</year> <name>GNOME Documentation Project</name> </copyright> - <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> </info> diff --git a/help/C/irc-manage.page b/help/C/irc-manage.page index bb285f248..bceef3660 100644 --- a/help/C/irc-manage.page +++ b/help/C/irc-manage.page @@ -4,9 +4,10 @@ <info> <link type="guide" xref="index#text-conv"/> - <desc>Manage IRC accounts with <app>Empathy</app>.</desc> - <revision pkgversion="2.28" version="3.0" date="2009-07-25" status="draft"/> - + <link type="seealso" xref="irc-account"/> + <desc>Hot to use IRC with <app>Empathy</app>.</desc> + <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-07-25" status="draft"/> + <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-08-14" status="review"/> <credit type="author"> <name>Milo Casagrande</name> <email>milo@ubuntu.com</email> @@ -15,27 +16,16 @@ <year>2009</year> <name>GNOME Documentation Project</name> </copyright> - <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> </info> <title>Use IRC</title> - <comment> - <cite date="2009-07-25">Milo Casagrande</cite> - <p> - Guide page for all the IRC related actions. Need to work on this page - if the content starts to grow. In case we don't have a lot of contets for - this page, rework the other. - </p> - </comment> - <section id="manage" style="2column"> - <title>Manage IRC accounts</title> + <title>IRC rooms and conversations</title> </section> <section id="problems" style="2column"> - <!-- TODO: see prob-conn-neterror.page --> <title>Fix common problems</title> </section> diff --git a/help/C/irc-nick-password.page b/help/C/irc-nick-password.page index 1a73a2c4f..63cdd0965 100644 --- a/help/C/irc-nick-password.page +++ b/help/C/irc-nick-password.page @@ -16,14 +16,13 @@ <year>2009</year> <name>GNOME Documentation Project</name> </copyright> - <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> </info> <title>Set the nickname password</title> <p> - Registering a nickname is useful to preserve your identity on IRC and you will be able + Registering a nickname is useful to preserve your identity on IRC, and to be able to use always the same nickname. In some cirtumstances, some IRC channels may be configured to accept only registered nickname. </p> @@ -31,8 +30,14 @@ <p> If you have registered your nickname with a password on a network that supports nickname registration, you can use that password with <app>Empathy</app> to identify yourself as - the owner of the nickname. + the owner of that nickname. </p> + + <note> + <p> + Not all the IRC servers support nickname registration. + </p> + </note> <steps> <item> @@ -74,14 +79,13 @@ Enable the account by selecting the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of the account. </p> + <p> + Once connected, you will receive a message from the nickname server that will + tell you of the established identification. + </p> </item> </steps> - <p> - Once you are connected, you will receive a message from the nickname server that will - tell you of the established identification. - </p> - <note> <p> At the moment it is not possible to register an IRC nickname with <app>Empathy</app>, it is diff --git a/help/C/irc-sending-file.page b/help/C/irc-sending-file.page new file mode 100644 index 000000000..804efa9fa --- /dev/null +++ b/help/C/irc-sending-file.page @@ -0,0 +1,27 @@ +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" + type="topic" + id="irc-send-file"> + + <info> + <link type="guide" xref="irc-manage#manage"/> + <link type="seealso" xref="send-file"/> + <desc>Send a file from your computer to one of the IRC contacts.</desc> + <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-08-14" status="review"/> + <credit type="author"> + <name>Milo Casagrande</name> + <email>milo@ubuntu.com</email> + </credit> + <copyright> + <year>2009</year> + <name>GNOME Documentation Project</name> + </copyright> + <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> + </info> + + <title>Send files</title> + + <p> + At the moment it is not possible to send files using IRC. + </p> + +</page> diff --git a/help/C/irc-start-conversation.page b/help/C/irc-start-conversation.page new file mode 100644 index 000000000..0f73bdad6 --- /dev/null +++ b/help/C/irc-start-conversation.page @@ -0,0 +1,62 @@ +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" + type="topic" + id="irc-start-conversation"> + + <info> + <link type="guide" xref="irc-manage#manage"/> + <desc>Start a conversation witn an IRC contact.</desc> + <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-08-14" status="review"/> + <credit type="author"> + <name>Milo Casagrande</name> + <email>milo@ubuntu.com</email> + </credit> + <copyright> + <year>2009</year> + <name>GNOME Documentation Project</name> + </copyright> + <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> + </info> + + <title>Start a conversation</title> + + <steps> + <item> + <p> + To start a private conversation with one of the IRC contacts that + are in a room, after you joined a room, from the IRC room contact list perform + one of the following: + </p> + <list> + <item> + <p> + Double-click the name of contact you want to have a conversation with. + </p> + </item> + <item> + <p> + Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, + and select <gui>Chat</gui>. + </p> + </item> + </list> + </item> + </steps> + + <list> + <item> + <p> + The IRC room contact list is not the same as <app>Empathy</app> <gui>Contact List</gui>, + and is relative only to the IRC room you joined. Different rooms can have different + contacts listed. + </p> + </item> + <item> + <p> + The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room window. If you + do not see it, choose + <guiseq><gui>Conversation</gui><gui>Show Contact List</gui></guiseq>. + </p> + </item> + </list> + +</page> diff --git a/help/C/offline-contacts.page b/help/C/offline-contacts.page index 6fa8c51ee..b3f30f6cd 100644 --- a/help/C/offline-contacts.page +++ b/help/C/offline-contacts.page @@ -7,9 +7,8 @@ <desc> How to see the contacts that are not online. </desc> - <revision version="3.0" date="2009-06-24" status="draft"/> - <revision pkgversion="2.28" version="3.1" date="2009-07-21" status="review"/> - + <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-06-24" status="draft"/> + <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-07-21" status="review"/> <credit type="author"> <name>Milo Casagrande</name> <email>milo@ubuntu.com</email> @@ -18,19 +17,11 @@ <year>2009</year> <name>GNOME Documentation Project</name> </copyright> - <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> </info> <title>Display offline contacts</title> - <comment> - <cite date="2009-06-24">Milo Casagrande</cite> - <p> - Need to rework on the terminology used. - </p> - </comment> - <steps> <item> <p> diff --git a/help/C/prev-conv.page b/help/C/prev-conv.page new file mode 100644 index 000000000..de9e0f246 --- /dev/null +++ b/help/C/prev-conv.page @@ -0,0 +1,127 @@ +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" + type="topic" + id="prev-conv"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#text-conv"/> + <desc> + Search your previous conversations. + </desc> + <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-08-17" status="stub"/> + <credit type="author"> + <name>Milo Casagrande</name> + <email>milo@ubuntu.com</email> + </credit> + <copyright> + <year>2009</year> + <name>GNOME Documentation Project</name> + </copyright> + <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> + </info> + + <title>Previous conversations</title> + + <p> + <app>Empathy</app> automatically saves all your text conversations with your contacts, + and you can perform two different kinds of search: a normal text search, or a + per-conversation search. + </p> + <p> + The normal search is a <em>full text</em> search: it will search the exact text in + all your previous conversations. + </p> + <p> + The per-conversation search permits you to limit the search to a particular + contact and conversation, and permits you to look at all the previous + conversations you had with your contacts. + </p> + + <note> + <p> + You do not need to be connected to the Internet to search your previous + conversations. + </p> + </note> + + <steps> + <item> + <p> + To start searching your previous conversations, perform one of the following: + </p> + <list> + <item> + <p> + Press <key>F3</key>. + </p> + </item> + <item> + <p> + Choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. + </p> + </item> + </list> + </item> + <item> + <p> + Based on the kind of search you want to perform, see + <link xref="prev-conv#normal-search"/> or <link xref="prev-conv#contact-search"/> + for more information. + </p> + </item> + </steps> + + <section id="normal-search"> + <title>Normal search</title> + <steps> + <item> + <p> + Select the <gui>Search</gui> tab. + </p> + </item> + <item> + <p> + In the <gui>For</gui> text box, type the text you want to search, and click on + <gui>Find</gui>. + </p> + </item> + <item> + <p> + If there are results, they will be shown in the first pane, ordered by date. + </p> + </item> + <item> + <p> + Click on the result to see the exact text you were searching for on the + bottom pane. The search result will be highlighted. + </p> + </item> + </steps> + </section> + + <section id="contact-search"> + <title>Conversation search</title> + <steps> + <item> + <p> + Select the <gui>Conversations</gui> tab. + </p> + </item> + <item> + <p> + From the drop-down list at the top of the window, select your account. + </p> + </item> + <item> + <p> + From the left top pane, select the contact you want to look the previous + conversations of. + </p> + <p> + Based on your account selected, and the service of the account, in this + pane it will be possible to select contacts, IRC rooms or group conversations. + </p> + </item> + </steps> + </section> + +</page> diff --git a/help/C/prob-conn-acctdisabled.page b/help/C/prob-conn-acctdisabled.page index 71caf567e..1daf61406 100644 --- a/help/C/prob-conn-acctdisabled.page +++ b/help/C/prob-conn-acctdisabled.page @@ -8,11 +8,16 @@ The instant messaging account that you want to use is not enabled in the list of accounts. </desc> - <revision version="3.0" date="2009-06-17" status="draft"/> + <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-06-17" status="draft"/> + <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-08-14" status="review"/> <credit type="author"> <name>Phil Bull</name> <email>philbull@gmail.com</email> </credit> + <credit type="author"> + <name>Milo Casagrande</name> + <email>milo@ubuntu.com</email> + </credit> <copyright> <year>2009</year> <name>GNOME Documentation Project</name> @@ -20,32 +25,43 @@ <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> </info> -<title>My account is not enabled</title> + <title>My account is not enabled</title> -<p> -If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the -drop-down account list when you try to start a new conversation or join a -chat, your account details may not be correct. -</p> + <p> + If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the + drop-down account list when you try to start a new conversation or join a + room, your account details may not be correct. + </p> -<list> -<item> - <p> - Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and make sure - that the <gui>Enabled</gui> checkbox is checked. - </p> -</item> -<item> - <p> - Make sure that your username and password are correct. - </p> -</item> -<item> - <p> - Expand the <gui>Advanced</gui> section of the <app>Accounts</app> - window and make sure that all of the server settings are correct. - </p> -</item> -</list> + <steps> + <item> + <p> + Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network. + </p> + </item> + <item> + <p> + Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the account + that is not working. + </p> + </item> + <item> + <p> + Type your username and password again to make sure that they are correct. + </p> + </item> + <item> + <p> + Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. + You should be able to find these details from the website of the messaging service. + </p> + </item> + <item> + <p> + Check that the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your account is selected. + If it is not, select the check-box to enalbe the account. + </p> + </item> + </steps> </page> diff --git a/help/C/prob-conn-auth.page b/help/C/prob-conn-auth.page index e49167299..a0d5c187d 100644 --- a/help/C/prob-conn-auth.page +++ b/help/C/prob-conn-auth.page @@ -6,57 +6,62 @@ <link type="guide" xref="prob-conn"/> <link type="seealso" xref="create-account"/> <desc> - An error message appears in the main window saying that - "<gui>Authentication failed</gui>". + An error message which says "<gui>Authentication failed</gui>" appears + in the main window. </desc> - - <revision version="3.0" date="2009-06-17" status="draft"/> - <revision pkgversion="2.28" version="3.1" date="2009-07-23" status="draft"/> - + <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-06-17" status="draft"/> + <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-07-23" status="draft"/> + <revision pkgversion="2.28" version="0.3" date="2009-08-14" status="review"/> <credit type="author"> <name>Phil Bull</name> <email>philbull@gmail.com</email> </credit> - + <credit type="author"> + <name>Milo Casagrande</name> + <email>milo@ubuntu.com</email> + </credit> <copyright> <year>2009</year> <name>GNOME Documentation Project</name> </copyright> - <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> </info> <title>I get a message that says "Authentication failed"</title> - <comment> - <cite date="2009-07-23">Milo Casagrande</cite> - <p> - Could be useful to link here how to change your password or how to - recover it. Need to write that section. - </p> - </comment> - <p> - If you try to connect and you get a message saying <gui>Authentication failed</gui>, - your instant messaging service is not allowing you to connect because it does not - recognize your username or password for some reason. + This kind of error happens when your instant messaging service is not allowing + you to connect because it does not recognize your username or password for some reason. </p> - <list> + <steps> + <item> + <p> + Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network. + </p> + </item> + <item> + <p> + Make sure that you have registered an account with the service you are trying + to connect to. If you do not have an account, most services will not allow + you to connect. + </p> + </item> + <item> + <p> + Click on the <gui>Edit Account</gui> button in the error message. + </p> + </item> <item> <p> - Make sure that you have registered for an account with the service you - are trying to connect to. If you do not have an account, most services - will not allow you to connect. + Type your username and password again to make sure that they are correct. </p> </item> <item> <p> - Click the <gui>Edit Account</gui> button in the error message. Type - your username and password again to make sure that they are correct. - Deselect the <gui>Enabled</gui> box next to the name of your account and - then select it to try to connect to the service again. + Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your account, + and then select it again to try to reconnect to the service. </p> </item> - </list> + </steps> </page> diff --git a/help/C/prob-conn-name.page b/help/C/prob-conn-name.page index 98e17c36c..3e4edd40c 100644 --- a/help/C/prob-conn-name.page +++ b/help/C/prob-conn-name.page @@ -6,10 +6,10 @@ <link type="guide" xref="prob-conn"/> <link type="guide" xref="irc-manage#problems"/> <desc> - An error message appears in the main <app>Empathy</app> window which says - "Name in use". + An error message which says "<gui>Name in use</gui>" appears in the main window. </desc> <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-07-26" status="draft"/> + <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-08-14" status="review"/> <credit type="author"> <name>Milo Casagrande</name> <email>milo@ubuntu.com</email> @@ -21,39 +21,42 @@ <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> </info> - <!-- - TODO: work on this page. This error appears with the IRC account - when you set a nickname that is already in use on that network. We need - to write topics for changing your nickname and to set the password of your - nickname. - --> - <title>I get a message that says "Name in use"</title> <p> This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and - you are using a nickname that is being used by someone else on that particular + you are using a nickname that is already being used by someone else on that particular network. </p> - <p> - To resolve this problem, click on the <gui>Edit Account</gui> button and - perform one of the following: - </p> - - <list> + <steps> <item> <p> - Change your nickname. + Click on the <gui>Edit Account</gui> button in the error message. </p> </item> <item> + <list> + <item> + <p> + In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname. + </p> + </item> + <item> + <p> + If you have registered that nickname within the network you are using, + set the password for that nickname. For more information, + see <link xref="irc-nick-password"/>. + </p> + </item> + </list> + </item> + <item> <p> - Set the password for that nickname, if you have registered that nickname - within the network you are using. For more information, - see <link xref="irc-nick-password"/>. + Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your account, + and then select it again to try to reconnect to the service. </p> </item> - </list> + </steps> </page> diff --git a/help/C/prob-conn-neterror.page b/help/C/prob-conn-neterror.page index f15a4c86c..8001ed49b 100644 --- a/help/C/prob-conn-neterror.page +++ b/help/C/prob-conn-neterror.page @@ -6,14 +6,18 @@ <link type="guide" xref="prob-conn"/> <link type="guide" xref="irc-manage#problems" /> <desc> - An error message appears in the main <app>Empathy</app> window which says - "Network error". + An error message which says "<gui>Network error</gui>" appears in the main window. </desc> <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-06-17" status="draft"/> + <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-08-14" status="review"/> <credit type="author"> <name>Phil Bull</name> <email>philbull@gmail.com</email> </credit> + <credit type="author"> + <name>Milo Casagrande</name> + <email>milo@ubuntu.com</email> + </credit> <copyright> <year>2009</year> <name>GNOME Documentation Project</name> @@ -21,47 +25,50 @@ <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> </info> -<!-- - TODO: rework this page in order to talk about the IRC problem: if you - don't set your nickname, this is the kind of error that will be shown. - --> - -<title>I get a message that says "Network error"</title> + <title>I get a message that says "Network error"</title> -<p> -If you try to connect and an error message appears in the main Empathy -window which says "Network error", Empathy cannot communicate with -the instant messaging service for some reason. -</p> + <p> + This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate + with the instant messaging service for some reason. + </p> + <p> + Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without + setting a nickname. + </p> -<list> -<item> - <p> - Check that you are connected to the Internet or network. - </p> -</item> -<item> - <steps> - <item> - <p> - Click the <gui>Edit Account</gui> button in the error message. - </p> - </item> + <steps> + <item> + <p> + Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network. + </p> + </item> + <item> + <p> + Click on the <gui>Edit Account</gui> button in the error message. + </p> + </item> + <item> + <list> <item> - <p> - Expand the <gui>Advanced</gui> section and make sure that the details - such as server address and port are correct. You should be able to find - these details from the website of the messaging service. - </p> + <p> + Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. + You should be able to find these details from the website of the messaging service. + </p> </item> <item> - <p> - Uncheck the <gui>Enabled</gui> box next to the name of your account and - then check it again to try to connect to the service again. - </p> + <p> + In the case of an IRC account, type your nickname in the <gui>Nickname</gui> + text box. + </p> </item> - </steps> -</item> -</list> + </list> + </item> + <item> + <p> + Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your account, + and then select it again to try to reconnect to the service. + </p> + </item> + </steps> </page> diff --git a/help/C/prob-conn.page b/help/C/prob-conn.page index 137a58770..400793a7b 100644 --- a/help/C/prob-conn.page +++ b/help/C/prob-conn.page @@ -2,43 +2,25 @@ type="guide" id="prob-conn"> -<info> - <link type="guide" xref="index#problems"/> - <desc> - Diagnose common problems connecting to an instant messaging service. - </desc> - <revision version="0.1" date="2009-06-17" status="draft"/> - <revision version="0.2" date="2009-07-26" status="draft"/> - <credit type="author"> - <name>Phil Bull</name> - <email>philbull@gmail.com</email> - </credit> - <copyright> - <year>2009</year> - <name>GNOME Documentation Project</name> - </copyright> + <info> + <link type="guide" xref="index#problems"/> + <desc> + Diagnose common problems connecting to an instant messaging service. + </desc> + <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-06-17" status="draft"/> + <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-07-26" status="draft"/> + <revision pkgversion="2.28" version="0.3" date="2009-08-14" status="review"/> + <credit type="author"> + <name>Phil Bull</name> + <email>philbull@gmail.com</email> + </credit> + <copyright> + <year>2009</year> + <name>GNOME Documentation Project</name> + </copyright> + <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> + </info> - <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> -</info> - -<title>Problems connecting to an instant messaging service</title> - -<comment> - <cite date="2009-06-14">Phil Bull</cite> - <p>This is a stub. We should identify the most common causes for a user not - being able to connect and document those.</p> -</comment> - -<comment> - <cite date="2009-06-17">Phil Bull</cite> - <p>Check whether gui tags are allowed in section titles and descs.</p> - <comment> - <cite date="2009-07-26">Milo Casagrande</cite> - <p> - You can... but the end result is not very good: the title is in blue and the - gui element in grey. - </p> - </comment> -</comment> + <title>Problems connecting to an instant messaging service</title> </page> diff --git a/help/C/salut-protocol.page b/help/C/salut-protocol.page index 8b23acac6..176921e4c 100644 --- a/help/C/salut-protocol.page +++ b/help/C/salut-protocol.page @@ -7,8 +7,8 @@ <desc> Undesrtanding the <em>Salut</em> protocol. </desc> - <revision version="0.1" date="2009-08-12" status="draft"/> - + <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-08-12" status="draft"/> + <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-08-14" status="review"/> <credit type="author"> <name>Milo Casagrande</name> <email>milo@ubuntu.com</email> @@ -17,20 +17,11 @@ <year>2009</year> <name>GNOME Documentation Project</name> </copyright> - <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> </info> <title>What is the <em>Salut</em> service?</title> - <comment> - <cite date="2009-06-21">Milo Casagrande</cite> - <p> - Need to work on this section, explaining people in clear words - what the hell is this service! - </p> - </comment> - <p> The <em>Salut</em> service is a serverless communication service: you do not need to connect and authenticate to a central server in diff --git a/help/C/send-file.page b/help/C/send-file.page index 7d7b2ab7d..65ac170d3 100644 --- a/help/C/send-file.page +++ b/help/C/send-file.page @@ -7,7 +7,7 @@ <desc>Send a file from your computer to one of your contacts.</desc> <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-06-14" status="draft"/> <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-07-21" status="draft"/> - + <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-08-14" status="review"/> <credit type="author"> <name>Phil Bull</name> <email>philbull@gmail.com</email> @@ -20,7 +20,6 @@ <year>2009</year> <name>GNOME Documentation Project</name> </copyright> - <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> </info> @@ -65,6 +64,13 @@ </p> </note> + <note> + <p> + In order to send a file to someone, you need to be connected to the Internet, or to + a local area network. + </p> + </note> + <p> If your contact accepts the file transfer, you can watch the progress of the transfer and see the estimated amount of time remaining before it is complete. @@ -80,11 +86,4 @@ list and will not delete them from your computer. </p> - <note> - <p> - In order to send a file to someone, you need to be connected to the Internet, or to - a local area network. - </p> - </note> - </page> diff --git a/help/C/send-message.page b/help/C/send-message.page index bdf1c7341..997236ccb 100644 --- a/help/C/send-message.page +++ b/help/C/send-message.page @@ -5,8 +5,8 @@ <info> <link type="guide" xref="index#text-conv"/> <desc>Send a message to one of your contacts.</desc> - <revision version="3.0" date="2009-06-14" status="draft"/> - + <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-06-14" status="draft"/> + <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-08-14" status="review"/> <credit type="author"> <name>Phil Bull</name> <email>philbull@gmail.com</email> @@ -15,7 +15,6 @@ <year>2009</year> <name>GNOME Documentation Project</name> </copyright> - <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> </info> diff --git a/help/C/set-custom-status.page b/help/C/set-custom-status.page index 36656a16f..8941aa728 100644 --- a/help/C/set-custom-status.page +++ b/help/C/set-custom-status.page @@ -15,11 +15,14 @@ <name>Jim Campbell</name> <email>jwcampbell@gmail.com</email> </credit> + <credit type="author"> + <name>Milo Casagrande</name> + <email>milo@ubuntu.com</email> + </credit> <copyright> <year>2009</year> <name>GNOME Documentation Project</name> </copyright> - <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> </info> diff --git a/help/C/share-desktop.page b/help/C/share-desktop.page index de7957791..b855a47f6 100644 --- a/help/C/share-desktop.page +++ b/help/C/share-desktop.page @@ -17,7 +17,6 @@ <year>2009</year> <name>GNOME Documentation Project</name> </copyright> - <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> </info> diff --git a/help/C/start-conversation.page b/help/C/start-conversation.page new file mode 100644 index 000000000..d7123c4e4 --- /dev/null +++ b/help/C/start-conversation.page @@ -0,0 +1,71 @@ +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" + type="topic" + id="start-conversation"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#audio-video"/> + <link type="guide" xref="index#text-conv"/> + <link type="seealso" xref="add-contact"/> + <desc>General method to start a conversation.</desc> + <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-08-14" status="review"/> + <credit type="author"> + <name>Milo Casagrande</name> + <email>milo@ubuntu.com</email> + </credit> + <copyright> + <year>2009</year> + <name>GNOME Documentation Project</name> + </copyright> + <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> + </info> + + <title>Start a conversation</title> + + <steps> + <item> + <p> + From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following: + </p> + <list> + <item> + <p> + Choose <guiseq><gui>Chat</gui><gui>New conversation</gui></guiseq>. + </p> + </item> + <item> + <p> + Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>. + </p> + </item> + </list> + </item> + <item> + <p> + From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to + use for the conversation. + </p> + <p> + This one is one of your accounts. + </p> + </item> + <item> + <p> + In the <gui>Contact ID</gui> text box, type the identifier of the contact you want to + have a conversation with. + </p> + <p> + You have to enter the identifier as it has been inserted when adding a new contact to + your contact list. If you are trying to start a conversation using one of your IRC + accounts or a SIP account, you have to enter the exact nickname or the + exact SIP address of the contact. + </p> + </item> + <item> + <p> + To start a text conversation, click on <gui>Chat</gui>; to start + an audio conversation, click on <gui>Call</gui>. + </p> + </item> + </steps> + +</page> diff --git a/help/C/status-icons.page b/help/C/status-icons.page index cc561cb89..35c91e543 100644 --- a/help/C/status-icons.page +++ b/help/C/status-icons.page @@ -8,7 +8,7 @@ </desc> <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-07-18" status="stub"/> <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-07-21" status="draft"/> - + <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-08-14" status="review"/> <credit type="author"> <name>Milo Casagrande</name> <email>milo@ubuntu.com</email> @@ -17,22 +17,11 @@ <year>2009</year> <name>GNOME Documentation Project</name> </copyright> - <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" /> </info> <title>Status icons</title> - <comment> - <cite date="2009-07-21">Milo Casagrande</cite> - <p> - Need to understand when the extended away icon is used: how many minuts/hours should pass? - </p> - <p> - Need also to check for images to work! - </p> - </comment> - <table frame="all" rules="cols" shade="rows"> <thead> <tr> diff --git a/help/C/video-call.page b/help/C/video-call.page index 1f65c6085..412644b4f 100644 --- a/help/C/video-call.page +++ b/help/C/video-call.page @@ -9,7 +9,16 @@ Start a video conversation with one of your contacts. </desc> <revision pkgversion="2.28" version="0.1" date="2009-08-02" status="stub"/> - + <revision pkgversion="2.28" version="0.2" date="2009-08-14" status="review"/> + <credit type="author"> + <name>Milo Casagrande</name> + <email>milo@ubuntu.com</email> + </credit> + <copyright> + <year>2009</year> + <name>GNOME Documentation Project</name> + </copyright> + <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> </info> <title>Start a video conversation</title> diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 2ba171df1..408f51804 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -8,8 +8,7 @@ DOC_FIGURES = \ figures/away.png \ figures/busy.png \ figures/camera-web.png \ - figures/empathy-main-window.png \ - figures/extended-away.png + figures/empathy-main-window.png DOC_PAGES = \ add-account.page \ @@ -21,11 +20,14 @@ DOC_PAGES = \ disable-account.page \ group-conversations.page \ index.page \ + introduction.page \ irc-account.page \ irc-join-pwd.page \ irc-join-room.page \ irc-manage.page \ irc-nick-password.page \ + irc-sending-file.page \ + irc-start-conversation.page \ offline-contacts.page \ prob-conn-acctdisabled.page \ prob-conn-auth.page \ @@ -38,6 +40,7 @@ DOC_PAGES = \ send-message.page \ set-custom-status.page \ share-desktop.page \ + start-conversation.page \ status-icons.page \ video-call.page diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index f57b9aa98..8a1a1a79d 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of empathy.help.HEAD.po to Español -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 200, 2009. +# translation of empathy-help.po to Español +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-12 16:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-13 19:28+0200\n" +"Project-Id-Version: empathy-help\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-14 21:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-15 14:20+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,1333 +13,1316 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: C/legal.xml:4(link) -msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License" -msgstr "" - -#: C/legal.xml:3(p) -msgid "This work is licensed under a <placeholder-1/>." -msgstr "" - -#: C/legal.xml:6(p) -msgid "" -"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " -"modify, and distribute the example code contained in this document under the " -"terms of your choosing, without restriction." -msgstr "" - -#: C/video-call.page:8(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/video-call.page:8(desc) msgid "Start a video conversation with one of your contacts." -msgstr "" +msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos." -#: C/video-call.page:14(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/video-call.page:14(title) msgid "Start a video conversation" -msgstr "" - -#: C/video-call.page:19(gui) C/share-desktop.page:43(gui) -#: C/set-custom-status.page:39(gui) C/set-custom-status.page:75(gui) -#: C/set-custom-status.page:157(gui) C/send-message.page:27(gui) -#: C/send-file.page:32(gui) C/remove-account.page:35(gui) -#: C/offline-contacts.page:37(gui) C/irc-nick-password.page:40(gui) -#: C/irc-join-room.page:27(gui) C/irc-account.page:28(gui) -#: C/disable-account.page:38(gui) C/change-status.page:29(gui) -#: C/audio-video.page:18(gui) C/audio-call.page:21(gui) -#: C/add-account.page:27(gui) -msgid "Contact List" -msgstr "Lista de contactos" - -#: C/video-call.page:18(p) C/share-desktop.page:42(p) -#: C/send-message.page:26(p) C/send-file.page:31(p) -#: C/remove-account.page:34(p) C/offline-contacts.page:36(p) -#: C/irc-nick-password.page:39(p) C/irc-account.page:27(p) -#: C/disable-account.page:37(p) C/audio-call.page:20(p) -#: C/add-account.page:26(p) -msgid "From the <placeholder-1/> window, perform one of the following:" -msgstr "" - -#: C/video-call.page:23(p) +msgstr "Comenzar una conversación de vídeo" + +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/video-call.page:18(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/share-desktop.page:42(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-message.page:26(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:31(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/remove-account.page:34(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/offline-contacts.page:36(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:39(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:27(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/disable-account.page:37(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-call.page:20(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:26(p) +msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:" +msgstr "" +"En la ventana de la <gui>Lista de contactos</gui> realice una de las " +"siguientes acciones:" + +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/video-call.page:23(p) msgid "" "Select the contact you want to have a conversation with, and click on the " "video call icon next to their name." msgstr "" +"Seleccione el contacto con el que quiera tener una conversación y pulse en " +"el icono de vídeo llamada junto a su nombre." -#: C/video-call.page:31(gui) -msgid "Video Call" -msgstr "Llamada de vídeo" - -#: C/video-call.page:29(p) C/send-message.page:37(p) C/audio-call.page:31(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click on the name of the service to visit its website: <placeholder-1/>" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/video-call.page:29(p) msgid "" "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, " -"and select <placeholder-1/>." +"and select <gui>Video Call</gui>." msgstr "" -"Pulse en el nombre del servicio para visitar su página web: <placeholder-1/>" - -#: C/video-call.page:39(gui) C/audio-call.page:41(gui) -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" +"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el nombre del contacto con el que " +"quiera tener una conversación y seleccione <gui>Llamada de vídeo</gui>." -#: C/video-call.page:37(p) C/audio-call.page:39(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/video-call.page:37(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-call.page:39(p) msgid "" "A new window will open. When the connection is established, you will see " -"written, at the bottom of the window, <placeholder-1/> and the total " +"written, at the bottom of the window, <gui>Connected</gui> and the total " "conversation time." msgstr "" +"Se abrirá una ventana nueva. Cuando se establezca la conexión, verá escrito, " +"en la parte inferior de la ventana, <gui>Connectado</gui> y el tiempo total " +"de conversación." -#: C/video-call.page:45(gui) C/audio-call.page:47(gui) -msgid "Hang up" -msgstr "Colgar" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/video-call.page:44(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-call.page:46(p) +msgid "To close the conversation, click on <gui>Hang up</gui>." +msgstr "Para cerrar la conversación pulse <gui>Colgar</gui>." -#: C/video-call.page:44(p) C/audio-call.page:46(p) -#| msgid "To create an account, proceed as follow: <placeholder-1/>" -msgid "To close the conversation, click on <placeholder-1/>." -msgstr "Para cerrar la conversación pulse en <placeholder-1/>" - -#: C/video-call.page:52(gui) C/audio-call.page:54(gui) -msgid "Call" -msgstr "Llamar" - -#: C/video-call.page:52(gui) C/audio-call.page:54(gui) -msgid "Send video" -msgstr "Enviar vídeo" - -#: C/video-call.page:50(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/video-call.page:50(p) msgid "" "To turn a video conversation into an audio one, from the call window " -"deselect <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click on the " -"video call icon." -msgstr "" - -#: C/status-icons.page:6(desc) +"deselect <guiseq><gui>Call</gui><gui>Send video</gui></guiseq>, or click on " +"the video call icon." +msgstr "" +"Para convertir una conversación de vídeo en una de sonido, desde la ventana " +"de llamada deseleccione <guiseq><gui>Llamar</gui><gui>Enviar vídeo</gui></" +"guiseq> o pulse el icono de vídeo llamada." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:55(None) +msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71" +msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:73(None) +msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207" +msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:90(None) +msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0" +msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0" + +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:6(desc) msgid "Understanding the various status icons." -msgstr "" - -#: C/status-icons.page:13(name) C/status-icons.page:27(cite) -#: C/share-desktop.page:13(name) C/send-file.page:16(name) -#: C/salut-protocol.page:13(name) C/salut-protocol.page:27(cite) -#: C/remove-account.page:11(name) C/prob-conn.page:36(cite) -#: C/prob-conn-name.page:14(name) C/prob-conn-auth.page:32(cite) -#: C/offline-contacts.page:14(name) C/offline-contacts.page:28(cite) -#: C/irc-nick-password.page:12(name) C/irc-manage.page:11(name) -#: C/irc-manage.page:25(cite) C/irc-join-room.page:11(name) -#: C/irc-join-pwd.page:12(name) C/irc-account.page:13(name) -#: C/index.page:10(name) C/disable-account.page:15(name) -#: C/create-account.page:15(name) C/add-account.page:12(name) -#| msgid "Casagrande" +msgstr "Entender los diversos iconos de estado." + +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:13(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:27(cite) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/share-desktop.page:13(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:16(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/salut-protocol.page:13(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/salut-protocol.page:27(cite) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/remove-account.page:11(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn.page:36(cite) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-name.page:14(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-auth.page:32(cite) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/offline-contacts.page:14(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/offline-contacts.page:28(cite) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:12(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-manage.page:11(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-manage.page:25(cite) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-room.page:11(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-pwd.page:12(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:13(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/index.page:10(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/disable-account.page:15(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:15(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:12(name) msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" -#: C/status-icons.page:14(email) C/share-desktop.page:14(email) -#: C/send-file.page:17(email) C/salut-protocol.page:14(email) -#: C/remove-account.page:12(email) C/prob-conn-name.page:15(email) -#: C/offline-contacts.page:15(email) C/irc-nick-password.page:13(email) -#: C/irc-manage.page:12(email) C/irc-join-room.page:12(email) -#: C/irc-join-pwd.page:13(email) C/irc-account.page:14(email) -#: C/index.page:11(email) C/disable-account.page:16(email) -#: C/create-account.page:16(email) C/add-account.page:13(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:14(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/share-desktop.page:14(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:17(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/salut-protocol.page:14(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/remove-account.page:12(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-name.page:15(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/offline-contacts.page:15(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:13(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-manage.page:12(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-room.page:12(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-pwd.page:13(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:14(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/index.page:11(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/disable-account.page:16(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:16(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:13(email) msgid "milo@ubuntu.com" msgstr "milo@ubuntu.com" -#: C/status-icons.page:17(year) C/share-desktop.page:17(year) -#: C/set-custom-status.page:19(year) C/send-message.page:15(year) -#: C/send-file.page:20(year) C/salut-protocol.page:17(year) -#: C/remove-account.page:15(year) C/prob-conn.page:17(year) -#: C/prob-conn-neterror.page:18(year) C/prob-conn-name.page:18(year) -#: C/prob-conn-auth.page:22(year) C/prob-conn-acctdisabled.page:17(year) -#: C/offline-contacts.page:18(year) C/irc-nick-password.page:16(year) -#: C/irc-manage.page:15(year) C/irc-join-room.page:15(year) -#: C/irc-join-pwd.page:16(year) C/irc-account.page:17(year) -#: C/index.page:14(year) C/disable-account.page:19(year) -#: C/create-account.page:19(year) C/change-status.page:18(year) -#: C/add-contact.page:16(year) C/add-account.page:16(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:17(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/share-desktop.page:17(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:19(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-message.page:15(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:20(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/salut-protocol.page:17(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/remove-account.page:15(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn.page:17(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-neterror.page:18(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-name.page:18(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-auth.page:22(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-acctdisabled.page:17(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/offline-contacts.page:18(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:16(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-manage.page:15(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-room.page:15(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-pwd.page:16(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:17(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/index.page:14(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/disable-account.page:19(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:19(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/change-status.page:18(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-contact.page:16(year) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:16(year) msgid "2009" msgstr "2009" -#: C/status-icons.page:18(name) C/share-desktop.page:18(name) -#: C/set-custom-status.page:20(name) C/send-message.page:16(name) -#: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name) -#: C/remove-account.page:16(name) C/prob-conn.page:18(name) -#: C/prob-conn-neterror.page:19(name) C/prob-conn-name.page:19(name) -#: C/prob-conn-auth.page:23(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) -#: C/offline-contacts.page:19(name) C/irc-nick-password.page:17(name) -#: C/irc-manage.page:16(name) C/irc-join-room.page:16(name) -#: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-account.page:18(name) -#: C/index.page:15(name) C/disable-account.page:20(name) -#: C/create-account.page:20(name) C/change-status.page:19(name) -#: C/add-contact.page:17(name) C/add-account.page:17(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:18(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/share-desktop.page:18(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:20(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-message.page:16(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:21(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/salut-protocol.page:18(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/remove-account.page:16(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn.page:18(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-neterror.page:19(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-name.page:19(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-auth.page:23(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/offline-contacts.page:19(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:17(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-manage.page:16(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-room.page:16(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-pwd.page:17(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:18(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/index.page:15(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/disable-account.page:20(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:20(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/change-status.page:19(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-contact.page:17(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:17(name) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" -#: C/status-icons.page:24(title) -#| msgid "Status Drop-Down List" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:24(title) msgid "Status icons" msgstr "Iconos de estado" -#: C/status-icons.page:28(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:28(p) msgid "" "Need to understand when the extended away icon is used: how many minuts/" "hours should pass?" msgstr "" +"Necesita entender cuándo se usa el icono de ausencia extendida: ¿cuántos " +"minutos/horas deben pasar?" -#: C/status-icons.page:31(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:31(p) msgid "Need also to check for images to work!" -msgstr "" +msgstr "Necesita también comprobar que funcionen las imágenes." -#: C/status-icons.page:40(p) C/audio-video.page:26(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:40(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-video.page:26(p) msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: C/status-icons.page:45(p) C/audio-video.page:31(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:45(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-video.page:31(p) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: C/status-icons.page:55(media) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:55(media) msgid "Available icon" msgstr "Icono de disponible" -#: C/status-icons.page:62(em) -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -#: C/status-icons.page:61(p) C/status-icons.page:79(p) -#: C/status-icons.page:96(p) -msgid "This is the default icon for the <placeholder-1/> status." -msgstr "" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:61(p) +msgid "This is the default icon for the <em>Available</em> status." +msgstr "Éste es el icono predeterminado para el estado <em>Disponible</em>." -#: C/status-icons.page:64(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:64(p) msgid "" "Use this icon when you are availble to have conversations with other people." msgstr "" +"Use este icono cuando esté disponible para tener conversaciones con otras " +"personas." -#: C/status-icons.page:73(media) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:73(media) msgid "Busy icon" msgstr "Icono de ocupado" -#: C/status-icons.page:80(em) C/change-status.page:41(gui) -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:79(p) +msgid "This is the default icon for the <em>Busy</em> status." +msgstr "Éste es el icono predeterminado para el estado <em>Ocupado</em>." -#: C/status-icons.page:82(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:82(p) msgid "Use this icon when you do not want to be disturbed." -msgstr "" +msgstr "Use este icono cuando no quiera que le molesten." -#: C/status-icons.page:90(media) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:90(media) msgid "Away icon" msgstr "Icono de ausente" -#: C/status-icons.page:97(em) C/change-status.page:47(gui) -msgid "Away" -msgstr "Ausente" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:96(p) +msgid "This is the default icon for the <em>Away</em> status." +msgstr "Éste es el icono predeterminado para el estado <em>Ausente</em>." -#: C/status-icons.page:99(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/status-icons.page:99(p) msgid "" "Use this icon when you are going away from the computer. This icon is used " "also when you leave the computer and the screensaver turns on." msgstr "" +"Use este icono cuando vaya a estar ausente del equipo. Este icono se usa " +"cuando deja el equipo y se activa el salvapantallas." -#: C/share-desktop.page:7(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/share-desktop.page:7(desc) msgid "Share the desktop with your contacts." -msgstr "" +msgstr "Compartir el escritorio con sus contactos." -#: C/share-desktop.page:24(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/share-desktop.page:24(title) msgid "Share your desktop" -msgstr "" +msgstr "Compartir su escritorio" -#: C/share-desktop.page:26(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/share-desktop.page:26(p) msgid "" "It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with them, " "or to start using your contacts desktop. You can use this functionality to " "show your desktop to your contacts, to ask for help or to help your contacts " "resolve a problem." msgstr "" +"Es posible, con algunos de sus contactos, compartir su escritorio con ellos, " +"o usar el escritorio de sus contactos. Puede usar esta funcionalidad para " +"mostrar su escritorio a sus contactos, o preguntar por ayuda o ayudar a sus " +"contactos a resolver problemas." -#: C/share-desktop.page:34(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/share-desktop.page:34(p) msgid "" "In order to be able to share your desktop or to remotely use your contacts " "desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer application " "installed in your system." msgstr "" +"Para poder compartir su escritorio o usar remotamente el escritorio de sus " +"contactos es necesario tener una aplicación de visión remota de escritorios " +"instalada en su sistema." -#: C/share-desktop.page:49(gui) C/send-file.page:42(gui) -#: C/remove-account.page:45(gui) C/prob-conn-acctdisabled.page:34(gui) -#: C/irc-nick-password.page:50(gui) C/irc-account.page:38(gui) -#: C/disable-account.page:48(gui) C/add-account.page:37(gui) -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: C/share-desktop.page:49(gui) C/send-file.page:43(gui) -#| msgid "Contacts" -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: C/share-desktop.page:49(gui) C/share-desktop.page:55(gui) -msgid "Share my desktop" -msgstr "" - -#: C/share-desktop.page:47(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/share-desktop.page:47(p) msgid "" "Select the contact you want to share your desktop with, and choose " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share my desktop</gui></" +"guiseq>." msgstr "" +"Seleccione el contacto con el que quiera compartir su escritorio y pulse " +"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Contacto</gui><gui>Compartir mi escritorio</" +"gui></guiseq>." -#: C/share-desktop.page:53(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click on the name of the service to visit its website: <placeholder-1/>" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/share-desktop.page:53(p) msgid "" "Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with, " -"and select <placeholder-1/>." +"and select <gui>Share my desktop</gui>." msgstr "" -"Pulse en el nombre del servicio para visitar su página web: <placeholder-1/>" +"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el nombre del contacto con el que " +"quiera compartir su escritorio y seleccione <gui>Compartir mi escritorio</" +"gui>." -#: C/share-desktop.page:61(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/share-desktop.page:61(p) msgid "" "A request will be sent to the contact you want to share your desktop with. " "If they accept, the default remote desktop viewer application will be " "launched in order to permit you to disconnect the user that is controlling " "your desktop." msgstr "" +"Se enviará una solicitud al contacto con el que quiere compartir su " +"escritorio. Si acepta, se lanzará la aplicación de visión remota de " +"escritorios para permitirle desconectar al usuario que está controlando su " +"escritorio." -#: C/share-desktop.page:66(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/share-desktop.page:66(p) msgid "" "For more information about how to use the remote desktop viewer application, " "refer to its help." msgstr "" +"Para obtener más información acerca de cómo usar la aplicación de visión de " +"escritorios remotos, consulte su ayuda." -#: C/share-desktop.page:73(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/share-desktop.page:73(p) msgid "" "When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " "system performance slowdown and low Internet speed." msgstr "" +"Cuando comparte su escritorio con otros, es posible que experimente una " +"ralentización del rendimiento del sistema y una baja velocidad de Internet." -#: C/share-desktop.page:81(app) C/set-custom-status.page:63(app) -#: C/remove-account.page:7(app) C/prob-conn-neterror.page:9(app) -#: C/prob-conn-name.page:9(app) C/irc-nick-password.page:33(app) -#: C/irc-nick-password.page:87(app) C/irc-manage.page:7(app) -#: C/irc-account.page:45(app) C/disable-account.page:10(app) -#: C/create-account.page:35(app) C/add-account.page:8(app) -#: C/add-account.page:44(app) -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#: C/share-desktop.page:79(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/share-desktop.page:79(p) msgid "" "Not all your contacts might be able to support this functionality. It is " -"necessary for them to have at least the 2.28 version of <placeholder-1/> and " -"a remote desktop viewer application installed in their system." +"necessary for them to have at least the 2.28 version of <app>Empathy</app> " +"and a remote desktop viewer application installed in their system." msgstr "" +"No todos sus contactos pueden usar esta funcionalidad. Es necesario que " +"tengan al menos la versión 2.28 de <app>Empathy</app> y una aplicación de " +"visión remota de escritorios instalada en su sistema." -#: C/set-custom-status.page:9(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:9(desc) msgid "Set a personal message for your status." -msgstr "" +msgstr "Establecer un mensaje personal para su estado." -#: C/set-custom-status.page:15(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:15(name) msgid "Jim Campbell" msgstr "Jim Campbell" -#: C/set-custom-status.page:16(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:16(email) msgid "jwcampbell@gmail.com" msgstr "jwcampbell@gmail.com" -#: C/set-custom-status.page:26(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:26(title) msgid "Set a custom message" msgstr "Establecer un mensaje personalizado" -#: C/set-custom-status.page:28(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:28(p) msgid "" "Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " "to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." msgstr "" +"A veces puede querer usar un mensaje personal para su estado, por ejemplo, " +"para hacer saber a sus contactos que no estará disponible por un periodo de " +"tiempo." -#: C/set-custom-status.page:32(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:32(p) msgid "" "It is possible to set a custom message based on the different statuses " "available." msgstr "" +"Es posible establecer un mensaje personalizado basado en los diferentes " +"estados disponibles." -#: C/set-custom-status.page:38(p) C/set-custom-status.page:74(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:38(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:74(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> window, click on the drop-down list at the top." -msgstr "" - -#: C/set-custom-status.page:46(gui) -msgid "Custom Message" +"From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the " +"top." msgstr "" +"Desde la ventana de la <gui>Lista de contactos</gui>, pulse en la lista " +"desplegable en la parte superior." -#: C/set-custom-status.page:44(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:44(p) msgid "" "Select the status you want to add a custom message to. You have to select " -"the one identified with the label <placeholder-1/>." +"the one identified with the label <gui>Custom Message</gui>." msgstr "" +"Seleccione el estado al que quiere añadir el mensaje personalizado. Tiene " +"que seleccionar el identificado con la etiqueta <gui>Mensaje personalizado</" +"gui>." -#: C/set-custom-status.page:52(key) C/set-custom-status.page:99(key) -#: C/send-message.page:47(key) -msgid "Enter" -msgstr "Intro" - -#: C/set-custom-status.page:50(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:50(p) msgid "" "Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " -"press <placeholder-1/> to set the message." +"press <key>Enter</key> to set the message." msgstr "" +"Introduzca su mensaje personalizado en la caja de texto en la parte superior " +"de la ventana y pulse <key>Intro</key> para establecer el mensaje." -#: C/set-custom-status.page:56(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:56(p) msgid "" "If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " "use it again, click on the little star on the right of the text box where " "you wrote your custom message." msgstr "" +"Si quiere establecer el mensaje personalizado como un favorito, guardándolo " +"para usarlo de nuevo, pulse en la pequeña estrella a la derecha de la caja " +"de texto donde escribió su mensaje personalizado." -#: C/set-custom-status.page:61(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:61(p) msgid "" "If you do not do it, the custom message will not be available the next time " -"you use <placeholder-1/>. It will be saved only for the current session." +"you use <app>Empathy</app>. It will be saved only for the current session." msgstr "" +"Si no lo hace el mensaje personalizado no estará disponible la próxima vez " +"que use <app>Empathy</app>. Sólo se guardará durante la sesión actual." -#: C/set-custom-status.page:70(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:70(title) msgid "Edit, remove and add a custom message" -msgstr "" - -#: C/set-custom-status.page:81(gui) -msgid "Edit Custom Message" -msgstr "" +msgstr "Editar, quitar y añadir un mensaje personalizado" -#: C/set-custom-status.page:80(p) -#, fuzzy -#| msgid "Otherwise: <placeholder-1/>" -msgid "Select <placeholder-1/>." -msgstr "De otra forma: <placeholder-1/>" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:80(p) +msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>." +msgstr "Seleccione <gui>Editar mensaje personalizado</gui>." -#: C/set-custom-status.page:87(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:87(p) msgid "To edit a custom message:" -msgstr "" - -#: C/set-custom-status.page:93(gui) C/set-custom-status.page:111(gui) -msgid "Saved Presets" -msgstr "" +msgstr "Para editar un mensaje personalizado:" -#: C/set-custom-status.page:92(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:92(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> box, select the status message you want to edit " -"and double-click on it." +"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to " +"edit and double-click on it." msgstr "" +"Desde la caja <gui>Estados guardados</gui>, seleccione el mensaje de estado " +"que quiere editar y pulse dos veces sobre él." -#: C/set-custom-status.page:98(p) -msgid "Type the new custom message and press <placeholder-1/> to modify it." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:98(p) +msgid "Type the new custom message and press <key>Enter</key> to modify it." msgstr "" +"Escriba el mensaje personalizado nuevo y pulse <key>Intro</key> para " +"modificarlo." -#: C/set-custom-status.page:105(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:105(p) msgid "To remove a custom message:" -msgstr "" +msgstr "Para quitar un mensaje personalizado:" -#: C/set-custom-status.page:110(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:110(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> box, select the status message you want to remove." +"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to " +"remove." msgstr "" +"Desde la caja <gui>Estados guardados</gui>, seleccione el mensaje de estado " +"que quiere quitar." -#: C/set-custom-status.page:117(gui) C/remove-account.page:58(gui) -#: C/remove-account.page:64(gui) -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" - -#: C/set-custom-status.page:116(p) C/remove-account.page:57(p) -#: C/irc-account.page:60(p) C/add-account.page:60(p) -#| msgid "Click on the <guilabel>Add</guilabel> button." -msgid "Click on the <placeholder-1/> button." -msgstr "Pulse el botón <placeholder-1/>." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:116(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/remove-account.page:57(p) +msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button." +msgstr "Pulse el botón <gui>Quitar</gui>." -#: C/set-custom-status.page:124(gui) -msgid "Add New Preset" -msgstr "" - -#: C/set-custom-status.page:123(p) -msgid "To add a new custom message, from the <placeholder-1/> section:" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:123(p) +msgid "" +"To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:" msgstr "" +"Para añadir un mensaje personalizado nuevo, desde la sección <gui>Añadir " +"estado guardado</gui> " -#: C/set-custom-status.page:128(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:128(p) msgid "" "Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom " "message to." msgstr "" +"Pulse en la lista desplegable para seleccionar el estado en el que quiere " +"establecer un mensaje personalizado." -#: C/set-custom-status.page:134(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:134(p) msgid "Click on the text box, and type the new custom message." -msgstr "" - -#: C/set-custom-status.page:140(gui) C/irc-account.page:61(gui) -#: C/add-contact.page:56(gui) C/add-account.page:61(gui) -msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Pulse en la caja de texto y escriba el mensaje personalizado nuevo." -#: C/set-custom-status.page:139(p) -msgid "Click on <placeholder-1/> to add the new message to the presets ones." -msgstr "" - -#: C/set-custom-status.page:149(gui) -msgid "Close" -msgstr "" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:139(p) +msgid "Click on <gui>Add</gui> to add the new message to the presets ones." +msgstr "Pulse <gui>Añadir</gui> para añadir un mensaje nuevo a los guardados." -#: C/set-custom-status.page:148(p) -#, fuzzy -#| msgid "Otherwise: <placeholder-1/>" -msgid "When finished, click on <placeholder-1/>." -msgstr "De otra forma: <placeholder-1/>" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:148(p) +msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>." +msgstr "Cuando haya terminado pulse <gui>Cerrar</gui>." -#: C/set-custom-status.page:155(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/set-custom-status.page:155(p) msgid "" "When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current " -"status message. You will need to select it from the <placeholder-1/> window." +"status message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> " +"window." msgstr "" +"Cuando edita o añade un mensaje personalizado nuevo no se establece como el " +"mensaje de estado actual. Tiene que seleccionarlo en la ventana de " +"<gui>Lista de contactos</gui>." -#: C/send-message.page:7(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-message.page:7(desc) msgid "Send a message to one of your contacts." -msgstr "" - -#: C/send-message.page:11(name) C/send-file.page:12(name) -#: C/prob-conn.page:13(name) C/prob-conn.page:27(cite) -#: C/prob-conn.page:33(cite) C/prob-conn-neterror.page:14(name) -#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:13(name) -#: C/change-status.page:14(name) C/add-contact.page:12(name) -#: C/add-contact.page:25(cite) +msgstr "Enviar un mensaje a uno de sus contactos." + +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-message.page:11(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:12(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn.page:13(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn.page:27(cite) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn.page:33(cite) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-neterror.page:14(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-auth.page:17(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-acctdisabled.page:13(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/change-status.page:14(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-contact.page:12(name) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-contact.page:25(cite) msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: C/send-message.page:12(email) C/send-file.page:13(email) -#: C/prob-conn.page:14(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email) -#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(email) -#: C/change-status.page:15(email) C/add-contact.page:13(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-message.page:12(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:13(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn.page:14(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-neterror.page:15(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-auth.page:18(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-acctdisabled.page:14(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/change-status.page:15(email) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-contact.page:13(email) msgid "philbull@gmail.com" msgstr "philbull@gmail.com" -#: C/send-message.page:22(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-message.page:22(title) msgid "Send a message to someone" msgstr "Enviar un mensaje a alguien" -#: C/send-message.page:31(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-message.page:31(p) msgid "" "Double-click the name of the contact that you want to have a conversation " "with." msgstr "" +"Pulse dos veces sobre el nombre del contacto con el que quiere conversar." -#: C/send-message.page:39(gui) C/add-contact.page:33(gui) -#| msgid "Charset" -msgid "Chat" -msgstr "Charla" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-message.page:37(p) +msgid "" +"Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, " +"and select <gui>Chat</gui>." +msgstr "" +"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el nombre del contacto con el que " +"quiera tener una conversación y seleccione <gui>Chat</gui>." -#: C/send-message.page:45(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-message.page:45(p) msgid "" "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " -"window and press <placeholder-1/> to send it." +"window and press <key>Enter</key> to send it." msgstr "" +"Se abrirá una ventana nueva. Cuando se establezca la conexión, verá la " +"ventana de charla en la parte inferior de la ventana, <key>Intro</key> y el " +"tiempo total de conversación." -#: C/send-file.page:7(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:7(desc) msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." -msgstr "" +msgstr "Enviar un archivo desde su equipo a uno de sus contactos." -#: C/send-file.page:27(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:27(title) msgid "Send files" msgstr "Enviar archivos" -#: C/send-file.page:37(gui) C/send-file.page:43(gui) -msgid "Send file" -msgstr "Enviar un archivo" - -#: C/send-file.page:36(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:36(p) msgid "" -"Right-click on the contact you want to send a file, and select <placeholder-" -"1/>." +"Right-click on the contact you want to send a file, and select <gui>Send " +"file</gui>." msgstr "" +"Pulse con el botón derecho sobre el contacto al que quiere enviar un archivo " +"y seleccione <gui>Enviar archivo</gui>.." -#: C/send-file.page:41(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:41(p) msgid "" -"Click on the contact you want to send a file, and choose " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>." -msgstr "" - -#: C/send-file.page:50(gui) -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: C/send-file.page:49(p) -msgid "Select the file to send, and click on <placeholder-1/>." +"Click on the contact you want to send a file, and choose <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>." msgstr "" +"Pulse sobre el contacto al que quiere enviar un archivo y elija " +"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Contacto</gui><gui>Enviar archivo</gui></" +"guiseq>." -#: C/send-file.page:55(gui) C/send-file.page:77(gui) -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferencias de archivos" - -#: C/send-file.page:56(gui) -msgid "Stop" -msgstr "" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:49(p) +msgid "Select the file to send, and click on <gui>Send</gui>." +msgstr "Seleccione el archivo para enviar y pulse <gui>Enviar</gui>." -#: C/send-file.page:54(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:54(p) msgid "" -"The <placeholder-1/> window will appear. Wait for your contact to accept the " -"file transfer, or click <placeholder-2/> to halt the transfer." +"The <gui>File Transfers</gui> window will appear. Wait for your contact to " +"accept the file transfer, or click <gui>Stop</gui> to halt the transfer." msgstr "" +"Aparecerá la ventana de <gui>Transferencias de archivos</gui>. Espere a que " +"su contacto acepte la transferencia de archivo o pulse <gui>Detener</gui> " +"para detener la transferencia." -#: C/send-file.page:63(em) C/create-account.page:62(link) -#| msgid "Jabber ID" -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: C/send-file.page:64(em) C/create-account.page:52(link) -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: C/send-file.page:64(em) C/salut-protocol.page:8(em) -#: C/salut-protocol.page:35(em) C/create-account.page:95(em) -msgid "Salut" -msgstr "Salut" - -#: C/send-file.page:62(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:62(p) msgid "" -"It is possible to send files only using the following services: <placeholder-" -"1/>, <placeholder-2/> and <placeholder-3/>." +"It is possible to send files only using the following services: <em>Jabber</" +"em>, <em>Google Talk</em> and <em>Salut</em>." msgstr "" +"Sólo es posible enviar archivos usando los siguientes servicios: <em>Jabber</" +"em>, <em>Google Talk</em> y <em>Salut</em>." -#: C/send-file.page:68(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:68(p) msgid "" "If your contact accepts the file transfer, you can watch the progress of the " "transfer and see the estimated amount of time remaining before it is " "complete." msgstr "" +"Si su contacto acepta la transferencia del archivo puede ver el progreso de " +"la transferencia y el tiempo restante estimado antes de que se complete." -#: C/send-file.page:73(gui) -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "" - -#: C/send-file.page:72(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:72(p) msgid "" "If they do not accept it, the status of the transfer will change to " -"<placeholder-1/>, and the file will not be sent." +"<gui>File transfer cancelled</gui>, and the file will not be sent." msgstr "" +"Si no la aceptan, el estado de la transferencia del archivo cambiará a " +"<gui>Transferencia de archivo cancelada</gui> y no se enviará el archivo." -#: C/send-file.page:79(gui) -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: C/send-file.page:76(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:76(p) msgid "" -"Once a transfer is finished, you can close the <placeholder-1/> window. If " -"you have multiple finished transfers listed in the window, click on " -"<placeholder-2/> to empty the list. This will only remove the files from the " -"list and will not delete them from your computer." +"Once a transfer is finished, you can close the <gui>File Transfers</gui> " +"window. If you have multiple finished transfers listed in the window, click " +"on <gui>Clear</gui> to empty the list. This will only remove the files from " +"the list and will not delete them from your computer." msgstr "" +"Una vez que la transferencia ha finalizado puede cerrar la ventana de " +"<gui>Transferencias de archivos</gui>. Si tiene múltiples transferencias " +"finalizadas listas en la ventana pulse <gui>Limpiar</gui> para vaciar la " +"lista. Esto sólo quitará los archivos de la lista y no los borrará de su " +"equipo." -#: C/send-file.page:84(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/send-file.page:84(p) msgid "" "In order to send a file to someone, you need to be connected to the " "Internet, or to a local area network." msgstr "" +"Para poder enviar un archivo a alguien necesita estar conectado a Internet o " +"a una red de área local." -#: C/salut-protocol.page:7(desc) -msgid "Undesrtanding the <placeholder-1/> protocol." -msgstr "" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/salut-protocol.page:7(desc) +msgid "Undesrtanding the <em>Salut</em> protocol." +msgstr "Entender el protocolo <em>Salut</em>." -#: C/salut-protocol.page:24(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/salut-protocol.page:24(title) msgid "What is the <em>Salut</em> service?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué es el servicio <em>Salut</em>?" -#: C/salut-protocol.page:28(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/salut-protocol.page:28(p) msgid "" "Need to work on this section, explaining people in clear words what the hell " "is this service!" msgstr "" +"Se necesita trabajo en esta sección, explicando en palabras clara qué " +"demonios es este servicio." -#: C/salut-protocol.page:34(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/salut-protocol.page:34(p) msgid "" -"The <placeholder-1/> service is a serverless communication service: you do " -"not need to connect and authenticate to a central server in order to use it." +"The <em>Salut</em> service is a serverless communication service: you do not " +"need to connect and authenticate to a central server in order to use it." msgstr "" +"El servicio <em>Salut</em> es un servicio de comunicación sin servidores: no " +"necesita conectarse y autenticarse contra un servidor central para poder " +"usarlo." -#: C/salut-protocol.page:39(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/salut-protocol.page:39(p) msgid "" "This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " "network and an active Internet connection is not necessary." msgstr "" +"Este tipo de sistemas de mensajería sin servidores está restringido a redes " +"de área local y no se necesita una conexión activa con Internet." -#: C/salut-protocol.page:43(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/salut-protocol.page:43(p) msgid "" "The people that use this service inside the same local area network will be " "auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " "with other services." msgstr "" +"La gente que usa este servicio dentro de la misma red de área local se " +"autodescubrirá y será posible enviarles mensajes y archivos al igual que con " +"otros servicios." -#: C/salut-protocol.page:48(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/salut-protocol.page:48(p) msgid "" "All the modern local area networks should be able to support this kind of " "service." msgstr "" +"Todas las redes modernas de área local deberían poder soportar este tipo de " +"servicio." -#: C/remove-account.page:7(desc) -#, fuzzy -#| msgid "To create an account, proceed as follow: <placeholder-1/>" -msgid "Completely remove an account from <placeholder-1/>." -msgstr "Para crear una cuenta, proceda como sigue: <placeholder-1/>" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/remove-account.page:7(desc) +msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>." +msgstr "Quitar completamente una cuenta en <app>Empathy</app>." -#: C/remove-account.page:21(title) -#, fuzzy -#| msgid "Registering an Account" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/remove-account.page:21(title) msgid "Remove an account" -msgstr "Registrar una cuenta" +msgstr "Quitar una cuenta" -#: C/remove-account.page:23(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/remove-account.page:23(p) msgid "" "Removing an account means to delete it from your computer with all the " "conversations you had with other people." msgstr "" +"Quitar una cuenta significa borrarla de su equipo junto con todas las " +"conversaciones que haya tenido con otras personas." -#: C/remove-account.page:27(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/remove-account.page:27(p) msgid "" "After removing an account you will not be able to recover it or to recover " "the conversations you had." msgstr "" +"Después de quitar una cuenta no podrá recuperarla o recuperar las " +"conversaciones que tuvo con ella." + +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/remove-account.page:39(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:44(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:32(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/disable-account.page:42(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:31(p) +msgid "Press <key>F4</key>." +msgstr "Pulse <key>F4</key>." -#: C/remove-account.page:40(key) C/irc-nick-password.page:45(key) -#: C/irc-account.page:33(key) C/disable-account.page:43(key) -#: C/add-account.page:32(key) -msgid "F4" -msgstr "F4" - -#: C/remove-account.page:39(p) C/irc-nick-password.page:44(p) -#: C/irc-account.page:32(p) C/disable-account.page:42(p) -#: C/add-account.page:31(p) -#| msgid "Otherwise: <placeholder-1/>" -msgid "Press <placeholder-1/>." -msgstr "Pulse <placeholder-1/>." - -#: C/remove-account.page:45(gui) C/prob-conn-acctdisabled.page:34(gui) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:45(app) C/irc-nick-password.page:50(gui) -#: C/irc-account.page:38(gui) C/irc-account.page:116(gui) -#: C/disable-account.page:48(gui) C/add-account.page:37(gui) -#: C/add-account.page:89(gui) -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#: C/remove-account.page:44(p) C/offline-contacts.page:41(p) -#: C/irc-nick-password.page:49(p) C/irc-account.page:37(p) -#: C/disable-account.page:47(p) C/add-contact.page:32(p) -#: C/add-account.page:36(p) -msgid "Choose <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." -msgstr "" - -#: C/remove-account.page:51(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the account you wish to disable in the box on the left of the " -#| "dialog." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/remove-account.page:44(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:49(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:37(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/disable-account.page:47(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:36(p) +msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq>." +msgstr "Elija <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cuentas</gui></guiseq>." + +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/remove-account.page:51(p) msgid "" "Select the account you wish to remove from the box on the left of the dialog." msgstr "" -"Seleccione la cuenta que desea desactivar en la caja a la izquierda del " -"diálogo." +"Seleccione la cuenta que quiere quitar en la caja a la izquierda del diálogo." -#: C/remove-account.page:62(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A dialog will be shown asking for confirmation. Click on the " -#| "<guibutton>Remove</guibutton> button to remove the account." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/remove-account.page:62(p) msgid "" -"A dialog will be shown asking for confirmation. Click on the <placeholder-1/" -"> button to permanently remove the account." +"A dialog will be shown asking for confirmation. Click on the <gui>Remove</" +"gui> button to permanently remove the account." msgstr "" -"Se mostrará un diálogo preguntando por una confirmación. Pulse en el botón " -"<guibutton>Quitar</guibutton> para quitar la cuenta." +"Se mostrará un diálogo preguntando por una confirmación. Pulse el botón " +"<gui>Quitar</gui> para quitar la cuenta permanentemente." -#: C/prob-conn.page:7(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn.page:7(desc) msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." msgstr "" +"Diagnosticar problemas comunes al conectarse a un servicio de mensajería " +"instantánea." -#: C/prob-conn.page:24(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn.page:24(title) msgid "Problems connecting to an instant messaging service" -msgstr "" +msgstr "Problemas al conectarse a un servicio de mensajería instantánea" -#: C/prob-conn.page:28(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn.page:28(p) msgid "" "This is a stub. We should identify the most common causes for a user not " "being able to connect and document those." msgstr "" +"Esto es un esbozo. Deberíamos identificar las causas más comunes para que un " +"usuario no se pueda conectar y documentarlas." -#: C/prob-conn.page:34(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn.page:34(p) msgid "Check whether gui tags are allowed in section titles and descs." msgstr "" +"Comprobar si las etiquetas del IGU están permitidas en los títulos de " +"sección y descripciones." -#: C/prob-conn.page:37(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn.page:37(p) msgid "" "You can... but the end result is not very good: the title is in blue and the " "gui element in grey." msgstr "" +"Puede... pero el resultado no es muy bueno: el título está en azul y el " +"elemento del IGU en gris." -#: C/prob-conn-neterror.page:8(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-neterror.page:8(desc) msgid "" -"An error message appears in the main <placeholder-1/> window which says " +"An error message appears in the main <app>Empathy</app> window which says " "\"Network error\"." msgstr "" +"Aparece un mensaje de error en la ventana principal de <app>Empathy</app> " +"que muestra «Error de red»." #. TODO: rework this page in order to talk about the IRC problem: if you #. don't set your nickname, this is the kind of error that will be shown. -#: C/prob-conn-neterror.page:29(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-neterror.page:29(title) msgid "I get a message that says \"Network error\"" -msgstr "" +msgstr "Obtengo un mensaje que muestra «Error de red»" -#: C/prob-conn-neterror.page:31(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-neterror.page:31(p) msgid "" "If you try to connect and an error message appears in the main Empathy " "window which says \"Network error\", Empathy cannot communicate with the " "instant messaging service for some reason." msgstr "" +"Si intenta conectarse y aparece un mensaje de error en la ventana principal " +"de Empathy que muestra «Error de red», Empathy no se puede comunicar con el " +"servicio de mensajería instantánea por alguna razón." -#: C/prob-conn-neterror.page:39(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-neterror.page:39(p) msgid "Check that you are connected to the Internet or network." -msgstr "" +msgstr "Compruebe que está conectado a Internet o a una red." -#: C/prob-conn-neterror.page:47(gui) C/prob-conn-name.page:40(gui) -#: C/prob-conn-auth.page:55(gui) -#| msgid "Editing an Account" -msgid "Edit Account" -msgstr "Editar una cuenta" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-neterror.page:46(p) +msgid "Click the <gui>Edit Account</gui> button in the error message." +msgstr "Pulse el botón <gui>Editar cuenta</gui> en el mensaje de error." -#: C/prob-conn-neterror.page:46(p) -msgid "Click the <placeholder-1/> button in the error message." -msgstr "" - -#: C/prob-conn-neterror.page:52(gui) C/prob-conn-acctdisabled.page:45(gui) -#| msgid "Advanced Options" -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzadas" - -#: C/prob-conn-neterror.page:51(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-neterror.page:51(p) msgid "" -"Expand the <placeholder-1/> section and make sure that the details such as " -"server address and port are correct. You should be able to find these " +"Expand the <gui>Advanced</gui> section and make sure that the details such " +"as server address and port are correct. You should be able to find these " "details from the website of the messaging service." msgstr "" +"Expanda la sección <gui>Avanzadas</gui> y asegúrese de que los detalles " +"tales como la dirección y el puerto del servidor son correctos. Debería " +"poder encontrar estos detalles en la página web del servicio de mensajería." -#: C/prob-conn-neterror.page:59(gui) C/prob-conn-auth.page:57(gui) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:35(gui) C/irc-nick-password.page:74(gui) -#: C/irc-account.page:109(gui) C/disable-account.page:61(gui) -#: C/add-account.page:82(gui) -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: C/prob-conn-neterror.page:58(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-neterror.page:58(p) msgid "" -"Uncheck the <placeholder-1/> box next to the name of your account and then " +"Uncheck the <gui>Enabled</gui> box next to the name of your account and then " "check it again to try to connect to the service again." msgstr "" +"Desmarque la caja <gui>Activada</gui> junto al nombre de su cuenta y después " +"márquela de nuevo para intentar conectar con el servicio de nuevo." -#: C/prob-conn-name.page:8(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-name.page:8(desc) msgid "" -"An error message appears in the main <placeholder-1/> window which says " +"An error message appears in the main <app>Empathy</app> window which says " "\"Name in use\"." msgstr "" +"Aparece un mensaje de error en la ventana principal de <app>Empathy</app> y " +"muestra «Nombre en uso»." #. TODO: work on this page. This error appears with the IRC account #. when you set a nickname that is already in use on that network. We need #. to write topics for changing your nickname and to set the password of your #. nickname. -#: C/prob-conn-name.page:31(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-name.page:31(title) msgid "I get a message that says \"Name in use\"" -msgstr "" +msgstr "Obtengo un mensaje de error que muestra «Nombre en uso»" -#: C/prob-conn-name.page:33(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-name.page:33(p) msgid "" "This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " "you are using a nickname that is being used by someone else on that " "particular network." msgstr "" +"Este tipo de error sucede cuando intenta conectarse a su cuenta de IRC y " +"está usando un apodo que ya está usando otra persona en esa red en " +"particular." -#: C/prob-conn-name.page:39(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-name.page:39(p) msgid "" -"To resolve this problem, click on the <placeholder-1/> button and perform " -"one of the following:" +"To resolve this problem, click on the <gui>Edit Account</gui> button and " +"perform one of the following:" msgstr "" +"Para resolver este problema pulse el botón <gui>Editar cuenta</gui> y " +"realice una de las siguientes acciones:" -#: C/prob-conn-name.page:46(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-name.page:46(p) msgid "Change your nickname." -msgstr "" +msgstr "Cambie su apodo." -#: C/prob-conn-name.page:51(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-name.page:51(p) msgid "" "Set the password for that nickname, if you have registered that nickname " "within the network you are using. For more information, see <link xref=\"irc-" "nick-password\"/>." msgstr "" +"Establezca la contraseña para ese apodo, si ha registrado ese apodo en la " +"red que está usando. Para obtener más información consulte la <link xref=" +"\"irc-nick-password\"/>." -#: C/prob-conn-auth.page:10(gui) C/prob-conn-auth.page:40(gui) -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -#: C/prob-conn-auth.page:8(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-auth.page:8(desc) msgid "" -"An error message appears in the main window saying that \"<placeholder-1/>\"." +"An error message appears in the main window saying that " +"\"<gui>Authentication failed</gui>\"." msgstr "" +"Aparece un mensaje de error en la ventana principal y muestra «<gui>Falló la " +"autenticación</gui>»." -#: C/prob-conn-auth.page:29(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-auth.page:29(title) msgid "I get a message that says \"Authentication failed\"" -msgstr "" +msgstr "Obtengo un mensaje que dice «Falló la autenticación»" -#: C/prob-conn-auth.page:33(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-auth.page:33(p) msgid "" "Could be useful to link here how to change your password or how to recover " "it. Need to write that section." msgstr "" +"Podría ser útil enlazar aquí cómo cambiar su contraseña o cómo recuperarla. " +"Se debe escribir esa sección." -#: C/prob-conn-auth.page:39(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-auth.page:39(p) msgid "" -"If you try to connect and you get a message saying <placeholder-1/>, your " -"instant messaging service is not allowing you to connect because it does not " -"recognize your username or password for some reason." +"If you try to connect and you get a message saying <gui>Authentication " +"failed</gui>, your instant messaging service is not allowing you to connect " +"because it does not recognize your username or password for some reason." msgstr "" +"Si intenta conectarse y obtiene un mensaje diciendo <gui>Falló la " +"autenticación</gui> su servicio de mensajería instantánea no le está " +"permitiendo conectarse porque por algún motivo no reconoce su nombre de " +"usuario o su contraseña." -#: C/prob-conn-auth.page:47(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-auth.page:47(p) msgid "" "Make sure that you have registered for an account with the service you are " "trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " "allow you to connect." msgstr "" +"Asegúrese de que ha registrado una cuenta con el servicio al que está " +"intentando conectarse. Si no tiene una cuenta la mayoría de los servicios no " +"le permitirán que se conecte." -#: C/prob-conn-auth.page:54(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-auth.page:54(p) msgid "" -"Click the <placeholder-1/> button in the error message. Type your username " -"and password again to make sure that they are correct. Deselect the " -"<placeholder-2/> box next to the name of your account and then select it to " -"try to connect to the service again." +"Click the <gui>Edit Account</gui> button in the error message. Type your " +"username and password again to make sure that they are correct. Deselect the " +"<gui>Enabled</gui> box next to the name of your account and then select it " +"to try to connect to the service again." msgstr "" +"Pulse el botón <gui>Editar cuenta</gui> en el mensaje de error. Escriba de " +"nuevo su nombre de usuario y contraseña para asegurarse de que son " +"correctos. Desmarque la caja <gui>Activada</gui> junto al nombre de la " +"cuenta y después márquela para intentar conectarse de nuevo con el servicio." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc) msgid "" "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " "list of accounts." msgstr "" +"La cuenta de mensajería instantánea que quiere usar no está activada en la " +"lista de cuentas." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-acctdisabled.page:23(title) msgid "My account is not enabled" -msgstr "" +msgstr "Mi cuenta no está activada" -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:25(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-acctdisabled.page:25(p) msgid "" "If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " "drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " "chat, your account details may not be correct." msgstr "" +"Si la cuenta de mensajería instantánea que quiere usar no está activada en " +"la lista desplegable de cuentas cuando intenta iniciar una conversación " +"nueva o unirse a una charla, puede que los detalles de su cuenta no sean " +"correctos." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:33(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-acctdisabled.page:33(p) msgid "" -"Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> and make sure that " -"the <placeholder-3/> checkbox is checked." +"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and make sure that " +"the <gui>Enabled</gui> checkbox is checked." msgstr "" +"Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cuentas</gui></guiseq> y asegúrese de " +"que la caja de verificación <gui>Activada</gui> está marcada." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:39(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-acctdisabled.page:39(p) msgid "Make sure that your username and password are correct." -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de que su nombre de usuario y contraseña son correctos." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/prob-conn-acctdisabled.page:44(p) msgid "" -"Expand the <placeholder-1/> section of the <placeholder-2/> window and make " -"sure that all of the server settings are correct." +"Expand the <gui>Advanced</gui> section of the <app>Accounts</app> window and " +"make sure that all of the server settings are correct." msgstr "" +"Expanda la sección <gui>Avanzadas</gui> de la ventana de <app>Cuentas</app> " +"y asegúrese de que todos los ajustes del servidor son correctos." -#: C/offline-contacts.page:7(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/offline-contacts.page:7(desc) msgid "How to see the contacts that are not online." -msgstr "" +msgstr "Cómo ver los contactos que no están conectados." -#: C/offline-contacts.page:25(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/offline-contacts.page:25(title) msgid "Display offline contacts" -msgstr "" +msgstr "Mostrar contactos desconectados" -#: C/offline-contacts.page:29(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/offline-contacts.page:29(p) msgid "Need to rework on the terminology used." -msgstr "" - -#: C/offline-contacts.page:42(gui) -msgid "View" -msgstr "" - -#: C/offline-contacts.page:42(gui) -#, fuzzy -#| msgid "Contacts" -msgid "Offline Contacts" -msgstr "Contactos" +msgstr "Se debe trabajar en la terminología usada." -#: C/offline-contacts.page:47(key) -msgid "Ctrl" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/offline-contacts.page:41(p) +msgid "Choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>." msgstr "" +"Elija <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Contactos desconectados</gui></guiseq>." -#: C/offline-contacts.page:47(key) -msgid "H" -msgstr "" - -#: C/offline-contacts.page:46(p) -msgid "Press <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>." -msgstr "" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/offline-contacts.page:46(p) +msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." +msgstr "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." -#: C/offline-contacts.page:53(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/offline-contacts.page:53(p) msgid "To hide the offline contacts again, repeat the same procedure above." msgstr "" +"Para ocultar los contactos desconectados de nuevo, repita el mismo " +"procedimiento anterior." -#: C/irc-nick-password.page:8(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:8(desc) msgid "How to set the password of a nickname." -msgstr "" +msgstr "Cómo establecer la contraseña de un apodo." -#: C/irc-nick-password.page:23(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:23(title) msgid "Set the nickname password" -msgstr "" +msgstr "Establecer la contraseña para un apodo." -#: C/irc-nick-password.page:25(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:25(p) msgid "" "Registering a nickname is useful to preserve your identity on IRC and you " "will be able to use always the same nickname. In some cirtumstances, some " "IRC channels may be configured to accept only registered nickname." msgstr "" +"Registrar un apodo es útil para preservar su identidad en el IRC y siempre " +"podrá usar ese apodo. En algunas circunstancias, algunos canales de IRC " +"pueden estar configurados para aceptar sólo apodos registrados." -#: C/irc-nick-password.page:31(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:31(p) msgid "" "If you have registered your nickname with a password on a network that " -"supports nickname registration, you can use that password with <placeholder-" -"1/> to identify yourself as the owner of the nickname." +"supports nickname registration, you can use that password with <app>Empathy</" +"app> to identify yourself as the owner of the nickname." msgstr "" +"Si ha registrado su apodo con una contraseña en una red que soporta registro " +"de apodos, puede usar esa contraseña con <app>Empathy</app> para " +"identificarse como el propietario del apodo." -#: C/irc-nick-password.page:56(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the account you wish to disable in the box on the left of the " -#| "dialog." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:56(p) msgid "Select the IRC account from the box on the left of the dialog." -msgstr "" -"Seleccione la cuenta que desea desactivar en la caja a la izquierda del " -"diálogo." - -#: C/irc-nick-password.page:62(gui) -msgid "Enable" -msgstr "Activar" +msgstr "Seleccione la cuenta de IRC en la caja a la izquierda del diálogo." -#: C/irc-nick-password.page:61(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To enable the new account, select the <guilabel>Enabled</guilabel> check-" -#| "box next to the name of the account in the box on the left." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:61(p) msgid "" -"If the account is enabled, disable it by deselecting the <placeholder-1/> " +"If the account is enabled, disable it by deselecting the <gui>Enable</gui> " "check-box next to the name of the account." msgstr "" -"Para activar la cuenta nueva seleccione la caja de verificación " -"<guilabel>Activada</guilabel> junto al nombre de la cuenta, en la caja de la " -"izquierda." - -#: C/irc-nick-password.page:68(gui) C/irc-account.page:87(gui) -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +"Si la cuenta está activada, desactívela deseleccionando la caja de " +"verificación <gui>Activada</gui> junto al nombre de la cuenta." -#: C/irc-nick-password.page:67(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:67(p) msgid "" -"In the <placeholder-1/> text box, type the password you used to register " +"In the <gui>Password</gui> text box, type the password you used to register " "your nikcname." msgstr "" +"En la caja de texto <gui>Contraseña</gui> escriba la contraseña que quiere " +"usar para registrar su apodo." -#: C/irc-nick-password.page:73(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To enable the new account, select the <guilabel>Enabled</guilabel> check-" -#| "box next to the name of the account in the box on the left." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:73(p) msgid "" -"Enable the account by selecting the <placeholder-1/> check-box next to the " +"Enable the account by selecting the <gui>Enabled</gui> check-box next to the " "name of the account." msgstr "" -"Para activar la cuenta nueva seleccione la caja de verificación " -"<guilabel>Activada</guilabel> junto al nombre de la cuenta, en la caja de la " -"izquierda." +"Active la cuenta seleccionando la caja de verificación <gui>Activada</gui> " +"junto al nombre de la cuenta." -#: C/irc-nick-password.page:80(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:80(p) msgid "" "Once you are connected, you will receive a message from the nickname server " "that will tell you of the established identification." msgstr "" +"Una vez que está conectado recibirá un mensaje desde el servidor de apodos " +"que le informará acerca del establecimiento de la identificación." -#: C/irc-nick-password.page:86(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-nick-password.page:86(p) msgid "" "At the moment it is not possible to register an IRC nickname with " -"<placeholder-1/>, it is only possible to use the password of an already " +"<app>Empathy</app>, it is only possible to use the password of an already " "registered nickname." msgstr "" +"Por el momento no es posible registrar apodos en el IRC con <app>Empathy</" +"app>, sólo es posible usar una contraseña de un apodo ya registrado." -#: C/irc-manage.page:7(desc) -#, fuzzy -#| msgid "To create an account, proceed as follow: <placeholder-1/>" -msgid "Manage IRC accounts with <placeholder-1/>." -msgstr "Para crear una cuenta, proceda como sigue: <placeholder-1/>" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-manage.page:7(desc) +msgid "Manage IRC accounts with <app>Empathy</app>." +msgstr "Gestionar cuentas IRC con <app>Empathy</app>." -#: C/irc-manage.page:22(title) -#| msgid "IRC" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-manage.page:22(title) msgid "Use IRC" msgstr "Usar IRC" -#: C/irc-manage.page:26(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-manage.page:26(p) msgid "" "Guide page for all the IRC related actions. Need to work on this page if the " "content starts to grow. In case we don't have a lot of contets for this " "page, rework the other." msgstr "" +"Página de guía para todas las acciones relacionadas con el IRC. Se debe " +"trabajar en este página para que aumente su contenido. En caso de no tener " +"mucho contenido para esta página, trabajar más en otras." -#: C/irc-manage.page:34(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-manage.page:34(title) msgid "Manage IRC accounts" -msgstr "" +msgstr "Gestionar cuentas IRC" #. TODO: see prob-conn-neterror.page -#: C/irc-manage.page:39(title) C/index.page:40(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-manage.page:39(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/index.page:40(title) msgid "Fix common problems" -msgstr "" +msgstr "Solucionar problemas comunes" -#: C/irc-join-room.page:7(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-room.page:7(desc) msgid "Entering an IRC channel." -msgstr "" +msgstr "Entrar en un canal IRC." -#: C/irc-join-room.page:22(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-room.page:22(title) msgid "Join a room" -msgstr "" - -#: C/irc-join-room.page:28(gui) C/irc-join-room.page:39(gui) -msgid "Room" -msgstr "Sala" - -#: C/irc-join-room.page:28(gui) C/irc-join-room.page:45(gui) -msgid "Join" -msgstr "Unirse" +msgstr "Unirse a una sala" -#: C/irc-join-room.page:26(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-room.page:26(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> window, choose <guiseq><placeholder-2/" -"><placeholder-3/></guiseq>." +"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</" +"gui><gui>Join</gui></guiseq>." msgstr "" +"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> elija <guiseq><gui>Sala</" +"gui><gui>Unirse</gui></guiseq>." -#: C/irc-join-room.page:33(gui) C/add-contact.page:38(gui) -#, fuzzy -#| msgid "Accounts" -msgid "Account" -msgstr "Cuentas" - -#: C/irc-join-room.page:32(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the account " -#| "you want to edit." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-room.page:32(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the IRC account that " +"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the IRC account that " "corresponds to the network you want to use." msgstr "" -"Desde la lista desplegable <guilabel>Cuenta</guilabel>, elija la cuenta que " -"quiere editar." - -#: C/irc-join-room.page:40(sys) -msgid "#" -msgstr "" +"Desde la lista desplegable <gui>Cuenta</gui> elija la cuenta IRC que " +"corresponda con la red que quiere usar." -#: C/irc-join-room.page:38(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-room.page:38(p) msgid "" -"In the <placeholder-1/> text box, type the name of the channel you want to " -"join. Prefix the name with the hash character (<placeholder-2/>)." +"In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to " +"join. Prefix the name with the hash character (<sys>#</sys>)." msgstr "" +"En la caja de texto <gui>Sala</gui>, escriba el nombre del canal al que " +"quiere unirse. Preceda el nombre con el carácter almohadilla (<sys>#</sys>)." -#: C/irc-join-room.page:44(p) -msgid "Click on <placeholder-1/> to enter the room." -msgstr "" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-room.page:44(p) +msgid "Click on <gui>Join</gui> to enter the room." +msgstr "Pulse <gui>Unirse</gui> para entrar en la sala." -#: C/irc-join-room.page:51(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-room.page:51(p) msgid "" "To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." msgstr "" +"Para entrar en varias salas, debe repetir los pasos anteriores para cada " +"sala." -#: C/irc-join-pwd.page:8(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-pwd.page:8(desc) msgid "Join a password protected room." -msgstr "" +msgstr "Unirse a una sala protegida con contraseña." -#: C/irc-join-pwd.page:23(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-pwd.page:23(title) msgid "Join a protected room" -msgstr "" +msgstr "Unirse a una sala protegida" -#: C/irc-join-pwd.page:25(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-join-pwd.page:25(p) msgid "At the moment it is not possible to join a password protected room." -msgstr "" +msgstr "Por el momento no es posible unirse a salas protegidas por contraseña." -#: C/irc-account.page:9(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:9(desc) msgid "Create an IRC account." -msgstr "" +msgstr "Crear una cuenta de IRC." -#: C/irc-account.page:23(title) -#, fuzzy -#| msgid "Registering an Account" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:23(title) msgid "Create an IRC account" -msgstr "Registrar una cuenta" - -#: C/irc-account.page:44(p) C/add-account.page:43(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If it is the first time you launch <application>Empathy</application>: " -#| "<placeholder-1/>" -msgid "If it is the first time you launch <placeholder-1/>:" -msgstr "" -"Si ésta es la primera vez que lanza <application>Empathy</application>: " -"<placeholder-1/>" - -#: C/irc-account.page:50(gui) C/irc-account.page:66(gui) -#: C/add-account.page:49(gui) C/add-account.page:66(gui) -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: C/irc-account.page:51(gui) C/irc-account.page:67(gui) -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +msgstr "Crear una cuenta de IRC" -#: C/irc-account.page:51(gui) C/irc-account.page:67(gui) -#: C/add-account.page:51(gui) C/add-account.page:68(gui) -#| msgid "Charset" -msgid "Create" -msgstr "Crear" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:44(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:43(p) +msgid "If it is the first time you launch <app>Empathy</app>:" +msgstr "Si ésta es la primera vez que lanza <app>Empathy</app>:" -#: C/irc-account.page:49(p) C/irc-account.page:65(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:49(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:65(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> drop-down list choose <placeholder-2/>, then click " -"on the <placeholder-3/> button." +"From the <gui>Type</gui> drop-down list choose <gui>IRC</gui>, then click on " +"the <gui>Create</gui> button." msgstr "" +"De la lista desplegable <gui>Tipo</gui> seleccione <gui>IRC</gui>, después " +"pulse el botón <gui>Crear</gui>." -#: C/irc-account.page:55(p) C/add-account.page:55(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:55(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:55(p) msgid "Otherwise:" msgstr "De otra forma:" -#: C/irc-account.page:74(gui) -msgid "Network" -msgstr "" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:60(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:60(p) +msgid "Click on the <gui>Add</gui> button." +msgstr "Pulse el botón <gui>Añadir</gui>." -#: C/irc-account.page:73(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:73(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the name of the network you " -"are creating the account for." +"From the <gui>Network</gui> drop-down list, select the name of the network " +"you are creating the account for." msgstr "" - -#: C/irc-account.page:81(gui) -#| msgid "Nick" -msgid "Nickname" -msgstr "Apodo" +"De la lista desplegable <gui>Red</gui> seleccione el nombre de la red para " +"la que está creando la cuenta." #. TODO: rethink the description of the nickname -#: C/irc-account.page:80(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:80(p) msgid "" -"In the <placeholder-1/> text box, type the name that will identify yourself " -"in the network you are creating the account." +"In the <gui>Nickname</gui> text box, type the name that will identify " +"yourself in the network you are creating the account." msgstr "" +"En la caja de texto <gui>Apodo</gui> escriba el nombre que le identificará " +"en la red para la que está creando la cuenta." -#: C/irc-account.page:86(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:86(p) msgid "" -"In the <placeholder-1/> text box, type the password you used to register " +"In the <gui>Password</gui> text box, type the password you used to register " "your nikcname. If you do not have one, leave this field blank." msgstr "" +"En la caja de texto <gui>Contraseña</gui> escriba la contraseña que usó para " +"registrar su apodo. Si no tiene una, deje este campo vacío." -#: C/irc-account.page:93(gui) -msgid "Real name" -msgstr "Nombre real" - -#: C/irc-account.page:92(p) -#| msgid "In the <guilabel>Alias</guilabel> text box, write your new alias." -msgid "In the <placeholder-1/> text box, type your real name." -msgstr "Introduzca su nombre real en la caja de texto <placeholder-1/>." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:92(p) +msgid "In the <gui>Real name</gui> text box, type your real name." +msgstr "Introduzca su nombre real en la caja de texto <gui>Nombre real</gui>." -#: C/irc-account.page:96(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:96(p) msgid "It is not necessary to insert your real name." -msgstr "" - -#: C/irc-account.page:103(gui) -#| msgid "istant messaging" -msgid "Quit message" -msgstr "Mensaje de salida" +msgstr "No es necesario que introduzca su nombre real." -#: C/irc-account.page:102(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:102(p) msgid "" -"In the <placeholder-1/> text box, type a text message that will be sent when " -"you close your session." +"In the <gui>Quit message</gui> text box, type a text message that will be " +"sent when you close your session." msgstr "" +"En la caja de texto <gui>Mensaje de salida</gui> escriba un mensaje de texto " +"que se enviará cuando cierre su sesión." -#: C/irc-account.page:108(p) C/add-account.page:80(p) -#| msgid "" -#| "To enable the new account, select the <guilabel>Enabled</guilabel> check-" -#| "box next to the name of the account in the box on the left." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:108(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:80(p) msgid "" -"To enable the new account, select the <placeholder-1/> check-box next to the " -"name of the account in the box on the left of the dialog." +"To enable the new account, select the <gui>Enabled</gui> check-box next to " +"the name of the account in the box on the left of the dialog." msgstr "" -"Para activar la cuenta nueva seleccione la caja de verificación <placeholder-" -"1/> junto al nombre de la cuenta, en la caja a la izquierda del diálogo." +"Para activar la cuenta nueva seleccione la caja de verificación " +"<gui>Activada</gui> junto al nombre de la cuenta, en la caja a la izquierda " +"del diálogo." -#: C/irc-account.page:115(p) C/add-account.page:88(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:115(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:88(p) msgid "" "If you want to change the name that identifies the account in the " -"<placeholder-1/> dialog, double-click on the name of the account in the box " -"on the left of the dialog and type the new name." +"<gui>Accounts</gui> dialog, double-click on the name of the account in the " +"box on the left of the dialog and type the new name." msgstr "" +"Si quiere cambiar el nombre que identifica la cuenta en el diálogo " +"<gui>Cuentas</gui>, pulse dos veces en el nombre de la cuenta en la caja a " +"la izquierda del diálogo y estriba el nombre nuevo." -#: C/irc-account.page:122(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/irc-account.page:122(p) msgid "" "If you want to use different networks at the same time, you need to create " "an account with each one of the networks you want to use." msgstr "" +"Si quiere usar diferentes redes al mismo tiempo debe crear una cuenta con " +"cada una de las redes que quiera usar." -#: C/index.page:21(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/index.page:21(title) msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "" +msgstr "Cliente de mensajería instantánea Empathy" -#: C/index.page:24(title) C/audio-video.page:14(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/index.page:24(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-video.page:14(title) msgid "Audio and video conversations" -msgstr "" +msgstr "Conversaciones de sonido y vídeo" -#: C/index.page:28(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/index.page:28(title) msgid "Text conversations" msgstr "Conversaciones de texto" -#: C/index.page:32(title) -#| msgid "Accounts" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/index.page:32(title) msgid "Manage accounts" msgstr "Gestionar las cuentas" -#: C/index.page:36(title) -#| msgid "Advanced Options" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/index.page:36(title) msgid "Advanced actions" msgstr "Acciones avanzadas" -#: C/group-conversations.page:7(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/group-conversations.page:7(desc) msgid "Start a group conversation with your contacts." -msgstr "" +msgstr "Iniciar una conversación en grupo con sus contactos." -#: C/group-conversations.page:13(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/group-conversations.page:13(title) msgid "Group conversations" msgstr "Conversaciones de grupos" -#: C/disable-account.page:8(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/disable-account.page:8(desc) msgid "" -"Prevent an account from logging-in automatically when you start <placeholder-" -"1/>." +"Prevent an account from logging-in automatically when you start " +"<app>Empathy</app>." msgstr "" +"Prevenir que una cuenta inicie sesión automáticamente al iniciar " +"<app>Empathy</app>." -#: C/disable-account.page:25(title) -#| msgid "Disabling and Removing an Account" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/disable-account.page:25(title) msgid "Disable an account" msgstr "Desactivar una cuenta" -#: C/disable-account.page:27(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/disable-account.page:27(p) msgid "" "Disabling an account means to deactivate it, temporarily or permanently. All " "the conversations you had will be kept in your computer." msgstr "" +"Desactivar una cuenta significa desactivarla, temporal o permanentemente. " +"Todas las conversaciones que tuvo se mantendrán en su equipo." -#: C/disable-account.page:31(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/disable-account.page:31(p) msgid "After disabling an account, it is possible to enable it again." -msgstr "" +msgstr "Después de desactivar una cuenta es posible activarla de nuevo." -#: C/disable-account.page:54(p) -#| msgid "" -#| "Select the account you wish to disable in the box on the left of the " -#| "dialog." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/disable-account.page:54(p) msgid "" "Select the account you wish to disable from the box on the left of the " "dialog." @@ -1347,1438 +1330,358 @@ msgstr "" "Seleccione la cuenta que desea desactivar en la caja a la izquierda del " "diálogo." -#: C/disable-account.page:60(p) -msgid "Deselect the <placeholder-1/> check-box." -msgstr "" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/disable-account.page:60(p) +msgid "Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box." +msgstr "Deseleccione la caja de verificación <gui>Activada</gui>." -#: C/create-account.page:9(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:9(desc) msgid "Register an account with one of the supported messaging services." -msgstr "" +msgstr "Registre una cuenta con uno de los servicios de mensajería soportados." -#: C/create-account.page:25(title) -#| msgid "Registering an Account" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:25(title) msgid "Register for a new account" msgstr "Registrar una cuenta nueva" -#: C/create-account.page:27(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:27(p) msgid "" "You can freely create an account on any of the services listed below. Follow " "the instructions reported on each website on how to register your new " "account." msgstr "" +"Puede crear gratuitamente una cuenta en cualquiera de los servicios listados " +"debajo. Siga las instrucciones en cada sitio web para saber cómo registrar " +"una cuenta nueva." -#: C/create-account.page:33(em) C/add-account.page:75(em) -#| msgid "Published Name" -msgid "user name" -msgstr "nombre de usuario" - -#: C/create-account.page:34(em) -#| msgid "Accounts" -msgid "account ID" -msgstr "ID de la cuenta" - -#: C/create-account.page:34(em) C/add-account.page:76(em) -msgid "password" -msgstr "contraseña" - -#: C/create-account.page:32(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:32(p) msgid "" -"At the end of the registration process you should have a <placeholder-1/> " -"(or an <placeholder-2/>) and a <placeholder-3/> that you will use to add the " -"account to <placeholder-4/>." +"At the end of the registration process you should have a <em>user name</em> " +"(or an <em>account ID</em>) and a <em>password</em> that you will use to add " +"the account to <app>Empathy</app>." msgstr "" +"Al final del proceso de registro debería tener un <em>nombre de usuario</em> " +"(o un <em>ID de cuenta</em>) y una <em>contraseña</em> que usará para añadir " +"a la cuenta de <app>Empathy</app>." -#: C/create-account.page:37(p) -#| msgid "" -#| "Click on the name of the service to visit its website: <placeholder-1/>" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:37(p) msgid "Click on the name of the service to visit its website." msgstr "Pulse en el nombre del servicio para visitar su página web." -#: C/create-account.page:42(title) -#| msgid "istant messaging" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:42(title) msgid "Instant Messaging Services" msgstr "Servicios de mensajería instantánea" -#: C/create-account.page:47(link) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:47(link) msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: C/create-account.page:57(link) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:52(link) +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:57(link) msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: C/create-account.page:68(em) -msgid "jabber.org" -msgstr "jabber.org" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:62(link) +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: C/create-account.page:65(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:65(p) msgid "" "It is possible to use the automatic creation of accounts with this service. " "Not all the service providers support it. One service provider known to work " -"is <placeholder-1/>, the default one of the application." +"is <em>jabber.org</em>, the default one of the application." msgstr "" +"Es posible usar creación automática de cuentas con este servicio. No todos " +"los proveedores de servicios lo soportan. Un proveedor de servicios que se " +"sabe que funciona es <em>jabber.org</em>, el predeterminado para la " +"aplicación." -#: C/create-account.page:75(link) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:75(link) msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: C/create-account.page:80(link) -#| msgid "Yahoo" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:80(link) msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: C/create-account.page:87(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:87(title) msgid "Local Instant Messaging Services" -msgstr "" +msgstr "Servicios de mensajería instantánea locales" -#: C/create-account.page:88(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:88(p) msgid "" "This service works when you are connected to a local network, you do not " "need an Internet connection in order to use it." msgstr "" +"Este servicio funciona cuando está conectado a una red local, no necesita " +"una conexión con Internet para usarlo." + +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:95(em) +msgid "Salut" +msgstr "Salut" -#: C/create-account.page:100(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:100(p) msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>." msgstr "" +"Para obtener más información consulte la <link xref=\"salut-protocol\"/>." -#: C/create-account.page:107(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:107(title) msgid "Telephony Services" msgstr "Servicios de telefonía" -#: C/create-account.page:109(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:109(p) msgid "" "These services will let you do voice call over the Internet with other " "people using the same service or even to normal phones." msgstr "" +"Estos servicios le permiten realizar llamadas de voz en Internet con otras " +"personas que usen el mismo servicio o incluso teléfonos normales." -#: C/create-account.page:117(link) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:117(link) msgid "Ekiga" msgstr "Ekiga" -#: C/create-account.page:122(link) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:122(link) msgid "Sipphone" msgstr "Sipphone" -#: C/create-account.page:128(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/create-account.page:128(p) msgid "" "In order to call normal phones over the Internet, you may need to subscribe " "to a paid service. For more information, please refer to the instructions " "provided on the website of the service you will use." msgstr "" +"Para poder realizar llamadas a teléfonos normales a través de Internet puede " +"que deba suscribirse a un servicio de pago. Para obtener más información " +"consulte las instrucciones proporcionadas en la página web del servicio que " +"usará." -#: C/change-status.page:8(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/change-status.page:8(desc) msgid "" "Change your status, if you are going away from your computer for example." -msgstr "" +msgstr "Cambie su estado si, por ejemplo, se ausenta del equipo." -#: C/change-status.page:24(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/change-status.page:24(title) msgid "Change your status" msgstr "Cambiar su estado" -#: C/change-status.page:28(p) -#| msgid "" -#| "Click on the name of the service to visit its website: <placeholder-1/>" -msgid "Click on the drop-down list at the top of the <placeholder-1/> window." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/change-status.page:28(p) +msgid "" +"Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window." msgstr "" -"Pulse en la lista desplegable en la parte superior de la ventana de " -"<placeholder-1/>." +"Pulse en la lista desplegable en la parte superior de la ventana de la " +"<gui>Lista de contactos</gui>." -#: C/change-status.page:33(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/change-status.page:33(p) msgid "Select a status from the list." msgstr "Seleccione un estado de la lista." -#: C/change-status.page:39(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/change-status.page:39(p) msgid "" "For example, if you are busy and do not want to be disturbed, select " -"<placeholder-1/>." +"<gui>Busy</gui>." msgstr "" -"Por ejemplo, si está ocupado y no quiere que le molesten, seleccione " -"<placeholder-1/>." +"Por ejemplo, si está ocupado y no quiere que le molesten seleccione " +"<gui>Ocupado</gui>." -#: C/change-status.page:45(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/change-status.page:45(p) msgid "" "If you do not use your computer for a while, or if the screen saver is " -"turned on, the status will be automatically set to <placeholder-1/>." +"turned on, the status will be automatically set to <gui>Away</gui>." msgstr "" -"Si no va a usar su equipo durante un rato, o si el salvapantallas está " -"activado, el estado se cambiará automáticamente a <placeholder-1/>." +"Si no usa su equipo durante un rato, o si se activa el salvapantallas, el " +"estado se cambiará automáticamente a <gui>Ausente</gui>." -#: C/audio-video.page:7(desc) -msgid "When it is possible to have an audio or video conversation." +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-video.page:41(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " +"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" +msgstr "" +"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " +"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-video.page:55(None) +msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" msgstr "" +"@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" -#: C/audio-video.page:16(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-video.page:7(desc) +msgid "When it is possible to have an audio or video conversation." +msgstr "Cuándo es posible tener conversaciones de sonido o vídeo." + +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-video.page:16(p) msgid "" "When your contacts support audio or video conversations, you will see, next " -"to the contacts name in the <placeholder-1/> window, one or two small icons " -"that represent the different conversations you can have." +"to the contacts name in the <gui>Contact List</gui> window, one or two small " +"icons that represent the different conversations you can have." msgstr "" +"Cuando sus contactos soporten conversaciones de sonido o vídeo verá, junto " +"al nombre de sus contactos, en la ventana de la <gui>Lista de contactos</" +"gui>, uno o dos pequeños iconos que representan las diferentes " +"conversaciones que puede tener." -#: C/audio-video.page:41(media) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-video.page:41(media) msgid "Icon for audio conversation" -msgstr "" +msgstr "Icono para la conversación de sonido" -#: C/audio-video.page:47(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-video.page:47(p) msgid "" "This is the icon that represents the possibility to have an audio " "conversation." msgstr "" +"Este es el icono que representa la posibilidad de tener una conversación de " +"sonido." -#: C/audio-video.page:55(media) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-video.page:55(media) msgid "Icon for video conversation" -msgstr "" +msgstr "Icono para la conversación de vídeo" -#: C/audio-video.page:61(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-video.page:61(p) msgid "" "This is the icon that represents the possibility to have a video " "conversation." msgstr "" +"Este es el icono que representa la posibilidad de tener una conversación de " +"vídeo." -#: C/audio-call.page:8(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-call.page:8(desc) msgid "Start an audio conversation with one of your contacts." -msgstr "" +msgstr "Iniciar una conversación de sonido con uno de sus contactos." -#: C/audio-call.page:16(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-call.page:16(title) msgid "Start an audio conversation" -msgstr "" +msgstr "Iniciar una conversación de sonido" -#: C/audio-call.page:25(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-call.page:25(p) msgid "" "Select the contact you want to have a conversation with, and click on the " "audio call icon next to their name." msgstr "" +"Seleccione el contacto con el que quiera tener una conversación y pulse en " +"el icono de llamada de sonido junto a su nombre." -#: C/audio-call.page:33(gui) -msgid "Audio Call" -msgstr "Llamada de sonido" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-call.page:31(p) +msgid "" +"Right-click on the name of the contact you want to have a conversation with, " +"and select <gui>Audio Call</gui>." +msgstr "" +"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el nombre del contacto con el que " +"quiera tener una conversación y seleccione <gui>Llamada de sonido</gui>." -#: C/audio-call.page:52(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/audio-call.page:52(p) msgid "" "To turn an audio conversation into a video one, from the call window select " -"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or click on the video " +"<guiseq><gui>Call</gui><gui>Send video</gui></guiseq>, or click on the video " "call icon." msgstr "" +"Para convertir una conversación de sonido en una de vídeo, desde la ventana " +"de llamada seleccione <guiseq><gui>Llamar</gui><gui>Enviar vídeo</gui></" +"guiseq> o pulse el icono de vídeo llamada." -#: C/add-contact.page:8(desc) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-contact.page:8(desc) msgid "Add someone to the contact list." -msgstr "" +msgstr "Añadir alguien a la lista de contactos." -#: C/add-contact.page:22(title) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-contact.page:22(title) msgid "Add someone to your list of contacts" -msgstr "" +msgstr "Añadir alguien a su lista de contactos" -#: C/add-contact.page:26(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-contact.page:26(p) msgid "" "Instructions need review, didn't test with other IM services to confirm the " "names of the textboxes. Also, check the name of the Add button." msgstr "" +"Las instrucciones necesitan revisión, no se confirmaron con otros servicios " +"de MI para confirmar los nombres de las cajas de texto. También, comprobar " +"el nombre del botón Añadir." -#: C/add-contact.page:33(gui) -#| msgid "Contacts" -msgid "Add Contact" -msgstr "Añadir contacto" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-contact.page:32(p) +msgid "Choose <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Add Contact</gui></guiseq>." +msgstr "Elija <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Añadir contacto</gui></guiseq>." -#: C/add-contact.page:37(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "From the <guilabel>Groups</guilabel> section, select the group, or " -#| "groups, you want to add the contact to." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-contact.page:37(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> drop-down list, select the type of service the " +"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the type of service the " "person you want to add to your contacts is using." msgstr "" -"En la sección <guilabel>Grupos</guilabel>, seleccione el grupo o grupos a " -"los que quiera añadir el contacto." - -#: C/add-contact.page:44(gui) -#| msgid "Dudenhofer" -msgid "Identifier" -msgstr "Identificador" +"Desde la lista desplegable <gui>Cuenta</gui> seleccione el tipo de servicio " +"que está usando la persona que quiere añadir a sus contactos." -#: C/add-contact.page:43(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-contact.page:43(p) msgid "" -"In the <placeholder-1/> text box, type the email address or the username of " -"the person you want to add to your contacts list." +"In the <gui>Identifier</gui> text box, type the email address or the " +"username of the person you want to add to your contacts list." msgstr "" +"En la caja de texto <gui>Identificador</gui> escriba el correo electrónico o " +"el nombre de usuario de la persona que quiere añadir a su lista de contactos." -#: C/add-contact.page:51(gui) -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-contact.page:50(p) +msgid "In the <gui>Alias</gui> text box, type their name." +msgstr "En la caja de texto <gui>Apodo</gui> escriba su nombre." -#: C/add-contact.page:50(p) -msgid "In the <placeholder-1/> text box, type their name." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-contact.page:55(p) +msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts." msgstr "" +"Pulse <gui>Añadir</gui> para añadir la persona a su lista de contactos." -#: C/add-contact.page:55(p) -msgid "Click <placeholder-1/> to add the person to your list of contacts." -msgstr "" - -#: C/add-contact.page:63(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-contact.page:63(p) msgid "" "To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " "the Internet and to your account." msgstr "" +"Para añadir una persona nueva a su lista de contactos necesita estar " +"conectado a Internet y a su cuenta." -#: C/add-account.page:8(desc) -#| msgid "To create an account, proceed as follow: <placeholder-1/>" -msgid "Add a new account to <placeholder-1/>." -msgstr "Para añadir una cuenta nueva en <placeholder-1/>." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:8(desc) +msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>." +msgstr "Añadir una cuenta nueva en <app>Empathy</app>." -#: C/add-account.page:22(title) -#| msgid "Editing an Account" +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:22(title) msgid "Add a new account" msgstr "Añadir una cuenta nueva" -#: C/add-account.page:48(p) C/add-account.page:65(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "From the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list choose the service you " -#| "wish to add an account for, then click on the <guibutton>Create</" -#| "guibutton> button." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:48(p) +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:65(p) +msgid "" +"From the <gui>Type</gui> drop-down list choose the service you wish to add " +"an account for, then click on the <gui>Create</gui> button." +msgstr "" +"Desde la lista desplegable <gui>Tipo</gui> elija el servicio para el que " +"quiere crear la cuenta, después pulse en el botón <gui>Crear</gui>." + +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/add-account.page:74(p) +msgid "" +"Fill the required fields with your <em>user name</em> and <em>password</em>." +msgstr "" +"Rellene los campos necesarios con su <em>nombre de usuario</em> y su " +"<em>contraseña</em>." + +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/legal.xml:3(p) msgid "" -"From the <placeholder-1/> drop-down list choose the service you wish to add " -"an account for, then click on the <placeholder-2/> button." +"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/" +"licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United " +"States License</link>." msgstr "" -"Desde la lista desplegable <guilabel>Tipo</guilabel> elija el servicio para " -"el que quiere crear la cuenta, después pulse en el botón <guibutton>Crear</" -"guibutton>." +"Este trabajo está licenciado bajo una <link href=\"http://creativecommons." +"org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Licencia Creative Commons atribución - " +"compartir igual 3.0 para los Estados Unidos</link>." -#: C/add-account.page:74(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Fill the required fields with your <emphasis>user name</emphasis> and " -#| "<emphasis>password</emphasis>." +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/legal.xml:6(p) msgid "" -"Fill the required fields with your <placeholder-1/> and <placeholder-2/>." +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this document under the " +"terms of your choosing, without restriction." msgstr "" -"Rellene los campos requeridos con su <emphasis>nombre de usuario</emphasis> " -"y su <emphasis>contraseña</emphasis>." +"Como excepción especial, los poseedores de los derechos de autor le dan " +"permiso para copiar, modificar y distribuir el ejemplo de código contenido " +"en este documento bajo los términos que usted elija, sin restricción." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/index.page:0(None) +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: /media/data/jhbuild/checkout/empathy/help/C/legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008-2009" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -#~ "md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -#~ "md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c" - -#~ msgid "<application>Empathy</application> Manual V2.2" -#~ msgstr "Manual de <application>Empathy</application> V2.2" - -#~ msgid "2008, 2009" -#~ msgstr "2008, 2009" - -#~ msgid "Ubuntu Documentation Project" -#~ msgstr "Proyecto de documentación de Ubuntu" - -#~ msgid "" -#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " -#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " -#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" -#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -#~ msgstr "" -#~ "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento " -#~ "según las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), " -#~ "Versión 1.1 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software " -#~ "Foundation sin Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de " -#~ "contraportada. Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help" -#~ "\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS " -#~ "distribuido con este manual." - -#~ msgid "" -#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under " -#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " -#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " -#~ "as described in section 6 of the license." -#~ msgstr "" -#~ "Este manual forma parte de una colección de documentos de GNOME " -#~ "distribuidos según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma " -#~ "independiente de la colección, puede hacerlo agregando una copia de la " -#~ "licencia al documento, según se describe en la sección 6 de la misma." - -#~ msgid "" -#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " -#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are " -#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " -#~ "initial capital letters." -#~ msgstr "" -#~ "Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " -#~ "productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos " -#~ "nombres aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya " -#~ "informado a los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas " -#~ "marcas comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las " -#~ "iniciales en mayúsculas." - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " -#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " -#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " -#~ "DISCLAIMER; AND" -#~ msgstr "" -#~ "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " -#~ "EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " -#~ "DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, " -#~ "SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL " -#~ "RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " -#~ "VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -#~ "MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y " -#~ "NO EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA " -#~ "REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE " -#~ "GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE " -#~ "NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO " -#~ "DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA RENUNCIA;Y" - -#~ msgid "" -#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " -#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " -#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE " -#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " -#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " -#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " -#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " -#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " -#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " -#~ "DAMAGES." -#~ msgstr "" -#~ "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " -#~ "(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " -#~ "ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " -#~ "DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE " -#~ "NINGUNA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN " -#~ "DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " -#~ "INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " -#~ "TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O " -#~ "AVERÍA DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES " -#~ "MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE " -#~ "QUE SE PRODUJESEN ESOS DAÑOS." - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " -#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" -#~ msgstr "" -#~ "ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN " -#~ "SEGÚN LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE " -#~ "DE GNU (GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" - -#~ msgid "Milo" -#~ msgstr "Milo" - -#~ msgid "Seth" -#~ msgstr "Seth" - -#~ msgid "sdudenhofer@gmail.com" -#~ msgstr "sdudenhofer@gmail.com" - -#~ msgid "Empathy Manual V2.2" -#~ msgstr "Manual de Empathy V2.2" - -#~ msgid "May 2009" -#~ msgstr "Mayo de 2009" - -#~ msgid "Milo Casagrande <email>milo@ubuntu.com</email>" -#~ msgstr "Milo Casagrande <email>milo@ubuntu.com</email>" - -#~ msgid "Empathy Manual V2.1" -#~ msgstr "Manual de Empathy V2.1" - -#~ msgid "January 2009" -#~ msgstr "Enero de 2009" - -#~ msgid "Empathy Manual V2.0" -#~ msgstr "Manual de Empathy V2.0" - -#~ msgid "April 2008" -#~ msgstr "Abril de 2008" - -#~ msgid "Seth Dudenhofer <email>sdudenhofer@gmail.com</email>" -#~ msgstr "Seth Dudenhofer <email>sdudenhofer@gmail.com</email>" - -#~ msgid "This manual describes version 2.28 of Empathy." -#~ msgstr "Este manual describe la versión 2.28 de Empathy." - -#~ msgid "Feedback" -#~ msgstr "Comentarios" - -#~ msgid "" -#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Empathy</" -#~ "application> application or this manual, follow the directions in the " -#~ "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback " -#~ "Page</ulink>." -#~ msgstr "" -#~ "Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la " -#~ "aplicación <application>Empathy</application> o este manual, siga las " -#~ "indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help" -#~ "\">Página de comentarios de GNOME</ulink>." - -#~ msgid "Empathy is an application for instant messaging." -#~ msgstr "Empathy es una aplicación para mensajería instantánea." - -#~ msgid "empathy" -#~ msgstr "empathy" - -#~ msgid "Introduction" -#~ msgstr "Introducción" - -#~ msgid "" -#~ "<application>Empathy</application> is a multi-protocol instant messaging " -#~ "program for the GNOME Desktop. With <application>Empathy</application> " -#~ "you can keep in touch with all of your friends through lots of supported " -#~ "instant messaging services." -#~ msgstr "" -#~ "<application>Empathy</application> es un programa multiprotocolo de " -#~ "mensajería instantánea para el Escritorio GNOME. Con " -#~ "<application>Empathy</application> puede mantenerse en contacto con sus " -#~ "amigos a través de muchos de los servicios de mensajería instantánea " -#~ "soportados." - -#~ msgid "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>)" -#~ msgstr "Jabber (o <acronym>XMPP</acronym>)" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "And many others..." -#~ msgstr "Y muchos otros…" - -#~ msgid "" -#~ "<application>Empathy</application> supports the following services: " -#~ "<placeholder-1/>" -#~ msgstr "" -#~ "<application>Empathy</application> soporta los siguientes servicios: " -#~ "<placeholder-1/>" - -#~ msgid "Getting Started" -#~ msgstr "Inicio" - -#~ msgid "Starting Empathy" -#~ msgstr "Iniciar Empathy" - -#~ msgid "" -#~ "You can start <application>Empathy</application> in the following ways:" -#~ msgstr "" -#~ "Puede iniciar <application>Empathy</application> de las siguientes formas:" - -#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -#~ msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>" - -#~| msgid "" -#~| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy " -#~| "Instant Messenger</guimenuitem></menuchoice>." -#~ msgid "" -#~ "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy " -#~ "IM Client</guimenuitem></menuchoice>." -#~ msgstr "" -#~ "Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Cliente " -#~ "de mensajería instantánea Empathy</guimenuitem></menuchoice>." - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "Línea de comandos" - -#~ msgid "" -#~ "Type <command>empathy</command> and then press <keycap>Enter</keycap>." -#~ msgstr "Escriba <command>empathy</command> y pulse <keycap>intro</keycap>." - -#~ msgid "When You Start Empathy" -#~ msgstr "Al iniciar Empathy" - -#~ msgid "<application>Empathy</application> Main Window" -#~ msgstr "Ventana principal de <application>Empathy</application>" - -#~ msgid "" -#~ "Shows <placeholder-1/> main window. Contains the titlebar, the menubar, " -#~ "contact list, status icon and status arrow button list." -#~ msgstr "" -#~ "Muestra la ventana principal de <placeholder-1/>. Contiene la barra de " -#~ "título, la barra de menú, la lista de contactos, el icono de estado y la " -#~ "lista de estados." - -#~ msgid "" -#~ "When you start <application>Empathy</application> the following window is " -#~ "shown. <placeholder-1/>" -#~ msgstr "" -#~ "Se mostrará la siguiente ventana al iniciar <application>Empathy</" -#~ "application>. <placeholder-1/>" - -#~ msgid "<application>Empathy</application> Main Components" -#~ msgstr "Componentes principales de <application>Empathy</application>" - -#~ msgid "Component" -#~ msgstr "Componente" - -#~ msgid "Menubar" -#~ msgstr "Barra de menú" - -#~ msgid "" -#~ "Contains menus used to perform actions in <application>Empathy</" -#~ "application>." -#~ msgstr "" -#~ "Contiene los menús usados para realizar acciones en <application>Empathy</" -#~ "application>." - -#~ msgid "Allows to update the status." -#~ msgstr "Permite actualizar el estado." - -#~ msgid "Account Button" -#~ msgstr "Botón Cuentas" - -#~ msgid "Opens the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog." -#~ msgstr "Abre el diálogo <guilabel>Cuentas</guilabel>." - -#~ msgid "Shows all the available contacts and their associated status." -#~ msgstr "Muestra todos los contactos disponibles y su estado asociado." - -#~ msgid "" -#~ "<xref linkend=\"empathy-TBL-1\"/> describes the components of " -#~ "<application>Empathy</application>'s main window. <table frame=\"topbot\" " -#~ "id=\"empathy-TBL-1\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" " -#~ "rowsep=\"0\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"29.39*\"/><colspec " -#~ "colname=\"colspec1\" colwidth=\"70.61*\"/><placeholder-2/><placeholder-3/" -#~ "></tgroup></table>" -#~ msgstr "" -#~ "La <xref linkend=\"empathy-TBL-1\"/> describe los componentes de la " -#~ "ventana principal de <application>Empathy</application>. <table frame=" -#~ "\"topbot\" id=\"empathy-TBL-1\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=" -#~ "\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"29.39*\"/" -#~ "><colspec colname=\"colspec1\" colwidth=\"70.61*\"/><placeholder-2/" -#~ "><placeholder-3/></tgroup></table>" - -#~ msgid "" -#~ "To use <application>Empathy</application> you need at least one account " -#~ "of the supported services." -#~ msgstr "" -#~ "Para usar <application>Empathy</application> debe tener al menos una " -#~ "cuenta de los servicios soportados." - -#~ msgid "" -#~ "If you don't already have an account and you don't have your " -#~ "<emphasis>user name</emphasis> and <emphasis>password</emphasis>, you " -#~ "need to register a new account (see <xref linkend=\"empathy-register-" -#~ "account\"/>)." -#~ msgstr "" -#~ "Si aún no tiene una cuenta y no tiene su <emphasis>usuario</emphasis> y " -#~ "<emphasis>contraseña</emphasis>, debe registrar una cuenta nueva " -#~ "(consulte <xref linkend=\"empathy-register-account\"/>)." - -#~ msgid "" -#~ "In order to talk with other users, also called <emphasis>contacts</" -#~ "emphasis>, you need to use the same service they are using. If, for " -#~ "example, one contact is using the <emphasis role=\"strong\">Jabber</" -#~ "emphasis> service, you need to have an account registered with that " -#~ "service." -#~ msgstr "" -#~ "Para poder hablar con otros usuarios (llamados <emphasis>contactos</" -#~ "emphasis>), debe usar el mismo servicio que ellos usan. Si, por ejemplo, " -#~ "uno de sus contactos está usando el servicio <emphasis role=\"strong" -#~ "\">Jabber</emphasis>, necesita tener una cuenta registrada en ese " -#~ "servicio." - -#~ msgid "" -#~ "<application>Empathy</application> can handle as many accounts on any " -#~ "supported services as you want and you can have them all open at the same " -#~ "time." -#~ msgstr "" -#~ "<application>Empathy</application> puede gestionar muchas cuentas en " -#~ "cualquiera de los servicios soportados que quiera añadir y puede tener " -#~ "todas ellas abiertas al mismo tiempo." - -#~ msgid "" -#~ "You can freely register an account on any of the following services. " -#~ "Follow the instructions reported on each website on how to register your " -#~ "new account. At the end of the registration process you should have a " -#~ "<emphasis>user name</emphasis> (or an <emphasis>account ID</emphasis>) " -#~ "and a <emphasis>password</emphasis> that you will use to create the " -#~ "account in <application>Empathy</application>." -#~ msgstr "" -#~ "Puede registrar libremente una cuenta en cualquiera de los siguientes " -#~ "servicios. Siga las instrucciones proporcionadas en cada página web " -#~ "acerca de cómo registrar su nueva cuenta. Al final del proceso de " -#~ "registro debería tener un <emphasis>nombre de usuario</emphasis> (o un " -#~ "<emphasis>ID de cuenta</emphasis>) y una <emphasis>contraseña</emphasis> " -#~ "que usará para crear la cuenta en <application>Empathy</application>." - -#~ msgid "" -#~ "The <ulink type=\"http\" url=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</ulink> " -#~ "service." -#~ msgstr "" -#~ "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"http://dashboard.aim.com/aim" -#~ "\">AIM</ulink>." - -#~ msgid "" -#~ "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/talk/\">Google Talk</" -#~ "ulink> service." -#~ msgstr "" -#~ "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/talk/" -#~ "\">Google Talk</ulink>." - -#~ msgid "" -#~ "The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</" -#~ "ulink> service." -#~ msgstr "" -#~ "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://www.icq.com/register/" -#~ "\">ICQ</ulink>." - -#~ msgid "" -#~ "The <ulink type=\"http\" url=\"https://accountservices.passport.net" -#~ "\">MSN</ulink> service." -#~ msgstr "" -#~ "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://accountservices.passport." -#~ "net\">MSN</ulink>." - -#~ msgid "" -#~ "The <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login" -#~ "\">Yahoo</ulink> service." -#~ msgstr "" -#~ "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/" -#~ "login\">Yahoo</ulink>." - -#~ msgid "" -#~ "For registering a <acronym>SIP</acronym> account, you can use one of the " -#~ "following service:" -#~ msgstr "" -#~ "Para registrar una cuenta <acronym>SIP</acronym>, puede usar uno de los " -#~ "siguientes servicios:" - -#~ msgid "" -#~ "The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.ekiga.net/index.php?" -#~ "page=register\">Ekiga</ulink> service." -#~ msgstr "" -#~ "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://www.ekiga.net/index.php?" -#~ "page=register\">Ekiga</ulink>." - -#~ msgid "" -#~ "The <ulink type=\"http\" url=\"http://account2.freeworlddialup.com/index." -#~ "php?section_id=94\"><acronym>FWD</acronym></ulink> (Free World Dialup) " -#~ "service." -#~ msgstr "" -#~ "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"http://account2.freeworlddialup." -#~ "com/index.php?section_id=94\">FWD<acronym> (Free World Dialup)." - -#~ msgid "" -#~ "The <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?" -#~ "class=NewUser;proc=start\">Sipphone</ulink> service." -#~ msgstr "" -#~ "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-" -#~ "users/app?class=NewUser;proc=start\">Sipphone</ulink>." - -#~ msgid "" -#~ "For registering a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account, " -#~ "you can use the automatic account creation of <application>Empathy</" -#~ "application>. Not all Jabber service providers support the automatic " -#~ "creation of accounts, one service provider known to work with " -#~ "<application>Empathy</application> is <ulink type=\"http\" url=\"http://" -#~ "www.jabber.org/web/Jabber.org\">jabber.org</ulink>." -#~ msgstr "" -#~ "Para registrar una cuenta <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> " -#~ "puede usar la creación automática de cuentas de <application>Empathy</" -#~ "application>. No todos los proveedores de servicio Jabber soportan la " -#~ "creación automática de cuentas, uno de los proveedores de servicios que " -#~ "se sabe que funcionan con <application>Empathy</application> es <ulink " -#~ "type=\"http\" url=\"http://www.jabber.org/web/Jabber.org\">jabber.org</" -#~ "ulink>." - -#~ msgid "" -#~ "If you already have a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> " -#~ "account, you can use one of the following services:" -#~ msgstr "" -#~ "Si ya tiene una cuenta <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> puede " -#~ "usar uno de los siguientes servicios:" - -#~ msgid "Adding your Account to <application>Empathy</application>" -#~ msgstr "Añadir su cuenta a <application>Empathy</application>" - -#~ msgid "" -#~ "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window </link> " -#~ "(<guilabel>Contact List</guilabel>) click on the account button or press " -#~ "<keycap>F4</keycap> to open the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</" -#~ "link> (<guilabel>Lista de contactos</guilabel>) pulse en el botón de " -#~ "cuentas o <keycap>F4</keycap> para abrir el diálogo <guilabel>Cuentas</" -#~ "guilabel>." - -#~ msgid "" -#~ "Fill the required fields with your <emphasis>user name</emphasis> and " -#~ "<emphasis>password</emphasis>. Optionally, you can modify some advanced " -#~ "options. For more information, see <xref linkend=\"empathy-advanced-" -#~ "options\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "Rellene los campos necesarios con su <emphasis>usuario</emphasis> y " -#~ "<emphasis>contraseña</emphasis>. Opcionalmente puede modificar algunas " -#~ "opciones avanzadas. Para obtener más información consulte <xref linkend=" -#~ "\"empathy-advanced-options\"/>." - -#~ msgid "" -#~ "To add your account to <application>Empathy</application>, proceed as " -#~ "follows: <placeholder-1/>" -#~ msgstr "" -#~ "Para añadir su cuenta a <application>Empathy</application>, proceda como " -#~ "sigue: <placeholder-1/>" - -#~ msgid "Importing Accounts" -#~ msgstr "Importar cuentas" - -#~ msgid "" -#~ "If you use another instant messaging program, you can import the accounts " -#~ "from that program into <application>Empathy</application>" -#~ msgstr "" -#~ "Si usa otro programa de mensajería instantánea puede importar las cuentas " -#~ "de ese programa en <application>Empathy</application>" - -#~ msgid "" -#~ "At the moment <application>Empathy</application> can import the accounts " -#~ "only from the instant messaging program <application>Pidgin</" -#~ "application>. For more information about <application>Pidgin</" -#~ "application>, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.pidgin.im/" -#~ "\">Pidgin website</ulink>." -#~ msgstr "" -#~ "Por el momento <application>Empathy</application> puede importar cuentas " -#~ "sólo del programa <application>Pidgin</application>. Para obtener más " -#~ "información acerca de <application>Pidgin</application> consulte la " -#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.pidgin.im/\">página web de Pidgin</" -#~ "ulink>." - -#~ msgid "" -#~ "Click on the <guibutton>Import Accounts...</guibutton> button to open the " -#~ "<guilabel>Import Accounts</guilabel> dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Pulse en el botón <guibutton>Importar cuentas...</guibutton> para abrir " -#~ "el diálogo <guilabel>Importar cuentas</guilabel>." - -#~ msgid "" -#~ "Select the accounts you would like to import by clicking on the " -#~ "<guilabel>Import</guilabel> check-box." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione la cuenta que quiere importar pulsando en la casilla de " -#~ "selección <guilabel>Importar</guilabel>." - -#~ msgid "" -#~ "When you have selected all the desired accounts, click <guibutton>OK</" -#~ "guibutton> to import them. If you don't want to import the accounts, " -#~ "click <guibutton>Cancel</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando haya seleccionado todas las cuentas deseadas pulse " -#~ "<guibutton>Aceptar</guibutton> para importarlas. Si no quiere importar " -#~ "las cuentas, pulse el botón <guibutton>Cancelar</guibutton>." - -#~ msgid "" -#~ "When you import a new account into <application>Empathy</application>, it " -#~ "will not be enabled by default." -#~ msgstr "" -#~ "Al importar una cuenta nueva en <application>Empathy</application> no se " -#~ "activará de forma predeterminada." - -#~ msgid "" -#~ "To import the accounts into <application>Empathy</application>, proceed " -#~ "as follows: <placeholder-1/>" -#~ msgstr "" -#~ "Para importar cuentas en <application>Empathy</application> proceda como " -#~ "sigue: <placeholder-1/>" - -#~ msgid "Select the account you wish to edit in the box on the left." -#~ msgstr "Seleccione la cuenta que quiere editar en la caja a la izquierda." - -#~ msgid "Modify the desired data." -#~ msgstr "Modifique los datos deseados." - -#~ msgid "" -#~ "To edit one of your accounts, i.e. to change the <emphasis>password</" -#~ "emphasis> or your <emphasis>user name</emphasis>, proceed as follows: " -#~ "<placeholder-1/>" -#~ msgstr "" -#~ "Para editar una de sus cuentas, por ejemplo, para cambiar la " -#~ "<emphasis>contraseña</emphasis> o su <emphasis>usuario</emphasis>, " -#~ "proceda como sigue: <placeholder-1/>" - -#~ msgid "" -#~ "Based on the type of the account, it is possibile to edit different " -#~ "settings." -#~ msgstr "Basado en el tipo de cuenta, es posible editar diferentes ajustes." - -#~ msgid "" -#~ "Select the account you wish to edit in the box on the left and double-" -#~ "click on its name." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione la cuenta que quiere editar en la caja de la izquierda y pulse " -#~ "dos veces en su nombre." - -#~ msgid "Change the name of the account as you desire." -#~ msgstr "Cambie el nombre de la cuenta como desee." - -#~ msgid "" -#~ "To modify the identifier of an account, how <application>Empathy</" -#~ "application> identifies an account, proceed as follows: <placeholder-1/>" -#~ msgstr "" -#~ "Para modificar el identificador de una cuenta, la forma en la que " -#~ "<application>Empathy</application> identifica a la cuente, proceda como " -#~ "sigue: <placeholder-1/>" - -#~ msgid "To disable an account, proceed as follows:" -#~ msgstr "Para desactivar una cuenta, proceda como sigue:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the account you wish to disable in the box on the left of the " -#~ "dialog and deselect the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione la cuenta que quiere desactivar en la caja a la izquierda del " -#~ "diálogo y deselecicone la casilla de verificación <guilabel>Activada</" -#~ "guilabel>." - -#~ msgid "To remove an account, proceed as follows:" -#~ msgstr "Para quitar una cuenta, proceda como sigue:" - -#~ msgid "Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button." -#~ msgstr "Pulse en el botón <guibutton>Quitar</guibutton>." - -#~ msgid "Editing Personal Information" -#~ msgstr "Editar información personal" - -#~ msgid "" -#~ "To change your personal information, your alias and your icon (the image " -#~ "that other contacts will see of you), for each of your accounts, proceed " -#~ "as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "Para cambiar su información personal, su apodo y su icono (la imagen con " -#~ "la que otros contactos le ven), para cada una de las cuentas, proceda " -#~ "como sigue:" - -#~ msgid "" -#~ "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, " -#~ "select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Personal " -#~ "Information</guimenuitem></menuchoice>." -#~ msgstr "" -#~ "Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</" -#~ "link>, seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</" -#~ "guimenu><guimenuitem>Información personal</guimenuitem></menuchoice>." - -#~ msgid "" -#~ "To change your icon, click on the person-looking button and choose an " -#~ "image file." -#~ msgstr "" -#~ "Para cambiar su icono pulse en el botón de apariencia personal y elija un " -#~ "archivo de imagen." - -#~ msgid "When done, click <guibutton>Close</guibutton>." -#~ msgstr "Cuando termine pulse <guibutton>Cerrar</guibutton>." - -#~ msgid "" -#~ "An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify " -#~ "yourself. You can use your real name or a nickname." -#~ msgstr "" -#~ "Un <emphasis>apodo</emphasis> es una forma alternativa por la que se " -#~ "puede identificar. Puede usar su nombre real o un apodo." - -#~ msgid "" -#~ "Based on the service you are using, it is possible to configure more " -#~ "advanced options to modify the normal behavior of <application>Empathy</" -#~ "application>." -#~ msgstr "" -#~ "Basado en el servicio que está usando es posible configurar opciones más " -#~ "avanzadas para modificar el comportamiento normal de " -#~ "<application>Empathy</application>." - -#~ msgid "" -#~ "To configure these options, when you are <link linkend=\"empathy-create-" -#~ "account\">adding a new account</link>, click on the drop-down section " -#~ "<guilabel>Advanced</guilabel>." -#~ msgstr "" -#~ "Para configurar esas opciones mientras está <link linkend=\"empathy-" -#~ "create-account\">añadiendo una cuenta nueva</link>, pulse la sección " -#~ "desplegable <guilabel>Avanzadas</guilabel>." - -#~ msgid "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>) and Google Talk" -#~ msgstr "Jabber (o <acronym>XMPP</acronym>) y Google Talk" - -#~ msgid "Encryption required (TLS/SSL)" -#~ msgstr "Se requiere cifrado (TLS/SSL)" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option in order to use some sort of encryption during your " -#~ "conversations." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione esta opción para usar algún tipo de cifrado durante sus " -#~ "conversaciones." - -#~ msgid "Ignore SSL certificate errors" -#~ msgstr "Ignorar los errores de certificados SSL" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option in order to ignore the errors that can be generated by " -#~ "some types of security certificates. Usually these certificates are " -#~ "called auto-signed." -#~ msgstr "" -#~ "Selecciones esta opción para ignorar los errores que puedan generar " -#~ "algunos tipos de certificados de seguridad. Generalmente esos " -#~ "certificados se llaman autofirmados." - -#~ msgid "" -#~ "Select this option only if you are sure the certificate is secure and you " -#~ "can trust it." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione esta opción sólo si está seguro de que su certificado es " -#~ "seguro y puede confiar en él." - -#~ msgid "Resource" -#~ msgstr "Recurso" - -#~ msgid "" -#~ "Use this text box to set a name with which you can identify the running " -#~ "program based on where you are running it. With this option, and the " -#~ "<guilabel>Priority</guilabel> one, you can use your account " -#~ "simultaneously in two different devices. For example, if you set one " -#~ "device to <replaceable>desktop</replaceable> and the other one to " -#~ "<replaceable>mobile</replaceable>, you can connect with both of them and " -#~ "based on the <guilabel>Priority</guilabel> value you will receive " -#~ "messages on one of the two devices or both." -#~ msgstr "" -#~ "Use esta caja de texto para establecer un nombre con el que pueda " -#~ "identificar el programa en ejecución basándose en dónde lo está " -#~ "ejecutando. Con esta opción, y la opción de <guilabel>Prioridad</" -#~ "guilabel>, puede usar su cuenta simultáneamente desde dos dispositivos " -#~ "diferentes. Por ejemplo, si establece uno de los dispositivos como " -#~ "<replaceable>escritorio</replaceable> y el otro como <replaceable>móvil</" -#~ "replaceable>, puede conectarse con ambos dispositivos y basándose en el " -#~ "valor <guilabel>Prioridad</guilabel> recibirá los mensajes en uno de los " -#~ "dispositivos o en ambos." - -#~ msgid "" -#~ "This can be useful if you have two devices, a main one and a portable " -#~ "one, and you move away from the main one bringing with you the other: you " -#~ "can still receive messages from your account with the portable device " -#~ "even if you do not disconnet from the main one." -#~ msgstr "" -#~ "Esto puede ser útil si tiene dos dispositivos, uno principal y uno " -#~ "portable, y se desplaza del principal llevándose consigo el otro: aún " -#~ "podrá recibir mensajes desde su cuenta con el dispositivo portable " -#~ "incluso si no desconecta el principal." - -#~ msgid "" -#~ "If you set the same value for this text box on both the devices, when you " -#~ "connect with one of them, the other one will be disconnected, even if you " -#~ "set a different value with the <guilabel>Priority</guilabel> spin box." -#~ msgstr "" -#~ "Si establece el mismo valor para esta caja de texto en ambos " -#~ "dispositivos, al conectarse con uno de ellos, el otro se desconectará, " -#~ "incluso si establece un valor diferente en la caja incrementable " -#~ "<guilabel>Prioridad</guilabel>." - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Prioridad" - -#~ msgid "" -#~ "Use this spin box to indicate wich device, set in the <guilabel>Resource</" -#~ "guilabel> text box, will receive the new messages. The higher the number, " -#~ "the higher the priority: you will receive the new messages on the device " -#~ "with the highest number." -#~ msgstr "" -#~ "Use esta caja incrementable para indicar qué dispositivo, establecido en " -#~ "la caja de texto <guilabel>Recurso</guilabel>, recibirá los mensajes " -#~ "nuevos. Cuanto mayor sea el número, mayor será la prioridad: recibirá los " -#~ "mensajes nuevos en el dispositivo con el número más alto." - -#~ msgid "" -#~ "You can set values in the range from <literal>-128</literal> to " -#~ "<literal>127</literal>." -#~ msgstr "" -#~ "Puede establecer valores en el rango de <literal>-128</literal> a " -#~ "<literal>127</literal>." - -#~ msgid "" -#~ "If you set the same value of this spin box in both the devices, you will " -#~ "receive messages on both of them." -#~ msgstr "" -#~ "Si establece el mismo valor de esta caja incrementable en ambos " -#~ "dispositivos, recibirá mensajes en ambos dos." - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Servidor" - -#~ msgid "" -#~ "Use this text box to write the name of the server you want to use for " -#~ "this service." -#~ msgstr "" -#~ "Use esta caja de texto para escribir el nombre del servidor que quiere " -#~ "usar para este servicio." - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Puerto" - -#~ msgid "" -#~ "Use this spin box to set the number of the port of the server to use." -#~ msgstr "" -#~ "Use esta caja incrementable para establecer el número del puerto del " -#~ "servidor que usar." - -#~ msgid "" -#~ "You can set values in the range from <literal>0</literal> to " -#~ "<literal>65,555</literal>." -#~ msgstr "" -#~ "Puede establecer valores en el rango de <literal>0</literal> a " -#~ "<literal>65.555</literal>." - -#~ msgid "Use old SSL" -#~ msgstr "Usar SSL antiguo" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option to use the old version of the secure protocol for " -#~ "encrypting your connection." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione esta opción para usar la versión antigua del protocolo seguro " -#~ "para cifrar su conexión." - -#~ msgid "" -#~ "In the <guilabel>Override server settings</guilabel> section you can set " -#~ "options that take precedence over the default settings. <placeholder-1/>" -#~ msgstr "" -#~ "En la sección <guilabel>Sobreescribir los ajustes del servidor</guilabel> " -#~ "puede establecer opciones que tienen preferencia sobre los ajustes " -#~ "predeterminados. <placeholder-1/>" - -#~ msgid "Ignore conference and chatrooms invitations" -#~ msgstr "Ignorar invitaciones a conferencias y salas de chat" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option to ignore the invitations that other people may send " -#~ "you." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione esta opción para ignorar las invitaciones que otras personas " -#~ "pueden enviarle." - -#~ msgid "Room List locale" -#~ msgstr "Configuración de la lista de salas" - -#~ msgid "" -#~ "The value of this text box identifies the language used to retrieve the " -#~ "room list when connecting to the Yahoo service." -#~ msgstr "" -#~ "El valor de esta caja de texto identifica el idioma que usar al obtener " -#~ "la lista de salas al conectar con el servicio de Yahoo!" - -#~ msgid "" -#~ "If you need to change this value, use the two letter code of your " -#~ "language." -#~ msgstr "" -#~ "Si necesita cambiar ese valor use el código de dos letras para su idioma." - -#~ msgid "" -#~ "The value of this text box identifies the set of the characters used by " -#~ "<application>Empathy</application>." -#~ msgstr "" -#~ "El valor de esta caja de texto identifica el conjunto de caracteres que " -#~ "usa <application>Empathy</application>." - -#~ msgid "" -#~ "It is advise to leave this value to <literal>UTF-8</literal>. Change it " -#~ "only if that charset does not cover your language." -#~ msgstr "" -#~ "Se recomienda dejar este valor en <literal>UTF-8</literal>. Cámbielo sólo " -#~ "si ese conjunto de caracteres no cubre su idioma." - -#~ msgid "Use Yahoo Japan" -#~ msgstr "Usar Yahoo Japón" - -#~ msgid "" -#~ "Select this option only if you have a Yahoo! Japan account. With the " -#~ "Yahoo! Japan service you can only use a Yahoo! Japan account: if you have " -#~ "registered an account with the English version of the service, that " -#~ "account will not work." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione esta opción sólo si tiene una cuenta de Yahoo! Japón. Con el " -#~ "servicio Yahoo! Japón sólo puede usar una cuenta de Yahoo! Japón: si ha " -#~ "registrado una cuenta con la versión inglesa del servicio, esa cuenta no " -#~ "funcionará." - -#~ msgid "<acronym>AIM</acronym>, GroupWise and <acronym>MSN</acronym>" -#~ msgstr "<acronym>AIM</acronym>, GroupWise y <acronym>MSN</acronym>" - -#~ msgid "" -#~ "Use this text box to write the name that will be visible to the other " -#~ "users of the network." -#~ msgstr "" -#~ "Use esta caja de texto para escribir el nombre que será visible al resto " -#~ "de usuarios de la red." - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Correo-e" - -#~ msgid "Use this text box to write your email." -#~ msgstr "Use esta caja de texto para escribir su correo-e." - -#~ msgid "Use this text box to write your Jabber ID, if you have one." -#~ msgstr "Use esta caja de texto para escribir su ID Jabber, si tiene uno." - -#~ msgid "Gadu Gadu" -#~ msgstr "Gadu Gadu" - -#~ msgid "" -#~ "Use this text box to write an alternative name to use with this service." -#~ msgstr "" -#~ "Use esta caja de texto para escribir un nombre alternativo que usar con " -#~ "este servicio." - -#~ msgid "Contacts and Groups" -#~ msgstr "Contactos y grupos" - -#~ msgid "" -#~ "All the contacts are handled within <application>Empathy</application>'s " -#~ "<link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Todos los contactos se gestionan en la <link linkend=\"empathy-FIG-" -#~ "mainwindow\">ventana principal</link> de <application>Empathy</" -#~ "application>." - -#~ msgid "" -#~ "You can add or remove a contact or you can edit the information of a " -#~ "particular contact. It is also possibile to arrange contacts in groups. " -#~ "You can have a group for your work contacts, one for you family contacts, " -#~ "and so on." -#~ msgstr "" -#~ "Puede añadir o quitar un contacto o puede editar la información de un " -#~ "contacto en particular. También es posible agrupar los contactos en " -#~ "grupos. Puede tener un grupo para sus contactos del trabajo, uno para los " -#~ "contactos de su familia, y demás." - -#~ msgid "Adding and Removing a Contact" -#~ msgstr "Añadir y quitar un contacto" - -#~ msgid "To add a new contact, proceed as follows:" -#~ msgstr "Para añadir un contacto nuevo, proceda como sigue:" - -#~ msgid "" -#~ "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link> " -#~ "choose <menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Add Contact...</" -#~ "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>New Contact</guilabel> dialog " -#~ "will be shown." -#~ msgstr "" -#~ "Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</" -#~ "link>, elija <menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Añadir " -#~ "contacto...</guimenuitem></menuchoice>. Se mostrará el diálogo " -#~ "<guilabel>Contacto nuevo</guilabel>." - -#~ msgid "" -#~ "From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the service " -#~ "used by the contact you are adding." -#~ msgstr "" -#~ "Desde la lista desplegable <guilabel>Cuenta</guilabel>, elija el servicio " -#~ "que usa el contacto que está añadiendo." - -#~ msgid "" -#~ "In the <guilabel>Identifier</guilabel> text box type the " -#~ "<emphasis>address</emphasis> of the contact in the form of " -#~ "<userinput><replaceable>user name</replaceable>@<replaceable>service\n" -#~ "\t domain</replaceable></userinput>." -#~ msgstr "" -#~ "En la caja de texto <guilabel>Identificador</guilabel> escriba la " -#~ "<emphasis>dirección</emphasis> del contacto de la forma " -#~ "<userinput><replaceable>nombre de usuario</" -#~ "replaceable>@<replaceable>servicio\n" -#~ "\t dominio</replaceable></userinput>." - -#~ msgid "" -#~ "In the <guilabel>Alias</guilabel> text box type the name you want to give " -#~ "at the the new contact." -#~ msgstr "" -#~ "En la caja de texto <guilabel>Apodo</guilabel> escriba el nombre que " -#~ "quiere darle a su nuevo contacto." - -#~ msgid "Click on <guibutton>Add</guibutton> to add the new contact." -#~ msgstr "" -#~ "Pulse en <guibutton>Añadir</guibutton> para añadir el contacto nuevo." - -#~ msgid "To remove a contact, proceed as follows:" -#~ msgstr "Para quitar un contacto, proceda como sigue:" - -#~ msgid "" -#~ "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, " -#~ "select the contact you would like to remove and right-click on it." -#~ msgstr "" -#~ "Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</" -#~ "link>, seleccione el contacto que quiere quitar y pulse con el botón " -#~ "derecho sobre él." - -#~ msgid "" -#~ "From the popup menu, choose <guilabel>Remove</guilabel> to remove the " -#~ "contact." -#~ msgstr "" -#~ "Desde el menú emergente, elija <guilabel>Quitar</guilabel> para quitar el " -#~ "contacto." - -#~ msgid "" -#~ "An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify that " -#~ "particular contact. You can use the real name or the nickname of that " -#~ "person." -#~ msgstr "" -#~ "Un <emphasis>apodo</emphasis> es una forma alternativa de identificar un " -#~ "contacto en particular. Puede usar el nombre real o el apodo de esa " -#~ "persona." - -#~ msgid "Editing a Contact" -#~ msgstr "Editar un contacto" - -#~ msgid "To edit a contact, proceed as follows:" -#~ msgstr "Para editar un contacto, proceda como sigue:" - -#~ msgid "" -#~ "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, " -#~ "select the contact you would like to modify and choose " -#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Contact</" -#~ "guisubmenu><guimenuitem>Edit</guimenuitem></menuchoice>, or right-click " -#~ "on it and choose <guilabel>Edit</guilabel>." -#~ msgstr "" -#~ "Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</" -#~ "link>, seleccione el contacto que quiere modificar y elija " -#~ "<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Contacto</" -#~ "guisubmenu><guimenuitem>Editar</guimenuitem></menuchoice> o pulse con el " -#~ "botón derecho sobre él y elija <guilabel>Editar</guilabel>." - -#~ msgid "" -#~ "From the <guilabel>Edit Contact Information</guilabel> dialog, you can " -#~ "modify the <emphasis>alias</emphasis> and the <emphasis>group</emphasis> " -#~ "of the contact." -#~ msgstr "" -#~ "Desde el diálogo <guilabel>Editar información del contacto</guilabel> " -#~ "puede modificar el <emphasis>apodp</emphasis> y el <emphasis>grupo</" -#~ "emphasis> del contacto." - -#~ msgid "" -#~ "For more information about groups, see <xref linkend=\"empathy-add-" -#~ "contact-group\"/> and <xref linkend=\"empathy-add-group\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "Para obtener más información acerca de los grupos, consulte <xref linkend=" -#~ "\"empathy-add-contact-group\"/> y <xref linkend=\"empathy-add-group\"/>." - -#~ msgid "Adding a Contact to a Group" -#~ msgstr "Añadir un contacto a un grupo" - -#~ msgid "To add a contact to one or more groups, proceed as follows:" -#~ msgstr "Para añadir un contacto a uno o más grupos, proceda como sigue:" - -#~ msgid "Adding a New Group" -#~ msgstr "Añadir un grupo nuevo" - -#~ msgid "To add a new group, proceed as follows:" -#~ msgstr "Para añadir un grupo nuevo, proceda como sigue:" - -#~ msgid "" -#~ "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, " -#~ "select one contact and choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -#~ "guimenu><guisubmenu>Contact</guisubmenu><guimenuitem>Edit</guimenuitem></" -#~ "menuchoice>, or right-click on it and choose <guilabel>Edit</guilabel>." -#~ msgstr "" -#~ "Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</" -#~ "link>, seleccione un contacto y elija <menuchoice><guimenu>Editar</" -#~ "guimenu><guisubmenu>Contacto</guisubmenu><guimenuitem>Editar</" -#~ "guimenuitem></menuchoice> o pulse con el botón derecho y elija " -#~ "<guilabel>Editar</guilabel>." - -#~ msgid "" -#~ "In the <guilabel>Groups</guilabel> section, write the name of the group " -#~ "you want to add and then click on <guibutton>Add Group</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "En la sección <guilabel>Grupos</guilabel> escriba el nombre del grupo que " -#~ "quiere añadir y después pulse <guibutton>Añadir grupo</guibutton>." - -#~ msgid "TODO" -#~ msgstr "POR HACER" - -#~| msgid "" -#~| "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, " -#~| "select the contact you would like to remove and right-click on it." -#~ msgid "" -#~ "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, " -#~ "select the contact you would like to modify and right-click on it." -#~ msgstr "" -#~ "Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</" -#~ "link>, seleccione el contacto que quiere modificar y pulse con el botón " -#~ "derecho sobre él." - -#~| msgid "" -#~| "From the popup menu, choose <guilabel>Remove</guilabel> to remove the " -#~| "contact." -#~ msgid "" -#~ "From the popup menu, choose <guilabel>Modify</guilabel> to modify the " -#~ "contact." -#~ msgstr "" -#~ "Desde el menú emergente, elija <guilabel>Modificar</guilabel> para " -#~ "modificar el contacto." - -#~ msgid "From the popup menu, choose <guilabel>Modify</guilabel>." -#~ msgstr "Desde el menú emergente, elija <guilabel>Modificar</guilabel>." - -#~| msgid "" -#~| "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, " -#~| "select the contact you would like to remove and right-click on it." -#~ msgid "" -#~ "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, " -#~ "select one contact and right-click on it." -#~ msgstr "" -#~ "Desde la <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">ventana principal</" -#~ "link>, seleccione un contacto y pulse con el botón derecho sobre él." - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; " -#~ "md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/empathy-new-account.png'; " -#~ "md5=6c1e0d8c709125d387e975e5738b8c0f" - -#~ msgid "milo_casagrande@yahoo.it" -#~ msgstr "milo_casagrande@yahoo.it" - -#~ msgid "When You Start Empathy for the First Time" -#~ msgstr "Al iniciar Empathy por primera vez" - -#~ msgid "<application>Empathy</application> Accounts Dialog" -#~ msgstr "Diálogo de cuentas de <application>Empathy</application>" - -#~ msgid "Shows <placeholder-1/> account creation dialog." -#~ msgstr "Muestra <placeholder-1/> diálogo de creación de cuentas." - -#~ msgid "" -#~ "When you start <application>Empathy</application> for the first time and " -#~ "you don't have configured any account yet, the following dialog is shown. " -#~ "<placeholder-1/>" -#~ msgstr "" -#~ "Al inicial <application>Empathy</application> la primera vez, no tendrá " -#~ "configurada ninguna cuenta, entonces se mostrará el siguiente diálogo. " -#~ "<placeholder-1/>" - -#~ msgid "" -#~ "From here, you can configure and create your accounts. See <xref linkend=" -#~ "\"empathy-accounts\"/> for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Desde aquí puede configurar y crear sus cuentas. Para obtener más " -#~ "información consulte <xref linkend=\"empathy-accounts\"/>." - -#~ msgid "" -#~ "You can use one of the following services if you already have a <emphasis " -#~ "role=\"strong\">Jabber</emphasis> account:" -#~ msgstr "" -#~ "Puede usar uno de los siguientes servicios si ya dispone de una cuenta " -#~ "<emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis>:" - -#~ msgid "Modifying a Contact" -#~ msgstr "Modificar un contacto" - -#~ msgid "" -#~ "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ekiga.net/user/reg/index.php?" -#~ "phplib_Session=c1d85267756241f8190e5fc21b029a62\">Ekiga</ulink> service." -#~ msgstr "" -#~ "El servicio <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ekiga.net/user/reg/" -#~ "index.php?phplib_Session=c1d85267756241f8190e5fc21b029a62\">Ekiga</ulink>." diff --git a/libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c b/libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c index e9548f303..b286464d2 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c @@ -299,33 +299,6 @@ theme_adium_parse_body (EmpathyThemeAdium *theme, EMPATHY_PREFS_CHAT_SHOW_SMILEYS, &use_smileys); - if (use_smileys) { - /* Replace smileys by a <img/> tag */ - string = g_string_sized_new (strlen (text)); - smileys = empathy_smiley_manager_parse (priv->smiley_manager, text); - for (l = smileys; l; l = l->next) { - EmpathySmiley *smiley; - - smiley = l->data; - if (smiley->path) { - g_string_append_printf (string, - "<abbr title='%s'><img src=\"%s\"/ alt=\"%s\"/></abbr>", - smiley->str, smiley->path, smiley->str); - } else { - gchar *str; - - str = g_markup_escape_text (smiley->str, -1); - g_string_append (string, str); - g_free (str); - } - empathy_smiley_free (smiley); - } - g_slist_free (smileys); - - g_free (ret); - text = ret = g_string_free (string, FALSE); - } - /* Add <a href></a> arround links */ uri_regex = empathy_uri_regex_dup_singleton (); match = g_regex_match (uri_regex, text, 0, &match_info); @@ -335,6 +308,8 @@ theme_adium_parse_body (EmpathyThemeAdium *theme, string = g_string_sized_new (strlen (text)); do { + gchar *real_url; + g_match_info_fetch_pos (match_info, 0, &s, &e); if (s > last) { @@ -344,12 +319,15 @@ theme_adium_parse_body (EmpathyThemeAdium *theme, } /* Append the link inside <a href=""></a> tag */ + real_url = empathy_make_absolute_url (text + s); + g_string_append (string, "<a href=\""); - g_string_append_len (string, text + s, e - s); + g_string_append (string, real_url); g_string_append (string, "\">"); g_string_append_len (string, text + s, e - s); g_string_append (string, "</a>"); + g_free (real_url); last = e; } while (g_match_info_next (match_info, NULL)); @@ -360,7 +338,33 @@ theme_adium_parse_body (EmpathyThemeAdium *theme, g_free (ret); text = ret = g_string_free (string, FALSE); + } else if (use_smileys) { + /* Replace smileys by a <img/> tag */ + string = g_string_sized_new (strlen (text)); + smileys = empathy_smiley_manager_parse (priv->smiley_manager, text); + for (l = smileys; l; l = l->next) { + EmpathySmiley *smiley; + + smiley = l->data; + if (smiley->path) { + g_string_append_printf (string, + "<abbr title='%s'><img src=\"%s\"/ alt=\"%s\"/></abbr>", + smiley->str, smiley->path, smiley->str); + } else { + gchar *str; + + str = g_markup_escape_text (smiley->str, -1); + g_string_append (string, str); + g_free (str); + } + empathy_smiley_free (smiley); + } + g_slist_free (smileys); + + g_free (ret); + text = ret = g_string_free (string, FALSE); } + g_match_info_free (match_info); g_regex_unref (uri_regex); diff --git a/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c b/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c index 40c6134cf..32abc5884 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c @@ -1333,20 +1333,26 @@ empathy_get_toplevel_window (GtkWidget *widget) return NULL; } -/* The URL opening code can't handle schemeless strings, so we try to be +/** empathy_make_absolute_url: + * @url: an url + * + * The URL opening code can't handle schemeless strings, so we try to be * smart and add http if there is no scheme or doesn't look like a mail * address. This should work in most cases, and let us click on strings * like "www.gnome.org". + * + * Returns: a newly allocated url with proper mailto: or http:// prefix, use + * g_free when your are done with it */ -static gchar * -fixup_url (const gchar *url) +gchar * +empathy_make_absolute_url (const gchar *url) { g_return_val_if_fail (url != NULL, NULL); if (g_str_has_prefix (url, "ghelp:") || g_str_has_prefix (url, "mailto:") || strstr (url, ":/")) { - return NULL; + return g_strdup (url); } if (strstr (url, "@")) { @@ -1366,12 +1372,9 @@ empathy_url_show (GtkWidget *parent, g_return_if_fail (parent == NULL || GTK_IS_WIDGET (parent)); g_return_if_fail (url != NULL); - real_url = fixup_url (url); - if (real_url) { - url = real_url; - } + real_url = empathy_make_absolute_url (url); - gtk_show_uri (parent ? gtk_widget_get_screen (parent) : NULL, url, + gtk_show_uri (parent ? gtk_widget_get_screen (parent) : NULL, real_url, gtk_get_current_event_time (), &error); if (error) { diff --git a/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h b/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h index 10f889b0c..3299a44e0 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h +++ b/libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h @@ -112,6 +112,8 @@ GtkWidget * empathy_link_button_new (const gchar *url, void empathy_send_file_with_file_chooser (EmpathyContact *contact); void empathy_receive_file_with_file_chooser (EmpathyFTHandler *handler); +gchar * empathy_make_absolute_url (const gchar *url); + G_END_DECLS #endif /* __EMPATHY_UI_UTILS_H__ */ diff --git a/libempathy/empathy-tp-chat.c b/libempathy/empathy-tp-chat.c index a3282818f..9300364d5 100644 --- a/libempathy/empathy-tp-chat.c +++ b/libempathy/empathy-tp-chat.c @@ -1328,13 +1328,16 @@ empathy_tp_chat_set_state (EmpathyTpChat *chat, g_return_if_fail (EMPATHY_IS_TP_CHAT (chat)); g_return_if_fail (priv->ready); - DEBUG ("Set state: %d", state); - tp_cli_channel_interface_chat_state_call_set_chat_state (priv->channel, -1, - state, - tp_chat_async_cb, - "setting chat state", - NULL, - G_OBJECT (chat)); + if (tp_proxy_has_interface_by_id (priv->channel, + TP_IFACE_QUARK_CHANNEL_INTERFACE_CHAT_STATE)) { + DEBUG ("Set state: %d", state); + tp_cli_channel_interface_chat_state_call_set_chat_state (priv->channel, -1, + state, + tp_chat_async_cb, + "setting chat state", + NULL, + G_OBJECT (chat)); + } } diff --git a/libempathy/empathy-tp-contact-factory.c b/libempathy/empathy-tp-contact-factory.c index 27160a445..f62c7f12f 100644 --- a/libempathy/empathy-tp-contact-factory.c +++ b/libempathy/empathy-tp-contact-factory.c @@ -128,7 +128,7 @@ tp_contact_factory_set_aliases_cb (TpConnection *connection, } static void -tp_contact_factory_set_location_cb (TpProxy *proxy, +tp_contact_factory_set_location_cb (TpConnection *tp_conn, const GError *error, gpointer user_data, GObject *weak_object) @@ -568,7 +568,7 @@ tp_contact_factory_update_location (EmpathyTpContactFactory *tp_factory, } static void -tp_contact_factory_got_locations (TpProxy *tp_proxy, +tp_contact_factory_got_locations (TpConnection *tp_conn, GHashTable *locations, const GError *error, gpointer user_data, @@ -624,7 +624,7 @@ tp_contact_factory_capabilities_changed_cb (TpConnection *connection, } static void -tp_contact_factory_location_updated_cb (TpProxy *proxy, +tp_contact_factory_location_updated_cb (TpConnection *tp_conn, guint handle, GHashTable *location, gpointer user_data, @@ -795,8 +795,8 @@ tp_contact_factory_add_contact (EmpathyTpContactFactory *tp_factory, g_clear_error (&error); if (tp_proxy_has_interface_by_id (TP_PROXY (priv->connection), - EMP_IFACE_QUARK_CONNECTION_INTERFACE_LOCATION)) { - emp_cli_connection_interface_location_call_get_locations (TP_PROXY (priv->connection), + TP_IFACE_QUARK_CONNECTION_INTERFACE_LOCATION)) { + tp_cli_connection_interface_location_call_get_locations (priv->connection, -1, &handles, tp_contact_factory_got_locations, @@ -1202,7 +1202,7 @@ empathy_tp_contact_factory_set_location (EmpathyTpContactFactory *tp_factory, DEBUG ("Setting location"); - emp_cli_connection_interface_location_call_set_location (TP_PROXY (priv->connection), + tp_cli_connection_interface_location_call_set_location (priv->connection, -1, location, tp_contact_factory_set_location_cb, @@ -1316,7 +1316,7 @@ tp_contact_factory_constructor (GType type, NULL); - emp_cli_connection_interface_location_connect_to_location_updated (TP_PROXY (priv->connection), + tp_cli_connection_interface_location_connect_to_location_updated (priv->connection, tp_contact_factory_location_updated_cb, NULL, NULL, G_OBJECT (tp_factory), diff --git a/libempathy/empathy-tp-contact-list.c b/libempathy/empathy-tp-contact-list.c index f305cfae1..71d8efa67 100644 --- a/libempathy/empathy-tp-contact-list.c +++ b/libempathy/empathy-tp-contact-list.c @@ -1168,21 +1168,24 @@ tp_contact_list_get_flags (EmpathyContactList *list) { EmpathyTpContactListPriv *priv; EmpathyContactListFlags flags; - TpChannelGroupFlags group_flags; g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_TP_CONTACT_LIST (list), FALSE); priv = GET_PRIV (list); flags = priv->flags; - group_flags = tp_channel_group_get_flags (priv->subscribe); + if (priv->subscribe != NULL) { + TpChannelGroupFlags group_flags; - if (group_flags & TP_CHANNEL_GROUP_FLAG_CAN_ADD) { - flags |= EMPATHY_CONTACT_LIST_CAN_ADD; - } + group_flags = tp_channel_group_get_flags (priv->subscribe); + + if (group_flags & TP_CHANNEL_GROUP_FLAG_CAN_ADD) { + flags |= EMPATHY_CONTACT_LIST_CAN_ADD; + } - if (group_flags & TP_CHANNEL_GROUP_FLAG_CAN_REMOVE) { - flags |= EMPATHY_CONTACT_LIST_CAN_REMOVE; + if (group_flags & TP_CHANNEL_GROUP_FLAG_CAN_REMOVE) { + flags |= EMPATHY_CONTACT_LIST_CAN_REMOVE; + } } return flags; diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 7f2fdee77..3a6cf04ff 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -58,6 +58,7 @@ sr sr@latin sv ta +te th tr uk @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-05 15:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-15 12:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-15 13:01+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.4.0-rc2\n" +"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy IM Client" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "مسار سمة adium لتستخدم" #: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." -msgstr "" +msgstr "مسار سمة adium التي ستستخدم إذا كانت سمة الدردشة المستخدمة adium." #: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Play a sound for incoming messages" @@ -241,75 +241,70 @@ msgstr "استخدم سمة لغرف الدردشة" msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be " "enabled." -msgstr "" +msgstr "فيما إذاكانت أدوات وٍبكِت للمطور -مثل فاحص الوب- ستفعّل أم لا." #: ../data/empathy.schemas.in.h:52 -#, fuzzy msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." -msgstr "عرض المرسلين غير المتصلين في لائحة المتراسلين." +msgstr "فيما إن كان إمبثي سيطلع المتراسلين على مكان المستخدم." #: ../data/empathy.schemas.in.h:53 -#, fuzzy msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "استخدام الصور الشخصية للمتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة" +msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم GPS لتخمين المكان." #: ../data/empathy.schemas.in.h:54 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "استخدام الصور الشخصية للمتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة" +msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم شبكة الهاتف المحمول لتخمين المكان." #: ../data/empathy.schemas.in.h:55 -#, fuzzy msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "استخدام الصور الشخصية للمتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة" +msgstr "فيما إذا كان إمبثي سيستخدم الشبكة المحمول لتخمين المكان." #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." -msgstr "" +msgstr "فيما إذا كان إمبثي قد سأل عن استيراد الحسابات من البرامج الأخرى." #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." -msgstr "الولوج آليا إلى حساباتك عند بدء التشغيل." +msgstr "فيما إذا كان على إمبثي الولوج آليا إلى حساباتك عند بدء التشغيل." #: ../data/empathy.schemas.in.h:58 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." -msgstr "استخدام الصور الشخصية للمتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة" +msgstr "فيما إذا كان على إمبثي خفض دقة تحديد المكان للحفاظ على الخصوصية." #: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." -msgstr "استخدام الصور الشخصية للمتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة" +msgstr "فيما إذا كان على إمبثي استخدام أفاتر المتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة." #: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "إنشاء حساب الترحيب عند أول تشغيل لمرسال جنوم." +msgstr "فيما إذا كان قد أنشئ حساب Salut عند أول تشغيل لإمبثي." #: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." -msgstr "استخدام مدير الشبكة لقطع الاتصال أو استرجاعه." +msgstr "فيما إذا يستخدم مدير الشبكة لقطع الاتصال أو استرجاعه." #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." -msgstr "التأكد من الكلمات المكتوبة باللغة التي حددتها." +msgstr "فيما إذا كان عليه التأكد من الكلمات المكتوبة باللغة التي حددتها." #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "تحويل الابتسامات إلى صور معبّرة." +msgstr "فيما إذا يحول الابتسامات إلى صور معبّرة." #: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" @@ -779,92 +774,92 @@ msgstr "انقر للتكبير" msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "تعذّرت إعادة الاتصال بهذه الدردشة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412 msgid "Unsupported command" msgstr "أمر غير مدعوم" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "offline" msgstr "غير متّصل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 msgid "invalid contact" msgstr "متراسل غير صحيح" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 msgid "permission denied" msgstr "رُفض التّصريح" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557 msgid "too long message" msgstr "الرسالة طويلة جدا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560 msgid "not implemented" msgstr "غير مطبق" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563 msgid "unknown" msgstr "مجهول" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "خطأ في ارسال الرسالة '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "الموضوع: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 msgid "No topic defined" msgstr "لم يحدد أي موضوع" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(لا اقتراحات)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 msgid "Insert Smiley" msgstr "أدرج التعابير المرسومة" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480 msgid "_Send" msgstr "أ_رسل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "ا_قتراحات الإملاء" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s قطع الاتصال" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 #, c-format msgid "%s was kicked by %s" msgstr "%s طرده %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s طُرِد" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 #, c-format msgid "%s was banned by %s" msgstr "%s حظره %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s حُظِر" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s غادر الغرفة" @@ -874,25 +869,25 @@ msgstr "%s غادر الغرفة" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "انضم %s إلى الغرفة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365 ../src/empathy-call-window.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274 msgid "Disconnected" msgstr "غير متَصل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809 msgid "Connected" msgstr "متَصل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "محادثة" @@ -940,27 +935,27 @@ msgstr "_سأقرر لاحقًا" msgid "Subscription Request" msgstr "طلب تسجيل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1404 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المجموعة '%s'؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 msgid "Removing group" msgstr "إزالة مجموعة" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1453 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 msgid "_Remove" msgstr "أ_زل" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المتراسل '%s'؟" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 msgid "Removing contact" msgstr "حذف المتراسل" @@ -1025,120 +1020,120 @@ msgstr "احفظ الصور الشخصية" msgid "Unable to save avatar" msgstr "لا يمكن حفظ الصورة الشخصية" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 msgid "Select" msgstr "حدّد" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1005 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 #: ../src/empathy-main-window.c:1023 msgid "Group" msgstr "المجموعة" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 msgid "Country ISO Code:" msgstr "رمز البلد" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 msgid "Country:" msgstr "البلد:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 msgid "State:" msgstr "الولاية:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 msgid "City:" msgstr "المدينة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 msgid "Area:" msgstr "المنطقة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 msgid "Postal Code:" msgstr "الرمز البريدي:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 msgid "Street:" msgstr "الشارع:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 msgid "Building:" msgstr "المبنى:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 msgid "Floor:" msgstr "الطابق:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 msgid "Room:" msgstr "الغرفة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 msgid "Text:" msgstr "النص:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 msgid "URI:" msgstr "المسار:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 msgid "Accuracy Level:" msgstr "مستوى الدقة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 msgid "Error:" msgstr "خطأ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "خطأ رأسي (أمتار):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "خطأ أفقي (أمتار):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 msgid "Speed:" msgstr "السرعة:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 msgid "Bearing:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 msgid "Climb Speed:" msgstr "سرعة التسلّق:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 msgid "Last Updated on:" msgstr "آخر تحديث:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 msgid "Longitude:" msgstr "خط الطول:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 msgid "Latitude:" msgstr "دائرة العرض:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 msgid "Altitude:" msgstr "الارتفاع:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1349 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 msgid "<b>Location</b>" msgstr "<b>المكان:</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>المكان:</b>، " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B، %Y في %R تعم" @@ -1405,7 +1400,7 @@ msgstr "تعذّر فتح المسار" msgid "Select a file" msgstr "اختر ملفا" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532 msgid "Select a destination" msgstr "اختر وجهة" @@ -1774,53 +1769,53 @@ msgstr "أ_نشئ حسابا جديدا" msgid "_Reuse an existing account" msgstr "ا_ستخدم حسابا موجودا" -#: ../src/empathy-call-window.c:420 +#: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" msgstr "التباين" -#: ../src/empathy-call-window.c:423 +#: ../src/empathy-call-window.c:429 msgid "Brightness" msgstr "السطوع" -#: ../src/empathy-call-window.c:426 +#: ../src/empathy-call-window.c:432 msgid "Gamma" msgstr "جاما" -#: ../src/empathy-call-window.c:531 +#: ../src/empathy-call-window.c:539 msgid "Volume" msgstr "الحجم" -#: ../src/empathy-call-window.c:662 +#: ../src/empathy-call-window.c:671 msgid "Connecting..." msgstr "يتّصل..." -#: ../src/empathy-call-window.c:746 +#: ../src/empathy-call-window.c:778 msgid "_Sidebar" msgstr "الشريط ال_جانبي" -#: ../src/empathy-call-window.c:765 +#: ../src/empathy-call-window.c:797 msgid "Dialpad" msgstr "لوحة الأرقام" -#: ../src/empathy-call-window.c:771 +#: ../src/empathy-call-window.c:803 msgid "Audio input" msgstr "مدخلات الصوت" -#: ../src/empathy-call-window.c:775 +#: ../src/empathy-call-window.c:807 msgid "Video input" msgstr "مدخلات الفيديو" -#: ../src/empathy-call-window.c:835 +#: ../src/empathy-call-window.c:866 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "اتصل باستخدام %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:904 +#: ../src/empathy-call-window.c:935 msgid "Call" msgstr "اتصل" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1335 +#: ../src/empathy-call-window.c:1387 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "متَصل — %d:%02dm" @@ -2375,35 +2370,35 @@ msgstr "قائمة الغرف" msgid "_Room:" msgstr "ال_غُرفة:" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message received" msgstr "تم إستلام الرسالة" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "Message sent" msgstr "أرسلت الرسالة" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "New conversation" msgstr "محادثة جديدة" -#: ../src/empathy-preferences.c:150 +#: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes online" msgstr "اتصل المتراسل" -#: ../src/empathy-preferences.c:151 +#: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Contact goes offline" msgstr "انفصل المتراسل" -#: ../src/empathy-preferences.c:152 +#: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account connected" msgstr "الحساب متصل" -#: ../src/empathy-preferences.c:153 +#: ../src/empathy-preferences.c:154 msgid "Account disconnected" msgstr "الحساب غير متصل" -#: ../src/empathy-preferences.c:393 +#: ../src/empathy-preferences.c:394 msgid "Language" msgstr "اللغة" @@ -2488,10 +2483,11 @@ msgid "Privacy" msgstr "الخصوصية" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#, fuzzy msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will have a random " -"value added (±0.25°)." +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." msgstr "" "دقة المكان المنخفضة تعني أن لا شيء أدق من المدينة والولاية والبلد سيُنشر. " "ستُضاف قيمة عشوائية إلى إحداثيات نظام تحديد المواقع (±0.25°)." @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-06 04:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-06 06:18+0100\n" -"Last-Translator: Denis\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-09 23:04+0100\n" +"Last-Translator: denis <denisarnuad@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Brenux <brenux@free.fr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Arval postelerezh prim Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Send and receive kemenadenoù" +msgid "Send and receive instant messages" msgstr "Kas ha resev posteloù prim" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 @@ -42,7 +42,6 @@ msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl). msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Compact contact list" msgstr "Roll an darempredoù" @@ -99,12 +98,14 @@ msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#, fuzzy msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "" +msgstr "Gweredekaat binvioù an developer Webkit" #: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#, fuzzy msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "" +msgstr "Gweredekaat rebuzadurioù evit kemennadennoù nevez" #: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable spell checker" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "" #: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "" +msgstr "Seniñ ur son evit ur gaozadenn nevez" #: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for outgoing messages" @@ -187,9 +188,8 @@ msgid "Show avatars" msgstr "Diskouez an avataroù" #: ../data/empathy.schemas.in.h:41 -#, fuzzy msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "Diskouez roll ar darempredoù " +msgstr "Diskouez roll ar darempredoù er salioù" #: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show hint about closing the main window" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Arverañ sonioù rebuziñ" #: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "" +msgstr "Arverañ an neuz evit ar sal flapañ" #: ../data/empathy.schemas.in.h:51 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." @@ -376,14 +376,14 @@ msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 -#, fuzzy msgid "The selected file is empty" -msgstr "Goullo eo ar restr-mañ" +msgstr "Goullo eo ar restr diuzet" #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 #: ../src/empathy.c:289 +#, fuzzy msgid "People nearby" -msgstr "" +msgstr "Tud e-kichen" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 msgid "Socket type not supported" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Ac'hubet" #: ../libempathy/empathy-utils.c:270 msgid "Away" -msgstr "" +msgstr "Aet kuit" #: ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Hidden" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "A_nv ar skramm :" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "_Port:" -msgstr "_porzh :" +msgstr "_Porzh :" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 @@ -541,7 +541,6 @@ msgstr "_Dafariad :" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Login I_D:" msgstr "Henna_der (ID) :" @@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "Lezanv :" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Password:" -msgstr "Ger-tremen" +msgstr "Ger-tremen :" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Quit message:" @@ -584,7 +583,7 @@ msgstr "Kuitaat ar gemennadenn :" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" -msgstr "" +msgstr "Anv wir :" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Servers" @@ -592,7 +591,7 @@ msgstr "Dafariadoù" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 msgid "Override server settings" -msgstr "" +msgstr "Tremen a ra dreist arventennoù an dafariad" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Pri_ority:" @@ -657,7 +656,7 @@ msgstr "Anv an ar_veriad :" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Use _Yahoo Japan" -msgstr "" +msgstr "Arverañ _Yahoo Japon" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Yahoo I_D:" @@ -738,23 +737,22 @@ msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Fazi en ur gas ar gemennadenn '%s' : %s " #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Danvez arventennet da : %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590 -#, fuzzy msgid "No topic defined" msgstr "N'eo ket erspizet an danvez" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960 -#, fuzzy msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(Kinnigoù ebet)" +msgstr "(Kinnig ebet)" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 +#, fuzzy msgid "Insert Smiley" -msgstr "" +msgstr "Enlakaat ur smiley" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032 @@ -772,14 +770,14 @@ msgid "%s has disconnected" msgstr "Digennasket eo %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s was kicked by %s" -msgstr "" +msgstr "%s oa bet kicked gant %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s was kicked" -msgstr "" +msgstr "%s oa bet kicked" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 #, fussy, c-format @@ -823,7 +821,7 @@ msgstr "Kennasket" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" -msgstr "" +msgstr "Kaozadenn" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 #: ../src/empathy-chat-window.c:472 @@ -915,7 +913,7 @@ msgstr "Gal_v video" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 msgid "_View Previous Conversations" -msgstr "" +msgstr "G_welout kaozadennoù kent" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 msgid "Send file" @@ -967,7 +965,7 @@ msgstr "Strollad" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256 msgid "Country ISO Code:" -msgstr "" +msgstr "Kod ISO ar vro :" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258 msgid "Country:" @@ -975,15 +973,15 @@ msgstr "Bro :" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Stad :" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "Kêr :" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "Maez :" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 msgid "Postal Code:" @@ -995,7 +993,7 @@ msgstr "Straed :" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 msgid "Building:" -msgstr "" +msgstr "Saverezh :" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 msgid "Floor:" @@ -1003,7 +1001,7 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 msgid "Room:" -msgstr "" +msgstr "Sal :" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 msgid "Text:" @@ -1051,15 +1049,15 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 msgid "Longitude:" -msgstr "" +msgstr "Hedred :" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 msgid "Latitude:" -msgstr "" +msgstr "Ledred :" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 msgid "Altitude:" -msgstr "" +msgstr "Uhelez :" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1349 msgid "<b>Location</b>" @@ -1070,9 +1068,8 @@ msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>Lec'hiadur</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1412 -#, fuzzy msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%B %e, %Y at %R UTC" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 msgid "<b>Location</b> at (date)\t" @@ -1091,7 +1088,7 @@ msgstr "Alias :" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Birthday:" -msgstr "" +msgstr "Deiz-ha-bloaz :" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 msgid "Client Information" @@ -1181,7 +1178,6 @@ msgid "Conversations" msgstr "Kaozadennoù" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Previous Conversations" msgstr "Kaozadennoù kent" @@ -1343,8 +1339,9 @@ msgid "Select a destination" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +#, fuzzy msgid "Current Locale" -msgstr "" +msgstr "Lokal-red (en implij)" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 @@ -1355,41 +1352,41 @@ msgstr "Arabeg" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Armenianeg" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Balteg" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 msgid "Celtic" -msgstr "" +msgstr "Keltiek" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Kreiz Europa" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Sinaek Aesaet" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Sinaek Hengounel" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Kroateg" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 @@ -1398,20 +1395,20 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Kirillek" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "" +msgstr "Kirillek/Rusek" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Kirillek/UkraÏnek" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Jorjianeg" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 @@ -1435,8 +1432,9 @@ msgid "Hebrew" msgstr "Hebraeg" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +#, fuzzy msgid "Hebrew Visual" -msgstr "" +msgstr "Hebraek Visual" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 msgid "Hindi" @@ -1444,28 +1442,28 @@ msgstr "Hindi" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandeg" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japaneg" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Koreeg" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 msgid "Nordic" -msgstr "" +msgstr "Norzhek" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Perseg" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 @@ -1474,7 +1472,7 @@ msgstr "Romaneg" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 msgid "South European" -msgstr "" +msgstr "Su Europa" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 msgid "Thai" @@ -1501,13 +1499,13 @@ msgstr "Unicode" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Kornôg" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnameg" #. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 @@ -1535,9 +1533,8 @@ msgid "_About" msgstr "Diw_ar-benn" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Information" -msgstr "T_itouroù" +msgstr "_Titouroù" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 @@ -1570,8 +1567,9 @@ msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Na diskouez ket roll an darempredoù e-pad al loc'hañ" #: ../src/empathy.c:575 +#, fuzzy msgid "Show the accounts dialog" -msgstr "" +msgstr "Diskouez emziviz ar kontoù" #: ../src/empathy.c:587 msgid "- Empathy IM Client" @@ -1587,7 +1585,7 @@ msgstr "Dasparzhet eo Empathy gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; #: ../src/empathy-about-dialog.c:91 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Brasero ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Empathy ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" @@ -1639,7 +1637,6 @@ msgid "Gmail" msgstr "Gmail" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Import Accounts..." msgstr "Enporzhiañ kontoù..." @@ -1668,8 +1665,9 @@ msgid "_Create a new account" msgstr "_Krouiñ ur kont nevez" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 +#, fuzzy msgid "_Reuse an existing account" -msgstr "" +msgstr "A_darverañ ur gont existing" #: ../src/empathy-call-window.c:420 msgid "Contrast" @@ -1693,7 +1691,7 @@ msgstr "O kennaskañ…" #: ../src/empathy-call-window.c:746 msgid "_Sidebar" -msgstr "" +msgstr "_Barrenn gostez" #: ../src/empathy-call-window.c:765 msgid "Dialpad" @@ -1732,7 +1730,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Send Audio" -msgstr "" +msgstr "Kas an aodio" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Send video" @@ -1770,15 +1768,15 @@ msgstr "Flapañ" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Insert _Smiley" -msgstr "" +msgstr "Enlakaat ur _smiley" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "" +msgstr "Kas a-gleiz an ivinell" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "" +msgstr "Kas a-zehou an ivinell" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "_Contact" @@ -1791,15 +1789,16 @@ msgstr "Endal_c'hadoù" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 msgid "_Conversation" -msgstr "_Kaozadennoù" +msgstr "_Kaozadenn" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#, fuzzy msgid "_Detach Tab" -msgstr "" +msgstr "_Distagañ an ivinell" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Favorite Chatroom" -msgstr "" +msgstr "Salflap _gwellañ" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 @@ -1829,11 +1828,11 @@ msgstr "Anv" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "Sal" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 msgid "Auto-Connect" -msgstr "" +msgstr "Emzinoiñ" #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 msgid "Manage Favorite Rooms" @@ -1889,9 +1888,8 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:650 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "_Join" -msgstr "Ke_nstagañ" +msgstr "K_enstagañ" #: ../src/empathy-event-manager.c:689 #, c-format @@ -1921,13 +1919,13 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:935 #, c-format msgid "%s is now offline." -msgstr "" +msgstr "Ezlinenn eo %s bremañ." #. someone is logging in #: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "%s is now online." -msgstr "" +msgstr "Enlinenn eo %s bremañ." #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:101 @@ -1949,7 +1947,7 @@ msgstr "Dianav" #: ../src/empathy-ft-manager.c:275 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "" +msgstr "%s eus %s da %s/s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:276 #, c-format @@ -2000,7 +1998,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:495 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" kaset da %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:498 msgid "File transfer completed" @@ -2038,7 +2036,7 @@ msgstr "O chom" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 #, fuzzy msgid "File Transfers" -msgstr "Restr savete" +msgstr "Treuzkasadoù restroù" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" @@ -2051,7 +2049,7 @@ msgstr "Enporzhiañ" #: ../src/empathy-import-dialog.c:272 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Komenad" #: ../src/empathy-import-dialog.c:298 msgid "Source" @@ -2062,9 +2060,8 @@ msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports imp msgstr "" #: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Import Accounts" -msgstr "%d comptes comportent des incohérences." +msgstr "Enporzhiañ kontoù" #: ../src/empathy-main-window.c:402 msgid "_Edit account" @@ -2075,7 +2072,6 @@ msgid "No error specified" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:508 -#, fuzzy msgid "Network error" msgstr "Fazi rouedad" @@ -2089,7 +2085,7 @@ msgstr "Fazi en ur enrinegañ" #: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Name in use" -msgstr "" +msgstr "Anv arveret" #: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate not provided" @@ -2120,9 +2116,8 @@ msgid "Certificate self-signed" msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:541 -#, fuzzy msgid "Certificate error" -msgstr "Fazi DVD" +msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.c:544 msgid "Unknown error" @@ -2130,20 +2125,19 @@ msgstr "Fazi dianav" #: ../src/empathy-main-window.c:1293 msgid "Show and edit accounts" -msgstr "" +msgstr "Diskouez hag kemmañ kontoù" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact List" -msgstr "Roll ar rummadoù" +msgstr "Roll an darempredoù" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 msgid "Contacts on a _Map" -msgstr "" +msgstr "Darempredoù war un ga_rtenn" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Context" -msgstr "" +msgstr "Kemperzh" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" @@ -2163,11 +2157,11 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 msgid "Sort by _Name" -msgstr "" +msgstr "Rummañ dre a_nv" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 msgid "Sort by _Status" -msgstr "" +msgstr "Rummañ dre _stad" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "_Accounts" @@ -2182,12 +2176,13 @@ msgid "_Debug" msgstr "_Diveugañ" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#, fuzzy msgid "_File Transfers" -msgstr "" +msgstr "Treuzkasadoù restroù" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Join..." -msgstr "" +msgstr "K_enstagañ..." #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 @@ -2208,11 +2203,11 @@ msgstr "Kaozadennoù _kent" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" -msgstr "" +msgstr "_Sal" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331 msgid "Chat Room" -msgstr "" +msgstr "Salflap" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347 msgid "Members" @@ -2263,17 +2258,17 @@ msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is o msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "Join Room" -msgstr "" +msgstr "Kenstagañ ar sal" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Room List" -msgstr "Roll ar rummadoù" +msgstr "Roll ar salioù" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 msgid "_Room:" -msgstr "" +msgstr "_Sal :" #: ../src/empathy-preferences.c:147 #, fuzzy @@ -2289,22 +2284,22 @@ msgid "New conversation" msgstr "Kaozadenn nevez" #: ../src/empathy-preferences.c:150 +#, fuzzy msgid "Contact goes online" -msgstr "" +msgstr "Un darempred a ya enlinenn" #: ../src/empathy-preferences.c:151 +#, fuzzy msgid "Contact goes offline" -msgstr "" +msgstr "Un darempred a ya ezlinenn" #: ../src/empathy-preferences.c:152 -#, fuzzy msgid "Account connected" msgstr "Kont kennasket" #: ../src/empathy-preferences.c:153 -#, fuzzy msgid "Account disconnected" -msgstr "Kont gigennasket" +msgstr "Kont digennasket" #: ../src/empathy-preferences.c:393 msgid "Language" @@ -2363,7 +2358,6 @@ msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Gweredekaat an difazier evit ar yezhoù :" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "General" msgstr "Hollek" @@ -2402,7 +2396,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "" +msgstr "Diskouez roll an darempredoù er salioù" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Sounds" @@ -2464,7 +2458,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 msgid "Contact Map View" -msgstr "" +msgstr "Gwel kartenn an darempredoù" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1083 @@ -2495,7 +2489,7 @@ msgstr "Titouroù" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1053 msgid "Debug" -msgstr "diveugañ" +msgstr "Diveugañ" #: ../src/empathy-debug-dialog.c:845 msgid "Save" @@ -2533,6 +2527,27 @@ msgstr "Live" msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension." msgstr "" -#~ msgid "Empathy Instant Messenger" -#~ msgstr "Postelerezh prim Empathy" +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Diskouez an darempredoù e_zlinenn" + +msgid "Status:" +msgstr "Stad :" + +msgid "Message:" +msgstr "Kemennadenn :" + +msgid "Save message" +msgstr "Enrollañ ar gemennadenn" + +msgid "Custom message" +msgstr "Personalaat ar gemennadenn" + +msgid "Empathy Instant Messenger" +msgstr "Postelerezh prim Empathy" + +msgid "Sort by _name" +msgstr "Rummañ dre a_nv" + +msgid "Sort by s_tate" +msgstr "Rummañ dre _stad" @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-02 16:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-17 15:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-02 16:13+0100\n" -"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" +"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,11 +23,12 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Komunikátor Empathy" +msgid "Empathy IM Client" +msgstr "" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send and receive instant messages" +#, fuzzy +msgid "Send and receive messages" msgstr "Odesílat a přijímat rychlé zprávy" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 @@ -74,150 +75,234 @@ msgid "Disable sounds when away" msgstr "Zakázat zvuky, když jsem pryč" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Výchozí adresář pro stahování aplikace Empathy" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "Empathy se ptá na import účtů" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Automaticky připojovat Empathy po spuštění" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "Automaticky připojovat Empathy po spuštění" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Používat avatar kontaktu jako ikonku okna diskuze" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Povolit vyskakující upozornění na nové zprávy" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable spell checker" msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Hide main window" msgstr "Skrýt hlavní okno" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Hide the main window." msgstr "Skrýt hlavní okno." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "NetworkManager should be used" msgstr "Používat NetworkManager" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Nick completed character" msgstr "Znak doplňování přezdívek" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Otevírat nové diskuze v oddělených oknech" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Path of the adium theme to use" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgstr "Jestli používat motiv pro diskuzní místnosti." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Přehrávat zvuk pro příchozí zprávy" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Při nové konverzaci přehrát zvuk" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Přehrávat zvuk pro odchozí zprávy" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Přehrávat zvuk, když se kontakt přihlásí" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Přehrát zvuk, pokud se kontakt odhlásí" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Přehrávat zvuk, když se přihlásím" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Přehrávat zvuk, když se odhlásím" # is chat different than conversation? -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "Vyskakující upozornění, pokud není vybrán chat" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +# is chat different than conversation? +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Popup notifications when a contact sign in" +msgstr "Vyskakující upozornění, pokud není vybrán chat" + +# is chat different than conversation? +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgstr "Vyskakující upozornění, pokud není vybrán chat" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Salut account is created" msgstr "Účet Salut je vytvořen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Show avatars" msgstr "Zobrazovat avatary" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Zobrazovat nápovědu, pokud se chystáte zavřít hlavní okno" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show offline contacts" msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Spell checking languages" msgstr "Jazyky s kontrolovaným pravopisem" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Výchozí adresář pro ukládání přenášených souborů." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Poslední adresář, ze kterého byl vybrán obrázek avataru." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Motiv, který je používán pro zobrazení konverzací v oknech diskuzí." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Používat grafické smajlíky" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "Use notification sounds" msgstr "Používat zvuky jako upozornění" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Používat motiv pro diskuzní místnosti" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgstr "Jestli v seznamu kontaktů zobrazovat odpojené kontakty." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "Jestli má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "Jestli má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "Jestli má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." msgstr "Jestli se má Empathy po dotazovat na import účtů z jiných programů." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "Jestli se má Empathy po spuštění automaticky připojovat k vašim účtům." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +"reasons." +msgstr "Jestli má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." msgstr "Jestli má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "Jestli byl při prvním spuštění Empathy vytvořen účet Salut." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." @@ -225,59 +310,72 @@ msgstr "" "Jestli má být používán NetworkManager k automatickému připojování a " "odpojování." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Jestli v konverzacích převádět smajlíky na obrázky." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "" "Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na přihlašování kontaktu k síti." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." msgstr "" "Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na odhlašování kontaktu od sítě." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na události." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na příchozí zprávy." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na novou konverzaci." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na odchozí zprávy." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když se přihlašuji do sítě." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když se odhlašuji ze sítě." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "Jestli přehrávat zvuková upozornění, když jsem pryč nebo zaneprázdněn." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "" +"Jestli zobrazovat vyskakující upozornění, když jsem pryč nebo zaneprázdněn." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "" +"Jestli zobrazovat vyskakující upozornění, když jsem pryč nebo zaneprázdněn." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." @@ -285,12 +383,12 @@ msgstr "" "Jestli zobrazovat vyskakující upozornění na novou zprávu i když chat byl již " "otevřen, ale není vybrán." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Jestli zobrazovat vyskakující upozornění při přijetí nové zprávy." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." @@ -298,16 +396,21 @@ msgstr "" "Jestli zobrazovat avatary kontaktů v seznamu kontaktů a oknech s " "konverzacemi." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Jestli v seznamu kontaktů zobrazovat odpojené kontakty." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Jestli zobrazovat vyskakující upozornění, když jsem pryč nebo zaneprázdněn." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -315,15 +418,15 @@ msgstr "" "Jestli zobrazovat varování při uzavírání hlavního okna prostřednictvím " "tlačítka 'x' (křížek) v záhlaví okna." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Jestli používat motiv pro diskuzní místnosti." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -333,543 +436,790 @@ msgstr "" "třídění dle jména s hodnotou „name“. Hodnota „state“ řadí seznam kontaktů " "dle stavu." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 +msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289 msgid "People nearby" msgstr "Místní lidé" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 +msgid "No reason was specified" +msgstr "Nebyl udán žádný důvod" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "Byla vyžádána změna stavu." + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "Zrušili jste přenos souboru" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Protistrana zrušila přenos souboru" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "Chyba při pokusu o odeslání souboru" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "Protistrana není schopna přenosu souborů" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Neznámý důvod" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:265 msgid "Available" msgstr "Přítomen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 msgid "Away" msgstr "Pryč" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 +#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +msgid "in the future" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426 msgid "All" msgstr "Všechny" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 -msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "<b>Pokročilé</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "Zapomenout heslo a vymazat políčko." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Pass_word:" msgstr "_Heslo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 msgid "Screen _Name:" msgstr "Zobrazené jmé_no:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 msgid "Login I_D:" msgstr "Přihlašovací I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "Čí_slo ICQ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "_Charset:" msgstr "_Znaková sada:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240 msgid "New Network" msgstr "Nová síť" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 -msgid "<b>Network</b>" -msgstr "<b>Síť</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 -msgid "<b>Servers</b>" -msgstr "<b>Servery</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Charset:" msgstr "Znaková sada:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 -msgid "Create a new IRC network" -msgstr "Vytvořit novou síť IRC" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 -msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "Upravit vybranou síť IRC" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Network:" msgstr "Síť:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Nickname:" msgstr "Přezdívka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Quit message:" msgstr "Zpráva loučení:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" msgstr "Pravé jméno:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 -msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "Odstranit vybranou síť IRC" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Servers" +msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "<b>Override server settings</b>" -msgstr "<b>Přepsat nastavení serveru</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +msgid "Override server settings" +msgstr "Přepsat nastavení serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orita:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "Reso_urce:" msgstr "Z_droj:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Use old SS_L" msgstr "Použít staré SS_L" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "Požadovat ši_frování (TLS nebo SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "_Ignorovat chyby certifikátu SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "Adresa _el. pošty:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "_Jméno:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "ID _Jabberu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "_Příjmení:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "_Přezdívka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "_Publikované jméno:" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 msgid "Discover STUN" msgstr "Vyhledat STUN" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "STUN Server:" msgstr "Server STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN port:" msgstr "Port STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "_Username:" msgstr "_Uživatelské jméno:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "Použít _Yahoo Japan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Yahoo I_D:" msgstr "I_D Yahoo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "_Ignorovat pozvání do konferencí a diskuzních místností" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Room List locale:" msgstr "Ná_rodní prostředí seznamu místností:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Nelze konvertovat obrázek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" msgstr "Váš systém neobsahuje žádný z podporovaných formátů obrázku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Vyberte si obrázek avataru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "No Image" msgstr "Žádný obrázek" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 msgid "Click to enlarge" msgstr "Klikněte pro zvětšení" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +msgid "Failed to reconnect this chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412 +msgid "Unsupported command" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "offline" msgstr "odpojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 msgid "invalid contact" msgstr "neplatný kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 msgid "permission denied" msgstr "oprávnění odepřeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557 msgid "too long message" msgstr "příliš dlouhá zpráva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560 msgid "not implemented" msgstr "neimplementováno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Chyba při odesílání zprávy „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Nastavit téma na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 msgid "No topic defined" msgstr "Nestanoveno žádné téma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vložit smajlíka" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 -msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "_Zkontrolovat pravopis…" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has disconnected" +msgstr "Kontakt se odpojil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 #, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s se připojil do místnosti" +msgid "%s was kicked by %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#, c-format +msgid "%s was banned by %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s opustil místnost" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548 +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s se připojil do místnosti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809 msgid "Connected" msgstr "Připojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "Konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>Téma:</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "Skupinová diskuze" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472 +msgid "Topic:" +msgstr "Téma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340 +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348 +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:441 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 -msgid "Personal Information" -msgstr "Osobní informace" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Upravit informace o kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informace o kontaktu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Rád bych si vás přidal do svého seznamu kontaktů." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +msgid "Personal Information" +msgstr "Osobní informace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" msgstr "_Rozhodnout se později" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 msgid "Subscription Request" msgstr "Požadavek na přihlášení" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 msgid "Removing group" msgstr "Skupina se odstraňuje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 msgid "Removing contact" msgstr "Kontakt se odstraňuje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "Lituji, už vás nechci ve svém seznamu kontaktů." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Přidat kontakt…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Chat" msgstr "_Diskuze" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "_Call" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 +#, fuzzy +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Hovor" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 +#, fuzzy +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" msgstr "_Hovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Zobrazit předchozí konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 msgid "Send file" msgstr "Odeslat soubor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "Share my desktop" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 msgid "Inviting to this room" msgstr "Pozvání do místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 msgid "_Invite to chatroom" msgstr "Pozvat do místnost_i" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Vybrat kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 msgid "Save Avatar" msgstr "Uložit avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Nelze uložit avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 -#: ../src/empathy-main-window.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 +#: ../src/empathy-main-window.c:1023 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "<b>Informace o klientovi</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +#, fuzzy +msgid "Country:" +msgstr "Účet:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +#, fuzzy +msgid "State:" +msgstr "Stav:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +#, fuzzy +msgid "City:" +msgstr "Klient:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +#, fuzzy +msgid "Area:" +msgstr "arménské" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +msgid "Postal Code:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +#, fuzzy +msgid "Street:" +msgstr "Vybrat" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +msgid "Building:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Floor:" +msgstr "_Co:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +msgid "Room:" +msgstr "Místnost:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Typ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Verze:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +msgid "URI:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Bearing:" +msgstr "Verze:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "<b>Podrobnosti o kontaktu</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -msgid "<b>Contact</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +msgid "Altitude:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 +#, fuzzy +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>Kontakt</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +#, fuzzy +msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>Kontakt</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "<b>Skupiny</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Birthday:" msgstr "Narozeniny:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +msgid "Client Information" +msgstr "Informace o klientovi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 msgid "Client:" msgstr "Klient:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" -msgstr "Informace o kontaktu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.c:1006 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "Contact Details" +msgstr "Podrobnosti o kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Email:" msgstr "Elektronická pošta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Fullname:" msgstr "Celé jméno:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Groups" +msgstr "Skupina" + #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikátor:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "Information requested..." msgstr "Jsou požadovány informace…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "OS:" msgstr "OS:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -877,179 +1227,211 @@ msgstr "" "Vyberte skupiny, do kterých má kontakt patřit. Můžete vybrat více než jednu " "skupinu, ale také nevybrat žádnou skupinu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 msgid "Version:" msgstr "Verze:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "Web site:" msgstr "Webová stránka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 msgid "_Add Group" msgstr "_Přidat skupinu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 msgid "new server" msgstr "nový server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:285 msgid "Account" msgstr "Účet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 msgid "Date" msgstr "Datum" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 msgid "Conversations" msgstr "Konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Previous Conversations" msgstr "Předchozí konverzace" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#. Searching *for* something -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "_For:" msgstr "_Co:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 msgid "C_all" msgstr "_Hovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 msgid "C_hat" msgstr "_Diskuze" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 msgid "Contact ID:" msgstr "ID kontaktu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 msgid "New Conversation" msgstr "Nová konverzace" -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 -msgid "Custom messages..." +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208 +#, fuzzy +msgid "Custom Message..." msgstr "Vlastní zprávy…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "Vlastní zpráva" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Zpráva:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "Uložit zprávu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 -msgid "Word" -msgstr "Slovo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "Návrhy pravopisu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "Návrhy pravopisu:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 -msgid "Classic" -msgstr "Klasický" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 +#, fuzzy +msgid "Edit Custom Messages..." +msgstr "Vlastní zprávy…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 -msgid "Simple" -msgstr "Jednoduchý" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 -msgid "Clean" -msgstr "Čistý" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 -msgid "Blue" -msgstr "Modrý" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 +#, fuzzy +msgid "Set status" +msgstr "Stav" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "Nelze otevřít URI" +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 +msgid "Set your presence and current status" +msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 -msgid "Select a file" -msgstr "Vybrat soubor" +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 +msgid "Custom messages..." +msgstr "Vlastní zprávy…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Přijata rychlá zpráva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "Odeslána rychlá zpráva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "Příchozí žádost o chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "Kontakt je připojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "Kontakt se odpojil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "Připojeno k serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "Odpojeno od serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "Příchozí hovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Odchozí hovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "Hovor ukončen" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +#, fuzzy +msgid "Enter Custom Message" +msgstr "Vlastní zpráva" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +#, fuzzy +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "Vlastní zpráva" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +msgid "Add _New Preset" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Saved Presets" +msgstr "Uložit zprávu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 +msgid "gtk-add" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 +msgid "gtk-remove" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +msgid "Classic" +msgstr "Klasický" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +msgid "Simple" +msgstr "Jednoduchý" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +msgid "Clean" +msgstr "Čistý" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +msgid "Blue" +msgstr "Modrý" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "Nelze otevřít URI" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472 +msgid "Select a file" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532 +#, fuzzy +msgid "Select a destination" +msgstr "Vybrat kontakt" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "Aktuální národní prostředí" @@ -1238,7 +1620,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megafon" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519 msgid "Talk!" msgstr "Mluvte!" @@ -1252,15 +1634,15 @@ msgid "_Information" msgstr "_Informace" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavení" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 msgid "Please configure a contact." msgstr "Nastavte prosím kontakt." -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 msgid "Select contact..." msgstr "Vybrat kontakt…" @@ -1273,23 +1655,24 @@ msgstr "Přítomnost" msgid "Set your own presence" msgstr "Nastavit vlastní přítomnost" -#: ../src/empathy.c:426 +#: ../src/empathy.c:567 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Nepřipojovat se po spuštění" -#: ../src/empathy.c:430 +#: ../src/empathy.c:571 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Nezobrazovat seznam kontaktů po spuštění" -#: ../src/empathy.c:434 +#: ../src/empathy.c:575 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Zobrazit okno s účty" -#: ../src/empathy.c:446 -msgid "- Empathy Instant Messenger" +#: ../src/empathy.c:587 +#, fuzzy +msgid "- Empathy IM Client" msgstr "– Komunikátor Empathy" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1300,7 +1683,7 @@ msgstr "" "ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď " "verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1311,7 +1694,7 @@ msgstr "" "neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ " "ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1321,11 +1704,11 @@ msgstr "" "Empathy; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Klient rychlého zasílání zpráv pro pracovní prostředí GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" @@ -1333,22 +1716,21 @@ msgstr "" "Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n" "Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 msgid "Enabled" msgstr "Povolen" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "Účty" #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nový účet %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1357,7 +1739,7 @@ msgstr "" "Chystáte se odstranit svůj účet „%s“!\n" "Jste si jisti, že chcete pokračovat?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1370,31 +1752,33 @@ msgstr "" "\n" "Pokud byste se později rozhodli přidat účet zpět, budou stále k dispozici." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Nový účet</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No protocol installed</b>" -msgstr "<b>Nenainstalován žádný protokol</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Nastavení</b>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add Account" +msgstr "Účet" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "_Vytvořit" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Už mám účet, chci jej používat" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Gmail" +msgstr "Elektronická pošta:" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Import Accounts..." msgstr "Import účtů..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "No protocol installed" +msgstr "Nenainstalován žádný protokol" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -1402,274 +1786,258 @@ msgstr "" "Chcete-li přidat nový účet, musíte nejdříve nainstalovat podpůrnou vrstvu " "každého protokolu, který chcete používat." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "_Add..." +msgstr "_Přidat…" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Create a new account" +msgstr "Vytvořit novou síť IRC" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Reuse an existing account" +msgstr "Zobrazit a upravit účty" + +#: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:429 msgid "Brightness" msgstr "Jas" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:432 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:290 +#: ../src/empathy-call-window.c:539 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" -#: ../src/empathy-call-window.c:366 +#: ../src/empathy-call-window.c:671 +msgid "Connecting..." +msgstr "Připojuje se..." + +#: ../src/empathy-call-window.c:778 msgid "_Sidebar" msgstr "Po_straní lišta" -#: ../src/empathy-call-window.c:384 +#: ../src/empathy-call-window.c:797 msgid "Dialpad" msgstr "Tlačítka vytáčení" -#: ../src/empathy-call-window.c:390 +#: ../src/empathy-call-window.c:803 msgid "Audio input" msgstr "Vstup zvuku" -#: ../src/empathy-call-window.c:394 +#: ../src/empathy-call-window.c:807 msgid "Video input" msgstr "Vstup videa" -#: ../src/empathy-call-window.c:407 -msgid "Connecting..." -msgstr "Připojuje se..." +#: ../src/empathy-call-window.c:866 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:935 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Hovor" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:573 +#: ../src/empathy-call-window.c:1387 #, c-format -msgid "Connected -- %d:%02dm" -msgstr "Připojeno -- %d:%02dm" +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "Připojeno — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "Hang up" msgstr "Zavěsit" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Redial" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Send Audio" msgstr "Odeslat zvuk" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Send video" msgstr "Odeslat video" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "Video preview" msgstr "Náhled videa" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "_Call" +msgstr "_Hovor" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/empathy-chat-window.c:313 +#: ../src/empathy-chat-window.c:344 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Konverzace (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:418 -msgid "Topic:" -msgstr "Téma:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:423 +#: ../src/empathy-chat-window.c:476 msgid "Typing a message." msgstr "Píše zprávu." -#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429 -#, c-format -msgid "New message from %s" -msgstr "Nová zpráva od kontaktu %s" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 msgid "C_lear" msgstr "_Vymazat" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 msgid "Chat" msgstr "Diskuze" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Vložit _smajlíka" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "_Zpráva pozvánky:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 -msgid "Invite" -msgstr "Pozvat" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Přesunout kartu do_leva" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Přesunout kartu do_prava" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "Vyberte, koho byste chtěli pozvat:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "Byli jste pozváni, abyste se připojili k diskuzní konferenci." - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 msgid "_Conversation" msgstr "_Konverzace" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odpojit kartu" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Favorite Chatroom" msgstr "_Oblíbená diskuzní místnost" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Next Tab" msgstr "_Následující karta" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Tabs" msgstr "_Karty" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 msgid "Room" msgstr "Místnost" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 msgid "Auto-Connect" msgstr "Automaticky připojit" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "Upravit oblíbenou místnost" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "Připojit se do místnosti po _spuštění" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "" -"Připojit se do této diskuzní místnosti, pokud se Empathy spustí a zároveň " -"budete připojeni" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Spravovat oblíbené místnosti" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Jméno:" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "_Místnost:" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:377 +#: ../src/empathy-event-manager.c:321 msgid "Incoming call" msgstr "Příchozí hovor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:380 +#: ../src/empathy-event-manager.c:324 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:387 +#: ../src/empathy-event-manager.c:331 msgid "_Reject" msgstr "O_dmítnout" -#: ../src/empathy-event-manager.c:393 +#: ../src/empathy-event-manager.c:337 msgid "_Answer" msgstr "_Zvednout" -#: ../src/empathy-event-manager.c:516 +#: ../src/empathy-event-manager.c:452 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Příchozí hovor od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:564 +#: ../src/empathy-event-manager.c:496 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s vám nabízí pozvání" -#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +#: ../src/empathy-event-manager.c:502 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "Kvůli zpracování bude spuštěna externí aplikace." -#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "Nemáte vyžadovanou externí aplikaci pro zpracování." -#: ../src/empathy-event-manager.c:698 +#: ../src/empathy-event-manager.c:634 msgid "Room invitation" msgstr "Pozvání do místnosti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:701 +#: ../src/empathy-event-manager.c:637 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vás zve, abyste se připojili do %s" -#. Decline button -#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023 +#: ../src/empathy-event-manager.c:645 msgid "_Decline" msgstr "O_dmítnout" -#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +#: ../src/empathy-event-manager.c:650 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "Připo_jit" -#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#: ../src/empathy-event-manager.c:689 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s vás pozval, abyste se připojili do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:867 +#: ../src/empathy-event-manager.c:715 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Příchozí přenos souboru od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:961 +#: ../src/empathy-event-manager.c:895 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Požadavek na přihlášení od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:965 +#: ../src/empathy-event-manager.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1678,174 +2046,146 @@ msgstr "" "\n" "Zpráva: %s" +#. someone is logging off +#: ../src/empathy-event-manager.c:935 +#, c-format +msgid "%s is now offline." +msgstr "" + +#. someone is logging in +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 +#, c-format +msgid "%s is now online." +msgstr "" + #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:114 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:117 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "0:%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 -msgid "No reason was specified" -msgstr "Nebyl udán žádný důvod" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "Byla vyžádána změna stavu." - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "Zrušili jste přenos souboru" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "Protistrana zrušila přenos souboru" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "Chyba při pokusu o odeslání souboru" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámo" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "Protistrana není schopna přenosu souborů" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s z %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Neznámý důvod" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s z %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:226 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Stahování \"%s\" od %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:229 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Odesílání \"%s\" kontaktu %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:239 -msgctxt "file size" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámo" +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Stahování \"%s\" od %s" -#. translators: first %s is the transferred size, second %s is -#. * the total file size -#: ../src/empathy-ft-manager.c:247 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s z %s" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:254 -msgid "Waiting the other participant's response" -msgstr "Čeká se na odpověď protistrany" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "Odesílání \"%s\" kontaktu %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:264 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +#, fuzzy +msgid "Error sending a file" +msgstr "Chyba při odesílání zprávy „%s“: %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" obdrženo od kontaktu %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:270 +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" odeslán kontaktu %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 msgid "File transfer completed" msgstr "Přenos souboru byl dokončen" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:282 -#, c-format -msgid "\"%s\" receiving from %s" -msgstr "\"%s\" stahováno od %s" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +#, fuzzy +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "Čeká se na odpověď protistrany" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:288 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 #, c-format -msgid "\"%s\" sending to %s" -msgstr "\"%s\" odesíláno kontaktu %s" +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:291 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 #, c-format -msgid "File transfer canceled: %s" -msgstr "Přenos souboru byl zrušen: %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 -msgctxt "remaining time" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámo" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:366 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámo" +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:714 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:736 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 msgid "Remaining" msgstr "Zbývá" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:887 -msgid "Cannot save file to this location" -msgstr "Do tohoto umístění nelze soubor uložit" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:933 -msgid "Save file as..." -msgstr "Uložit soubor jako..." - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003 -msgid "unknown size" -msgstr "neznámá velikost" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1009 -#, c-format -msgid "%s would like to send you a file" -msgstr "%s by vám rád zaslal soubor" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1014 -#, c-format -msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" -msgstr "Chcete přijmout soubor \"%s\" (%s)?" - -#. Accept button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 -msgid "_Accept" -msgstr "_Přijmout" - -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 -msgid "File transfers" +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "File Transfers" msgstr "Přenosy souborů" -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Odstranit ze seznamu dokončené, zrušené a nepovedené přenosy" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:272 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:298 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:392 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -1853,138 +2193,204 @@ msgstr "" "Nenalezeny žádné účty, které by bylo možno importovat. V současnosti " "podporuje aplikace Empathy import účtů pouze z klienta Pidgin." -#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 msgid "Import Accounts" msgstr "Import účtů" -#: ../src/empathy-main-window.c:391 +#: ../src/empathy-main-window.c:402 +msgid "_Edit account" +msgstr "_Upravit účet" + +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "No error specified" msgstr "Neurčena žádná chyba" -#: ../src/empathy-main-window.c:394 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Network error" msgstr "Chyba sítě" -#: ../src/empathy-main-window.c:397 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Authentication failed" msgstr "Ověření selhalo" -#: ../src/empathy-main-window.c:400 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Encryption error" msgstr "Chyba šifrování" -#: ../src/empathy-main-window.c:403 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Name in use" msgstr "Jméno používáno" -#: ../src/empathy-main-window.c:406 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certifikát neposkytnut" -#: ../src/empathy-main-window.c:409 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" -#: ../src/empathy-main-window.c:412 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate expired" msgstr "Platnost certifikátu vypršela" -#: ../src/empathy-main-window.c:415 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certifikát není aktivován" -#: ../src/empathy-main-window.c:418 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Certifikát názvu počítače nesouhlasí" -#: ../src/empathy-main-window.c:421 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Certifikát otisku prstu nesouhlasí" -#: ../src/empathy-main-window.c:424 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou" -#: ../src/empathy-main-window.c:427 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Certificate error" msgstr "Chyba certifikátu" -#: ../src/empathy-main-window.c:430 +#: ../src/empathy-main-window.c:544 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: ../src/empathy-main-window.c:594 +#: ../src/empathy-main-window.c:1293 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Zobrazit a upravit účty" -#: ../src/empathy-main-window.c:974 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1176 -msgid "_Edit account" -msgstr "_Upravit účet" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 msgid "Contact List" msgstr "Seznam kontaktů" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "Připojit se do _oblíbených" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "Připojit se do _nové…" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Spravovat oblíbené" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Zobrazovat _odpojené kontakty" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +msgid "N_ormal Size" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Třídit podle jmé_na" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Sort by _Status" +msgstr "Třídit podle s_tavu" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "_Accounts" msgstr "Úč_ty" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Přidat kontakt…" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Compact Size" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +msgid "_Debug" +msgstr "" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +msgid "_File Transfers" +msgstr "Přenosy _souborů" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Join..." +msgstr "Připo_jit..." + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "_Nová konverzace…" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "Zobrazovat _odpojené kontakty" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Personal Information" msgstr "_Osobní informace" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "_Předchozí konverzace" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" msgstr "_Místnost" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 -msgid "Chat Rooms" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331 +#, fuzzy +msgid "Chat Room" msgstr "Diskuzní místnosti" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "Prohlížet:" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347 +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "Motivy" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#, c-format +msgctxt "" +"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " +"and a number." +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526 +msgid "Could not start room listing" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" "Zadejte název místnosti, do které se chcete připojit zde, nebo klikněte na " "jednu nebo více místností v seznamu." -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" @@ -1992,183 +2398,205 @@ msgstr "" "Zadejte server, který hostuje místnost, nebo ponechte políčko prázdné, pokud " "se místnost nachází na serveru aktuálního účtu" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "Připojit se" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "Připojit se do nové" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Join Room" +msgstr "Místnost" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Obnovit" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Room List" +msgstr "Ná_rodní prostředí seznamu místností:" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "" -"Tento seznam reprezentuje všechny diskuzní místnosti hostované na serveru, " -"který jste zadali." +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "_Room:" +msgstr "_Místnost:" -#: ../src/empathy-preferences.c:157 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message received" msgstr "Zpráva přijata" -#: ../src/empathy-preferences.c:158 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "Message sent" msgstr "Zpráva odeslána" -#: ../src/empathy-preferences.c:159 +#: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "New conversation" msgstr "Nová konverzace" -#: ../src/empathy-preferences.c:160 +#: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes online" msgstr "Kontakt se připojuje" -#: ../src/empathy-preferences.c:161 +#: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakt se odpojuje" -#: ../src/empathy-preferences.c:162 +#: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account connected" msgstr "Účet připojen" -#: ../src/empathy-preferences.c:163 +#: ../src/empathy-preferences.c:154 msgid "Account disconnected" msgstr "Účet odpojen" -#: ../src/empathy-preferences.c:397 +#: ../src/empathy-preferences.c:394 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Vzhled</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Chování</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "<b>Povolit kontrolu pravopisu pro jazyky:</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Allow _GPS usage" +msgstr "" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Play sound for events</b>" -msgstr "<b>Přehrávání zvuků při událostech</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Allow _cellphone usage" +msgstr "" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed.</small>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Allow _network usage" msgstr "" -"<small>Seznam jazyků obsahuje pouze jazyky, pro které máte nainstalovány " -"slovníky.</small>" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhled" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "Automaticky se _připojovat po spuštění " -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "Avatary jsou uživatelem vybrané obrázky zobrazené v seznamu kontaktů" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "Behavior" +msgstr "Chování" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Vzhl_ed diskuze:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "Nezobrazovat upozornění, když jsem _pryč nebo zaneprázdněn" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Zakázat zvuky, když jsem _pryč" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "Povolit upozornění, pokud není _chat vybrán" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "Povolit upozornění, pokud není _chat vybrán" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "Povolit upozornění, pokud není _chat vybrán" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "Povolit kontrolu pravopisu pro jazyky:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Geoclue Settings" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Upozornění" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Notifications" msgstr "Upozornění" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "Play sound for events" +msgstr "Přehrávání zvuků při událostech" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 -msgid "Show _avatars" -msgstr "Zobrazovat _avatary" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Privacy" +msgstr "" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Zobrazovat _smajlíky jako obrázky" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 -msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "Zobrazovat ko_mpaktní seznam kontaktů" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 -msgid "Sort by _name" -msgstr "Třídit podle jmé_na" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "Třídit podle s_tavu" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Spell Checking" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Seznam jazyků obsahuje pouze jazyky, pro které máte nainstalovány " +"slovníky." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Themes" msgstr "Motivy" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "P_ovolit bublinové upozorňování" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "_Povolit zvuková upozornění" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Otevírat nové diskuze v oddělených oknech" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" msgstr "Nelze spustit aplikaci pro službu %s: %s" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446 #, c-format msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " @@ -2176,3 +2604,241 @@ msgid "" msgstr "" "Pozvání služby %s bylo nabídnuto, ale nemáte vyžadovanou externí aplikaci " "pro zpracování" + +#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 +msgid "gtk-leave-fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact Map View" +msgstr "Seznam kontaktů" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Critical" +msgstr "chorvatské" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Zbývá" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Server" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948 +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033 +msgid "Level " +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Jednoduchý" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 +#, fuzzy +msgid "Domain" +msgstr "rumunské" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108 +msgid "Level" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" + +#~ msgid "Empathy Instant Messenger" +#~ msgstr "Komunikátor Empathy" + +#~ msgid "Forget password and clear the entry." +#~ msgstr "Zapomenout heslo a vymazat políčko." + +#~ msgid "<b>Network</b>" +#~ msgstr "<b>Síť</b>" + +#~ msgid "<b>Servers</b>" +#~ msgstr "<b>Servery</b>" + +#~ msgid "Edit the selected IRC network" +#~ msgstr "Upravit vybranou síť IRC" + +#~ msgid "Remove the selected IRC network" +#~ msgstr "Odstranit vybranou síť IRC" + +#~ msgid "_Check Word Spelling..." +#~ msgstr "_Zkontrolovat pravopis…" + +#~ msgid "<b>Topic:</b>" +#~ msgstr "<b>Téma:</b>" + +#~ msgid "Group Chat" +#~ msgstr "Skupinová diskuze" + +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "Informace o kontaktu" + +#~ msgid "I would like to add you to my contact list." +#~ msgstr "Rád bych si vás přidal do svého seznamu kontaktů." + +#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +#~ msgstr "Lituji, už vás nechci ve svém seznamu kontaktů." + +#~ msgid "<b>Groups</b>" +#~ msgstr "<b>Skupiny</b>" + +#~ msgid "Contact information" +#~ msgstr "Informace o kontaktu" + +#~ msgid "Word" +#~ msgstr "Slovo" + +#~ msgid "Suggestions for the word" +#~ msgstr "Návrhy pravopisu" + +#~ msgid "Spell Checker" +#~ msgstr "Kontrola pravopisu" + +#~ msgid "Suggestions for the word:" +#~ msgstr "Návrhy pravopisu:" + +#~ msgid "<b>New Account</b>" +#~ msgstr "<b>Nový účet</b>" + +#~ msgid "I already have an account I want to use" +#~ msgstr "Už mám účet, chci jej používat" + +#~ msgid "New message from %s" +#~ msgstr "Nová zpráva od kontaktu %s" + +#~ msgid "Invitation _message:" +#~ msgstr "_Zpráva pozvánky:" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Pozvat" + +#~ msgid "Select who would you like to invite:" +#~ msgstr "Vyberte, koho byste chtěli pozvat:" + +#~ msgid "You have been invited to join a chat conference." +#~ msgstr "Byli jste pozváni, abyste se připojili k diskuzní konferenci." + +#~ msgid "Edit Favorite Room" +#~ msgstr "Upravit oblíbenou místnost" + +#~ msgid "Join room on start_up" +#~ msgstr "Připojit se do místnosti po _spuštění" + +#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +#~ msgstr "" +#~ "Připojit se do této diskuzní místnosti, pokud se Empathy spustí a zároveň " +#~ "budete připojeni" + +#~ msgid "N_ame:" +#~ msgstr "_Jméno:" + +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "S_erver:" + +#~ msgctxt "file size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznámo" + +#~ msgid "\"%s\" receiving from %s" +#~ msgstr "\"%s\" stahováno od %s" + +#~ msgid "\"%s\" sending to %s" +#~ msgstr "\"%s\" odesíláno kontaktu %s" + +#~ msgid "File transfer canceled: %s" +#~ msgstr "Přenos souboru byl zrušen: %s" + +#~ msgctxt "remaining time" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznámo" + +#~ msgid "Cannot save file to this location" +#~ msgstr "Do tohoto umístění nelze soubor uložit" + +#~ msgid "Save file as..." +#~ msgstr "Uložit soubor jako..." + +#~ msgid "unknown size" +#~ msgstr "neznámá velikost" + +#~ msgid "%s would like to send you a file" +#~ msgstr "%s by vám rád zaslal soubor" + +#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +#~ msgstr "Chcete přijmout soubor \"%s\" (%s)?" + +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Přijmout" + +#~ msgid "Join _New..." +#~ msgstr "Připojit se do _nové…" + +#~ msgid "Browse:" +#~ msgstr "Prohlížet:" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "Připojit se" + +#~ msgid "Join New" +#~ msgstr "Připojit se do nové" + +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "_Obnovit" + +#~ msgid "" +#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +#~ msgstr "" +#~ "Tento seznam reprezentuje všechny diskuzní místnosti hostované na " +#~ "serveru, který jste zadali." + +#~ msgid "<b>Contact List</b>" +#~ msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>" + +#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +#~ msgstr "" +#~ "Avatary jsou uživatelem vybrané obrázky zobrazené v seznamu kontaktů" + +#~ msgid "Show _avatars" +#~ msgstr "Zobrazovat _avatary" + +#~ msgid "Show co_mpact contact list" +#~ msgstr "Zobrazovat ko_mpaktní seznam kontaktů" @@ -6,14 +6,17 @@ # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008. # Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2008, 2009. # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009. +# Michael Kanis <mkanis@gmx.de>, 2009. +# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gossip\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 20:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-13 20:54+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 20:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 00:31+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,11 +24,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Empathy Sofortnachrichtendienst" +msgid "Empathy IM Client" +msgstr "Empathy Sofortnachrichtenprogramm" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send and receive instant messages" +msgid "Send and receive messages" msgstr "Sofortnachrichten senden und empfangen" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 @@ -72,145 +75,228 @@ msgid "Disable sounds when away" msgstr "Klänge bei Abwesenheit deaktivieren" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "Empathy darf die Position des Benutzers veröffentlichen" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "Empathy darf das GPS verwenden, um die Position zu schätzen" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "Empathy darf das Mobilfunknetz verwenden, um die Position zu schätzen" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "Empathy darf das Netzwerk verwenden, um die Position zu ermitteln" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Empathy-Vorgabeordner für das Herunterladen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "Empathy hat nach dem Importieren von Benutzerkonten gefragt" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Automatisch beim Start verbinden" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "Empathy soll die Genauigkeit der Ortsangabe verringern" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" "Legt fest, ob Empathy das Benutzerbild des Kontaktes als Symbol des Chat-" "Fensters verwenden soll" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "WebKit-Entwicklerwerkzeuge aktivieren" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Einblendende Benachrichtigungen für neue Nachrichten aktivieren" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable spell checker" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Hide main window" msgstr "Hauptfenster verstecken" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Hide the main window." msgstr "Das Hauptfenster verstecken." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "NetworkManager should be used" msgstr "NetworkManager verwenden" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Nick completed character" msgstr "Zeichen nach der Spitznamen-Vervollständigung" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Neue Chats in eigenen Fenstern öffnen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Path of the adium theme to use" +msgstr "Pfad zum zu verwendenden Adium-Thema" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgstr "Pfad zum zu verwendenden Adium-Thema, wenn das Thema »adium« ist." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Bei einkommender Nachricht Klang abspielen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Bei neuen Unterhaltungen Klang abspielen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Bei ausgehender Nachricht Klang abspielen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Bei Anmelden eines Kontaktes Klang abspielen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Bei Abmelden eines Kontaktes Klang abspielen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Bei eigenem Anmelden Klang abspielen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Bei eigenem Abmelden Klang abspielen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "Benachrichtigungen einblenden, wenn der Chat nicht fokussiert ist" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Popup notifications when a contact sign in" +msgstr "Benachrichtigungen einblenden, wenn sich ein Kontakt anmeldet" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgstr "Benachrichtigungen einblenden, wenn sich ein Kontakt abmeldet" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Salut account is created" msgstr "Salut-Konto wird erzeugt" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Show avatars" msgstr "Benutzerbilder anzeigen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "Kontaktliste in Chaträumen anzeigen" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Hinweis über das Schließen des Hauptfensters anzeigen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show offline contacts" msgstr "Abgemeldete Kontakte anzeigen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Spell checking languages" msgstr "Rechtschreibprüfungssprachen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Der vorgegebene Ordner zum Speichern der Dateiübertragungen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Der letzte Ordner, aus welchem ein Benutzerbild gewählt wurde." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "Das Erscheinungsbild, das für das Anzeigen von Unterhaltungen in Chat-" "Fenstern verwendet wird." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Grafische Emoticons verwenden" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "Use notification sounds" msgstr "Benachrichtigen mit Klängen" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Erscheinungsbild für Chaträume verwenden" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "" +"Legt fest, ob die WebKit-Entwicklerwerkzeuge, wie der Web Inspector, " +"aktiviert werden sollen." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgstr "" +"Legt fest, ob Empathy die Position des Benutzers zu seinen Kontakten " +"übermitteln darf." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "" +"Legt fest, ob Empathy das GPS nutzen darf, um die Position zu schätzen." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "" -"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs." +"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "" +"Legt fest, ob Empathy das Mobilfunknetz nutzen darf, um die Position zu " +"schätzen." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "" +"Legt fest, ob Empathy das Netzwerk nutzen darf, um die Position zu schätzen." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +"programs." msgstr "" "Legt fest, ob Empathy danach gefragt hat, Benutzerkonten aus anderen " "Programmen zu importieren." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "" -"Legt fest, ob Empathy sich automatisch beim Start bei allen Ihren vorhandenen " -"Konten anmelden soll." +"Legt fest, ob Empathy sich automatisch beim Start bei allen Ihren " +"vorhandenen Konten anmelden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +"reasons." +msgstr "" +"Legt fest, ob Empathy die Genauigkeit der Positionsangabe aus " +"Datenschutzgründen reduzieren soll." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." @@ -218,99 +304,113 @@ msgstr "" "Legt fest, ob Empathy das Benutzerbild des Kontaktes als Symbol des Chat-" "Fensters verwenden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "" -"Stellt fest, ob ein Salut-Konto beim ersten Start von Empathy erzeugt wurde." +"Legt fest, ob ein Salut-Konto beim ersten Start von Empathy erzeugt wurde." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" -"Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/" -"reconnect." +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." msgstr "" -"Legt fest, ob der Netzwerk-Manager für das automatische Verbinden und Trennen " -"der Verbindung verwendet werden soll." +"Legt fest, ob der Netzwerk-Manager für das automatische Verbinden und " +"Trennen der Verbindung verwendet werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" "Legt fest, ob für eingegebene Wörter die Rechtschreibung geprüft werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" "Legt fest, ob bei Unterhaltungen Emoticons in grafische Bilder umgewandelt " "werden sollen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "" "Legt fest, ob ein Klang abgespielt werden soll, um auf das Anmelden von " "Kontakten am Netzwerk hinzuweisen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" -"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network." +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +"network." msgstr "" "Legt fest, ob ein Klang abgespielt werden soll, um auf das Abmelden von " "Kontakten vom Netzwerk hinzuweisen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "Legt fest, ob bei Ereignissen Klänge abgespielt werden sollen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "" "Legt fest, ob bei eingehenden Nachrichten ein Klang abgespielt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "Legt fest, ob bei neuen Gesprächen ein Klang abgespielt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "" "Legt fest, ob bei ausgehenden Nachrichten ein Klang abgespielt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "" "Legt fest, ob beim Anmelden ans Netzwerk ein Klang abgespielt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "" "Legt fest, ob beim Abmelden vom Netzwerk ein Klang abgespielt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "" "Legt fest, ob bei Abwesenheit oder Beschäftigung Klänge abgespielt werden " "sollen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "" -"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even " -"if the chat is already opened, but not focused." +"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "" +"Legt fest, ob beim Abmelden eines Kontakts eingeblendete Benachrichtigungen " +"erscheinen sollen." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "" +"Legt fest, ob beim Anmelden eines Kontakts eingeblendete Benachrichtigungen " +"erscheinen sollen." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +"even if the chat is already opened, but not focused." msgstr "" "Legt fest, ob eine eingeblendete Benachrichtigung beim Empfang einer neuen " "Nachricht auch dann angezeigt werden soll, wenn der Chat bereits geöffnet, " "aber nicht fokussiert ist." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" "Legt fest, ob beim Empfang einer neuen Nachricht eine eingeblendete " "Benachrichtigung erscheinen soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." @@ -318,17 +418,21 @@ msgstr "" "Legt fest, ob Benutzerbilder für Kontakte in der Kontaktliste und den Chat-" "Fenstern angezeigt werden sollen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Abgemeldete Kontakte in der Kontaktliste anzeigen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "" "Legt fest, ob bei Abwesenheit oder Beschäftigung eingeblendete " "Benachrichtigungen erscheinen sollen." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgstr "Legt fest, ob die Kontaktliste in Chaträumen angezeigt werden soll." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -336,571 +440,792 @@ msgstr "" "Legt fest, ob der Dialog über das Schließen des Hauptfensters durch den »x«-" "Knopf in der Titelleiste angezeigt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Legt fest, ob die Kontaktliste im Kompaktmodus angezeigt werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Legt fest, ob das Thema für Chaträume verwendet werden soll." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " -"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " -"the contact list by state." +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." msgstr "" "Legt fest, welches Kriterium für das Sortieren der Kontaktliste verwendet " "werden soll. Standardmäßig wird bei »name« nach den Namen der Kontakte " "sortiert, bei »state« wird die Kontaktliste nach dem Status der Kontakte " "sortiert." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:271 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 +msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +msgstr "" +"Die Hash-Werte der empfangenen und der verschickten Datei stimmen nicht " +"überein" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "Dateiübertragungen werden vom Gegenüber nicht unterstützt" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "Die ausgewählte Datei ist keine normale Datei" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289 msgid "People nearby" msgstr "Personen in der Nähe" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Socket-Typ nicht unterstützt" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 +msgid "No reason was specified" +msgstr "Kein Grund wurde angegeben" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "Der Zustandswechsel des Zustands wurde angefordert" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "Sie haben die Dateiübertragung abgebrochen" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Der andere Teilnehmer hat die Dateiübertragung abgebrochen" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "Fehler beim Versuch, die Datei zu übertragen" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "Der andere Teilnehmer kann die Datei nicht übertragen" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Unbekannter Grund" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:265 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 msgid "Busy" msgstr "Beschäftigt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 msgid "Away" msgstr "Abwesend" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 +#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "Vor %d Sekunde" +msgstr[1] "Vor %d Sekunden" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "Vor %d Minute" +msgstr[1] "Vor %d Minuten" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "Vor %d Stunde" +msgstr[1] "Vor %d Stunden" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "Vor %d Tag" +msgstr[1] "Vor %d Tagen" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "Vor %d Woche" +msgstr[1] "Vor %d Wochen" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "Vor %d Monat" +msgstr[1] "Vor %d Monaten" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +msgid "in the future" +msgstr "in der Zukunft" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 -msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "<b>Fortgeschritten</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "Passwort vergessen und den Eintrag löschen." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Advanced" +msgstr "Fortgeschritten" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Pass_word:" msgstr "Pass_wort:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 msgid "Screen _Name:" msgstr "Anzeige_name:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "_Port:" msgstr "P_ort:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 msgid "Login I_D:" msgstr "Anmelde-I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "_Charset:" msgstr "_Zeichensatz:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240 msgid "New Network" msgstr "Neues Netzwerk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 -msgid "<b>Network</b>" -msgstr "<b>Netzwerk</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 -msgid "<b>Servers</b>" -msgstr "<b>Server</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Charset:" msgstr "Zeichensatz:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 -msgid "Create a new IRC network" -msgstr "Ein neues IRC-Netzwerk erstellen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 -msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "Gewähltes IRC-Netzwerk bearbeiten" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Network:" msgstr "Netzwerk:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Nickname:" msgstr "Spitzname:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Quit message:" msgstr "Verlassen-Nachricht:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" msgstr "Realname:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 -msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "Gewähltes IRC-Netzwerk entfernen" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +msgid "Servers" +msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "<b>Override server settings</b>" -msgstr "<b>Server-Einstellungen überschreiben</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +msgid "Override server settings" +msgstr "Server-Einstellungen überschreiben" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Pri_ority:" msgstr "P_riorität:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "Reso_urce:" msgstr "_Ressource:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Use old SS_L" msgstr "Alte SS_L-Verschlüsselung verwenden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "_Verschlüsselung erforderlich (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "SSL-Zertifikat-_Fehler ignorieren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "_E-Mail:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "_Vorname:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber-Kennung:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "_Nachname:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "Spit_zname:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "_Veröffentlichter Name:" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 msgid "Discover STUN" msgstr "STUN entdecken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN-Server:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN port:" msgstr "STUN-Port:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "_Username:" msgstr "Benutzer_name:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "_Yahoo Japan verwenden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Yahoo I_D:" msgstr "Yahoo-I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "_Konferenz- und Chatraumeinladungen ignorieren" # CHECK -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Room List locale:" msgstr "Standorteinstellungen für _Raumliste:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Bild konnte nicht umgewandelt werden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" msgstr "Keines der akzeptierten Bildformate wird von Ihrem System unterstützt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Benutzerbild auswählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:957 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "No Image" msgstr "Kein Bild" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1019 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1023 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 msgid "Click to enlarge" msgstr "Zum Vergrößern klicken" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 msgid "Failed to reconnect this chat" -msgstr "Verbindung für diese Unterhaltung konnte nicht wiederaufgenommen werden" +msgstr "" +"Verbindung für diese Unterhaltung konnte nicht wiederaufgenommen werden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412 msgid "Unsupported command" msgstr "Nicht unterstützter Befehl" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "offline" msgstr "Abgemeldet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:536 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 msgid "invalid contact" msgstr "Ungültiger Kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 msgid "permission denied" msgstr "Erlaubnis verweigert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557 msgid "too long message" msgstr "Zu lange Nachricht" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560 msgid "not implemented" msgstr "Nicht implementiert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht »%s«: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Thema wurde gesetzt auf: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 msgid "No topic defined" msgstr "Kein Thema gesetzt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:977 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "(Keine Vorschläge)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 msgid "Insert Smiley" msgstr "Emoticon einfügen" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:995 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1483 msgid "_Send" msgstr "_Senden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029 -msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "_Rechtschreibung prüfen …" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "Vor_schläge zur Rechtschreibung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1147 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 #, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s hat den Raum betreten" +msgid "%s has disconnected" +msgstr "%s hat sich abgemeldet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 +#, c-format +msgid "%s was kicked by %s" +msgstr "%s wurde von %s rausgeworfen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "%s wurde rausgeworfen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#, c-format +msgid "%s was banned by %s" +msgstr "%s wurde von %s verbannt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "%s wurde verbannt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s hat den Raum verlassen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1265 ../src/empathy-call-window.c:764 +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s hat den Raum betreten" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "Getrennt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1662 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1712 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "Unterhaltung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>Thema:</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "Gruppen-Chat" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472 +msgid "Topic:" +msgstr "Thema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339 +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275 msgid "_Open Link" msgstr "Link _öffnen" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 -msgid "Personal Information" -msgstr "Persönliche Informationen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Kontaktinformationen bearbeiten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 -msgid "Contact Information" -msgstr "Kontaktinformationen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Ich möchte Sie/Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +msgid "Personal Information" +msgstr "Persönliche Informationen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 msgid "New Contact" msgstr "Neuer Kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" msgstr "_Später entscheiden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementanfrage" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe »%s« entfernen?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 msgid "Removing group" msgstr "Gruppe entfernen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1304 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1383 +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Möchten Sie wirklich den Kontakt »%s« entfernen?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 msgid "Removing contact" msgstr "Kontakt entfernen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1341 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "Sorry, ich möchte Sie/Dich nicht mehr in meiner Kontaktliste." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Kontakt _hinzufügen …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "_Call" -msgstr "An_rufen" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Audioanruf" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "_Videoanruf" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Vorherige Unterhaltungen anschauen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 msgid "Send file" msgstr "Datei senden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "Share my desktop" +msgstr "Meine Arbeitsumgebung freigeben" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mationen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 msgid "Inviting to this room" msgstr "Wird in diesen Raum einladen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 msgid "_Invite to chatroom" msgstr "_In Chatraum einladen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Kontakt auswählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 msgid "Save Avatar" msgstr "Benutzerbild speichern" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Benutzerbild konnte nicht gespeichert werden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 msgid "Select" msgstr "Wählen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 -#: ../src/empathy-main-window.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 +#: ../src/empathy-main-window.c:1023 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "<b>Client-Informationen</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "ISO-Länderkennung:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +msgid "State:" +msgstr "Bundesland:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +msgid "City:" +msgstr "Stadt:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +msgid "Area:" +msgstr "Region:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postleitzahl:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +msgid "Street:" +msgstr "Straße:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +msgid "Building:" +msgstr "Gebäude:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +msgid "Floor:" +msgstr "Etage::" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +msgid "Room:" +msgstr "Raum:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +msgid "URI:" +msgstr "Adresse:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "Genauigkeitsgrad:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +msgid "Error:" +msgstr "Fehler:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "<b>Kontakt-Details</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "Vertikale Ungenauigkeit (Meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -msgid "<b>Contact</b>" -msgstr "<b>Kontakt</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "Horizontale Ungenauigkeit (Meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "<b>Gruppen</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +msgid "Speed:" +msgstr "Geschwindigkeit:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +msgid "Bearing:" +msgstr "Peilung:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "Steiggeschwindigkeit:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +msgid "Longitude:" +msgstr "Längengrad:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breitengrad:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +msgid "Altitude:" +msgstr "Höhe:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>Ort</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +msgid "<b>Location</b>, " +msgstr "<b>Ort</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%B %e, %Y um %R UTC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgstr "<b>Position</b> (Zeitpunkt)\t" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +msgid "Client Information" +msgstr "Client-Informationen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 msgid "Client:" msgstr "Client:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformationen" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.c:1006 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "Contact Details" +msgstr "Kontakt-Details" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Fullname:" msgstr "Voller Name:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 msgid "Identifier:" msgstr "Bezeichner:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "Information requested..." msgstr "Informationen angefordert …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "OS:" msgstr "Betriebssystem:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -908,201 +1233,204 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Gruppen, in denen Sie diesen Kontakt anzeigen möchten. Sie " "können mehrere Gruppen oder auch keine Gruppe auswählen." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "Web site:" msgstr "Webseite:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 msgid "_Add Group" msgstr "Gruppe _hinzufügen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 msgid "new server" msgstr "neuer Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:282 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:285 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 msgid "Date" msgstr "Datum" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 msgid "Conversations" msgstr "Unterhaltungen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Previous Conversations" msgstr "Vorherige Unterhaltungen" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#. Searching *for* something -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "_For:" msgstr "_Nach:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 msgid "C_all" msgstr "_Anrufen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 msgid "C_hat" msgstr "C_hat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 msgid "Contact ID:" msgstr "Kontakt-ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 msgid "New Conversation" msgstr "Neue Unterhaltung" +#. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE -#. COL_STATUS_TEXT #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:163 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208 msgid "Custom Message..." msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten bearbeiten…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "Klicken, um den Status als Favorit zu entfernen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "Klicken, um den Status zu einem Favoriten zu machen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 msgid "Set status" msgstr "Status setzen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 msgid "Set your presence and current status" msgstr "Ihren gegenwärtigen Anwesenheitsstatus setzen" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:874 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 msgid "Custom messages..." msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten …" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Nachricht:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "Nachricht speichern" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 -msgid "Word" -msgstr "Wort" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "Vorschläge für das Wort" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Rechtschreibprüfung" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "Vorschläge für das Wort:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 -msgid "Classic" -msgstr "Klassisch" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 -msgid "Simple" -msgstr "Einfach" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 -msgid "Clean" -msgstr "Sauber" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "Adresse konnte nicht geöffnet werden" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551 -msgid "Select a file" -msgstr "Eine Datei auswählen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Eine Sofortnachrichten empfangen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "Eine Sofortnachrichten gesendet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "Eingehende Chat-Anfrage" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "Kontakt verbunden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "Kontakt getrennt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "Mit Server verbunden" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "Vom Server getrennt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Ausgehender Anruf" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "Gespräch beendet" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +msgid "Enter Custom Message" +msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten eingeben" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten bearbeiten" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +msgid "Add _New Preset" +msgstr "_Neue Voreinstellung hinzufügen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 +msgid "Saved Presets" +msgstr "Gespeicherte Voreinstellungen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 +msgid "gtk-remove" +msgstr "gtk-remove" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +msgid "Classic" +msgstr "Klassisch" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +msgid "Simple" +msgstr "Einfach" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +msgid "Clean" +msgstr "Sauber" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "Adresse konnte nicht geöffnet werden" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1475 +msgid "Select a file" +msgstr "Eine Datei auswählen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1535 +msgid "Select a destination" +msgstr "Ein Ziel auswählen" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "Aktuelle Locale-Einstellung" @@ -1291,7 +1619,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megafon" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519 msgid "Talk!" msgstr "Sprich!" @@ -1305,15 +1633,15 @@ msgid "_Information" msgstr "_Information" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 msgid "Please configure a contact." msgstr "Bitte konfigurieren Sie einen Kontakt." -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 msgid "Select contact..." msgstr "Kontakt auswählen …" @@ -1326,23 +1654,23 @@ msgstr "Anwesenheit" msgid "Set your own presence" msgstr "Setzen Sie Ihre Anwesenheit" -#: ../src/empathy.c:430 +#: ../src/empathy.c:567 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Nicht automatisch beim Start verbinden" -#: ../src/empathy.c:434 +#: ../src/empathy.c:571 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Kontaktliste nicht automatisch beim Start anzeigen" -#: ../src/empathy.c:438 +#: ../src/empathy.c:575 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Konten-Dialog anzeigen" -#: ../src/empathy.c:450 -msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "- Empathy Sofortnachrichtendienst" +#: ../src/empathy.c:587 +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "- Empathy Sofortnachrichtenprogramm" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1351,14 +1679,15 @@ msgid "" msgstr "" "Empathy ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern " "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie " -"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 " -"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz." +"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version " +"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " -"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." msgstr "" "Empathy wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, " "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der " @@ -1366,7 +1695,7 @@ msgstr "" "für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) " "nach." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1377,34 +1706,34 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "1301, USA." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Ein Instant-Messaging-Programm für GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hendrik Richter\n" "Frank Arnold\n" "Andre Klapper\n" -"Mario Blättermann" +"Mario Blättermann\n" +"Michael Kanis" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "Konten" #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Neues %s-Konto" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1413,45 +1742,45 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, Ihr %s-Konto zu entfernen!\n" "Möchten Sie fortfahren?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide " -"to proceed.\n" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" "\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be " -"available." +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." msgstr "" -"Jegliche zugehörigen Unterhaltungen und Chaträume werden NICHT entfernt, wenn " -"Sie fortfahren.\n" +"Jegliche zugehörigen Unterhaltungen und Chaträume werden NICHT entfernt, " +"wenn Sie fortfahren.\n" "\n" "Falls Sie sich dazu entschließen, das Konto später wieder hinzuzufügen, " "werden diese weiterhin verfügbar sein." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Neues Konto</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No protocol installed</b>" -msgstr "<b>Kein Protokoll installiert</b>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "Konto hnzufügen" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Einstellungen</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "Er_stellen" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Ich besitze bereits ein Konto, das ich verwenden möchte" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Import Accounts..." msgstr "Benutzerkonten importieren …" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "No protocol installed" +msgstr "Kein Protokoll installiert" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -1459,275 +1788,261 @@ msgstr "" "Um ein neues Konto hinzuzufügen müssen Sie zunächst das für das Protokoll " "benötigte Backend installieren." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/empathy-call-window.c:346 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "_Add..." +msgstr "_Hinzufügen …" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Create a new account" +msgstr "Ein _neues Konto anlegen" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "_Reuse an existing account" +msgstr "Ein _existierendes Konto verwenden" + +#: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../src/empathy-call-window.c:349 +#: ../src/empathy-call-window.c:429 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" -#: ../src/empathy-call-window.c:352 +#: ../src/empathy-call-window.c:432 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:456 +#: ../src/empathy-call-window.c:539 msgid "Volume" msgstr "Lautstärke" -#: ../src/empathy-call-window.c:547 +#: ../src/empathy-call-window.c:671 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden …" + +#: ../src/empathy-call-window.c:778 msgid "_Sidebar" msgstr "_Seitenleiste" -#: ../src/empathy-call-window.c:565 +#: ../src/empathy-call-window.c:797 msgid "Dialpad" msgstr "Wählfeld" -#: ../src/empathy-call-window.c:571 +#: ../src/empathy-call-window.c:803 msgid "Audio input" msgstr "Audio-Eingang" -#: ../src/empathy-call-window.c:575 +#: ../src/empathy-call-window.c:807 msgid "Video input" msgstr "Video-Eingang" -#: ../src/empathy-call-window.c:588 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinden …" +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used +#. * in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:868 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Mit %s anrufen" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:938 +msgid "Call" +msgstr "Anrufen" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:844 +#: ../src/empathy-call-window.c:1390 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Verbunden — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "Hang up" msgstr "Auflegen" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Redial" +msgstr "Wahlwiederholung" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Send Audio" msgstr "Audio senden" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Send video" msgstr "Video senden" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "Video preview" msgstr "Video-Vorschau" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "_Call" +msgstr "An_rufen" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_View" msgstr "_Ansehen" -#: ../src/empathy-chat-window.c:313 +#: ../src/empathy-chat-window.c:344 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Unterhaltungen (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:418 -msgid "Topic:" -msgstr "Thema:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:423 +#: ../src/empathy-chat-window.c:476 msgid "Typing a message." msgstr "Schreibt eine Nachricht." -#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429 -#, c-format -msgid "New message from %s" -msgstr "Neue Nachricht von %s" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 msgid "C_lear" msgstr "_Leeren" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Emoticon einf_ügen" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "Einladungs_nachricht:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 -msgid "Invite" -msgstr "Einladen" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Reiter nach _links verschieben" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Reiter nach _rechts verschieben" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "Auswählen, wen Sie einladen möchten:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "Sie wurden eingeladen, einer Chat-Konferenz beizutreten." - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 msgid "_Conversation" msgstr "_Unterhaltung" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Detach Tab" msgstr "Reiter ab_trennen" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Favorite Chatroom" msgstr "_Favorisierter Chatraum" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nächster Reiter" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Vorheriger Reiter" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "Kontaktliste an_zeigen" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Tabs" msgstr "_Reiter" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 msgid "Room" msgstr "Raum" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 msgid "Auto-Connect" msgstr "Auto-Verbinden" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "Raumfavoriten bearbeiten" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "Raum beim Start betreten" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "Beim Start von Empathy und einer Verbindung diesen Chatraum betreten" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Raumfavoriten verwalten" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Name:" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "_Raum:" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:377 +#: ../src/empathy-event-manager.c:321 msgid "Incoming call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../src/empathy-event-manager.c:380 +#: ../src/empathy-event-manager.c:324 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s ruft Sie an, möchten Sie den Anruf annehmen?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:387 +#: ../src/empathy-event-manager.c:331 msgid "_Reject" msgstr "A_bweisen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:393 +#: ../src/empathy-event-manager.c:337 msgid "_Answer" msgstr "_Annehmen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:516 +#: ../src/empathy-event-manager.c:452 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Eingehender Anruf von %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:564 +#: ../src/empathy-event-manager.c:496 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s bietet Ihnen eine Einladung an" -#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +#: ../src/empathy-event-manager.c:502 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "" "Eine externe Anwendung wird gestartet, um dieses zu bearbeiten/anzunehmen." -#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "" "Sie besitzen die benötigte externe Anwendung nicht, um diesess zu bearbeiten/" "anzunehmen." -#: ../src/empathy-event-manager.c:698 +#: ../src/empathy-event-manager.c:634 msgid "Room invitation" msgstr "Raumeinladung" -#: ../src/empathy-event-manager.c:701 +#: ../src/empathy-event-manager.c:637 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s lädt Sie ein, %s beizutreten" -#. Decline button -#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1032 +#: ../src/empathy-event-manager.c:645 msgid "_Decline" msgstr "A_blehnen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +#: ../src/empathy-event-manager.c:650 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Beitreten" -#: ../src/empathy-event-manager.c:744 +#: ../src/empathy-event-manager.c:689 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s hat Sie eingeladen, %s beizutreten" -#: ../src/empathy-event-manager.c:867 +#: ../src/empathy-event-manager.c:715 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Eingehende Dateiübertragung von %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:961 +#: ../src/empathy-event-manager.c:895 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Abonnement angefragt von %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:965 +#: ../src/empathy-event-manager.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1736,316 +2051,350 @@ msgstr "" "\n" "Nachricht: %s" +#. someone is logging off +#: ../src/empathy-event-manager.c:935 +#, c-format +msgid "%s is now offline." +msgstr "%s hat sich abgemeldet." + +#. someone is logging in +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 +#, c-format +msgid "%s is now online." +msgstr "%s hat sich angemeldet." + #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:114 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:117 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 -msgid "No reason was specified" -msgstr "Kein Grund wurde angegeben" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "Der Zustandswechsel des Zustands wurde angefordert" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "Sie haben die Dateiübertragung abgebrochen" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "Der andere Teilnehmer hat die Dateiübertragung abgebrochen" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "Fehler beim Versuch, die Datei zu übertragen" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "Der andere Teilnehmer kann die Datei nicht übertragen" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s von %s bei %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Unbekannter Grund" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s von %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:226 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "»%s« wird von %s empfangen" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:229 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "»%s« wird an %s gesendet" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:239 -msgctxt "file size" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Fehler beim Empfangen von »%s« von %s" -#. translators: first %s is the transferred size, second %s is -#. * the total file size -#: ../src/empathy-ft-manager.c:247 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "Fehler beim Empfangen einer Datei" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 #, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s von %s" +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "Fehler beim Versenden von »%s« an %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:254 -msgid "Waiting the other participant's response" -msgstr "Auf Antwort des anderen Teilnehmers warten" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +msgid "Error sending a file" +msgstr "Fehler beim Senden einer Datei" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:264 +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "»%s« von %s empfangen" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:270 +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "»%s« an %s gesendet" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 msgid "File transfer completed" msgstr "Dateiübertragung abgeschlossen" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:282 -#, c-format -msgid "\"%s\" receiving from %s" -msgstr "»%s« wird von %s empfangen" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "Auf Antwort des anderen Teilnehmers warten" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:288 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 #, c-format -msgid "\"%s\" sending to %s" -msgstr "»%s« wird an %s gesendet" +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "Unversehrtheit von »%s« wird geprüft" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:291 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 #, c-format -msgid "File transfer canceled: %s" -msgstr "Dateiübertragung abgebrochen: %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 -msgctxt "remaining time" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:366 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "»%s« wird überprüft" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:663 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:675 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:697 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 msgid "Remaining" msgstr "Verbleibend" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:895 -msgid "Cannot save file to this location" -msgstr "Datei kann an diesem Ort nicht gespeichert werden" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:941 -msgid "Save file as..." -msgstr "Datei speichern unter …" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1011 -msgid "unknown size" -msgstr "Unbekannte Größe" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1017 -#, c-format -msgid "%s would like to send you a file" -msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei zusenden" - -#. Translators: the first %s is the file name, the second %s is the file size -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1023 -#, c-format -msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" -msgstr "Möchten Sie die Datei »%s« (%s) annehmen?" - -#. Accept button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1041 -msgid "_Accept" -msgstr "_Annehmen" - -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 -msgid "File transfers" +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +msgid "File Transfers" msgstr "Dateiübertragungen" -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Abgeschlossene, abgebrochene und gescheiterte Dateiübertragungen aus der " "Liste entfernen" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:260 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:269 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:272 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:295 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:298 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:389 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:392 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "" -"Es wurden keine Benutzerkonten gefunden. Empathy unterstützt momentan nur den " -"Import von Benutzerkonten aus Pidgin." +"Es wurden keine Benutzerkonten gefunden. Empathy unterstützt momentan nur " +"den Import von Benutzerkonten aus Pidgin." -#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 msgid "Import Accounts" msgstr "Benutzerkonten importieren" -#: ../src/empathy-main-window.c:391 +#: ../src/empathy-main-window.c:402 +msgid "_Edit account" +msgstr "_Konto bearbeiten" + +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "No error specified" msgstr "Kein Fehler angegeben" -#: ../src/empathy-main-window.c:394 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Network error" msgstr "Netzwerk-Fehler" -#: ../src/empathy-main-window.c:397 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: ../src/empathy-main-window.c:400 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Encryption error" msgstr "Verschlüsselungsfehler" -#: ../src/empathy-main-window.c:403 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Name in use" msgstr "Name bereits in Benutzung" -#: ../src/empathy-main-window.c:406 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate not provided" msgstr "Zertifikat wurde nicht bereitgestellt" -#: ../src/empathy-main-window.c:409 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig" -#: ../src/empathy-main-window.c:412 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate expired" msgstr "Zertifikat ausgelaufen" -#: ../src/empathy-main-window.c:415 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate not activated" msgstr "Zertifikat nicht aktiviert" -#: ../src/empathy-main-window.c:418 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Zertifikat und Hostname unterschiedlich" -#: ../src/empathy-main-window.c:421 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Zertifikat und Fingerprint unterschiedlich" -#: ../src/empathy-main-window.c:424 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat" -#: ../src/empathy-main-window.c:427 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Certificate error" msgstr "Zertifikat-Fehler" -#: ../src/empathy-main-window.c:430 +#: ../src/empathy-main-window.c:544 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../src/empathy-main-window.c:594 +#: ../src/empathy-main-window.c:1293 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Konten anzeigen und bearbeiten" -#: ../src/empathy-main-window.c:974 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1176 -msgid "_Edit account" -msgstr "_Konto bearbeiten" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "Kontakte auf einer _Karte" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "_Favoriten betreten" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "_Jetzt beitreten …" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Favoriten verwalten" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Zeige _abgemeldete Kontakte" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +msgid "N_ormal Size" +msgstr "N_ormale Größe" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "N_ormale Größe mit Benutzerbildern" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Nach _Name sortieren" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "Sort by _Status" +msgstr "Nach _Status sortieren" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "_Accounts" msgstr "_Konten" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Kontakt _hinzufügen …" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Compact Size" +msgstr "_Kompakte Größe" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +msgid "_Debug" +msgstr "Fehler_diagnose" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +msgid "_File Transfers" +msgstr "_Dateiübertragungen" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Join..." +msgstr "_Beitreten …" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "_Neue Unterhaltung …" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "_Abgemeldete Kontakte" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Personal Information" msgstr "_Persönliche Informationen" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "_Vorherige Unterhaltungen" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" msgstr "_Raum" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Chaträume" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331 +msgid "Chat Room" +msgstr "Chatraum" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "Durchsuchen:" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347 +msgid "Members" +msgstr "Teilnehmer" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#, c-format +msgctxt "" +"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " +"and a number." +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"Einladung erforderlich: %s\n" +"Passwort erforderlich: %s\n" +"Teilnehmer: %s" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526 +msgid "Could not start room listing" +msgstr "Raumauflistung konnte nicht begonnen werden" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "Raumauflistung konnte nicht angehalten werden" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "Raumliste konnte nicht abgerufen werden" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" "Geben Sie den Namen des Raumes hier ein oder klicken Sie auf einen oder " "mehrere Räume in der Liste." -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" @@ -2054,185 +2403,202 @@ msgstr "" "leer, wenn sich der Raum auf dem Server des momentan verwendeten Kontos " "befindet" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "Beitreten" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "Jetzt beitreten" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "Join Room" +msgstr "Raum beitreten" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Auf_frischen" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +msgid "Room List" +msgstr "Raumliste" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "" -"Diese Liste zeigt alle Chaträume an, die auf dem von Ihnen betretenen Server " -"vorhanden sind." +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "_Room:" +msgstr "_Raum:" -#: ../src/empathy-preferences.c:157 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message received" msgstr "Nachricht empfangen" -#: ../src/empathy-preferences.c:158 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "Message sent" msgstr "Nachricht versendet" -#: ../src/empathy-preferences.c:159 +#: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "New conversation" msgstr "Neue Unterhaltung" -#: ../src/empathy-preferences.c:160 +#: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes online" msgstr "Kontakt meldet sich an" -#: ../src/empathy-preferences.c:161 +#: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakt meldet sich ab" -#: ../src/empathy-preferences.c:162 +#: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account connected" msgstr "Benutzerkonto verbunden" -#: ../src/empathy-preferences.c:163 +#: ../src/empathy-preferences.c:154 msgid "Account disconnected" msgstr "Benutzerkonto getrennt" -#: ../src/empathy-preferences.c:397 +#: ../src/empathy-preferences.c:394 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Erscheinungsbild</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Allow _GPS usage" +msgstr "GPS-Verwendung erlauben" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Verhalten</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Allow _cellphone usage" +msgstr "Nutzung des Mobiltelefons erlauben" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "<b>Kontaktliste</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Allow _network usage" +msgstr "Nutzung des Netzwerks erlauben" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "<b>Rechtschreibprüfung für Sprachen aktivieren:</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Play sound for events</b>" -msgstr "<b>Klänge für Ereignisse abspielen</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed.</small>" -msgstr "" -"<small>Die Liste der Sprachen zeigt nur die Sprachen an, für die Wörterbücher " -"installiert sind.</small>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "Automatisch beim Start _verbinden" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "" -"Benutzerbilder sind von den Benutzern ausgesuchte Bilder, die in der " -"Kontaktliste angezeigt werden" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "Behavior" +msgstr "Verhalten" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Chat-_Erscheinungsbild:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "Klänge bei _Abwesenheit oder Beschäftigung aktivieren" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Klänge bei _Abwesenheit oder Beschäftigung aktivieren" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "Benachrichtigungen aktivieren, wenn sich ein Kontakt anmeldet" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "Benachrichtigungen aktivieren, wenn sich ein Kontakt abmeldet" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "Benachrichtigungen anzeigen, wenn der _Chat nicht fokussiert ist" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "Rechtschreibprüfung für Sprachen aktivieren:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Geoclue Settings" +msgstr "Geoclue-Einstellungen" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Location" +msgstr "Position" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "Play sound for events" +msgstr "Klänge für Ereignisse abspielen" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 -msgid "Show _avatars" -msgstr "_Benutzerbilder anzeigen" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatssphäre" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" +"Verringerte Positionsgenauigkeit bedeutet, dass keine präziseren Angaben als " +"Ihre Stadt, Ihr Bundesland und Ihr Land übermittelt werden. GPS-Koordinaten " +"werden auf eine Dezimalstelle genau sein." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" msgstr "_Emoticons in grafische Bilder umwandeln" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 -msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "Ko_mpakte Kontaktliste anzeigen" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 -msgid "Sort by _name" -msgstr "Nach _Name sortieren" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "Kontaktliste in Räumen an_zeigen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "Nach _Status sortieren" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Sounds" msgstr "Klänge" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Spell Checking" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Die Liste der Sprachen zeigt nur die Sprachen an, für die Wörterbücher " +"installiert sind." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Themes" msgstr "Erscheinungsbilder" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "Einblendende Benachrichtigungen _aktivieren" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "Klänge bei Abwesenheit _aktivieren" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Neue Chats in eigenen Fenstern öffnen" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "_Position an meine Kontakte übermitteln" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "Positionsgenauigkeit ve_rringern" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "Kontaktliste an_zeigen" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" msgstr "Anwendung für Dienst %s konnte nicht gestartet werden: %s" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446 #, c-format msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " @@ -2241,6 +2607,249 @@ msgstr "" "Ihnen wurde eine Einladung für den Dienst %s angeboten, aber Sie besitzen " "nicht die benötigte externe Anwendung, um diese zu bearbeiten/anzunehmen." +#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 +msgid "gtk-leave-fullscreen" +msgstr "gtk-leave-fullscreen" + +#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +msgid "Contact Map View" +msgstr "Kartenansicht mit Kontakten" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077 +msgid "Critical" +msgstr "Kritisch" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053 +msgid "Debug" +msgstr "Fehlerdiagnose" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948 +msgid "Debug Window" +msgstr "Fehlerdiagnosefenster" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033 +msgid "Level " +msgstr "Stufe" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 +msgid "Domain" +msgstr "Domäne" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108 +msgid "Level" +msgstr "Stufe" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" +"Der ausgewählte Verbindungs-Manager unterstützt die Erweiterung zur " +"entfernten Fehlerdiagnose nicht." + +#~ msgid "Empathy Instant Messenger" +#~ msgstr "Empathy Sofortnachrichtendienst" + +#~ msgid "Forget password and clear the entry." +#~ msgstr "Passwort vergessen und den Eintrag löschen." + +#~ msgid "<b>Network</b>" +#~ msgstr "<b>Netzwerk</b>" + +#~ msgid "<b>Servers</b>" +#~ msgstr "<b>Server</b>" + +#~ msgid "Edit the selected IRC network" +#~ msgstr "Gewähltes IRC-Netzwerk bearbeiten" + +#~ msgid "Remove the selected IRC network" +#~ msgstr "Gewähltes IRC-Netzwerk entfernen" + +#~ msgid "_Check Word Spelling..." +#~ msgstr "_Rechtschreibung prüfen …" + +#~ msgid "<b>Topic:</b>" +#~ msgstr "<b>Thema:</b>" + +#~ msgid "Group Chat" +#~ msgstr "Gruppen-Chat" + +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "Kontaktinformationen" + +#~ msgid "I would like to add you to my contact list." +#~ msgstr "Ich möchte Sie/Dich gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen." + +#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +#~ msgstr "Sorry, ich möchte Sie/Dich nicht mehr in meiner Kontaktliste." + +#~ msgid "<b>Contact</b>" +#~ msgstr "<b>Kontakt</b>" + +#~ msgid "<b>Groups</b>" +#~ msgstr "<b>Gruppen</b>" + +#~ msgid "Contact information" +#~ msgstr "Kontaktinformationen" + +#~ msgid "Custom message" +#~ msgstr "Benutzerdefinierte Nachricht" + +#~ msgid "Word" +#~ msgstr "Wort" + +#~ msgid "Suggestions for the word" +#~ msgstr "Vorschläge für das Wort" + +#~ msgid "Spell Checker" +#~ msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#~ msgid "Suggestions for the word:" +#~ msgstr "Vorschläge für das Wort:" + +#~ msgid "- Empathy Instant Messenger" +#~ msgstr "- Empathy Sofortnachrichtendienst" + +#~ msgid "<b>New Account</b>" +#~ msgstr "<b>Neues Konto</b>" + +#~ msgid "I already have an account I want to use" +#~ msgstr "Ich besitze bereits ein Konto, das ich verwenden möchte" + +#~ msgid "New message from %s" +#~ msgstr "Neue Nachricht von %s" + +#~ msgid "Invitation _message:" +#~ msgstr "Einladungs_nachricht:" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Einladen" + +#~ msgid "Select who would you like to invite:" +#~ msgstr "Auswählen, wen Sie einladen möchten:" + +#~ msgid "You have been invited to join a chat conference." +#~ msgstr "Sie wurden eingeladen, einer Chat-Konferenz beizutreten." + +#~ msgid "Edit Favorite Room" +#~ msgstr "Raumfavoriten bearbeiten" + +#~ msgid "Join room on start_up" +#~ msgstr "Raum beim Start betreten" + +#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +#~ msgstr "" +#~ "Beim Start von Empathy und einer Verbindung diesen Chatraum betreten" + +#~ msgid "N_ame:" +#~ msgstr "_Name:" + +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "S_erver:" + +#~ msgctxt "file size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "\"%s\" receiving from %s" +#~ msgstr "»%s« wird von %s empfangen" + +#~ msgid "\"%s\" sending to %s" +#~ msgstr "»%s« wird an %s gesendet" + +#~ msgid "File transfer canceled: %s" +#~ msgstr "Dateiübertragung abgebrochen: %s" + +#~ msgctxt "remaining time" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "Cannot save file to this location" +#~ msgstr "Datei kann an diesem Ort nicht gespeichert werden" + +#~ msgid "Save file as..." +#~ msgstr "Datei speichern unter …" + +#~ msgid "unknown size" +#~ msgstr "Unbekannte Größe" + +#~ msgid "%s would like to send you a file" +#~ msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei zusenden" + +#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +#~ msgstr "Möchten Sie die Datei »%s« (%s) annehmen?" + +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Annehmen" + +#~ msgid "Join _New..." +#~ msgstr "_Jetzt beitreten …" + +#~ msgid "Browse:" +#~ msgstr "Durchsuchen:" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "Beitreten" + +#~ msgid "Join New" +#~ msgstr "Jetzt beitreten" + +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "Auf_frischen" + +#~ msgid "" +#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Liste zeigt alle Chaträume an, die auf dem von Ihnen betretenen " +#~ "Server vorhanden sind." + +#~ msgid "<b>Contact List</b>" +#~ msgstr "<b>Kontaktliste</b>" + +#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +#~ msgstr "" +#~ "Benutzerbilder sind von den Benutzern ausgesuchte Bilder, die in der " +#~ "Kontaktliste angezeigt werden" + +#~ msgid "Show _avatars" +#~ msgstr "_Benutzerbilder anzeigen" + +#~ msgid "Show co_mpact contact list" +#~ msgstr "Ko_mpakte Kontaktliste anzeigen" + #~ msgid "Enable popup when contact is available" #~ msgstr "Popup aktivieren, falls Kontakt verfügbar ist" @@ -2258,18 +2867,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Closing this window will end the call in progress." #~ msgstr "Das Schließen dieses Fensters beendet den momentanen Anruf." -#~ msgid "_End Call" -#~ msgstr "Anruf be_enden" - -#~ msgid "Empathy Call" -#~ msgstr "Empathy-Anruf" - #~ msgid "Readying" #~ msgstr "Vorbereiten" -#~ msgid "%s - Empathy Call" -#~ msgstr "%s - Empathy-Anruf" - #~ msgid "Ringing" #~ msgstr "Klingeln" @@ -2376,14 +2976,15 @@ msgstr "" #~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " #~ "will be created for you to start configuring." #~ msgstr "" -#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. Ein " -#~ "neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden kann." +#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. " +#~ "Ein neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden " +#~ "kann." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -#~ "to configure in the list on the left." +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " +#~ "want to configure in the list on the left." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -2397,11 +2998,11 @@ msgstr "" #~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " #~ "will be created for you to started configuring.\n" #~ "\n" -#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you want " -#~ "to configure in the list on the left." +#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " +#~ "want to configure in the list on the left." #~ msgstr "" -#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. Ein " -#~ "neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden " +#~ "Um ein neues Konto hinzuzufügen klicken Sie auf den »Hinzufügen«-Knopf. " +#~ "Ein neuer Eintrag wird nun für Sie erstellt, der danach bearbeitet werden " #~ "kann.\n" #~ "\n" #~ "Falls Sie kein neues Konto erstellen möchten klicken Sie einfach in der " @@ -2446,9 +3047,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Copy" #~ msgstr "_Kopieren" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "E_infügen" - #~ msgid "_Show Contacts" #~ msgstr "Kontakte an_zeigen" @@ -2480,14 +3078,5 @@ msgstr "" #~ msgid "_New Message..." #~ msgstr "_Neue Nachricht …" -#~ msgid "<b>Options</b>" -#~ msgstr "<b>Optionen</b>" - #~ msgid "_Use for chat rooms" #~ msgstr "Für Chaträume _benutzen" - -#~ msgid "%s went offline" -#~ msgstr "%s hat sich abgemeldet" - -#~ msgid "%s has come online" -#~ msgstr "%s hat sich angemeldet" @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 14:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-07 18:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-14 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-15 13:12+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +msgstr "Avanzadas" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 @@ -788,92 +788,92 @@ msgstr "Pulse para agrandar" msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "Falló al reconectar a este chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412 msgid "Unsupported command" msgstr "Comando no soportado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sin sugerencias)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugerencias ortográficas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se ha desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 #, c-format msgid "%s was kicked by %s" msgstr "%s fue expulsado por %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s fue expulsado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 #, c-format msgid "%s was banned by %s" msgstr "%s fue vetado por %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s fue vetado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" @@ -883,25 +883,25 @@ msgstr "%s ha dejado la sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365 ../src/empathy-call-window.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" @@ -949,27 +949,27 @@ msgstr "Decidir _luego" msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de suscripción" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1404 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 msgid "Removing group" msgstr "Quitando grupo" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1453 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 msgid "Removing contact" msgstr "Quitando el contacto" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el URI" msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532 msgid "Select a destination" msgstr "Seleccionar un destino" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2009" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 msgid "Enabled" -msgstr "Activado" +msgstr "Activada" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" @@ -1781,53 +1781,53 @@ msgstr "_Crear una cuenta nueva" msgid "_Reuse an existing account" msgstr "_Usar una cuenta ya existente" -#: ../src/empathy-call-window.c:420 +#: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../src/empathy-call-window.c:423 +#: ../src/empathy-call-window.c:429 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../src/empathy-call-window.c:426 +#: ../src/empathy-call-window.c:432 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:531 +#: ../src/empathy-call-window.c:539 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: ../src/empathy-call-window.c:662 +#: ../src/empathy-call-window.c:671 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando…" -#: ../src/empathy-call-window.c:746 +#: ../src/empathy-call-window.c:778 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../src/empathy-call-window.c:765 +#: ../src/empathy-call-window.c:797 msgid "Dialpad" msgstr "Teclado de llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:771 +#: ../src/empathy-call-window.c:803 msgid "Audio input" msgstr "Entrada de sonido" -#: ../src/empathy-call-window.c:775 +#: ../src/empathy-call-window.c:807 msgid "Video input" msgstr "Entrada de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:835 +#: ../src/empathy-call-window.c:866 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Llamar con %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:904 +#: ../src/empathy-call-window.c:935 msgid "Call" msgstr "Llamar" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1335 +#: ../src/empathy-call-window.c:1387 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Conectado — %d:%02dm" @@ -2385,35 +2385,35 @@ msgstr "Lista de salas" msgid "_Room:" msgstr "_Sala:" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message received" msgstr "Mensaje recibido" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "Message sent" msgstr "Mensaje enviado" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "New conversation" msgstr "Conversación nueva" -#: ../src/empathy-preferences.c:150 +#: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes online" msgstr "El contacto se conecta" -#: ../src/empathy-preferences.c:151 +#: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Contact goes offline" msgstr "El contacto se desconecta" -#: ../src/empathy-preferences.c:152 +#: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account connected" msgstr "Cuenta conectada" -#: ../src/empathy-preferences.c:153 +#: ../src/empathy-preferences.c:154 msgid "Account disconnected" msgstr "Cuenta desconectada" -#: ../src/empathy-preferences.c:393 +#: ../src/empathy-preferences.c:394 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -2498,10 +2498,6 @@ msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -#| msgid "" -#| "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -#| "state and country will be published. GPS coordinates will have a random " -#| "value added (±0.25°)." msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-01 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-12 22:18+0300\n" -"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-12 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-16 17:49+0300\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -606,7 +606,6 @@ msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Õigekirja soovitused" #, c-format -#| msgid "Contact disconnected" msgid "%s has disconnected" msgstr "%s lahkus" @@ -666,7 +665,7 @@ msgstr "_Ava link" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) msgid "%A %B %d %Y" -msgstr "" +msgstr "%A, %d. %B %Y" msgid "Edit Contact Information" msgstr "Kontakti andmete redigeerimine" @@ -830,7 +829,7 @@ msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>Asukoht</b>," msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "" +msgstr "%e. %B %Y kell %R UTC" msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>Asukoht</b> kuupäeval\t" @@ -873,7 +872,7 @@ msgid "Information requested..." msgstr "Andmepäring..." msgid "OS:" -msgstr "" +msgstr "OS:" msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " @@ -1076,19 +1075,19 @@ msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Gurmuki" msgid "Hebrew" msgstr "Heebrea" msgid "Hebrew Visual" -msgstr "" +msgstr "Heebrea visuaalne" msgid "Hindi" msgstr "Hindi" msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandi" msgid "Japanese" msgstr "Jaapani" @@ -1097,7 +1096,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Korea" msgid "Nordic" -msgstr "" +msgstr "Põhjamaade" msgid "Persian" msgstr "Pärsia" @@ -1345,25 +1344,21 @@ msgstr "Vestlused (%d)" msgid "Typing a message." msgstr "Kirjutab sõnumit." -#| msgid "Clean" msgid "C_lear" msgstr "_Puhasta" -#| msgid "_Chat" msgid "Chat" msgstr "Vestlus" -#| msgid "Insert Smiley" msgid "Insert _Smiley" msgstr "Lisa _tujunägu" msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Tõsta sakk _vasakule" +msgstr "Tõsta kaart _vasakule" msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Tõsta sakk _paremale" +msgstr "Tõsta kaart _paremale" -#| msgid "Contact" msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" @@ -1374,7 +1369,7 @@ msgid "_Conversation" msgstr "_Vestlus" msgid "_Detach Tab" -msgstr "" +msgstr "_Haagi kaart lahti" msgid "_Favorite Chatroom" msgstr "_Lemmikjututuba" @@ -1383,11 +1378,10 @@ msgid "_Help" msgstr "_Abi" msgid "_Next Tab" -msgstr "_Järgmine sakk" +msgstr "_Järgmine kaart" -#| msgid "_Previous Conversations" msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Eelmine sakk" +msgstr "_Eelmine kaart" msgid "_Show Contact List" msgstr "_Sõbranimekirja näidatakse" @@ -1547,7 +1541,7 @@ msgstr "Ootamine teise osalise vastuse järel" msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "\"%s\" tervikluse kontroll" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Räsi arvutamine failile \"%s\"" @@ -1655,11 +1649,9 @@ msgstr "N_ormaalsuurus" msgid "Normal Size With _Avatars" msgstr "Normaalsuurus _avataridega" -#| msgid "Sort by _name" msgid "Sort by _Name" msgstr "Sortimine _nime järgi" -#| msgid "Sort by s_tate" msgid "Sort by _Status" msgstr "Sortimine _oleku järgi" @@ -1797,10 +1789,10 @@ msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Vestluse _teema:" msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Eemal- või hõivatud oleku korral on teated keelatud" +msgstr "Eemal- või hõivatud oleku korral on _teated keelatud" msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Eemal- või hõivatud oleku korral on helid keelatud" +msgstr "Eemal- või hõivatud oleku korral on _helid keelatud" msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Teatatakse kontakti sisenemisest" @@ -1837,11 +1829,11 @@ msgstr "Privaatsus" msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will have a random " -"value added (±0.25°)." +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." msgstr "" "Vähendatud asukoha täpsuse korral avaldatakse ainult linn, maakond ja riik. " -"GPS-koordinaatidele liidetakse juhuslik väärtus (±0.25°)." +"GPS-koordinaatidele liidetakse juhuslik ühe komakoha täpsusega väärtus." msgid "Show _smileys as images" msgstr "_Tujunägusid näidatakse piltidena" @@ -1899,7 +1891,7 @@ msgstr "" "rakendust" msgid "gtk-leave-fullscreen" -msgstr "" +msgstr "gtk-leave-fullscreen" msgid "Contact Map View" msgstr "Kontaktide kaardivaade" @@ -4,14 +4,15 @@ # # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2009. # Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>, 2006. +# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gossip\n" +"Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-18 18:16+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-18 18:30+0300\n" -"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@utu.fi>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-16 23:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-16 23:23+0300\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,12 +21,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy Instant Messenger" +msgid "Empathy IM Client" msgstr "Empathy-pikaviestin" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send and receive instant messages" -msgstr "Lähetä ja vastaanota pikaviestejä" +msgid "Send and receive messages" +msgstr "Lähetä ja vastaanota viestejä" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." @@ -71,152 +72,225 @@ msgid "Disable sounds when away" msgstr "Älä soita ääniä poissaollessa" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "Empathy voi julkaista käyttäjän sijainnin" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "Empathy voi käyttää GPS:ää paikantamaan sijainnin" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "Empathy voi käyttää matkapuhelinverkkoa paikantamaan sijainnin" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "Empathy voi käyttää verkkoa paikantamaan sijainnin" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 msgid "Empathy default download folder" msgstr "Empathyn noutojen oletuskansio" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 msgid "Empathy has asked about importing accounts" msgstr "Empathy on kysynyt tilien tuonnista" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "Empathy yrittää yhdistää automaattisesti käynnistettäessä" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "Empathyn pitää heikentää sijainnin tarkkuutta" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Empathy yrittää käyttää tuttavan avatarta keskusteluikkunan kuvakkeena" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "Ota käyttöön WebKit-kehittäjän työkalut" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Näytä ponnahdusikkuna uusille viesteille" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable spell checker" msgstr "Ota käyttöön oikeinkirjoituksen tarkistus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Hide main window" msgstr "Piilota pääikkuna" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Hide the main window." msgstr "Piilota pääikkuna." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "NetworkManager should be used" msgstr "NetworkManageria tulisi käyttää" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Nick completed character" msgstr "Lempinimen täydennysmerkki" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Path of the adium theme to use" +msgstr "Käytettävän Adium-teeman polku" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgstr "" +"Polku Adium-teemaan, jota käytetään jos käytössä oleva keskustelun teema on " +"Adium." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Soita merkkiääni saapuville viesteille" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Soita merkkiääni uusista keskusteluista" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Soita merkkiääni lähetettäville viesteille" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Soita merkkiääni tuttavan sisäänkirjautuessa" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Soita merkkiääni tuttavan uloskirjautuessa" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Soita merkkiääni sisäänkirjauduttaessa" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Soita merkkiääni uloskirjauduttaessa" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "Näytä ponnahdusikkunat, jos keskustelu ei ole kohdistettu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Popup notifications when a contact sign in" +msgstr "Näytä ponnahdusikkunat kun tuttava kirjautuu sisään" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgstr "Näytä ponnahdusikkunat kun tuttava kirjautuu ulos" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Salut account is created" msgstr "Salut-tili on luotu" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Show avatars" msgstr "Näytä avatar-kuvat" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "Näytä tuttavaluettelo huoneissa" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show offline contacts" msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Spell checking languages" msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Oletuskansio, johon siirretyt tiedostot tallennetaan." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Käytä hymiökuvakkeita" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "Use notification sounds" msgstr "Käytä merkkiääniä" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "Otetaanko WebKit-kehittäjän työkalut, kuten Web-tutkain, käyttöön." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgstr "Voiko Empathy julkaista käyttäjän sijainnin hänen tuttavilleen." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "Voiko Empathy käyttää GPS:ää paikantamaan sijainti." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "Voiko Empathy käyttää matkapuhelinverkkoa paikantamaan sijainti." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "Voiko Empathy käyttää verkkoa paikantamaan sijainti." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." -msgstr "" -"Onko empathy esittänyt kysymyksen tilien tuonnista muista ohjelmista." +msgstr "Onko Empathy esittänyt kysymyksen tilien tuonnista muista ohjelmista." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "" -"Tulisiko empathyn ottaa yhteyttä tileihisi automaattisesti käynnistettäessä." +"Tulisiko Empathyn ottaa yhteyttä tileihisi automaattisesti käynnistettäessä." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +"reasons." +msgstr "Tulisiko Empathy heikentää sijainnin tarkkuutta yksityisyyden vuoksi." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." msgstr "" -"Tulisiko empathyn käyttää tuttavan avatarta keskusteluikkunan kuvakkeena." +"Tulisiko Empathyn käyttää tuttavan avatarta keskusteluikkunan kuvakkeena." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." -msgstr "Onko salut-tili luotu empathyn ensimmäisellä käynnistyskerralla." +msgstr "Onko Salut-tili luotu Empathyn ensimmäisellä käynnistyskerralla." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." @@ -224,87 +298,97 @@ msgstr "" "Käytetäänkö NetworkManager:ia yhdistämään ja katkaisemaan yhteys " "automaattisesti." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "Tarkistetaanko oikeinkirjoitus haluamiasi kieliä vasten." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Muunnetaanko hymiöt graafisiksi?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." -msgstr "" -"Soitetaanko merkkiääni, kun tuttavaa kirjautuu verkkoon." +msgstr "Soitetaanko merkkiääni, kun tuttavaa kirjautuu verkkoon." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." -msgstr "" -"Soitetaanko merkkiääni, kun tuttavaa katkaisee yhteyden verkkoon." +msgstr "Soitetaanko merkkiääni, kun tuttavaa katkaisee yhteyden verkkoon." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "Soitetaanko merkkiääniä tapahtumille." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "Soitetaanko saapuvista viesteistä merkkiääni." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "Soitetaanko uusista keskusteluista merkkiääni." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "Soitetaanko lähetetyistä viesteistä merkkiääni." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "Soitetaanko lähetetyistä kirjauduttaessa verkkoon." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "Soitetaanko lähetetyistä katkaistaessa yhteys verkkoon." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "Soitetaanko merkkiääniä oltaessa poissa tai varattu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkunoita kun tuttava lähtee linjoilta." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkunoita kun tuttava tulee linjoille." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." msgstr "" -"Näytetäänkö ponnahdusikkuna vastaanotettaessa uusi viesti, vaikka " -"keskustelu olisi jo auki mutta ei kohdistettu." +"Näytetäänkö ponnahdusikkuna vastaanotettaessa uusi viesti, vaikka keskustelu " +"olisi jo auki mutta ei kohdistettu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "" -"Näytetäänkö ponnahdusikkuna vastaanotettaessa uusi viesti." +msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkuna vastaanotettaessa uusi viesti." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "Näytetäänkö avatarit tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelossa myös linjoilta poissa olevat tuttavat?" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkunoita oltaessa poissa tai varattu." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo keskusteluhuoneissa." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -312,15 +396,15 @@ msgstr "" "Näytetäänkö viesti-ikkuna pääikkunan sulkemisesta suljettaessa ikkuna X-" "napista." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienikokoisena." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneille." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -330,541 +414,769 @@ msgstr "" "järjestää tuttavan nimen mukaan arvolla \"name\". Luettelo voidaan järjestää " "tuttavan tilan mukaan arvolla \"state\"." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 +msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +msgstr "Vastaanotetun ja lähetetyn tiedoston tiiviste ei täsmää" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "Etäyhteys ei tue tiedostonsiirtoa" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "Valittu tiedosto ei ole tavanomainen tiedosto" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "Valittu tiedosto on tyhjä" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289 msgid "People nearby" msgstr "Lähellä olevat ihmiset" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Pistoketyyppi ei ole tuettu" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 +msgid "No reason was specified" +msgstr "Syytä ei annettu" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "Pyydettiin tilan muutosta" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "Keskeytit tiedostonsiirron" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Toinen osapuoli katkaisi tiedostonsiirron" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "Virhe yritettäessä siirtää tiedostoa" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "Toinen osapuoli ei voi siirtää tiedostoa" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Tuntematon syy" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:265 msgid "Available" msgstr "Tavoitettavissa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 msgid "Busy" msgstr "Varattu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 msgid "Away" msgstr "Poissa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Hidden" msgstr "Piilotettu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:262 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Offline" msgstr "Poissa linjoilta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326 +#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d sekunti sitten" +msgstr[1] "%d sekuntia sitten" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d minuutti sitten" +msgstr[1] "%d minuuttia sitten" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d tunti sitten" +msgstr[1] "%d tuntia sitten" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d päivä sitten" +msgstr[1] "%d päivää sitten" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d viikko sitten" +msgstr[1] "%d viikkoa sitten" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d kuukausi sitten" +msgstr[1] "%d kuukautta sitten" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +msgid "in the future" +msgstr "tulevaisuudessa" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 -msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "<b>Lisäasetukset</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "Unohda salasana ja tyhjennä kohta." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Advanced" +msgstr "Lisäasetukset" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Pass_word:" msgstr "S_alasana:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 msgid "Screen _Name:" msgstr "Näyttö_nimi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "_Port:" msgstr "_Portti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "Pal_velin:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 msgid "Login I_D:" msgstr "_Käyttäjätunnus:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "_Charset:" msgstr "_Merkistö:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240 msgid "New Network" msgstr "Uusi verkko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 -msgid "<b>Network</b>" -msgstr "<b>Verkko</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 -msgid "<b>Servers</b>" -msgstr "<b>Palvelimet</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Charset:" msgstr "Merkistö:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 -msgid "Create a new IRC network" -msgstr "Luo uusi IRC-verkko" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 -msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "Muokkaa valittua IRC-verkkoa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Network:" msgstr "Verkko:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Nickname:" msgstr "Nimimerkki:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Quit message:" msgstr "Lopetusviesti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" msgstr "Oikea nimi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 -msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "Poista valittu IRC-verkko" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +msgid "Servers" +msgstr "Palvelimet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "<b>Override server settings</b>" -msgstr "<b>Ohita palvelimen asetukset</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +msgid "Override server settings" +msgstr "Ohita palvelimen asetukset" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Tärkeys:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "Reso_urce:" msgstr "Res_urssi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Use old SS_L" msgstr "Käytä vanhaa SS_L-porttia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "_Vaadi salaus (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "Älä _huomioi SSL-varmenteiden virheitä" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "_Sähköposti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3 msgid "_First Name:" msgstr "_Etunimi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber-tunniste:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "_Sukunimi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "_Nimimerkki:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7 msgid "_Published Name:" msgstr "_Julkaistu nimi:" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 msgid "Discover STUN" msgstr "Havaitse STUN" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "STUN Server:" msgstr "STUN-palvelin:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN port:" msgstr "STUN-portti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "_Username:" msgstr "_Käyttäjätunnus:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "Käytä _Yahoo Japania" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Yahoo I_D:" msgstr "Yahoo-_tunnus:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Älä _huomioi konferenssi- ja huonekutsuja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Room List locale:" msgstr "_Huoneluettelon maa-asetusto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Kuvaa ei voitu muuntaa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" msgstr "Tietokoneesi ei tue yhtäkään hyväksytyistä kuvamuodoista" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Valitse avatar-kuvasi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "No Image" msgstr "Ei kuvaa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 msgid "Images" msgstr "Kuvat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 msgid "Click to enlarge" msgstr "Suurenna napsauttamalla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +msgid "Failed to reconnect this chat" +msgstr "Uudelleenyhdistäminen tähän keskusteluun epäonnistui" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412 +msgid "Unsupported command" +msgstr "Komento ei tuettu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "offline" msgstr "poissa linjoilta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 msgid "invalid contact" msgstr "virheellinen yhteystieto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 msgid "permission denied" msgstr "lupa evätty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557 msgid "too long message" msgstr "liian pitkä viesti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560 msgid "not implemented" msgstr "ei toteutettu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Aihe asetettu: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 msgid "No topic defined" msgstr "Aihetta ei ole annettu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "(Ei ehdotuksia)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 msgid "Insert Smiley" msgstr "Lisää hymiö" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480 msgid "_Send" msgstr "_Lähetä" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 -msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "_Kielentarkistuksen ehdotukset" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 #, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s on saapunut huoneeseen" +msgid "%s has disconnected" +msgstr "%s katkaisi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 +#, c-format +msgid "%s was kicked by %s" +msgstr "%2$s potkaisi henkilön %1$s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "%s potkaistiin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#, c-format +msgid "%s was banned by %s" +msgstr "%2$s esti henkilön %1$s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "%s estettiin" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s on poistunut huoneesta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548 +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s on saapunut huoneeseen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274 msgid "Disconnected" msgstr "Ei yhteyttä" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809 msgid "Connected" msgstr "Yhdistetty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "Keskustelu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>Aihe:</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "Ryhmäkeskustelu" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472 +msgid "Topic:" +msgstr "Aihe: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340 +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348 +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439 +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d. %Bta %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 -msgid "Personal Information" -msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Muokkaa yhteystietoja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 -msgid "Contact Information" -msgstr "Yhteystiedot" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Haluaisin liittää sinut tuttavaluettelooni." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +msgid "Personal Information" +msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 msgid "New Contact" msgstr "Uusi tuttava" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" msgstr "_Päätä myöhemmin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 msgid "Subscription Request" msgstr "Liittymispyyntö" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa ryhmän \"%s\"?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 msgid "Removing group" msgstr "Poistetaan ryhmää" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377 +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tuttavan \"%s\" yhteystiedot?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 msgid "Removing contact" msgstr "Poistetaan tuttava" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Lisää _tuttava..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Chat" msgstr "_Keskustele" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161 -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "_Call" -msgstr "_Soita" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Äänipuhelu" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "_Videopuhelu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Näytä edelliset keskustelut" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 msgid "Send file" msgstr "Lähetä tiedosto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "Share my desktop" +msgstr "Jaa työpöytäni" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 msgid "Infor_mation" msgstr "_Tietoja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 msgid "Inviting to this room" msgstr "Kutsutaan tähän huoneeseen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 msgid "_Invite to chatroom" msgstr "_Kutsu huoneeseen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 msgid "Select a contact" msgstr "Valitse tuttava" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 msgid "Save Avatar" msgstr "Tallenna vastaus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Avataria ei voitu tallentaa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904 -#: ../src/empathy-main-window.c:991 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 +#: ../src/empathy-main-window.c:1023 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "<b>Tietoja asiakasohjelmasta</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "Maan ISO-tunnus:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +msgid "Country:" +msgstr "Maa:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +msgid "State:" +msgstr "Osavaltio:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "<b>Tuttavan yksityiskohdat</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +msgid "City:" +msgstr "Kaupunki:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -msgid "<b>Contact</b>" -msgstr "<b>Tuttava</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +msgid "Area:" +msgstr "Alue:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "<b>Ryhmät</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Postinumero:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +msgid "Street:" +msgstr "Katu:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +msgid "Building:" +msgstr "Rakennus:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +msgid "Floor:" +msgstr "Kerros:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +msgid "Room:" +msgstr "Huone:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +msgid "Text:" +msgstr "Teksti:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "Tarkkuustaso:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +msgid "Error:" +msgstr "Virhe:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "Vertikaalinen virhe (metriä):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "Horisontaalinen virhe (metriä):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +msgid "Speed:" +msgstr "Nopeus:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +msgid "Bearing:" +msgstr "Suuntima:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "Kiipeämisvauhti:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "Viimeksi päivitetty:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +msgid "Longitude:" +msgstr "Pituuspiiri:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +msgid "Latitude:" +msgstr "Leveyspiiri:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +msgid "Altitude:" +msgstr "Korkeus:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>Sijainti</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +msgid "<b>Location</b>, " +msgstr "<b>Sijainti</b>, " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%e. %Bta %Y klo %R UTC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgstr "<b>Sijainti</b> hetkellä (pvm)\t" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Käyttäjätili:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "Nimimerkki:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Birthday:" msgstr "Syntymäpäivä:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +msgid "Client Information" +msgstr "Asiakastiedot" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 msgid "Client:" msgstr "Asiakasohjelma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" -msgstr "Yhteystiedot" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.c:1006 +msgid "Contact" +msgstr "Tuttava" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "Contact Details" +msgstr "Tuttavan yksityiskohdat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Email:" msgstr "Sähköposti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Fullname:" msgstr "Koko nimi:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Groups" +msgstr "Ryhmät" + #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 msgid "Identifier:" msgstr "Tunniste:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "Information requested..." msgstr "Pyydetään tietoja..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "OS:" msgstr "Käyttöjärjestelmä:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -872,179 +1184,204 @@ msgstr "" "Valitse ryhmät, joissa haluat tämän yhteystiedon näkyvän. Huomaa että Voit " "valita useita ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 msgid "Version:" msgstr "Versio:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "Web site:" msgstr "WWW-sivusto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 msgid "_Add Group" msgstr "_Lisää ryhmä" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 msgid "new server" msgstr "uusi palvelin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 msgid "Server" msgstr "Palvelin:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 msgid "Port" msgstr "Portti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:285 msgid "Account" msgstr "Käyttäjätili" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 msgid "Conversations" msgstr "Keskustelut" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Previous Conversations" msgstr "Aikaisemmat keskustelut" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#. Searching *for* something -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "_For:" msgstr "_Ajalta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 msgid "C_all" msgstr "_Soita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 msgid "C_hat" msgstr "_Keskustele" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 msgid "Contact ID:" msgstr "Tuttavan tunniste:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 msgid "New Conversation" msgstr "Uusi keskustelu" +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208 +msgid "Custom Message..." +msgstr "Itse määritelty viesti..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 +msgid "Edit Custom Messages..." +msgstr "Muokkaa itse määriteltyjä viestejä..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "Napsauta poistaaksesi tämän tilan suosikeista" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "Napsauta tehdäksesi tästä tilasta suosikin" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 +msgid "Set status" +msgstr "Aseta tila" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 +msgid "Set your presence and current status" +msgstr "Aseta läsnäolosi ja nykyinen tilasi" + #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 msgid "Custom messages..." msgstr "Itse määritellyt viestit..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "Itse määriteltyviesti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Viesti:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "Tallenna viesti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Tila:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 -msgid "Word" -msgstr "Sana" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "Korjausehdotukset" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Kielentarkastus" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "Korjausehdotuksia:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60 -msgid "Classic" -msgstr "Perinteinen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61 -msgid "Simple" -msgstr "Yksinkertainen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62 -msgid "Clean" -msgstr "Siisti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63 -msgid "Blue" -msgstr "Sininen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "URI:a ei voi avata" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 -msgid "Select a file" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 msgid "Received an instant message" msgstr "Vastaanotettiin pikaviesti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 msgid "Sent an instant message" msgstr "Lähetettiin pikaviesti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 msgid "Incoming chat request" msgstr "Saapuva keskustelupyyntö" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 msgid "Contact connected" msgstr "Tuttava yhdistetty" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 msgid "Contact disconnected" msgstr "Yhteys tuttavaan katkaistu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 msgid "Connected to server" msgstr "Yhdistetty palvelimeen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 msgid "Disconnected from server" msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 msgid "Incoming voice call" msgstr "Saapuva puhelu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Lähetä puhelu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 msgid "Voice call ended" msgstr "Puhelu päättyi" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +msgid "Enter Custom Message" +msgstr "Syötä itse määritelty viesti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "Muokkaa itse määriteltyjä viestejä" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +msgid "Add _New Preset" +msgstr "Lisää _uusi esitieto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 +msgid "Saved Presets" +msgstr "Tallennetut esitiedot" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 +msgid "gtk-add" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 +msgid "gtk-remove" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +msgid "Classic" +msgstr "Perinteinen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +msgid "Simple" +msgstr "Yksinkertainen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +msgid "Clean" +msgstr "Siisti" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +msgid "Blue" +msgstr "Sininen" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "URI:a ei voi avata" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472 +msgid "Select a file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532 +msgid "Select a destination" +msgstr "Valitse kohde" + #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "Nykyinen maa-asetusto" @@ -1231,7 +1568,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megafoni" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519 msgid "Talk!" msgstr "Puhu!" @@ -1245,15 +1582,15 @@ msgid "_Information" msgstr "_Tietoja" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 msgid "Please configure a contact." msgstr "Määrittele tuttava." -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 msgid "Select contact..." msgstr "Valitse tuttava..." @@ -1266,23 +1603,23 @@ msgstr "Läsnäolo" msgid "Set your own presence" msgstr "Aseta läsnäolosi tila" -#: ../src/empathy.c:426 +#: ../src/empathy.c:567 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä" -#: ../src/empathy.c:430 +#: ../src/empathy.c:571 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Älä näytä tuttavaluetteloa käynnistettäessä" -#: ../src/empathy.c:434 +#: ../src/empathy.c:575 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Näytä tili-ikkuna" -#: ../src/empathy.c:446 -msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr "- Empathy-pikaviestiohjelma" +#: ../src/empathy.c:587 +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "- Empathy-pikaviestin" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1294,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai " "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1306,7 +1643,7 @@ msgstr "" "laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä " "lisää yksityiskohtia." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1316,11 +1653,11 @@ msgstr "" "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth " "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n" @@ -1328,22 +1665,21 @@ msgstr "" "\n" "http://www.gnome.fi/" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "Käyttäjätilit" #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Uusi %s-tili" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1352,7 +1688,7 @@ msgstr "" "Olet poistamassa %s-tilisi!\n" "Haluatko varmasti jatkaa?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1366,31 +1702,31 @@ msgstr "" "Jos päätät myöhemmin lisätä tilin takaisin, ovat vanhat keskustelut ja " "keskusteluhuoneet jälleen käytettävissä." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Uusi tili</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No protocol installed</b>" -msgstr "<b>Protokollaa ei ole asennnettu</b>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "Lisää käyttäjätili" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Asetukset</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "_Luo" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "Minulla on jo tili, jota haluan käyttää" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Import Accounts..." msgstr "Tuo tilejä..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "No protocol installed" +msgstr "Protokollaa ei ole asennnettu" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." @@ -1398,271 +1734,255 @@ msgstr "" "Ennen kuin voit lisätä tilin, sinun täytyy asentaa kullekin käytettävälle " "protokollalle tarvittava taustajärjestelmä." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "_Add..." +msgstr "_Lisää..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Create a new account" +msgstr "_Luo uusi käyttäjätili" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "_Reuse an existing account" +msgstr "_Uudelleenkäytä olemassaolevaa käyttäjätiliä" + +#: ../src/empathy-call-window.c:426 msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:429 msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:432 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:290 +#: ../src/empathy-call-window.c:539 msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" -#: ../src/empathy-call-window.c:366 +#: ../src/empathy-call-window.c:671 +msgid "Connecting..." +msgstr "Yhdistetään..." + +#: ../src/empathy-call-window.c:778 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sivupalkki" -#: ../src/empathy-call-window.c:384 +#: ../src/empathy-call-window.c:797 msgid "Dialpad" msgstr "Valintalevy" -#: ../src/empathy-call-window.c:390 +#: ../src/empathy-call-window.c:803 msgid "Audio input" msgstr "Äänisyöte" -#: ../src/empathy-call-window.c:394 +#: ../src/empathy-call-window.c:807 msgid "Video input" msgstr "Videosyöte" -#: ../src/empathy-call-window.c:407 -msgid "Connecting..." -msgstr "Yhdistetään..." +#: ../src/empathy-call-window.c:866 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Soita tuttavalle %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:572 +#: ../src/empathy-call-window.c:935 +msgid "Call" +msgstr "Soita" + +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:1387 #, c-format -msgid "Connected -- %d:%02dm" -msgstr "Yhdistetty -- %d:%02dm" +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "Yhdistetty -- %d:%02d min" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "Hang up" msgstr "Katkaise" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Redial" +msgstr "Yhdistä uudelleen" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "Send Audio" msgstr "Lähetä ääntä" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "Send video" msgstr "Lähetä video" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "Video preview" msgstr "Videon esikatselu" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "_Call" +msgstr "_Soita" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/empathy-chat-window.c:313 +#: ../src/empathy-chat-window.c:344 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Keskustelut (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:418 -msgid "Topic:" -msgstr "Aihe: " - -#: ../src/empathy-chat-window.c:423 +#: ../src/empathy-chat-window.c:476 msgid "Typing a message." msgstr "Kirjoittaa viestiä." -#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424 -#, c-format -msgid "New message from %s" -msgstr "Uusi viesti käyttäjältä %s" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 msgid "C_lear" msgstr "_Tyhjennä" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 msgid "Chat" msgstr "Keskustelu" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Lisää _hymiö" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "Kutsu_viesti:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 -msgid "Invite" -msgstr "Kutsu" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Siirrä välilehti _vasemmalle" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Siirrä välilehti _oikealle" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "Valitse ketkä haluat kutsua:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "Olet saanut kutsun ryhmäkeskusteluun." - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "_Contact" msgstr "_Tuttavat" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 msgid "_Conversation" msgstr "_Keskustelu" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Irrota välilehti" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Favorite Chatroom" msgstr "_Suosituin keskusteluhuone" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Next Tab" msgstr "_Seuraava välilehti" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Edellinen välilehti" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "_Näytä tuttavaluettelo" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Tabs" msgstr "V_älilehdet" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 msgid "Room" msgstr "Huone" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 msgid "Auto-Connect" msgstr "Yhdistä automaattisesti" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "Muokkaa suosikkihuonetta" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "Yhdistä _keskusteluhuoneeseen käynnistettäessä" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "Yhdistä tähän keskusteluhuoneeseen, kun yhteys on muodostettu" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Hallitse suosikkihuoneita" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Nimi:" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "_Palvelin:" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "_Keskusteluhuone:" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:372 +#: ../src/empathy-event-manager.c:321 msgid "Incoming call" msgstr "Saapuva puhelu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:375 +#: ../src/empathy-event-manager.c:324 #, c-format msgid "%s is calling you, do you want to answer?" msgstr "%s soitaa sinulle, haluatko vastata?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:382 +#: ../src/empathy-event-manager.c:331 msgid "_Reject" msgstr "_Hylkää" -#: ../src/empathy-event-manager.c:388 +#: ../src/empathy-event-manager.c:337 msgid "_Answer" msgstr "_Vastaa" -#: ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:452 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Puhelu käyttäjältä %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:559 +#: ../src/empathy-event-manager.c:496 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s tarjoaa sinulle kutsua" -#: ../src/empathy-event-manager.c:565 +#: ../src/empathy-event-manager.c:502 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "Ulkoinen ohjelma käynnistetään kutsun käsittelyä varten." -#: ../src/empathy-event-manager.c:570 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "Sinulla ei ole tarvittavaa ulkoista ohjelmaa kutsun käsittelemiseksi." -#: ../src/empathy-event-manager.c:692 +#: ../src/empathy-event-manager.c:634 msgid "Room invitation" msgstr "Kutsu huoneeseen" -#: ../src/empathy-event-manager.c:695 +#: ../src/empathy-event-manager.c:637 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s kutsui sinut liittymään %s" -#. Decline button -#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021 +#: ../src/empathy-event-manager.c:645 msgid "_Decline" msgstr "_Kieltäydy" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:650 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "_Liity" -#: ../src/empathy-event-manager.c:738 +#: ../src/empathy-event-manager.c:689 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s kutsui sinut liittymään kohteeseen %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:860 +#: ../src/empathy-event-manager.c:715 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Saapuva tiedostonsiirto tuttavalta %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:954 +#: ../src/empathy-event-manager.c:895 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "Liittymispyyntö tuttavalta %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:958 +#: ../src/empathy-event-manager.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1671,172 +1991,143 @@ msgstr "" "\n" "Viesti: %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:113 +#. someone is logging off +#: ../src/empathy-event-manager.c:935 +#, c-format +msgid "%s is now offline." +msgstr "%s on nyt poissa linjoilta." + +#. someone is logging in +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 +#, c-format +msgid "%s is now online." +msgstr "%s on nyt linjoilla." + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:115 +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:164 -msgid "No reason was specified" -msgstr "Syytä ei annettu" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:166 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "Pyydettiin tilan muutosta" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:168 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "Keskeytit tiedostonsiirron" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:170 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "Toinen osapuoli katkaisi tiedostonsiirron" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:172 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "Virhe yritettäessä siirtää tiedostoa" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:174 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "Toinen osapuoli ei voi siirtää tiedostoa" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s / %s nopeudella %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:176 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Tuntematon syy" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s / %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:224 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Vastaanotetaan \"%s\" tuttavalta %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:227 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Lähetetään \"%s\" tuttavalle %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:237 -msgctxt "file size" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Virhe vastaanotettaessa \"%s\" tuttavalta %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "Virhe vastaanotettaessa tiedostoa" -#. translators: first %s is the transferred size, second %s is -#. * the total file size -#: ../src/empathy-ft-manager.c:245 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 #, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s / %s" +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "Virhe lähetettäessä \"%s\" tuttavalle %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:252 -msgid "Waiting the other participant's response" -msgstr "Odotetaan toisen osallistujan vastausta" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +msgid "Error sending a file" +msgstr "Virhe lähetettäessä tiedostoa" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:262 +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "\"%s\" vastaanotettu tuttavalta %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" lähetetty tuttavalle %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:271 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 msgid "File transfer completed" msgstr "Tiedostonsiirto valmistui" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:280 -#, c-format -msgid "\"%s\" receiving from %s" -msgstr "\"%s\" vastaanotetaan tuttavalta %s" +#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "Odotetaan toisen osallistujan vastausta" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:286 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 #, c-format -msgid "\"%s\" sending to %s" -msgstr "\"%s\" lähetetään tuttavalle %s" +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "Tarkistetaan tiedoston ”%s” eheyttä" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:289 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 #, c-format -msgid "File transfer canceled: %s" -msgstr "Tiedostonsiirto keskeytetty: %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:304 -msgctxt "remaining time" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:364 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "Lasketaan tiivistettä tiedostolle ”%s”" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:700 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:712 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:734 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 msgid "Remaining" msgstr "Jäljellä" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:885 -msgid "Cannot save file to this location" -msgstr "Tähän sijaintiin ei voi tallentaa" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:931 -msgid "Save file as..." -msgstr "_Tallenna nimellä..." - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001 -msgid "unknown size" -msgstr "tuntematon koko" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007 -#, c-format -msgid "%s would like to send you a file" -msgstr "%s haluaa lähettää sinulle tiedoston" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012 -#, c-format -msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" -msgstr "Haluatko hyväksyä tiedoston \"%s\" (%s)?" - -#. Accept button -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030 -msgid "_Accept" -msgstr "_Hyväksy" - -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1 -msgid "File transfers" +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +msgid "File Transfers" msgstr "Tiedostosiirrot" -#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2 +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Poista valmiit, perutut ja epäonnistuneet tiedostonsiirrot luettelosta" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:255 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 msgid "Import" msgstr "Tuo" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:264 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:272 msgid "Protocol" msgstr "Protokolla" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:290 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:298 msgid "Source" msgstr "Lähde" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:378 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:392 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -1844,138 +2135,204 @@ msgstr "" "Tuotavia tilejä ei löytynyt. Empathy osaa tällä hetkellä tuoda tilejä " "ainoastaan pidginistä." -#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1 +#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 msgid "Import Accounts" msgstr "Tuo tilejä" -#: ../src/empathy-main-window.c:391 +#: ../src/empathy-main-window.c:402 +msgid "_Edit account" +msgstr "Muokkaa _tiliä" + +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "No error specified" msgstr "Ei määriteltyjä virheitä" -#: ../src/empathy-main-window.c:394 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Network error" msgstr "Verkkovirhe" -#: ../src/empathy-main-window.c:397 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Authentication failed" msgstr "Todennus epäonninstui" -#: ../src/empathy-main-window.c:400 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Encryption error" msgstr "Salausvirhe" -#: ../src/empathy-main-window.c:403 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Name in use" msgstr "Nimi on käytössä" -#: ../src/empathy-main-window.c:406 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate not provided" msgstr "Varmennetta ei ole annettu" -#: ../src/empathy-main-window.c:409 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Varmenne ei ole luotettu" -#: ../src/empathy-main-window.c:412 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate expired" msgstr "Varmenne on vanhentunut" -#: ../src/empathy-main-window.c:415 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate not activated" msgstr "Varmenne ei ole vielä aktivoitu" -#: ../src/empathy-main-window.c:418 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Varmenteen verkkonimi ei täsmää" -#: ../src/empathy-main-window.c:421 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Varmenteen sormenjälki ei täsmää" -#: ../src/empathy-main-window.c:424 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne" -#: ../src/empathy-main-window.c:427 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Certificate error" msgstr "Varmennevirhe" -#: ../src/empathy-main-window.c:430 +#: ../src/empathy-main-window.c:544 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: ../src/empathy-main-window.c:594 +#: ../src/empathy-main-window.c:1293 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä" -#: ../src/empathy-main-window.c:974 -msgid "Contact" -msgstr "Tuttava" - -#: ../src/empathy-main-window.c:1176 -msgid "_Edit account" -msgstr "Muokkaa _tiliä" - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 msgid "Contact List" msgstr "Tuttavaluettelo" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "Tuttavat _kartalla" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Context" msgstr "Yhteys" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "Liity _suosikkeihin" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "Liity _uuteen..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Hallitse suosikkeja" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Näytä _poissa linjoilta olevat tuttavat" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +msgid "N_ormal Size" +msgstr "_Normaali koko" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "Normaali koko _avatarien kera" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Lajittele _nimen mukaan" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "Sort by _Status" +msgstr "Lajittele _tilan mukaan" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "_Accounts" msgstr "_Käyttäjätilit" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Lisää _tuttava..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Compact Size" +msgstr "_Tiivis koko" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +msgid "_Debug" +msgstr "_Vianetsintä" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +msgid "_File Transfers" +msgstr "_Tiedostosiirrot" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Join..." +msgstr "_Liity..." -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "Uusi _keskustelu..." -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "_Poissa linjoilta olevat tuttavat" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Personal Information" msgstr "_Henkilötiedot" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "_Aiemmat keskustelut" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" msgstr "_Huone" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Keskusteluhuoneet" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331 +msgid "Chat Room" +msgstr "Keskusteluhuone" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "Selaa:" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347 +msgid "Members" +msgstr "Jäsenet" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#, c-format +msgctxt "" +"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " +"and a number." +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"Tarvitaan kutsu: %s\n" +"Tarvitaan salasana: %s\n" +"Jäsenet: %s" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526 +msgid "Could not start room listing" +msgstr "Ei voitu aloittaa huoneluettelointia" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "Ei voitu lopettaa huoneluettelointia" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "Ei voitu ladata huoneluetteloa" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" "Anna liityttävän huoneen nimi tai napsauta yhtä tai useampaa huonetta " "luettelosta." -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" @@ -1983,182 +2340,201 @@ msgstr "" "Anna palvelin, jolta huone löytyy, tai jätä tyhjäksi jos huone on tilin " "nykyisellä palvelimella" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "Liity" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "Liity uuteen" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "Join Room" +msgstr "Liity huoneeseen" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Päivitä" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +msgid "Room List" +msgstr "Huoneluettelo" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "" -"Tässä luettelossa ovat kaikki huoneet palvelimelta, johon olet kirjautunut" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "_Room:" +msgstr "_Keskusteluhuone:" -#: ../src/empathy-preferences.c:157 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message received" msgstr "Viesti vastaanotettu" -#: ../src/empathy-preferences.c:158 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "Message sent" msgstr "Viesti lähetetty" -#: ../src/empathy-preferences.c:159 +#: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "New conversation" msgstr "Uusi keskustelu" -#: ../src/empathy-preferences.c:160 +#: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes online" msgstr "Tuttava saapui linjoille" -#: ../src/empathy-preferences.c:161 +#: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Contact goes offline" msgstr "Tuttava poistui linjoilta" -#: ../src/empathy-preferences.c:162 +#: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account connected" msgstr "Tili yhdistetty" -#: ../src/empathy-preferences.c:163 +#: ../src/empathy-preferences.c:154 msgid "Account disconnected" msgstr "Tilin yhteys katkaistu" -#: ../src/empathy-preferences.c:397 +#: ../src/empathy-preferences.c:394 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Ulkoasu</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Allow _GPS usage" +msgstr "Salli _GPS-käyttö" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Käytös</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Allow _cellphone usage" +msgstr "Salli _matkapuhelinverkon käyttö" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "<b>Tuttavaluettelo</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Allow _network usage" +msgstr "Salli _verkon käyttö" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "<b>Käytä kielentarkistusta kielille:</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Appearance" +msgstr "Ulkoasu" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Play sound for events</b>" -msgstr "<b>Soita ääniä tapahtumille</b>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have " -"a dictionary installed.</small>" -msgstr "" -"<small>Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille " -"tietokoneessasi on asennettu sanakirja.</small>" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "Yhdistä _käynnistettäessä " -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "Avatarit ovat käyttäjän valitsemia kuvia tuttavaluettelossa" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "Behavior" +msgstr "Käytös" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Keskustelun _teema:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "Poista huomautukset käytöstä oltaessa _poissa tai kiireinen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Poista äänet käytöstä oltaessa _poissa tai kiireinen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "Ota käyttöön ponnahdusikkunat kun tuttava tulee linjoille" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "Ota käyttöön ponnahdusikkunat kun tuttava lähtee linjoilta" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "Näytä huomautuksia, kun _keskustelu ei ole kohdistettu" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "Käytä kielentarkistusta kielille:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "General" msgstr "Yleinen" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Geoclue Settings" +msgstr "Geoclue-asetukset" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Notifications" msgstr "Huomautukset" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "Play sound for events" +msgstr "Soita ääniä tapahtumille" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 -msgid "Show _avatars" -msgstr "Näytä _avattaret" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Privacy" +msgstr "Yksityisyys" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" +"Heikennetty sijaintitiedon tarkkuus tarkoittaa, että ainoastaan kaupunkisi " +"ja maasi julkaistaan. GPS-koordinaattien tarkkuus on yksi desimaali." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 -msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "Näytä _pieni tuttavaluettelo" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 -msgid "Sort by _name" -msgstr "Järjestä _nimen mukaan" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "Näytä tuttava_luettelo huoneissa" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "Järjestä _tilan mukaan" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Sounds" msgstr "Äänet" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Spell Checking" msgstr "Kielentarkastus" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille tietokoneessasi on " +"asennettu sanakirja." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Themes" msgstr "Teemat" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "_Käytä ponnahdusikkunahuomautuksia" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "Käytä merkkiääniä" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "_Julkaise sijainti tuttavilleni" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "_Heikennä sijaintitiedon tarkkuutta" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Näytä tuttavaluettelo" - -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375 #, c-format msgid "Unable to start application for service %s: %s" msgstr "Ohjelmaa palvelulle %s ei voitu käynnistää: %s" -#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435 +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446 #, c-format msgid "" "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " @@ -2167,16 +2543,230 @@ msgstr "" "Palvelulle %s tarjottiin kutsua, mutta sinulla ei tarvittavaa ohjelmaa " "kutsun käsittelemiseksi." +#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 +msgid "gtk-leave-fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +msgid "Contact Map View" +msgstr "Tuttavien karttanäkymä" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077 +msgid "Critical" +msgstr "Kriittinen" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113 +msgid "Message" +msgstr "Viesti" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059 +msgid "Info" +msgstr "Tieto" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053 +msgid "Debug" +msgstr "Vianetsintä" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948 +msgid "Debug Window" +msgstr "Vianetsintäikkuna" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021 +msgid "Pause" +msgstr "Pysäytä" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033 +msgid "Level " +msgstr "Taso " + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 +msgid "Domain" +msgstr "Alue" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106 +msgid "Category" +msgstr "Luokka" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108 +msgid "Level" +msgstr "Taso" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "Valittu yhteyshallinta ei tue etävianetsintälaajennusta." + +#~ msgid "Empathy Instant Messenger" +#~ msgstr "Empathy-pikaviestin" + +#~ msgid "Forget password and clear the entry." +#~ msgstr "Unohda salasana ja tyhjennä kohta." + +#~ msgid "<b>Network</b>" +#~ msgstr "<b>Verkko</b>" + +#~ msgid "<b>Servers</b>" +#~ msgstr "<b>Palvelimet</b>" + +#~ msgid "Edit the selected IRC network" +#~ msgstr "Muokkaa valittua IRC-verkkoa" + +#~ msgid "Remove the selected IRC network" +#~ msgstr "Poista valittu IRC-verkko" + +#~ msgid "_Check Word Spelling..." +#~ msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus..." + +#~ msgid "<b>Topic:</b>" +#~ msgstr "<b>Aihe:</b>" + +#~ msgid "Group Chat" +#~ msgstr "Ryhmäkeskustelu" + +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "Yhteystiedot" + +#~ msgid "I would like to add you to my contact list." +#~ msgstr "Haluaisin liittää sinut tuttavaluettelooni." + +#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +#~ msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni." + +#~ msgid "<b>Groups</b>" +#~ msgstr "<b>Ryhmät</b>" + +#~ msgid "Contact information" +#~ msgstr "Yhteystiedot" + +#~ msgid "Word" +#~ msgstr "Sana" + +#~ msgid "Suggestions for the word" +#~ msgstr "Korjausehdotukset" + +#~ msgid "Spell Checker" +#~ msgstr "Kielentarkastus" + +#~ msgid "Suggestions for the word:" +#~ msgstr "Korjausehdotuksia:" + +#~ msgid "<b>New Account</b>" +#~ msgstr "<b>Uusi tili</b>" + +#~ msgid "I already have an account I want to use" +#~ msgstr "Minulla on jo tili, jota haluan käyttää" + +#~ msgid "New message from %s" +#~ msgstr "Uusi viesti käyttäjältä %s" + +#~ msgid "Invitation _message:" +#~ msgstr "Kutsu_viesti:" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Kutsu" + +#~ msgid "Select who would you like to invite:" +#~ msgstr "Valitse ketkä haluat kutsua:" + +#~ msgid "You have been invited to join a chat conference." +#~ msgstr "Olet saanut kutsun ryhmäkeskusteluun." + +#~ msgid "Edit Favorite Room" +#~ msgstr "Muokkaa suosikkihuonetta" + +#~ msgid "Join room on start_up" +#~ msgstr "Yhdistä _keskusteluhuoneeseen käynnistettäessä" + +#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +#~ msgstr "Yhdistä tähän keskusteluhuoneeseen, kun yhteys on muodostettu" + +#~ msgid "N_ame:" +#~ msgstr "_Nimi:" + +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "_Palvelin:" + +#~ msgctxt "file size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Tuntematon" + +#~ msgid "\"%s\" receiving from %s" +#~ msgstr "\"%s\" vastaanotetaan tuttavalta %s" + +#~ msgid "\"%s\" sending to %s" +#~ msgstr "\"%s\" lähetetään tuttavalle %s" + +#~ msgid "File transfer canceled: %s" +#~ msgstr "Tiedostonsiirto keskeytetty: %s" + +#~ msgctxt "remaining time" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Tuntematon" + +#~ msgid "Cannot save file to this location" +#~ msgstr "Tähän sijaintiin ei voi tallentaa" + +#~ msgid "Save file as..." +#~ msgstr "_Tallenna nimellä..." + +#~ msgid "unknown size" +#~ msgstr "tuntematon koko" +#~ msgid "%s would like to send you a file" +#~ msgstr "%s haluaa lähettää sinulle tiedoston" +#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +#~ msgstr "Haluatko hyväksyä tiedoston \"%s\" (%s)?" +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Hyväksy" +#~ msgid "Join _New..." +#~ msgstr "Liity _uuteen..." +#~ msgid "Browse:" +#~ msgstr "Selaa:" +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "Liity" +#~ msgid "Join New" +#~ msgstr "Liity uuteen" +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "_Päivitä" +#~ msgid "" +#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +#~ msgstr "" +#~ "Tässä luettelossa ovat kaikki huoneet palvelimelta, johon olet kirjautunut" +#~ msgid "<b>Contact List</b>" +#~ msgstr "<b>Tuttavaluettelo</b>" +#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +#~ msgstr "Avatarit ovat käyttäjän valitsemia kuvia tuttavaluettelossa" +#~ msgid "Show _avatars" +#~ msgstr "Näytä _avattaret" +#~ msgid "Show co_mpact contact list" +#~ msgstr "Näytä _pieni tuttavaluettelo" @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of empathy.master.po to Galician +# translation of empathy-master-po-gl-57278.po to Galician # This file is distributed under the same license as the EMPATHY package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # @@ -8,10 +8,10 @@ # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy.master\n" +"Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-10 16:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-03 15:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-19 14:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 10:29+0200\n" "Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome@mancomun.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -288,32 +288,34 @@ msgstr "Usar un tema para as salas de conversa" msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" -"Cando as ferramentas de desenvolvedor WebKit, tales como Web Inspector, " +"Indica se as ferramentas de desenvolvedor WebKit, tales como Web Inspector, " "deberían ser activadas." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." msgstr "" -"Se Empathy pode ou non publicar a localización do usuario aos seus contactos." +"Indica se o Empathy pode ou non publicar a localización do usuario aos seus " +"contactos." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Se o Empathy pode usar ou non o GPS para seguir a localización." +msgstr "Indica se o Empathy pode usar ou non o GPS para seguir a localización." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "" "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" -"Se o Empathy pode ou non usar a rede de telefonía móbil para seguir a " +"Indica se o Empathy pode ou non usar a rede de telefonía móbil para seguir a " "localización." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Se o Empathy debería ou non usar a rede para seguir a localización." +msgstr "" +"Indica se o Empathy debería ou non usar a rede para seguir a localización." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:56 @@ -321,8 +323,8 @@ msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." msgstr "" -"Se o Empathy preguntou sobre a importación de contas doutros programas ou " -"non." +"Indica se o Empathy preguntou sobre a importación de contas doutros " +"programas ou non." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:57 @@ -330,8 +332,8 @@ msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." msgstr "" -"Se o Empathy debería iniciar unha sesión nas súas contas automaticamente ao " -"inicio ou non." +"Indica se o Empathy debería iniciar unha sesión nas súas contas " +"automaticamente ao inicio ou non." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:58 @@ -339,8 +341,8 @@ msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." msgstr "" -"Se o Empathy debería ou non reducir a precisión de localización por motivos " -"de privacidade." +"Indica se o Empathy debería ou non reducir a precisión de localización por " +"motivos de privacidade." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:59 @@ -348,15 +350,16 @@ msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." msgstr "" -"Se o Empathy debería usar o avatar dos contactos como a icona da xanela da " -"conversa ou non." +"Indica se o Empathy debería usar o avatar dos contactos como a icona da " +"xanela da conversa ou non." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "" -"Se a conta Salut debería ser creada na primeira execución do Empathy ou non." +"Indica se a conta Salut debería ser creada na primeira execución do Empathy " +"ou non." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:61 @@ -364,7 +367,7 @@ msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." msgstr "" -"Se o Network Manager debería usarse para conectarse ou desconectarse " +"Indica se o Network Manager debería usarse para conectarse ou desconectarse " "automaticamente ou non." # rever @@ -373,22 +376,23 @@ msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" -"Se se deberían verifica ou non as palabras escritas no idioma co que as " -"quere verificar." +"Indica se se deberían verificar ou non as palabras escritas no idioma co que " +"as quere verificar." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Se converter ou non as emoticonas en imaxes gráficas nas conversas." +msgstr "" +"Indica see converter ou non as emoticonas en imaxes gráficas nas conversas." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "" -"Se reproducir ou non un son para notificar que os contactos inician unha " -"sesión na rede." +"Indica se reproducir ou non un son para notificar que os contactos inician " +"unha sesión na rede." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:65 @@ -396,57 +400,61 @@ msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." msgstr "" -"Se reproducir ou non un son para notificar que os contactos terminan unha " -"sesión na rede." +"Indica se reproducir ou non un son para notificar que os contactos terminan " +"unha sesión na rede." #: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." -msgstr "Se reproducir ou non un son para notificar os eventos." +msgstr "Indica se reproducir ou non un son para notificar os eventos." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgstr "Se reproducir ou non un son para notificar as mensaxes entrantes." +msgstr "" +"Indica se reproducir ou non un son para notificar as mensaxes entrantes." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." -msgstr "Se reproducir ou non un son para notificar as conversas novas." +msgstr "Indica se reproducir ou non un son para notificar as conversas novas." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." -msgstr "Se reproducir ou non un son para notificar as mensaxes saíntes." +msgstr "Indica se reproducir ou non un son para notificar as mensaxes saíntes." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgstr "Se reproducir ou non un son cando se inicia unha sesión na rede." +msgstr "" +"Indica se reproducir ou non un son cando se inicia unha sesión na rede." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgstr "Se reproducir ou non un son cando se termina unha sesión na rede." +msgstr "" +"Indica se reproducir ou non un son cando se termina unha sesión na rede." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "" -"Se reproducir ou non un son para notificar cando se está ocupado ou ausente." +"Indica se reproducir ou non un son para notificar cando se está ocupado ou " +"ausente." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" -"Se mostrar ou non unha notificación emerxente cando un contacto está " +"Indica se mostrar ou non unha notificación emerxente cando un contacto está " "desconectado." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" -"Se mostrar ou non unha notificación emerxente cando un contacto está " +"Indica se mostrar ou non unha notificación emerxente cando un contacto está " "conectado." # rever @@ -455,16 +463,16 @@ msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." msgstr "" -"Se mostrar ou non unha notificación emerxente cando se reciba unha mensaxe " -"nova, aínda cando a conversa xa estea aberta mais non estea enfocada." +"Indica se mostrar ou non unha notificación emerxente cando se reciba unha " +"mensaxe nova, aínda cando a conversa xa estea aberta mais non estea enfocada." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" -"Se mostrar ou non unha notificación emerxente cando se reciba unha mensaxe " -"nova." +"Indica se mostrar ou non unha notificación emerxente cando se reciba unha " +"mensaxe nova." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:77 @@ -472,26 +480,27 @@ msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "" -"Se mostrar ou non os avatares dos contactos da lista de contactos e das " -"xanelas de conversa." +"Indica se mostrar ou non os avatares dos contactos da lista de contactos e " +"das xanelas de conversa." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" -"Se mostrar ou non os contactos que están desconectados na lista de contactos." +"Indica se mostrar ou non os contactos que están desconectados na lista de " +"contactos." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "" -"Se mostrar ou non as notificacións emerxentes cando se está ausente ou " -"ocupado." +"Indica se mostrar ou non as notificacións emerxentes cando se está ausente " +"ou ocupado." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." -msgstr "Se mostrar ou non a lista de contactos nas salas de chat." +msgstr "Indica se mostrar ou non a lista de contactos nas salas de chat." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:81 @@ -499,18 +508,18 @@ msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." msgstr "" -"Se mostrar ou non o diálogo de mensaxe sobre pechar a xanela principal co " -"botón 'x' da barra de título." +"Indica se mostrar ou non o diálogo de mensaxe sobre pechar a xanela " +"principal co botón 'x' da barra de título." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgstr "Se mostrar ou non a lista de contactos no modo compacto." +msgstr "Indica se mostrar ou non a lista de contactos no modo compacto." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgstr "Se usar o tema para as salas de conversa ou non." +msgstr "Indica se usar ou non o tema para as salas de conversa." # rever #: ../data/empathy.schemas.in.h:84 @@ -519,9 +528,9 @@ msgid "" "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" -"O criterio para usar ao ordenar a lista de contactos. O predeterminado é " -"usar a ordenación polo nome do contacto co valor \"name\". Un valor \"state" -"\" ordenará a lista de contactos por estado." +"Que criterio usará ao ordenar a lista de contactos. O predeterminado é usar " +"a ordenación polo nome do contacto co valor \"name\". Un valor de \"estado" +"\" ordenará a lista de contactos por estado." #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" @@ -546,7 +555,7 @@ msgstr "Persoas próximas" #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 msgid "Socket type not supported" -msgstr "O tipo de socket non é compatíbel" +msgstr "O tipo de sócket non é compatíbel" # rever #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 @@ -943,7 +952,7 @@ msgstr "Inserir unha emoticona" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1483 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" @@ -998,7 +1007,7 @@ msgstr " (%s)" msgid "%s has joined the room" msgstr "%s uniuse á sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1540,16 +1549,16 @@ msgstr "Limpo" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 msgid "Unable to open URI" msgstr "Non foi posíbel abrir o URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1475 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un ficheiro" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1535 msgid "Select a destination" msgstr "Seleccione un destinatario" @@ -1752,7 +1761,7 @@ msgstr "Fale!" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 msgid "_About" -msgstr "S_obre" +msgstr "_Acerca de" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 msgid "_Information" @@ -1835,8 +1844,8 @@ msgid "" "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" msgstr "" -"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto co Empathy; en " -"caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Debeu de recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto co Empathy; " +"en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" # rever @@ -1847,7 +1856,9 @@ msgstr "Un cliente de mensaxería instantánea para o Gnome" #: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es> Antón Méixome <meixome@mancomun.org> " +"Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009;\n" +"Fran Diéguez <fran.dieguez@glug.es>, 2009;\n" +"Antón Méixome <meixome@mancomun.org>,2009. " #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 msgid "Enabled" @@ -1981,18 +1992,21 @@ msgstr "Entrada de audio" msgid "Video input" msgstr "Entrada de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:866 +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used +#. * in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:868 #, c-format msgid "Call with %s" -msgstr "Nunha chamada con %s" +msgstr "Chamar con %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:935 +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:938 msgid "Call" -msgstr "Ch_amar" +msgstr "Chamar" # rever #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1387 +#: ../src/empathy-call-window.c:1390 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Conectado — %d:%02dm" @@ -2604,39 +2618,39 @@ msgstr "Lista de _salas" msgid "_Room:" msgstr "Sa_la:" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message received" msgstr "Mensaxe recibida" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "Message sent" msgstr "Mensaxe enviada" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "New conversation" msgstr "Conversa nova" # rever -#: ../src/empathy-preferences.c:150 +#: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes online" msgstr "O contacto conéctase" # rever -#: ../src/empathy-preferences.c:151 +#: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Contact goes offline" msgstr "O contacto desconéctase" # rever -#: ../src/empathy-preferences.c:152 +#: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account connected" msgstr "Conta conectada" # rever -#: ../src/empathy-preferences.c:153 +#: ../src/empathy-preferences.c:154 msgid "Account disconnected" msgstr "Conta desconectada" -#: ../src/empathy-preferences.c:393 +#: ../src/empathy-preferences.c:394 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -2659,7 +2673,7 @@ msgstr "Aparencia" # rever #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Automatically _connect on startup " -msgstr "_Conectar automaticamente ao iniciar" +msgstr "_Conectar automaticamente ao iniciar " #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Behavior" @@ -2730,15 +2744,14 @@ msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." msgstr "" "Unha reducida precisión de localización significa que nada máis preciso que " -"a súa cidade, rexión e país serán publicados. As coordenadas GPS terán un " -"valor aleatorio engadido (±0.25°)." +"a súa cidade, rexión e país serán publicados. As coordenadas GPS serán " +"aproximadas a 1 valor decimal." # rever #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 diff --git a/po/te.po b/po/te.po new file mode 100644 index 000000000..aba908cce --- /dev/null +++ b/po/te.po @@ -0,0 +1,2813 @@ +# translation of te.po to Telugu +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-12 20:25+0530\n" +"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" +"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy IM Client" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Send and receive messages" +msgstr "సత్వర సందేశములను పంపుము మరియు స్వీకరించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "కొత్త చాట్సుకు యెల్లప్పుడు కొత్త చాట్ విండోను తెరువుము." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"సమూహరీతి చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (టాబ్) వుపయోగిస్తున్నప్పుడు ముద్దుపేరు తర్వాత జతచేయవలసిన అక్షరము." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "Chat window theme" +msgstr "చాట్ విండో థీమ్" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "వుపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న స్పెల్ చెకర్ బాషలయొక్క జాబితా (ఉ.దా. en, fr, nl)." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +msgid "Compact contact list" +msgstr "పరిచయ జాబితాను నిశ్చయముచేయుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "పరిచయ జాబితా క్రమీకరణ విధానము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "అవతర్ ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుటకు అప్రమేయ డైరెక్టరి" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "దూరంగా వున్నప్పుడు పాప్అప్ నోటీసులను అచేతనముచేయుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "దూరంగా వున్నప్పుడు శబ్దములను అచేతనముచేయుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Empathy అప్రమేయ డౌన్లోడు సంచయం" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "Empathy దిగుమతి చేయుచున్న ఖాతాలగురించి అడిగింది" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "ప్రారంభంనందు Empathy స్వయంచాలకంగా-అనుసంధానించబడాలి" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "ప్రారంభంనందు Empathy స్వయంచాలకంగా-అనుసంధానించబడాలి" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empathy పరిచయం యొక్క అవతార్ను చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించాలి" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "కొత్త సందేశముల కొరకు పాపప్ నోటీసులను చేతనము చేయుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "స్పెల్ చెకర్ను చేతనముచేయుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Hide main window" +msgstr "ముఖ్య విండోను మరుగున వుంచుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "Hide the main window." +msgstr "ముఖ్య విండోను మరుగునవుంచుము." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "NetworkManager should be used" +msgstr "నెట్వర్కునిర్వాహకి ఉపయోగించాలి" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "Nick completed character" +msgstr "ముద్దుపేరు పూర్తిచేయు అక్షరము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "కొత్త చాట్లను వేరువేరు విండోలనందు తెరువుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Path of the adium theme to use" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgstr "చాట్ రూముల కొరకు థీమ్ వుపయోగించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "కొత్త చర్చలకు శబ్దమును వినిపించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "బయటకుపోవు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "పరిచయం లాగిన్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "పరిచయం లాగ్అవుట్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "మనము లాగిన్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "మనము లాగ్అవుట్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "చాట్ దృష్టీకరించకపోతే పాపప్ నోటీసులు" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Popup notifications when a contact sign in" +msgstr "చాట్ దృష్టీకరించకపోతే పాపప్ నోటీసులు" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgstr "చాట్ దృష్టీకరించకపోతే పాపప్ నోటీసులు" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Salut ఖాతా సృష్టించబడింది" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "Show avatars" +msgstr "అవతారములను చూపుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "పరిచయ జాబితాను చూపుము (_S)" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "ముఖ్య విండోను మూయుటకు జాడ చూపుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "ఆఫ్లైన్ పరిచయాలను చూపుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "స్పెల్ పరిశీలన భాషలు" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "దస్త్రపు బదిలీకరణలను దాయుటకు అప్రమేయ ఫోల్డర్." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "అవతారము ప్రతిబింబము యెంచుకొనబడినటువంటి ఆఖరి డైరెక్టరి." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "చాట్ విండోలనందు చర్చను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించబడిన థీమ్." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "గ్రాఫికల్ చిరునవ్వులను వుపయోగించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "నోటీసు శబ్దములను వుపయోగించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "చాట్ రూముల కొరకు థీమ్ వుపయోగించుము" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgstr "పరిచయ జాబితానందు ఆఫ్లైనుగావున్న పరిచయాలను చూయించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +"programs." +msgstr "ఇతర ప్రోగ్రామ్సునుండి ఖాతాలను డౌనులోడు చేయుట గురించి Empathy అడగవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." +msgstr "Empathy ప్రారంభంనందు మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా లాగిన్ అవ్వాలా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +"reasons." +msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "పరిచయంయొక్క అవతారమును Empathy చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Empathy మొదటిసారి నడిపినప్పుడు Salut ఖాతా సృష్టించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/పునఃసంధానించుటకు నెట్వర్కు నిర్వాహిక వుపయోగించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " +"with." +msgstr "మీరు పరిశీలించాలని అనుకొన్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టన పదములు పరిశీలించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "చర్చలనందు చిరునవ్వులను గ్రాఫికల్ చిత్రములలోనికి మార్చాలా వద్దా" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "నెట్వర్కునందు లాగిన్ అయ్యిన పరిచయములకు శబ్ధము వినిపించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +"network." +msgstr "నెట్వర్కునుండి లాగాఫ్ అయిన పరిచయములకు శబ్ధములను వినిపించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgstr "ఘటనలను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములను తెలియజేయుటకు శబ్ధమును వినిపించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgstr "కొత్త చర్చలను తెలియజెప్పుటకు శబ్ధమును వినిపించవలెనా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశములను తెలియజెప్పుటకు శబ్ధములను వినిపించవలెనా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgstr "నెట్వర్కునందు లాగిన్ అయ్యనప్పుడు శబ్ధమును వినిపించవలెనా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgstr "నెట్వర్కునుండి లాగాఫ్ అయినప్పుడు శబ్ధమును వినిపించవలెనా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "దూరంగావున్నప్పుడు లేదా బ్యుజీగావున్నప్పుడు శబ్దములను వినిపించవలెనా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజిగా వున్నప్పుడు పాపప్ నోటీసులు చూయించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజిగా వున్నప్పుడు పాపప్ నోటీసులు చూయించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +"even if the chat is already opened, but not focused." +msgstr "చాట్ తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పాపప్ నోటీసు చుయించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పాపప్ నోటీసు చూయించవలెనా లేదా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +"windows." +msgstr "చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితానందు పరిచయముల కొరకు అవతారములను చూయించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "పరిచయ జాబితానందు ఆఫ్లైనుగావున్న పరిచయాలను చూయించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజిగా వున్నప్పుడు పాపప్ నోటీసులు చూయించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgstr "పరిచయ జాబితాను యిమిడిక రీతిలో చూయించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +msgid "" +"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " +"the 'x' button in the title bar." +msgstr "ముఖ్య విండో మూయుటకు సందేశపు డైలాగ్ 'x' బటన్తో శీర్షిక పట్టీనందు చూయించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgstr "పరిచయ జాబితాను యిమిడిక రీతిలో చూయించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgstr "చాట్ రూముల కొరకు థీమ్ వుపయోగించాలా వద్దా." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." +msgstr "" +"పరిచయ జాబితాను క్రమీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని వుపయోగించాలి. పరిచయ నామమును \"name\" విలువతో " +"వుపయోగించి క్రమీకరణ చేయుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" అనునది పరిచయ జాబితాను స్థితితో క్రమీకరిస్తుంది." + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 +msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289 +msgid "People nearby" +msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 +msgid "No reason was specified" +msgstr "ఎటువంటి కారణం తెలుపలేదు" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "స్థితినందు మార్పు అభ్యర్దించబడినది" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "మీరు దస్త్రపు బదిలీకరణను రద్దుచేసినారు" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "వేరొకరు దస్త్రపు బదిలీకరణను రద్దుచేసినారు" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "దస్త్రమును బదిలీకరించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు దోషము" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "పాల్గొనిన వానిలో మరియొకరు దస్త్రమును బదిలీకరించలేక పోయినారు" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 +msgid "Unknown reason" +msgstr "తెలియని కారణం" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:265 +msgid "Available" +msgstr "అందుబాటులోవుంది" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 +msgid "Busy" +msgstr "తీరికలేదు" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 +msgid "Away" +msgstr "దూరంగా" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 +msgid "Hidden" +msgstr "మరుగుపడిన" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 +msgid "Offline" +msgstr "లైనువెలుపల" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +msgid "in the future" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426 +msgid "All" +msgstr "అన్ని" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "<b>అధునాతన</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +msgid "Pass_word:" +msgstr "సంకేతపదం (_w):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "తెర నామము (_N):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +msgid "_Port:" +msgstr "పోర్టు(_P):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 +msgid "_Server:" +msgstr "సేవిక(_S):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +msgid "Login I_D:" +msgstr "లాగిన్ I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ _UIN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "_Charset:" +msgstr "అక్షరసమితి (_C):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240 +msgid "New Network" +msgstr "కొత్త నెట్వర్కు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +msgid "Charset:" +msgstr "అక్షరసమితి:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +msgid "Network" +msgstr "నెట్ వర్క్" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +msgid "Network:" +msgstr "నెట్వర్కు:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +msgid "Nickname:" +msgstr "ముద్దుపేరు:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "రహస్యపదం:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +msgid "Quit message:" +msgstr "సందేశమును నిష్క్రమించుము:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +msgid "Real name:" +msgstr "వాస్తవ నామము:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Servers" +msgstr "సేవిక" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Override server settings" +msgstr "<b>సేవిక అమరికలను తిరిగివ్రాయుము</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "ప్రాముఖ్యత(_o):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "వనరు (_u):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "పాత SS_L వుపయోగించుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అవసరమైంది (_E) (TLS/SSL)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "SSL దృవీకరణపత్రం దోషములను వదిలివేయుము (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2 +msgid "_Email:" +msgstr "ఈమెయిల్ (_E):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3 +msgid "_First Name:" +msgstr "మొదటి నామము (_F):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "జబ్బర్ ID (_J):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "చివరి నామము (_L):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6 +msgid "_Nickname:" +msgstr "ముద్దుపేరు (_N):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "ప్రచురించిన నామము (_P):" + +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +msgid "Discover STUN" +msgstr "STUN కనుగొనుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN సేవిక:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +msgid "STUN port:" +msgstr "STUN పోర్టు:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +msgid "_Username:" +msgstr "వినియోగదారు నామము (_U):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "_Yahoo జపాన్ వుపయోగించుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "కాన్ఫరెన్సును మరియు చాట్గది ఆహ్వానములను వదిలివేయుము (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "ప్రతిబింబమును మార్చలేక పోయింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 +msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgstr "మీ సిస్టమ్ నందు ఏ ఆమోదించిన ప్రతిబింబపు రూపములు(ఫార్మాట్లు) మద్దతీయుటలేదు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "మీ అవతార్ ప్రతిబింబమును యెంచుకొనుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 +msgid "No Image" +msgstr "ప్రతిరూపం లేదు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 +msgid "Images" +msgstr "చిత్రాలు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 +msgid "All Files" +msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "పెద్దదిచేయుటకు నొక్కుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +msgid "Failed to reconnect this chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412 +msgid "Unsupported command" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +msgid "offline" +msgstr "ఆఫ్లైన్" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 +msgid "invalid contact" +msgstr "చెల్లని పరిచయం" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +msgid "permission denied" +msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557 +msgid "too long message" +msgstr "మరీ పొడవైన సందేశము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560 +msgid "not implemented" +msgstr "అభివృద్ది పరచబడలేదు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563 +msgid "unknown" +msgstr "తెలియని" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "'%s' సందేశం పంపడంలో దోషము: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "విషయం దీనికు అమర్చబడింది: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 +msgid "No topic defined" +msgstr "ఏ విషయం నిర్వచించిలేదు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "చిరునవ్వును చేర్చుము" + +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480 +msgid "_Send" +msgstr "పంపుట (_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has disconnected" +msgstr "పరిచయం అననుసంధానించబడింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 +#, c-format +msgid "%s was kicked by %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#, c-format +msgid "%s was banned by %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s గదిని వదిలినది" + +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s గదినందు జేరినది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1274 +msgid "Disconnected" +msgstr "తెంచబడినది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809 +msgid "Connected" +msgstr "అనుసంధానించబడింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 +msgid "Conversation" +msgstr "చర్చ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472 +msgid "Topic:" +msgstr "విషయం:" + +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "జోడి చిరునామాను నకలుతీయు (_C)" + +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275 +msgid "_Open Link" +msgstr "జోడి తెరువుము (_O)" + +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %B %d %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "పరిచయ సమాచారమును సరికూర్చుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +msgid "Personal Information" +msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 +msgid "New Contact" +msgstr "కొత్త పరిచయం" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "తర్వాత నిర్ణయిస్తాను (_L)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "చందా అభ్యర్ధన" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "మీరు నిజంగా సమూహం '%s'ను తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +msgid "Removing group" +msgstr "సమూహమును తీసివేయుచున్నది" + +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 +msgid "_Remove" +msgstr "తీసివేయి (_R)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "మీరు నిజంగా పరిచయం '%s'ను తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +msgid "Removing contact" +msgstr "పరిచయంను తీసివేయుచున్నది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "పరిచయం జతచేయుము (_A)..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +msgid "_Chat" +msgstr "చాట్ (_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 +#, fuzzy +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "కాల్ (_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 +#, fuzzy +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "కాల్ (_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "మునుపటి చర్చలను దర్శించుము (_V)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 +msgid "Send file" +msgstr "ఫైలును పంపుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "Share my desktop" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 +msgid "Infor_mation" +msgstr "సమాచారము (_m)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +msgid "_Edit" +msgstr "సరిచేయు (_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 +msgid "Inviting to this room" +msgstr "ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తోంది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 +msgid "_Invite to chatroom" +msgstr "చాట్గదికి ఆహ్వానిస్తోంది (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 +msgid "Select a contact" +msgstr "పరిచయం యెంపికచేయుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 +msgid "Save Avatar" +msgstr "అవతార్ దాయుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "అవతార్ను దాయలేకపోయింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 +msgid "Select" +msgstr "ఎంపిక" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 +#: ../src/empathy-main-window.c:1023 +msgid "Group" +msgstr "గ్రూప్" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +#, fuzzy +msgid "Country:" +msgstr "ఖాతా:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +#, fuzzy +msgid "State:" +msgstr "స్థితి:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +#, fuzzy +msgid "City:" +msgstr "కక్షిదారు:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +#, fuzzy +msgid "Area:" +msgstr "అర్మేనియన్" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +msgid "Postal Code:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +#, fuzzy +msgid "Street:" +msgstr "ఎంపిక" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +msgid "Building:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Floor:" +msgstr "కొరకు (_F):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +#, fuzzy +msgid "Room:" +msgstr "గది (_R):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "రకం:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "వర్షన్:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +msgid "URI:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Bearing:" +msgstr "వర్షన్:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +msgid "Altitude:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 +#, fuzzy +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>పరిచయము</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +#, fuzzy +msgid "<b>Location</b>, " +msgstr "<b>పరిచయము</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "ఖాతా:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 +msgid "Alias:" +msgstr "ఉపనామము:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 +msgid "Birthday:" +msgstr "పుట్టినరోజు:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Client Information" +msgstr "<b>కక్షిదారి సమాచారము</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +msgid "Client:" +msgstr "కక్షిదారు:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.c:1006 +msgid "Contact" +msgstr "చిరునామా" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Contact Details" +msgstr "<b>పరిచయ వివరములు</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +msgid "Email:" +msgstr "ఈమెయిల్:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 +msgid "Fullname:" +msgstr "పుర్తినామము:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Groups" +msgstr "గ్రూప్" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +msgid "Identifier:" +msgstr "గుర్తించునది:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 +msgid "Information requested..." +msgstr "అభ్యర్దించిన సమాచారము..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"ఈ పరిచయం కనిపించాలని అనుకొనుచున్న సమూహములను యెంపికచేయుము. మీరు వొకటి కన్నా యెక్కువ సమూహములను " +"యెంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు యెంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +msgid "Version:" +msgstr "వర్షన్:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 +msgid "Web site:" +msgstr "వెబ్ సైటు:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "సమూహంను చేర్చుము (_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 +msgid "new server" +msgstr "కొత్త సేవిక" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 +msgid "Server" +msgstr "సేవిక" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 +msgid "Port" +msgstr "పోర్టు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:285 +msgid "Account" +msgstr "ఖాతా" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 +msgid "Date" +msgstr "తేద" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "Conversations" +msgstr "సంభాషణలు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "గత చర్చ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +msgid "Search" +msgstr "వెతుకు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +msgid "_For:" +msgstr "కొరకు (_F):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 +msgid "C_all" +msgstr "కాల్ (_a)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 +msgid "C_hat" +msgstr "చాట్ (_h)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "పరిచయ ID:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "కొత్త చర్చ" + +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208 +#, fuzzy +msgid "Custom Message..." +msgstr "మలచుకొనిన సందేశాలు..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 +#, fuzzy +msgid "Edit Custom Messages..." +msgstr "మలచుకొనిన సందేశాలు..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 +#, fuzzy +msgid "Set status" +msgstr "స్థితి" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 +msgid "Set your presence and current status" +msgstr "" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 +msgid "Custom messages..." +msgstr "మలచుకొనిన సందేశాలు..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 +msgid "Received an instant message" +msgstr "సత్వర సందేశమును స్వీకరించినది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "సత్వర సందేశమును పంపుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "లోనికివచ్చు చాట్ అభ్యర్ధన" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 +msgid "Contact connected" +msgstr "పరిచయం అనుసంధానించబడింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "పరిచయం అననుసంధానించబడింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 +msgid "Connected to server" +msgstr "సేవికకు అనుసంధానించబడింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "సేవికనుండి అననుసంధానించబడింది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "లోనికివచ్చు వాయిస్ కాల్" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 +msgid "Voice call ended" +msgstr "వాయిల్ కాల్ ముగిసినది" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +#, fuzzy +msgid "Enter Custom Message" +msgstr "మలచుకొనిన సందేశము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +#, fuzzy +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "మలచుకొనిన సందేశము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +msgid "Add _New Preset" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Saved Presets" +msgstr "సందేశమును దాయుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 +msgid "gtk-add" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 +msgid "gtk-remove" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +msgid "Classic" +msgstr "శాస్త్రీయ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +msgid "Simple" +msgstr "సరళమైన" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +msgid "Clean" +msgstr "శుభ్రముచేయి" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +msgid "Blue" +msgstr "నీలం" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "URI తెరువలేదు" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472 +msgid "Select a file" +msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532 +#, fuzzy +msgid "Select a destination" +msgstr "పరిచయం యెంపికచేయుము" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "అరబిక్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "అర్మేనియన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "బాల్టిక్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "సెల్టిక్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "చైనీస్ సింప్లిఫైడ్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "చైనీస్ ట్రెడిషనల్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Croatian" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "సిరిల్లిక్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "సిరిలిక్/రష్యన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "సిరిలిక్/ఉక్రైనియన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "జార్జియన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "గ్రీక్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr " గుజరాతీ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "గుర్ముఖి" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "హెబ్రూ" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "హెబ్రూ విజువల్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "హింది" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Icelandic" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "జపనీస్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "కొరియన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "నార్డిక్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "పర్షియన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "రొమానియన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "సౌత్ యూరోపియన్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "థాయ్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "టర్కిష్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "యూనికోడ్" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "పడమర" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamese" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "ఆప్లెట్ నందు ప్రదర్శించుటకు పరిచయం. ఖాళీ అంటే ఏ పరిచయం ప్రదర్శించలేదని అర్ధం." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "పరిచయంయొక్క అవతార్ టోకెన్. ఖాళీ అంటే పరిచయం అవతార్ను కలిగిలేదు అని అర్ధం." + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "మెగాఫోన్" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519 +msgid "Talk!" +msgstr "మాట్లాడు!" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "గురించి(_A)" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "సమాచారం (_I)" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +msgid "_Preferences" +msgstr "అభీష్టాలు (_P)" + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 +msgid "Please configure a contact." +msgstr "దయచేసి వొక పరిచయం ఆకృతీకరించుము." + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 +msgid "Select contact..." +msgstr "పరిచయాన్ని యెంచుకొనుము..." + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "హాజరు" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106 +msgid "Set your own presence" +msgstr "మీ స్వంత హాజరును అమర్చుము" + +#: ../src/empathy.c:567 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "ప్రారంభంనందు అనుసంధానించ వద్దు" + +#: ../src/empathy.c:571 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "ప్రారంభంవద్ద పరిచయ జాబితాను చూపవద్దు" + +#: ../src/empathy.c:575 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "ఖాతాల డైలాగును చూపవద్దు" + +#: ../src/empathy.c:587 +#, fuzzy +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "- Empathy సత్వర సందేశిని" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైనGNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు " +"లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, " +"లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా " +"ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Empathyతో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;పొందకపోతే, Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, FifthFloor, Boston. MA02110-1301, USA " +"కు వ్రాయండి." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "GNOME కొరకు సత్వర సందేశ కక్షిదారి" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 +msgid "translator-credits" +msgstr "KrishnaBabu K <kkrothap@redhat.com> 2008." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 +msgid "Enabled" +msgstr "క్రియాశీలీకరించిన" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "ఖాతాలు" + +#. To translator: %s is the protocol name +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "కొత్త %s ఖాతా" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"మీరు మీ %s ఖాతాను తీసివేయబోతున్నారు!\n" +"మీరు ఖచ్చితముగా తీసివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" +"మీరు కొనసాగించినా సంభందిత చాట్గదులు మరియు చర్చలు తీసివేయబడవు.\n" +"\n" +"మీరు ఖాతాను తర్వాత తిరిగి జతచేయాలని అనుకొన్నా, అవి అందుబాటులోనే వుంటాయి." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add Account" +msgstr "ఖాతా" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Cr_eate" +msgstr "సృష్టించు (_e)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Gmail" +msgstr "ఈమెయిల్:" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Import Accounts..." +msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "No protocol installed" +msgstr "<b>ఏ ప్రోటోకాల్ సంస్థాపించబడిలేదు</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "<b>అమరికలు</b>" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న ప్రతి ప్రొటోకాల్కు ముందు బ్యాకెండ్ను " +"సంస్థాపించాలి." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "Type:" +msgstr "రకం:" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Add..." +msgstr "పరిచయం జతచేయుము (_A)..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Create a new account" +msgstr "కొత్త IRC నెట్వర్కును సృష్టించుము" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Reuse an existing account" +msgstr "ఖాతాలను చూపుము మరియు సరికూర్చుము" + +#: ../src/empathy-call-window.c:426 +msgid "Contrast" +msgstr "భేదము" + +#: ../src/empathy-call-window.c:429 +msgid "Brightness" +msgstr "కాంతివంతము" + +#: ../src/empathy-call-window.c:432 +msgid "Gamma" +msgstr "గామా" + +#: ../src/empathy-call-window.c:539 +msgid "Volume" +msgstr "సంపుటము" + +#: ../src/empathy-call-window.c:671 +msgid "Connecting..." +msgstr "అనుసంధానించబడుచున్నది..." + +#: ../src/empathy-call-window.c:778 +msgid "_Sidebar" +msgstr "పక్క పట్టీ(_S)" + +#: ../src/empathy-call-window.c:797 +msgid "Dialpad" +msgstr "డయల్పాడ్" + +#: ../src/empathy-call-window.c:803 +msgid "Audio input" +msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్" + +#: ../src/empathy-call-window.c:807 +msgid "Video input" +msgstr "వీడియో ఇన్పుట్" + +#: ../src/empathy-call-window.c:866 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:935 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "కాల్ (_C)" + +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "అనుసంధానించబడింది -- %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "Hang up" +msgstr "హాంగ్ చేయి" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Redial" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "Send Audio" +msgstr "ఆడియోను పంపుము" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Send video" +msgstr "వీడియోను పంపుము" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Video preview" +msgstr "దృశ్య ఉపదర్శనం" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "_Call" +msgstr "కాల్ (_C)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +msgid "_View" +msgstr "దర్శనం (_V)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:344 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "చర్చలు (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:476 +msgid "Typing a message." +msgstr "సందేశమును టైపు చేస్తున్నారు." + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "శుభ్రపరచు (_l)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "మాటామంతి" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "చిరునవ్వును జతచేయుము (_S)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "నెట్టును ఎడమవైపు జరుపు (_L)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము (_R)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 +msgid "_Contact" +msgstr "పరిచయం (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +msgid "_Contents" +msgstr "సారములు (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +msgid "_Conversation" +msgstr "చర్చ (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "టాబ్ను వేరుచేయి (_D)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "అభీష్ట చాట్గది (_F)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +msgid "_Help" +msgstr "సహాయం(_H)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +msgid "_Next Tab" +msgstr "తర్వాత నెట్టు (_N)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "పూర్వపు నెట్టు (_P)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "పరిచయ జాబితాను చూపుము (_S)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +msgid "_Tabs" +msgstr "నెట్టులు (_T)" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 +msgid "Name" +msgstr "నామము" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 +msgid "Room" +msgstr "గది" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "స్వయంచాలక-అనుసంధానం" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "అభీష్ట గదులను నిర్వహించుము" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:321 +msgid "Incoming call" +msgstr "లోనికివచ్చు కాల్" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:324 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s మిమ్ములను కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానం యివ్వాలని అనుకొనుచున్నారా?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:331 +msgid "_Reject" +msgstr "తిరస్కరించు (_R)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:337 +msgid "_Answer" +msgstr "సమాధానంయివ్వు (_A)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:452 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "%sనుండి లోనికివచ్చు కాల్" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:496 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "%s మీకు ఆహ్వానమును అందించుచున్నది" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "దీనిని సంబాలించుటకు వొక బహిర్గత అనువర్తనము ప్రారంభించబడుతుంది." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "దీనిని సంభాలించుటకు అవసరమైన బహిర్గత అనువర్తనము మీరు కలిగిలేరు." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:634 +msgid "Room invitation" +msgstr "గది ఆహ్వానము" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:637 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:645 +msgid "_Decline" +msgstr "తిరస్కరించు(_D)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:650 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +msgid "_Join" +msgstr "జేరు (_J)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:689 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "%sనుండి వచ్చుచున్న దస్త్రము బదిలీకరణ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:895 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "%s ద్వారా చందా అభ్యర్ధించబడింది" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:899 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"సందేశం: %s" + +#. someone is logging off +#: ../src/empathy-event-manager.c:935 +#, c-format +msgid "%s is now offline." +msgstr "" + +#. someone is logging in +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 +#, c-format +msgid "%s is now online." +msgstr "" + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "తెలియని" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%2$s లో %1$s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%2$s లో %1$s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "\"%s\"ను \"%s\"నుండి స్వీకరిస్తోంది" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\"ను \"%s\"కు పంపుతోంది" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "\"%s\"ను \"%s\"నుండి స్వీకరిస్తోంది" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\"ను \"%s\"కు పంపుతోంది" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +#, fuzzy +msgid "Error sending a file" +msgstr "'%s' సందేశం పంపడంలో దోషము: %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "\"%s\" అనునది %sనుండి స్వీకరించబడింది" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడింది" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 +msgid "File transfer completed" +msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణ పూర్తైనది" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +#, fuzzy +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "పాల్గొనినవానిలో మరియొకరి స్పందన కొరకు వేచివుంది" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 +#, c-format +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 +#, c-format +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 +msgid "File" +msgstr "దస్త్రం" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 +msgid "Remaining" +msgstr "మిగిలినవి" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "File Transfers" +msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణలు" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "పూర్తైన, రద్దైన మరియు విఫలమైన దస్త్రపు బదిలీకరణలను జాబితానుండి తీసివేయి" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 +msgid "Import" +msgstr "దిగుమతి" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:272 +msgid "Protocol" +msgstr "నియమం" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:298 +msgid "Source" +msgstr "వనరు" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:392 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"దిగుమతి చేయుటకు ఖాతాలు కనుగొనలేక పోయింది. Empathy ప్రస్తుతం ఖాతాలను Pidgin నుండి దిగుమతి " +"చేయుటకు మాత్రమే మద్దతిస్తోంది." + +#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 +msgid "Import Accounts" +msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి" + +#: ../src/empathy-main-window.c:402 +msgid "_Edit account" +msgstr "ఖాతాను సరికూర్చుము (_E)" + +#: ../src/empathy-main-window.c:505 +msgid "No error specified" +msgstr "ఎటువంటి దోషము తెలుపబడలేదు" + +#: ../src/empathy-main-window.c:508 +msgid "Network error" +msgstr "నెట్వర్కు దోషము" + +#: ../src/empathy-main-window.c:511 +msgid "Authentication failed" +msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది" + +#: ../src/empathy-main-window.c:514 +msgid "Encryption error" +msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దోషము" + +#: ../src/empathy-main-window.c:517 +msgid "Name in use" +msgstr "నామము వుపయోగంలోవుంది" + +#: ../src/empathy-main-window.c:520 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "దృవీకరణపత్రం అందివ్వలేదు" + +#: ../src/empathy-main-window.c:523 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "నిదర్శన పత్రి అవిశ్వాసమైనది" + +#: ../src/empathy-main-window.c:526 +msgid "Certificate expired" +msgstr "దృవీకరణపత్రం కాలముతీరినది" + +#: ../src/empathy-main-window.c:529 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "దృవీకరణపత్రం క్రియాశీలపర్చిలేదు" + +#: ../src/empathy-main-window.c:532 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "దృవీకరణపత్ర అతిధేయనామము సరిపోలడంలేదు" + +#: ../src/empathy-main-window.c:535 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "దృవీకరణపత్రం వేలిముద్ర సరిపోలలేదు" + +#: ../src/empathy-main-window.c:538 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "దృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సతకం చేసినది" + +#: ../src/empathy-main-window.c:541 +msgid "Certificate error" +msgstr "దృవీకరణపత్రం దోషము" + +#: ../src/empathy-main-window.c:544 +msgid "Unknown error" +msgstr "తెలియని దోషము" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1293 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "ఖాతాలను చూపుము మరియు సరికూర్చుము" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "పరిచయముల జాబితా" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +msgid "Context" +msgstr "సంధర్భము" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "అభీష్టాలను జేర్చుము (_F)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "అభీష్టాలను నిర్వహించుము" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +msgid "N_ormal Size" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Sort by _Name" +msgstr "నామము ద్వారా క్రమీకరణం (_n)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Sort by _Status" +msgstr "స్థితి ద్వారా క్రమీకరణం (_t)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +msgid "_Accounts" +msgstr "ఖాతాలు (_A)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Compact Size" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +msgid "_Debug" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "_File Transfers" +msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణలు" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Join..." +msgstr "జేరు (_J)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "కొత్త చర్చ... (_N)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "ఆఫ్లైన్ పరిచయాలను చూపుము (_O)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +msgid "_Personal Information" +msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారము (_P)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "గత చర్చ" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +msgid "_Room" +msgstr "గది (_R)" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331 +#, fuzzy +msgid "Chat Room" +msgstr "చాట్ గదులు" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347 +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "థీమ్సు" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#, c-format +msgctxt "" +"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " +"and a number." +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526 +msgid "Could not start room listing" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "ఇక్కడ జేరుటకు గది నామమును ప్రవేశపెట్టుము లేదా జాబితానందలి వొకటి లేదా యెక్కువ గదులపై నొక్కుము." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవికను ప్రవేశపెట్టండి, లేదా అది ప్రస్తుత ఖాతా సేవికలో వుంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Join Room" +msgstr "గది" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Room List" +msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "_Room:" +msgstr "గది (_R):" + +#: ../src/empathy-preferences.c:148 +msgid "Message received" +msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది" + +#: ../src/empathy-preferences.c:149 +msgid "Message sent" +msgstr "సందేశం పంపబడింది" + +#: ../src/empathy-preferences.c:150 +msgid "New conversation" +msgstr "కొత్త చర్చ" + +#: ../src/empathy-preferences.c:151 +msgid "Contact goes online" +msgstr "పరిచయం ఆన్లైన్కు వెళుతుంది" + +#: ../src/empathy-preferences.c:152 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "పరిచయం ఆఫ్లైనుకు వెళుతుంది" + +#: ../src/empathy-preferences.c:153 +msgid "Account connected" +msgstr "ఖాతా అనుసంధానమైంది" + +#: ../src/empathy-preferences.c:154 +msgid "Account disconnected" +msgstr "ఖాతా అననుసంధానమైంది" + +#: ../src/empathy-preferences.c:394 +msgid "Language" +msgstr "భాష" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Allow _GPS usage" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Allow _cellphone usage" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Allow _network usage" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "<b>రూపము</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "ప్రారంభంనందు స్వయంచాలకంగా అనుసంధానమవ్వు (_c) " + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "<b>ప్రవర్తన</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "చాట్ థీమ్ (_e):" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజీగా వున్నప్పుడు నోటీసులను అచేతనముచేయి (_a)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "దూరంగా లేదా బ్యుజీగా వున్నప్పుడు శబ్దములను అచేతనముచేయి (_a)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "చాట్పై దృష్టిసారించనప్పుడు నోటీసులను చేతనముచేయి (_c)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "చాట్పై దృష్టిసారించనప్పుడు నోటీసులను చేతనముచేయి (_c)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "చాట్పై దృష్టిసారించనప్పుడు నోటీసులను చేతనముచేయి (_c)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "<b>భాషల కొరకు ఉచ్ఛారణను చేతనము చేయుము:</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "General" +msgstr "సాధారణ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Geoclue Settings" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "నోటీసులు" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +msgid "Notifications" +msgstr "నోటీసులు" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Play sound for events" +msgstr "<b>ఘటనల కొరకు శబ్ధమును చేయుము</b>" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +msgid "Preferences" +msgstr "అభీష్టాలు" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "చిరునవ్వులను ప్రతిబింబములవలె చూపుము (_s)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "పరిచయ జాబితాను చూపుము (_S)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +msgid "Sounds" +msgstr "ధ్వనులు" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "Spell Checking" +msgstr "స్పెల్ పరిశీలన" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "<small>మీరు సంస్థాపించిన డైరెక్టరీ కొరకు మాత్రమే భాషల జాబితా భాషలను చూయించుతోంది.</small>" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +msgid "Themes" +msgstr "థీమ్సు" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "ద్వంద నోటీసులను చేతనముచేయి (_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "శబ్దపు నోటీసులను చేతనముచేయి (_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "వేరువేరు విండోలనందు కొత్త చాట్లను తెరువుము (_O)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "Status" +msgstr "స్థితి" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375 +#, c-format +msgid "Unable to start application for service %s: %s" +msgstr "సేవ %s కొరకు అనువర్తనమును ప్రారంభించలేదు: %s" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446 +#, c-format +msgid "" +"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +"application to handle it" +msgstr "" +"సేవ %s కొరకు వొక అహ్వానము అందించబడింది, అయితే దానిని సంభాలించుటకు అవసరమైన అనువర్తనమును మీరు " +"కలిగిలేరు." + +#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 +msgid "gtk-leave-fullscreen" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact Map View" +msgstr "పరిచయముల జాబితా" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Critical" +msgstr "Croatian" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "మిగిలినవి" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "సందేశం:" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "సేవిక" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948 +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033 +msgid "Level " +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "సరళమైన" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 +#, fuzzy +msgid "Domain" +msgstr "రొమానియన్" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108 +msgid "Level" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" + +#~ msgid "Empathy Instant Messenger" +#~ msgstr "Empathy సత్వర సందేశిని" + +#~ msgid "Forget password and clear the entry." +#~ msgstr "సంకేతపదమును మర్చిపొమ్ము మరియు ప్రవేశమును శుభ్రముచేయి." + +#~ msgid "<b>Network</b>" +#~ msgstr "<b>నెట్వర్కు</b>" + +#~ msgid "<b>Servers</b>" +#~ msgstr "<b>సేవికలు</b>" + +#~ msgid "Edit the selected IRC network" +#~ msgstr "ఎంపికచేసిన IRC నెట్వర్కును సరికూర్చుము" + +#~ msgid "Remove the selected IRC network" +#~ msgstr "ఎంపికచేసిన IRC నెట్వర్కును తీసివేయుము" + +#~ msgid "_Check Word Spelling..." +#~ msgstr "పద ఉచ్ఛారణను పరిశీలించుము (_C)..." + +#~ msgid "<b>Topic:</b>" +#~ msgstr "<b>విషయం:</b>" + +#~ msgid "Group Chat" +#~ msgstr "సమూహ చాట్" + +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "సంప్రదింపు సమాచారం" + +#~ msgid "I would like to add you to my contact list." +#~ msgstr "నేను మిమ్ములను నా పరిచయజాబితాకు జతచేయుటకు యిష్టపడతాను." + +#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +#~ msgstr "క్షమించండి, నేను మిమ్ములను నా పరిచయ జాబితానందు కలిగివుండాలని అనుకోవడంలేదు." + +#~ msgid "<b>Groups</b>" +#~ msgstr "<b>సమూహములు</b>" + +#~ msgid "Contact information" +#~ msgstr "చిరునామా సమాచారం" + +#~ msgid "Word" +#~ msgstr "పదము" + +#~ msgid "Suggestions for the word" +#~ msgstr "పదము కొరకు సలహాలు" + +#~ msgid "Spell Checker" +#~ msgstr "స్పెల్ చెకర్" + +#~ msgid "Suggestions for the word:" +#~ msgstr "పదము కొరకు సలహాలు:" + +#~ msgid "<b>New Account</b>" +#~ msgstr "<b>కొత్త ఖాతా</b>" + +#~ msgid "I already have an account I want to use" +#~ msgstr "నేను యిప్పటికే ఖాతాను కలిగివున్నాను నేను దానిని వుపయోగించుదామని అనుకొనుచున్నాను" + +#~ msgid "New message from %s" +#~ msgstr "%s నుండి కొత్త సందేశము" + +#~ msgid "Invitation _message:" +#~ msgstr "ఆహ్వాన సందేశము (_m):" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "ఆహ్వానము" + +#~ msgid "Select who would you like to invite:" +#~ msgstr "మీరు యెవరిని ఆహ్వానించాలని అనుకొనుచున్నారో యెంపికచేయుము:" + +#~ msgid "You have been invited to join a chat conference." +#~ msgstr "చాట్ కాన్ఫరెన్సునందు జేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడినారు." + +#~ msgid "Edit Favorite Room" +#~ msgstr "అభీష్ట గదిని సరికూర్చుము" + +#~ msgid "Join room on start_up" +#~ msgstr "ప్రారంభంనందు గదిని జేర్చుము (_u)" + +#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +#~ msgstr "Empathy ప్రారంభమై మీరు అనుసంధానింప బడినప్పుడు ఈ చాట్గదిని జేర్చుము" + +#~ msgid "N_ame:" +#~ msgstr "నామము (_a):" + +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "సేవిక(_e):" + +#~ msgctxt "file size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "తెలియని" + +#~ msgid "\"%s\" receiving from %s" +#~ msgstr "\"%s\" అనునది %sనుండి స్వీకరిస్తోంది" + +#~ msgid "\"%s\" sending to %s" +#~ msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడుచున్నది" + +#~ msgid "File transfer canceled: %s" +#~ msgstr "దస్త్రము బదిలీకరణ రద్దైనది: %s" + +#~ msgctxt "remaining time" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "తెలియని" + +#~ msgid "Cannot save file to this location" +#~ msgstr "దస్త్రమును ఈ స్థానమునకు దాయలేక పోయింది" + +#~ msgid "Save file as..." +#~ msgstr "దస్త్రాన్ని ఇలా దాయుము..." + +#~ msgid "unknown size" +#~ msgstr "తెలియని పరిమాణము" + +#~ msgid "%s would like to send you a file" +#~ msgstr "%s మీకు వొక దస్త్రమును పంపుదామని అనుకొనుచున్నారు" + +#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?" +#~ msgstr "మీరు దస్త్రము \"%s\" ఆమోదిస్తారా (%s)?" + +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "ఆమోదించు (_A)" + +#~ msgid "Join _New..." +#~ msgstr "కొత్తవాటిని జేర్చుము (_N)..." + +#~ msgid "Browse:" +#~ msgstr "అన్వేషించు:" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "చేరుము" + +#~ msgid "Join New" +#~ msgstr "కొత్తగా చేరిన" + +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "రీఫ్రెష్(_f)" + +#~ msgid "" +#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +#~ msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన సేవికనందు వున్న అన్ని చాట్ గదులను ఈ జాబితా చూయించుతుంది." + +#~ msgid "<b>Contact List</b>" +#~ msgstr "<b>పరిచయ జాబితా</b>" + +#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +#~ msgstr "అవతారములు అంటే పరిచయ జాబితానందు కనిపించే వినియోగదారి యెంచుకొనిన ప్రతిబింబములు" + +#~ msgid "Show _avatars" +#~ msgstr "అవతారములను చూపము (_a)" + +#~ msgid "Show co_mpact contact list" +#~ msgstr "నిశ్చయ పరిచయ జాబితాను చూపుము (_m)" @@ -3,46 +3,55 @@ # This file is distributed under the same license as the gossip package. # Sergiy Dolgopolov <virgo@gnome.org.ua>, 2004. # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2008 -# +# Sergey Panasenko <nitay@users.sourceforge.net>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gossip 0.7.5\n" +"Project-Id-Version: Empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-02 15:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-02 16:06-0000\n" -"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-18 22:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 06:12+0300\n" +"Last-Translator: Sergey Panasenko <nitay@users.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy Instant Messenger" -msgstr "Обмін повідомленнями Empathy" +msgid "Empathy IM Client" +msgstr "Миттєві повідомлення Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send and receive instant messages" -msgstr "Отримання та надсилання миттєвих повідомлень" +msgid "Send and receive messages" +msgstr "Отримання та надсилання миттєвих повідомлень" #: ../data/empathy.schemas.in.h:1 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "Завжди відкривати нову бесіду у новому вікні." #: ../data/empathy.schemas.in.h:2 -msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." -msgstr "Символ для додавання після псевдоніму, якщо у бесіді використовується автодоповнення псевдонімів клавішею Tab." +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Символ для додавання після псевдоніму, якщо у бесіді використовується " +"автодоповнення псевдонімів клавішею Tab." #: ../data/empathy.schemas.in.h:3 msgid "Chat window theme" msgstr "Тема вікна бесіди" #: ../data/empathy.schemas.in.h:4 -msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgstr "Список мов, що використовуються при перевірці орфографії, розділених комами (наприклад «en, ru, uk»)." +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "" +"Список мов, що використовуються при перевірці орфографії, розділених комами " +"(наприклад «en, ru, uk»)." #: ../data/empathy.schemas.in.h:5 msgid "Compact contact list" -msgstr "Стиснутий список контактів" +msgstr "Список контактів компактно" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 msgid "Contact list sort criterium" @@ -53,810 +62,1332 @@ msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Каталог, що використовується для вибору зображень аватарів" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 -msgid "Empathy has asked about importing accounts" -msgstr "Empathy запитує імпорт облікових рахунків" +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "Вимкнути контекстні сповіщення у стані «відійшов»" #: ../data/empathy.schemas.in.h:9 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "З'єднуватися під час запуску" +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "Вимкнути звуки у стані «відійшов»" #: ../data/empathy.schemas.in.h:10 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Empathy має використовувати аватар контакту, як значок вікна із бесідою" +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "Empathy може публікувати місцезнаходження користувачів" #: ../data/empathy.schemas.in.h:11 -msgid "Enable popup when contact is available" -msgstr "Показувати контекстне вікно, коли співрозмовник доступний" +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "Empathy може використовувати GPS для визначення місцезнаходження." #: ../data/empathy.schemas.in.h:12 -msgid "Enable sound when away" -msgstr "Увімкнути звуки у стані «відійшов»" +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "" +"Empathy може використовувати стільникову мережу для визначення " +"місцезнаходження" #: ../data/empathy.schemas.in.h:13 -msgid "Enable sound when busy" -msgstr "Увімкнути звуки у стані «зайнятий»" +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "" +"Empathy може використовувати мережу для припущень щодо місцезнаходження" #: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Типова тека для завантаження файлів" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "Empathy запитує імпорт облікових рахунків" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "З'єднуватися під час запуску" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "Empathy має послабити точність визначення місцезнаходження" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "" +"Empathy має використовувати аватар співрозмовника, як значок вікна із бесідою" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "Увімкнути інструменти розробки WebKit" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "Ввімкнути контекстні сповіщення для нових повідомлень" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable spell checker" msgstr "Увімкнути перевірку орфографії" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Hide main window" msgstr "Сховати головне вікно" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Hide the main window." msgstr "Сховати головне вікно." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "NetworkManager should be used" -msgstr "Менеджер мережі, що використовується" +msgstr "Використовувати Менеджер мережі" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Nick completed character" msgstr "Символ автодоповнення псевдоніму" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Відкривати нові бесіди у новому вікні" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Path of the adium theme to use" +msgstr "Тека для додаткових тем" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgstr "Шлях до теми Adium для використання у чаті Adium." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "Відтворити звук при отриманні повідомлення" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "Відтворити звук для нової бесіди" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "Відтворити звук при відправленні повідомлення" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "Відтворити звук при появі співрозмовнику в мережі" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "Відтворити звук при відключенні співрозмовника" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "Відтворити звук вході" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "Відтворити звук при виході" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "Контекстні сповіщення, коли чат не в фокусі" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Popup notifications when a contact sign in" +msgstr "Контекстні сповіщення, коли контакт реєструється" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgstr "Контекстні сповіщення, коли контакт відреєструється" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Salut account is created" msgstr "Обліковий рахунок Salut створено" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Show avatars" msgstr "Показувати аватари" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "Показати список співрозмовників у кімнаті" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Показувати підказку про закриття головного вікна" +msgstr "Показувати підтвердження про закриття головного вікна" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show offline contacts" msgstr "Показувати відсутніх співрозмовників" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Spell checking languages" -msgstr "Мови для перевірки орфографії" +msgstr "Перевірка правопису для мов" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "Типова тека для збереження вхідних файлів." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Останній каталог, з якого обирались зображення аватарів." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Ця тема використовується для діалогу у вікні бесіди." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Використовувати графічні смайли" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "Use notification sounds" msgstr "Використовувати звуки" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Використовувати тему для бесід" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 -msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "Чи вмикати інструменти розробки WebKit, такі як Web Inspector." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgstr "Чи показувати місцезнаходження вашим співрозмовникам." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "Чи використовувати GPS для визначення місцезнаходження." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "Чи використовувати стільникову мережу для визначення місцезнаходження." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "Чи використовувати мережу для визначення місцезнаходження." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +"programs." msgstr "Чи запитувати про імпорт облікових рахунків з інших програм." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 -msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." msgstr "Автоматично підключати облікові записи при запуску." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 -msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +"reasons." +msgstr "" +"Чи слід зменшити точність визначення місцезнаходження з причини " +"конфіденційності." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." msgstr "Чи використовувати атавари співрозмовників як значки вікон із бесідами" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 -msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "Створювати обліковий запис Salut під час першого запуску." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 -msgid "Whether or not the network manager should be used to automatically disconnect/reconnect." -msgstr "Використовувати менеджер мережі для автоматичного встановлення/розриву зв'язку." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Whether or not the network manager should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "" +"Використовувати менеджер мережі для автоматичного встановлення/розриву " +"зв'язку." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 -msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " +"with." msgstr "Перевіряти набрані слова за списком мов для перевірки орфографії." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 -msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Перетворювати текстові смайли на графічне представлення." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 -msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive." -msgstr "Відтворювати звук при надходженні повідомлення." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "Чи відтворювати звуковий сигнал при вході співрозмовника у мережу." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 -msgid "Whether or not to play sounds when away." -msgstr "Відтворювати звук у стані «відійшов»." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +"network." +msgstr "Чи відтворювати звуковий сигнал при виході співрозмовника з мережі." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 -msgid "Whether or not to play sounds when busy." -msgstr "Відтворювати звук у стані «зайнятий»." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgstr "Чи відтворювати звукові сигнали при подіях." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 -msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available." -msgstr "Показувати контекстне вікно при появі співрозмовника." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgstr "Чи відтворювати звуковий сигнал при надходженні повідомлення." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 -msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -msgstr "Показувати відсутніх користувачів у списку контактів." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgstr "Чи відтворювати звуковий сигнал для нової бесіди." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgstr "Чи відтворювати звуковий сигнал при відправленні повідомлення." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgstr "Чи відтворювати звуковий сигнал при вході у мережу." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgstr "Чи відтворювати звуковий сигнал при виході з мережі." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "Чи відтворювати звукові сигнали у станах «відійшов» або «зайнятий»." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "Чи показувати контекстні сповіщення коли контакт виходить з мережі." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "Чи показувати контекстні сповіщення коли контакт входить у мережу." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +"even if the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" +"Чи показувати контекстні сповіщення при надходженні нового повідомлення, " +"коли чат вже відкрито, але він не в фокусі." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "" +"Чи показувати контекстні сповіщення при надходженні нового повідомлення." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +"windows." +msgstr "Чи показувати аватари для співрозмовників у списку та вікні чату." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Чи показувати недоступних у мережі користувачів у списку контактів." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 -msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." -msgstr "Підтверджувати закриття головного вікна." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "Чи показувати контекстні сповіщення у станах «відійшов» або «зайнятий»." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgstr "Чи показувати список контактів у кімнаті." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +msgid "" +"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " +"the 'x' button in the title bar." +msgstr "" +"Чи показувати повідомлення про закриття головного вікна кнопкою 'х' у " +"заголовку." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Показувати список контактів стисненим або ні." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Використовувати теми для вікон бесід чи ні." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 -msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state." -msgstr "Критерій для впорядковування списку співрозмовників. Типово впорядковується за іменем співрозмовника — «name». При значенні «state» список буде впорядковано на статусом." +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." +msgstr "" +"Критерій для впорядковування списку співрозмовників. Типово впорядковується " +"за іменем співрозмовника — «name». При значенні «state» список буде " +"впорядковано на статусом." + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838 +msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +msgstr "Хеш отриманого файлу та надісланий хеш оригіналу не збігаються" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "Передача файлів не працює для віддалених співрозмовників" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "Обраний файл не є звичайним файлом" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 -#: ../src/empathy.c:248 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "Обраний файл пустий" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289 msgid "People nearby" msgstr "Люди поблизу" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Такий тип сокету не підтримується" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398 +msgid "No reason was specified" +msgstr "Причину не вказано" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "Запрошено заміну стану" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "Ви скасували передачу файлу " + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "Інший учасник передачі файлу її скасував" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "Помилка при спробі передати файл" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "Інший учасник не може передати файл" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Невідома причина" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:265 msgid "Available" msgstr "Доступний" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 msgid "Busy" msgstr "Зайнятий" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 msgid "Away" msgstr "Відійшов" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:352 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Hidden" msgstr "Прихований" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Offline" msgstr "Не у мережі" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337 +#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d секунду тому" +msgstr[1] "%d секунди тому" +msgstr[2] "%d секунд тому" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d хвилину тому" +msgstr[1] "%d хвилини тому" +msgstr[2] "%d хвилин тому" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d годину тому" +msgstr[1] "%d години тому" +msgstr[2] "%d годин тому" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d день тому" +msgstr[1] "%d дні тому" +msgstr[2] "%d днів тому" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d тиждень тому" +msgstr[1] "%d тижня тому" +msgstr[2] "%d тижнів тому" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d місяць тому" +msgstr[1] "%d місяця тому" +msgstr[2] "%d місяців тому" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +msgid "in the future" +msgstr "в майбутньому" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426 msgid "All" msgstr "Усі" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 -msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "<b>Додатково</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2 -msgid "Forget password and clear the entry." -msgstr "Забути пароль та очистити рядок." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Pass_word:" msgstr "_Пароль:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 msgid "Screen _Name:" -msgstr "_Ім'я:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8 +msgstr "_Ім'я(на екрані):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "_Port:" msgstr "П_орт:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 msgid "Login I_D:" msgstr "_Ідентифікатор:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 msgid "ICQ _UIN:" msgstr "ICQ _UIN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "_Charset:" msgstr "_Кодування:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240 msgid "New Network" msgstr "Нова мережа" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1 -msgid "<b>Network</b>" -msgstr "<b>Мережа</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2 -msgid "<b>Servers</b>" -msgstr "<b>Сервери</b>" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 msgid "Charset:" msgstr "Кодування:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4 -msgid "Create a new IRC network" -msgstr "Створити нову мережу IRC" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5 -msgid "Edit the selected IRC network" -msgstr "Редагувати обрану мережу IRC" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 msgid "Network:" msgstr "Мережа:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Nickname:" msgstr "Псевдонім:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Quit message:" msgstr "Повідомлення при виході:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Real name:" msgstr "Справжнє ім'я:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12 -msgid "Remove the selected IRC network" -msgstr "Видалити обрану мережу IRC" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +msgid "Servers" +msgstr "Сервери" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2 -msgid "<b>Override server settings</b>" -msgstr "<b>Замінювати параметри сервера</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +msgid "Override server settings" +msgstr "Замінювати параметри сервера" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Pri_ority:" msgstr "Прі_оритет:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "Reso_urce:" msgstr "Ре_сурс:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Use old SS_L" msgstr "Використовувати старе _шифрування (SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "_Шифрування обов'язкове (TLS/SSL)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "_Ігнорувати помилки сертифікатів SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2 msgid "_Email:" msgstr "_Електронна пошта:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3 -msgid "_First Name: " +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3 +msgid "_First Name:" msgstr "_Ім'я: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4 msgid "_Jabber ID:" msgstr "_Jabber ID:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5 msgid "_Last Name:" msgstr "_Прізвище:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6 msgid "_Nickname:" msgstr "_Псевдонім:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7 msgid "_Published Name:" -msgstr "_Ім'я:" +msgstr "_Ім'я (для співрозмовників):" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 msgid "Discover STUN" msgstr "Знайти STUN" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 msgid "STUN Server:" msgstr "Сервер STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 msgid "STUN port:" msgstr "Порт STUN:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 msgid "_Username:" -msgstr "_Ім'я:" +msgstr "_Ім'я користувача:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "Use _Yahoo Japan" msgstr "Використовувати _Yahoo японія" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 msgid "Yahoo I_D:" msgstr "Yahoo I_D:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "_Ігнорувати запрошення до бесід та конференцій" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 msgid "_Room List locale:" msgstr "_Локаль списку бесід:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "Не можу конвертувати зображення" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 +msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgstr "Ваша система не підтримує жодного відомого формату зображень" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Виберіть зображення вашого аватару" +msgstr "Виберіть зображення Вашого аватару" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 msgid "No Image" msgstr "Немає зображення" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 msgid "All Files" msgstr "Усі файли" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 msgid "Click to enlarge" msgstr "Клацніть для збільшення" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +msgid "Failed to reconnect this chat" +msgstr "Провалилися спроби знов підключитися до цього чату" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412 +msgid "Unsupported command" +msgstr "Команда не підтримується" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 msgid "offline" msgstr "не у мережі" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551 msgid "invalid contact" msgstr "неправильний контакт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 msgid "permission denied" -msgstr "відмовлено" +msgstr "відмовлено у доступі" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:557 msgid "too long message" msgstr "надто довге повідомлення" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:560 msgid "not implemented" msgstr "не реалізовано" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:563 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:567 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Помилка при надсиланні повідмолення «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:597 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Тема: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599 msgid "No topic defined" msgstr "Тему не встановлено" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "(Нема пропозицій)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 msgid "Insert Smiley" msgstr "Вставити посмішку" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979 +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480 msgid "_Send" msgstr "_Надіслати" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 -msgid "_Check Word Spelling..." -msgstr "Пе_ревірити написання слова..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "_Пропозиції з правопису" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1190 #, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s приєднався до бесіди" +msgid "%s has disconnected" +msgstr "%s від'єднано" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1194 +#, c-format +msgid "%s was kicked by %s" +msgstr "%s був викинутий %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1197 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "%s був викинутий" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#, c-format +msgid "%s was banned by %s" +msgstr "%s був заблокований %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1205 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "%s вуб заблокований" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s покинув бесіду" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 -#: ../src/empathy-call-window.c:406 +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1218 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1241 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s приєднався до бесіди" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1374 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "Від'єднаний" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1809 msgid "Connected" msgstr "З'єднаний" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1 -msgid "<b>Topic:</b>" -msgstr "<b>Тема:</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 +msgid "Conversation" +msgstr "Бесіда" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2 -msgid "Group Chat" -msgstr "Розмова" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472 +msgid "Topic:" +msgstr "Тема:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430 +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копіювати адресу посилання" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438 +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180 -msgid "Personal Information" -msgstr "Особиста інформація" +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Редагувати інформацію про співрозмовника" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186 -msgid "Contact Information" -msgstr "Інформація про співрозмовника" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Я хотів би додати Вас у свій список контактів." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289 +msgid "Personal Information" +msgstr "Особиста інформація" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394 msgid "New Contact" msgstr "Новий контакт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 msgid "Decide _Later" msgstr "_Вирішити пізніше" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 msgid "Subscription Request" msgstr "Запис на підписку" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Хочете видалити групу «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 msgid "Removing group" msgstr "Видалення групи" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372 +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 msgid "_Remove" msgstr "В_идалити" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Хочете видалити контакт «%s» з вашого списку?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 msgid "Removing contact" msgstr "Видалення контакту" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330 -msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -msgstr "Вибачте, я не хочу додавати вас до свого списку." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Додати контакт..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:115 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Chat" msgstr "_Розмова" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:136 -msgid "_Call" -msgstr "_Виклик" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Голосовий виклик" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "_Відео виклик" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:175 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "Перегляд попередніх _бесід" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 +msgid "Send file" +msgstr "Надіслати файл" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "Share my desktop" +msgstr "Спільний доступ до мого робочого столу" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 msgid "Infor_mation" msgstr "Інфор_мація" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230 -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 msgid "Inviting to this room" msgstr "Запрошення до цієї кімнати" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:334 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 msgid "_Invite to chatroom" msgstr "_Запросити до кімнати" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 +msgid "Select a contact" +msgstr "Обрати контакт" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 msgid "Save Avatar" msgstr "Зберегти аватар" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Неможливо зберегти аватар" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 msgid "Select" msgstr "Вибрати" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884 -#: ../src/empathy-main-window.c:855 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 +#: ../src/empathy-main-window.c:1023 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1 -msgid "<b>Client Information</b>" -msgstr "<b>Інформація про використану програму</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "ISO код країни:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +msgid "Country:" +msgstr "Країна:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +msgid "State:" +msgstr "Регіон:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +msgid "City:" +msgstr "Місто:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +msgid "Area:" +msgstr "Район:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Індекс:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +msgid "Street:" +msgstr "Вулиця:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +msgid "Building:" +msgstr "Дім:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +msgid "Floor:" +msgstr "Квартира:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +msgid "Room:" +msgstr "Кімната:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +msgid "URI:" +msgstr "Адреса (URI):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "Рівень точності:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +msgid "Error:" +msgstr "Помилка:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "Вертикальна помилка (метри):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "Горизонтальна помилка (метри):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +msgid "Speed:" +msgstr "Швидкість:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +msgid "Bearing:" +msgstr "Азимут:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "Швидкість підйому:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2 -msgid "<b>Contact Details</b>" -msgstr "<b>Інформація про співрозмовника</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "Останнє оновлення о:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3 -msgid "<b>Contact</b>" -msgstr "<b>Співрозмовник</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +msgid "Longitude:" +msgstr "Довгота:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4 -msgid "<b>Groups</b>" -msgstr "<b>Групи</b>" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +msgid "Latitude:" +msgstr "Широта:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +msgid "Altitude:" +msgstr "Висота:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>Місцезнаходження</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +msgid "<b>Location</b>, " +msgstr "<b>Місцезнаходження</b>," + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%B %e, %Y у %R UTC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgstr "<b>Місцезнаходження</b> у (дата)\t" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "Account:" msgstr "Обліковий запис:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "Псевдонім:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Birthday:" msgstr "День народження:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +msgid "Client Information" +msgstr "Інформація про використану програму" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 msgid "Client:" msgstr "Програма:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9 -msgid "Contact information" -msgstr "Інформація про співрозмовника" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.c:1006 +msgid "Contact" +msgstr "Співрозмовник" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "Contact Details" +msgstr "Підробиці про співрозмовника" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "Email:" msgstr "Електронна пошта:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Fullname:" msgstr "Повна назва:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Groups" +msgstr "Група" + #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 msgid "Identifier:" msgstr "Ідентифікатор:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 msgid "Information requested..." msgstr "Інформацію запрошено..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 msgid "OS:" msgstr "ОС:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16 -msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups." -msgstr "Виберіть групи, у яких має з'явитися контакт. Можна обрати більше ніж одну групу або не обирати зовсім." +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"Виберіть групи, у яких має з'явитися контакт. Можна обрати більше ніж одну " +"групу або не обирати зовсім." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 msgid "Version:" msgstr "Версія:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 msgid "Web site:" msgstr "Сайт:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 msgid "_Add Group" msgstr "_Додати групу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283 msgid "new server" msgstr "новий сервер" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525 msgid "Port" -msgstr "Порт:" +msgstr "Порт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538 msgid "SSL" msgstr "Шифрування SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:285 msgid "Account" msgstr "Обліковий запис" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 -#: ../src/empathy-chat-window.c:280 -msgid "Conversation" -msgstr "Бесіда" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 msgid "Date" msgstr "Дата" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 msgid "Conversations" msgstr "Бесіди" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 msgid "Previous Conversations" msgstr "Переглянути попередні бесіди" -#. Tab Label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#. Searching *for* something -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "_For:" msgstr "_Для:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 msgid "C_all" msgstr "_Подзвонити" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 msgid "C_hat" msgstr "_Розмова" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 msgid "Contact ID:" msgstr "Ідентифікатор контакту:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 msgid "New Conversation" msgstr "Нова бесіда" +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208 +msgid "Custom Message..." +msgstr "Типові повідомлення..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227 +msgid "Edit Custom Messages..." +msgstr "Редагувати типові повідомлення..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "Клацніть, щоб прибрати статут \"улюблений\"" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "Клацніть, щоб встановити статут \"улюблений\"" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369 +msgid "Set status" +msgstr "Встановити стан" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782 +msgid "Set your presence and current status" +msgstr "Встановіть Вашу наявність та поточний стан" + #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017 msgid "Custom messages..." -msgstr "Інші повідомлення..." +msgstr "Типові повідомлення..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1 -msgid "Custom message" -msgstr "Інше повідомлення" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 +msgid "Received an instant message" +msgstr "Отримання миттєвих повідомлень" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2 -msgid "Message:" -msgstr "Нове повідомлення:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "Надсилання миттєвих повідомлень" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3 -msgid "Save message" -msgstr "Зберегти повідомлення" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "Вхідне запрошення до чату " -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 +msgid "Contact connected" +msgstr "Співрозмовник підключений " -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88 -msgid "Word" -msgstr "Слово" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "Співрозмовник відключений" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265 -msgid "Suggestions for the word" -msgstr "Пропозиція, щодо заміни" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 +msgid "Connected to server" +msgstr "Підключений до серверу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Перевірка орфографії" +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "Відключений від сервера" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "Вхідний голосовий виклик" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "Вихідний голосовий виклик" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 +msgid "Voice call ended" +msgstr "Голосовий виклик закінчено" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +msgid "Enter Custom Message" +msgstr "Вставити типове повідомлення" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "Редагувати типові повідомлення..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +msgid "Add _New Preset" +msgstr "Додати _новій набір попередніх налаштувань" -#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2 -msgid "Suggestions for the word:" -msgstr "Запропонувати слово:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 +msgid "Saved Presets" +msgstr "Зберегти набір попередніх налаштувань" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3 +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-додати" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4 +msgid "gtk-remove" +msgstr "gtk-видалити" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" msgstr "Класична" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 msgid "Simple" msgstr "Проста" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 msgid "Clean" msgstr "Ясна" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Blue" msgstr "Блакитна" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382 msgid "Unable to open URI" -msgstr "Неможливо відкрити URL" +msgstr "Неможливо відкрити URI" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472 +msgid "Select a file" +msgstr "Обрати файл" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1532 +msgid "Select a destination" +msgstr "Обрати призначення" #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" @@ -1029,19 +1560,23 @@ msgstr "В'єтнамська" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 -msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -msgstr "Співрозмовник для показу у аплеті. Відсутність значення означає - не відображати контакт." +msgid "" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "" +"Співрозмовник для показу у аплеті. Відсутність значення означає - не " +"відображати контакт." #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -msgstr "Аватар співрозмовника. Відсутність значення означає - не відображати аватар." +msgstr "" +"Аватар співрозмовника. Відсутність значення означає - не відображати аватар." #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 msgid "Megaphone" msgstr "Megaphone" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519 msgid "Talk!" msgstr "Talk!" @@ -1055,15 +1590,15 @@ msgid "_Information" msgstr "_Інформація" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметри" -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168 msgid "Please configure a contact." -msgstr "Налаштуйте контакт." +msgstr "Налаштуйте контакт, будь ласка." -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258 msgid "Select contact..." msgstr "Вибрати контакт..." @@ -1076,395 +1611,383 @@ msgstr "Присутність" msgid "Set your own presence" msgstr "Встановити стан" -#: ../src/empathy.c:380 +#: ../src/empathy.c:567 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Не з'єднуватися під час запуску" -#: ../src/empathy.c:384 +#: ../src/empathy.c:571 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Не показувати список співрозмовників під час запуску" -#: ../src/empathy.c:388 +#: ../src/empathy.c:575 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Показати діалог налаштовування облікових записів" -#: ../src/empathy.c:400 -msgid "- Empathy Instant Messenger" -msgstr " — Empathy обмін миттєвими повідомленнями" +#: ../src/empathy.c:587 +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "- клієнт миттєвих повідомлень Empathy" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:84 -msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Empathy - вільна програма, ви можете розповсюджувати та/або змінювати його на умовах Універсальної Публічної Ліцензії GNU, що опублікована Фондом вільного програмного забезпечення, або версії 2 Ліцензії, або (на ваш розсуд) будь-якої старшої версії." +#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy - вільна програма, ви можете розповсюджувати та/або змінювати його " +"на умовах Універсальної Публічної Ліцензії GNU, що опублікована Фондом " +"вільного програмного забезпечення, або версії 2 Ліцензії, або (на ваш " +"розсуд) будь-якої старшої версії." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 -msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Empathy розповсюджується зі сподіванням, що програма буде корисною, але без БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть не гарантується ПРИДАТНІСТЬ та ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-ЯКИМ ВИМОГАМ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License." +#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy розповсюджується зі сподіванням, що програма буде корисною, але без " +"БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть не гарантується ПРИДАТНІСТЬ та ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ-" +"ЯКИМ ВИМОГАМ. Докладніше про це дивіться GNU General Public License." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:92 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; " +"якщо це не так, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:120 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Програма для швидкого обміну повідомленнями для GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:126 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Сергій Довгополов <virgo@gnome.org.ua>\n" -"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>" +"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n" +"Сергій Панасенко <nitay@users.sourceforge.net>" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:394 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "Облікові записи" #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:867 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Новий обліковий запис %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:977 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ви видаляєте свій обліковий запис «%s»! Продовжити?" +msgstr "Ви знищуете свій обліковий запис «%s»! Продовжити?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:983 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 msgid "" -"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" "\n" -"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available." +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." msgstr "" -"Будь-які пов'язані бесіди та кімнати НЕ БУДУТЬ видалені, якщо ви продовжите.\n" -"Якщо ви вирішите відновити цей обліковий запис пізніше, вони знову стануть доступні." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>New Account</b>" -msgstr "<b>Новий обліковий рахунок</b>" +"Будь-які пов'язані бесіди та кімнати НЕ БУДУТЬ знищені, якщо ви продовжите.\n" +"Якщо ви вирішите відновити цей обліковий запис пізніше, вони знову стануть " +"доступні." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>No protocol installed</b>" -msgstr "<b>Немає встановлених протоколів</b>" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "Додати обліковий запис" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Параметри</b>" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "_Створити" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6 -msgid "I already have an account I want to use" -msgstr "В мене вже є обліковий запис" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Gmail" +msgstr "Gmail" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Import Accounts..." -msgstr "Імпор облікових записів..." +msgstr "Імпорт облікових записів..." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "No protocol installed" +msgstr "Немає встановлених протоколів" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8 -msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use." -msgstr "Щоб додати новий обліковий запис, встановіть підтримку кожного необхідного протоколу." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Щоб додати новий обліковий запис, встановіть підтримку кожного необхідного " +"протоколу." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/empathy-call-window.c:142 -msgid "Closed" -msgstr "Закрито" - -#: ../src/empathy-call-window.c:254 -msgid "End this call?" -msgstr "Завершити виклик?" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "_Add..." +msgstr "_Додати ..." -#: ../src/empathy-call-window.c:256 -msgid "Closing this window will end the call in progress." -msgstr "Закриття вікна призведе до закінчення виклику." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Create a new account" +msgstr "_Створити новий обліковий запис" -#: ../src/empathy-call-window.c:257 -msgid "_End Call" -msgstr "_Закінчити виклик" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "_Reuse an existing account" +msgstr "_Показати та редагувати облікові записи" -#: ../src/empathy-call-window.c:311 -msgid "Incoming call" -msgstr "Вхідний виклик" +#: ../src/empathy-call-window.c:426 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" -#: ../src/empathy-call-window.c:313 -#, c-format -msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgstr "%s викликає вас, хочете відповісти?" +#: ../src/empathy-call-window.c:429 +msgid "Brightness" +msgstr "Яскравість" -#: ../src/empathy-call-window.c:319 -msgid "_Reject" -msgstr "Від_хилити" +#: ../src/empathy-call-window.c:432 +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" -#: ../src/empathy-call-window.c:324 -msgid "_Answer" -msgstr "_Відповісти" +#: ../src/empathy-call-window.c:539 +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" -#: ../src/empathy-call-window.c:379 -msgid "Empathy Call" -msgstr "Виклик Empathy" +#: ../src/empathy-call-window.c:671 +msgid "Connecting..." +msgstr "З'єднання..." -#. To translators: Readying is the first state of the call, it is -#. * preparing the connection and it does not yet ring. -#: ../src/empathy-call-window.c:382 -msgid "Readying" -msgstr "Підготовка" +#: ../src/empathy-call-window.c:778 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Контур" -#: ../src/empathy-call-window.c:391 -#, c-format -msgid "%s - Empathy Call" -msgstr "%s - виклик Empathy" +#: ../src/empathy-call-window.c:797 +msgid "Dialpad" +msgstr "Табло набору номеру" -#: ../src/empathy-call-window.c:395 -msgid "Ringing" -msgstr "Дзвонимо" +#: ../src/empathy-call-window.c:803 +msgid "Audio input" +msgstr "Звуковий вхід" -#: ../src/empathy-call-window.c:408 -msgid "Connecting" -msgstr "З'єднання" +#: ../src/empathy-call-window.c:807 +msgid "Video input" +msgstr "Відеовхід" -#: ../src/empathy-call-window.c:524 +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used +#. * in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:868 #, c-format -msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." -msgstr "Виклик відхилено %s, тому що вже запущено інший виклик." - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "Call with %s" +msgstr "Дзвонити з %s" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:938 +msgid "Call" +msgstr "_Виклик" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:1390 +#, c-format +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "Підключений — %d:%02d мин" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "Hang up" +msgstr "Розірвати зв'язок" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Redial" +msgstr "Повторно набрати номер" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "Send Audio" +msgstr "Надіслати звук" -#. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:14 -msgid "<b>Keypad</b>" -msgstr "<b>Розкладка</b>" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Send video" +msgstr "Надіслати відео" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:15 -msgid "<b>Volume</b>" -msgstr "<b>Гучність</b>" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Video preview" +msgstr "Перегляд власного відео" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:16 -msgid "Hang Up" -msgstr "Розірвати зв'язок" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "_Call" +msgstr "_Виклик" -#: ../src/empathy-call-window.glade.h:17 -msgid "Send Video" -msgstr "Надіслати відео" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +msgid "_View" +msgstr "_Перегляд" -#: ../src/empathy-chat-window.c:326 +#: ../src/empathy-chat-window.c:344 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "Бесіди (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:418 -msgid "Topic:" -msgstr "Тема:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:421 +#: ../src/empathy-chat-window.c:476 msgid "Typing a message." msgstr "Набирає повідомлення." -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 msgid "C_lear" msgstr "О_чистити" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 msgid "Chat" msgstr "Розмова" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "Вставити _посмішку" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4 -msgid "Invitation _message:" -msgstr "Повідомлення _запрошення:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5 -msgid "Invite" -msgstr "Запросити" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Перемістити закладку _ліворуч" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Перемістити закладку _праворуч" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8 -msgid "Select who would you like to invite:" -msgstr "Виберіть кого запросити:" - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9 -msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgstr "Вас запросили прийняти участь у конференції." - -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 msgid "_Contact" msgstr "_Співрозмовники" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 msgid "_Conversation" msgstr "_Бесіда" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Відокремити закладку" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Favorite Chatroom" msgstr "_Улюблена кімната" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Next Tab" msgstr "_Наступна закладка" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Попередня закладка" -#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "Показати _список співрозмовників" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "_Tabs" msgstr "_Закладки" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 msgid "Name" msgstr "Ім'я:" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 msgid "Room" msgstr "Кімната" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 msgid "Auto-Connect" msgstr "Автоматичне з'єднання" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2 -msgid "Edit Favorite Room" -msgstr "Редагувати кімнату" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3 -msgid "Join room on start_up" -msgstr "Входити під час _запуску" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4 -msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -msgstr "Входити до цієї кімнати після запуску Empathy та встановлення з'єднання." - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Керування переговорними кімнатами" +msgstr "Керування улюбленими кімнатами" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6 -msgid "N_ame:" -msgstr "_Назва:" +#: ../src/empathy-event-manager.c:321 +msgid "Incoming call" +msgstr "Вхідний виклик" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7 -msgid "S_erver:" -msgstr "_Сервер:" +#: ../src/empathy-event-manager.c:324 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s викликає вас, хочете відповісти?" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9 -msgid "_Room:" -msgstr "_Кімната:" +#: ../src/empathy-event-manager.c:331 +msgid "_Reject" +msgstr "Від_хилити" -#: ../src/empathy-event-manager.c:166 -#, c-format -msgid "" -"New message from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Нове повідомлення від %s:\n" -"%s" +#: ../src/empathy-event-manager.c:337 +msgid "_Answer" +msgstr "_Відповісти" -#: ../src/empathy-event-manager.c:205 +#: ../src/empathy-event-manager.c:452 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Вхідний виклик від %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:238 +#: ../src/empathy-event-manager.c:496 #, c-format -msgid "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external application to handle it." -msgstr "%s прислав запрошення, але у вас відсутня програма, щоб його обробити." +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "%s прислав Вам запрошення" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "Щоб його прийняти буде запущено зовнішню програму." + +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "У Вас відсутня програма, щоб його обробити." -#: ../src/empathy-event-manager.c:263 -msgid "Invitation Error" -msgstr "Помилка при запрошенні" +#: ../src/empathy-event-manager.c:634 +msgid "Room invitation" +msgstr "Кімната запрошення" -#: ../src/empathy-event-manager.c:289 +#: ../src/empathy-event-manager.c:637 #, c-format -msgid "%s is offering you an invitation. An external application will be started to handle it." -msgstr "%s прислав запрошення. Щоб його прийняти буде запущено зовнішню програму." +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s запрошує Вас ввійти у %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:345 +#: ../src/empathy-event-manager.c:645 +msgid "_Decline" +msgstr "Від_хилити" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:650 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +msgid "_Join" +msgstr "_Увійти" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:689 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s запросив Вас ввійти у %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "Вхідний передача файлу від %s" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:895 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" -msgstr "Запит на приєднання від %s" +msgstr "Запит на підписку від %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:348 +#: ../src/empathy-event-manager.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1473,266 +1996,830 @@ msgstr "" "\n" "Повідомлення: %s" -#: ../src/empathy-main-window.c:466 -msgid "Show and edit accounts" -msgstr "_Показати та редагувати облікові записи" +#. someone is logging off +#: ../src/empathy-event-manager.c:935 +#, c-format +msgid "%s is now offline." +msgstr "%s не у мережі." -#: ../src/empathy-main-window.c:838 -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" +#. someone is logging in +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 +#, c-format +msgid "%s is now online." +msgstr "%s у мережі." + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s з %s у %s/с" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s з %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Приймається \"%s\" від %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "Відправляється \"%s\" до %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "Помилка приймання \"%s\" від %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "Помилка прийому файлу" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 +#, c-format +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "Помилка відправлення \"%s\" до %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +msgid "Error sending a file" +msgstr "Помилка відправлення файлу" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "\"%s\" надійшов від %s" -#: ../src/empathy-main-window.c:1040 +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "\"%s\" надіслано до %s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Передачу файлу завершено" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "Почекати, поки інший учасник відповість" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 +#, c-format +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "Перевірка цілісності \"%s\"" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 +#, c-format +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "Хешування \"%s\"" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 +msgid "Remaining" +msgstr "Лишаємось" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +msgid "File Transfers" +msgstr "Передача файлів" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "Знищення завершено, відмінено та провалена передача файлів зі списку" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 +msgid "Import" +msgstr "Імпорт:" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:272 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол:" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:298 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:392 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"Не знайдено облікових записів для імпорту. Empathy на цей час підтримує " +"імпорт контактів лише з Pidgin." + +#: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1 +msgid "Import Accounts" +msgstr "Імпорт облікових записів" + +#: ../src/empathy-main-window.c:402 msgid "_Edit account" msgstr "Редагування облікового _запису" -#: ../src/empathy-main-window.c:1123 +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "No error specified" msgstr "Помилку не вказано" -#: ../src/empathy-main-window.c:1126 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Network error" msgstr "Помилка мережі" -#: ../src/empathy-main-window.c:1129 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Authentication failed" msgstr "Аутентифікація завершилась невдало" -#: ../src/empathy-main-window.c:1132 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Encryption error" msgstr "Помилка шифрування" -#: ../src/empathy-main-window.c:1135 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Name in use" -msgstr "Назва вже використовується" +msgstr "Ім'я вже використовується" -#: ../src/empathy-main-window.c:1138 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate not provided" msgstr "Сертифікат недоступний" -#: ../src/empathy-main-window.c:1141 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Сертифікат не має довіри" -#: ../src/empathy-main-window.c:1144 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate expired" msgstr "Сертифіката застарів" -#: ../src/empathy-main-window.c:1147 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate not activated" msgstr "Сертифікат не активовано" -#: ../src/empathy-main-window.c:1150 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Сертифікат з помилкою у назві вузла" -#: ../src/empathy-main-window.c:1153 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Відбитки сертифікатів не збігаються" -#: ../src/empathy-main-window.c:1156 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Самопідписаний сертифікат" -#: ../src/empathy-main-window.c:1159 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Certificate error" msgstr "Помилка сертифікату" -#: ../src/empathy-main-window.c:1162 +#: ../src/empathy-main-window.c:544 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1 +#: ../src/empathy-main-window.c:1293 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "Показати та редагувати облікові записи" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 msgid "Contact List" -msgstr "Список контактів" +msgstr "Список співрозмовників" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "Співрозмовники на _карті" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 msgid "Context" msgstr "Зміст" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 msgid "Join _Favorites" msgstr "Підключити _близьких" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4 -msgid "Join _New..." -msgstr "Приєднатися _до..." - -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 msgid "Manage Favorites" msgstr "Налаштувати _близьких" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "_Показувати відсутніх" +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +msgid "N_ormal Size" +msgstr "З_вичайний розмір" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "Звичайний розмір _аватарів" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Сортувати за _іменем" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "Sort by _Status" +msgstr "Впорядкувати за с_татусом" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 msgid "_Accounts" msgstr "_Облікові записи" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Додати контакт..." +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Compact Size" +msgstr "_Компактний розмір" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +msgid "_Debug" +msgstr "_Налагодження" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +msgid "_File Transfers" +msgstr "Передача _файлів" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Join..." +msgstr "Приєднатися _до..." + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "_Нова розмова..." -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "_Показувати відсутніх" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Personal Information" msgstr "_Особиста інформація" -#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "Переглянути _попередні бесіди" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" msgstr "_Кімната" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290 -msgid "Chat Rooms" -msgstr "Кімнати" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331 +msgid "Chat Room" +msgstr "Кімната спілкування" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2 -msgid "Browse:" -msgstr "Огляд:" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347 +msgid "Members" +msgstr "Члени" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "Введіть назву бесіди, до якої хочете приєднатися, або виберіть одну (або пізніше) у списку." +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#, c-format +msgctxt "" +"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " +"and a number." +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"Обов'язкова вимога: %s\n" +"Потрібен пароль: %s\n" +"Члени: %s" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526 +msgid "Could not start room listing" +msgstr "Не можу почати лістинг кімнати" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "Не можу зупинити лістинг кімнати" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "Не можу загрузити список кімнати" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Введіть назву бесіди, до якої хочете приєднатися, або виберіть одну або " +"декілька кімнат зі списку." -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4 -msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server" -msgstr "Введіть сервер бесіди, або залиште порожнім, якщо бесіда знаходиться на сервері поточної облікового запису" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Введіть сервер бесіди, або залиште порожнім, якщо бесіда знаходиться на " +"поточному сервері" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5 -msgid "Join" -msgstr "Увійти" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "Join Room" +msgstr "Увійти у кімнату" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6 -msgid "Join New" -msgstr "Приєднатися до..." +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +msgid "Room List" +msgstr "Список бесід" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Оновити" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "_Room:" +msgstr "_Кімната:" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8 -msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -msgstr "У списку показано всі бесіди сервера" +#: ../src/empathy-preferences.c:148 +msgid "Message received" +msgstr "Надійшло повідомлення" -#: ../src/empathy-preferences.c:264 -msgid "Language" -msgstr "Мова" +#: ../src/empathy-preferences.c:149 +msgid "Message sent" +msgstr "Повідомлення надіслано" + +#: ../src/empathy-preferences.c:150 +msgid "New conversation" +msgstr "Нова бесіда" + +#: ../src/empathy-preferences.c:151 +msgid "Contact goes online" +msgstr "Співрозмовник входить у мережу" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Вигляд</b>" +#: ../src/empathy-preferences.c:152 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "Співрозмовник виходить з мережі" -#. To translators: Audio notifications preferences -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Звук</b>" +#: ../src/empathy-preferences.c:153 +msgid "Account connected" +msgstr "Обліковий запис підключено" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Behaviour</b>" -msgstr "<b>Поведінка</b>" +#: ../src/empathy-preferences.c:154 +msgid "Account disconnected" +msgstr "Обліковий запис відключено" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5 -msgid "<b>Contact List</b>" -msgstr "<b>Список контактів</b>" +#: ../src/empathy-preferences.c:394 +msgid "Language" +msgstr "Мова" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6 -msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>" -msgstr "<b>Увімкнути перевірку орфографії для мов:</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Allow _GPS usage" +msgstr "Дозволити використання _GPS" -#. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc. -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8 -msgid "<b>Visual</b>" -msgstr "<b>Вигляд</b>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Allow _cellphone usage" +msgstr "Дозволити використання _мобільного телефону" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9 -msgid "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed.</small>" -msgstr "<small>У цьому списку показані лише мови, для яких встановлені словники.</small>" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Allow _network usage" +msgstr "Дозволити використання _мережі" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "Автоматично _з'єднуватися під час запуску" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "Аватари - вибрані користувачем зображення, що показані у списку контактів" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Тема оф_ормлення бесіди:" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13 -msgid "Display notifications when contacts come _online" -msgstr "Показувати сповіщення при підключ_енні співрозмовників" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "Вимкнути сповіщення у стані «_відійшов». або «зайнятий»" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "Вимкнути звуки у стані «_відійшов». або «зайнятий»" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14 -msgid "Enable sounds when _away" -msgstr "Увімкнути звуки у стані «_відійшов»" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "Показувати сповіщення коли контакт входить в мережу" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15 -msgid "Enable sounds when _busy" -msgstr "Увімкнути звуки у стані «_зайнятий»" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "Показувати сповіщення коли контакт залишає мережу" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "Показувати сповіщення коли вікно _чату не активне" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "Увімкнути перевірку орфографії для мов:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "General" msgstr "Загальні" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Geoclue Settings" +msgstr "Налаштування Geoclue" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Location" +msgstr "Місцезнаходження" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "Play sound for events" +msgstr "Звукові сигнали при подіях" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19 -msgid "Show _avatars" -msgstr "Показати _аватари" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Privacy" +msgstr "Приватність" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" +"Зниження точності визначення місцезнаходження дозволяє публікувати лише " +"місто,регіон та країну. Точність GPS координат визначається 1 десятковою " +"позицією." -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Показувати графічні _посмішки" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21 -msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "Показати _стиснений список контактів" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "Показати _список співрозмовників у кімнаті" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22 -msgid "Sort by _name" -msgstr "Сортувати за _іменем" - -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "Впорядкувати за с_татусом" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Spell Checking" msgstr "Перевірка орфографії" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"<small>У цьому списку показані лише мови, для яких встановлені словники.</" +"small>" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Themes" msgstr "Теми" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "_Ввімкнути спливаючі сповіщення" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "_Ввімкнути звукові сповіщення" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Відкривати нові бесіди у окремому вікні" -#: ../src/empathy-preferences.glade.h:27 -msgid "_Play sound when messages arrive" -msgstr "_Відтворити звук при отриманні повідомлення" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "_Публікувати місцезнаходження моїм співрозмовникам" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "По_низити точність визначення місцезнаходження" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "Показати _список контактів" +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375 +#, c-format +msgid "Unable to start application for service %s: %s" +msgstr "Не можу стартувати програму для служби %s: %s" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446 +#, c-format +msgid "" +"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +"application to handle it" +msgstr "%s прислав запрошення, але у вас відсутня програма, щоб його обробити." + +#: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1 +msgid "gtk-leave-fullscreen" +msgstr "gtk-leave-fullscreen" + +#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +msgid "Contact Map View" +msgstr "Карта співрозмовників" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077 +msgid "Critical" +msgstr "Критична" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065 +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053 +msgid "Debug" +msgstr "Відлагодження" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:845 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:948 +msgid "Debug Window" +msgstr "Вікно відлагодження" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033 +msgid "Level " +msgstr "Рівень" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106 +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108 +msgid "Level" +msgstr "Рівень" + +#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" +"Обраний менеджер з'єднань не підтримує розширення віддаленого відлагодження " + +#~ msgid "Empathy Instant Messenger" +#~ msgstr "Обмін повідомленнями Empathy" + +#~ msgid "Adium" +#~ msgstr "Адіум" + +#~ msgid "- Empathy Instant Messenger" +#~ msgstr " — Empathy обмін миттєвими повідомленнями" + +#~| msgid "" +#~| "New message from %s:\n" +#~| "%s" +#~ msgid "New message from %s" +#~ msgstr "Нове повідомлення від %s" + +#~ msgid "Adium theme to use:" +#~ msgstr "Тема Адиум використовується:" + +#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" +#~ msgstr "" +#~ "Аватари - вибрані користувачем зображення, що показані у списку контактів" + +#~ msgid "Not a valid adium theme" +#~ msgstr "Не дійсна тема Адіум" + +#~ msgid "Show _avatars" +#~ msgstr "Показати _аватари" + +#~ msgid "Show co_mpact contact list" +#~ msgstr "Показати _стиснений список контактів" + +#~ msgid "Enable popup when contact is available" +#~ msgstr "Показувати контекстне вікно, коли співрозмовник доступний" + +#~ msgid "Enable sound when busy" +#~ msgstr "Увімкнути звуки у стані «зайнятий»" + +#~ msgid "Forget password and clear the entry." +#~ msgstr "Забути пароль та очистити рядок." + +#~ msgid "<b>Network</b>" +#~ msgstr "<b>Мережа</b>" + +#~ msgid "<b>Servers</b>" +#~ msgstr "<b>Сервери</b>" + +#~ msgid "Edit the selected IRC network" +#~ msgstr "Редагувати обрану мережу IRC" + +#~ msgid "Remove the selected IRC network" +#~ msgstr "Видалити обрану мережу IRC" + +#~ msgid "_Check Word Spelling..." +#~ msgstr "Пе_ревірити написання слова..." + +#~ msgid "<b>Topic:</b>" +#~ msgstr "<b>Тема:</b>" + +#~ msgid "Group Chat" +#~ msgstr "Розмова" + +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "Інформація про співрозмовника" + +#~ msgid "I would like to add you to my contact list." +#~ msgstr "Я хотів би додати Вас у свій список контактів." + +#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +#~ msgstr "Вибачте, я не хочу додавати вас до свого списку." + +#~ msgid "<b>Groups</b>" +#~ msgstr "<b>Групи</b>" + +#~ msgid "Contact information" +#~ msgstr "Інформація про співрозмовника" + +#~ msgid "Word" +#~ msgstr "Слово" + +#~ msgid "Suggestions for the word" +#~ msgstr "Пропозиція, щодо заміни" + +#~ msgid "Spell Checker" +#~ msgstr "Перевірка орфографії" + +#~ msgid "Suggestions for the word:" +#~ msgstr "Запропонувати слово:" + +#~ msgid "<b>New Account</b>" +#~ msgstr "<b>Новий обліковий рахунок</b>" + +#~ msgid "I already have an account I want to use" +#~ msgstr "В мене вже є обліковий запис" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Закрито" + +#~ msgid "End this call?" +#~ msgstr "Завершити виклик?" + +#~ msgid "Closing this window will end the call in progress." +#~ msgstr "Закриття вікна призведе до закінчення виклику." + +#~ msgid "Readying" +#~ msgstr "Підготовка" + +#~ msgid "" +#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call." +#~ msgstr "Виклик відхилено %s, тому що вже запущено інший виклик." + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "<b>Keypad</b>" +#~ msgstr "<b>Розкладка</b>" + +#~ msgid "Invitation _message:" +#~ msgstr "Повідомлення _запрошення:" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Запросити" + +#~ msgid "Select who would you like to invite:" +#~ msgstr "Виберіть кого запросити:" + +#~ msgid "You have been invited to join a chat conference." +#~ msgstr "Вас запросили прийняти участь у конференції." + +#~ msgid "Edit Favorite Room" +#~ msgstr "Редагувати кімнату" + +#~ msgid "Join room on start_up" +#~ msgstr "Входити під час _запуску" + +#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" +#~ msgstr "" +#~ "Входити до цієї кімнати після запуску Empathy та встановлення з'єднання." + +#~ msgid "N_ame:" +#~ msgstr "_Назва:" + +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "_Сервер:" + +#~ msgid "Invitation Error" +#~ msgstr "Помилка при запрошенні" + +#~ msgid "Browse:" +#~ msgstr "Огляд:" + +#~ msgid "Join New" +#~ msgstr "Приєднатися до..." + +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "_Оновити" + +#~ msgid "" +#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." +#~ msgstr "У списку показано всі бесіди сервера" + +#~ msgid "<b>Audio</b>" +#~ msgstr "<b>Звук</b>" + +#~ msgid "<b>Contact List</b>" +#~ msgstr "<b>Список контактів</b>" + +#~ msgid "<b>Visual</b>" +#~ msgstr "<b>Вигляд</b>" +#~ msgid "Enable sounds when _busy" +#~ msgstr "Увімкнути звуки у стані «_зайнятий»" diff --git a/src/empathy-accounts-dialog.c b/src/empathy-accounts-dialog.c index 98e848566..5948a58ff 100644 --- a/src/empathy-accounts-dialog.c +++ b/src/empathy-accounts-dialog.c @@ -924,7 +924,7 @@ static void accounts_dialog_button_help_clicked_cb (GtkWidget *button, EmpathyAccountsDialog *dialog) { - empathy_url_show (button, "ghelp:empathy?empathy-create-account"); + empathy_url_show (button, "ghelp:empathy#add-account"); } static void diff --git a/src/empathy-call-window.c b/src/empathy-call-window.c index e8266591e..f7ba24232 100644 --- a/src/empathy-call-window.c +++ b/src/empathy-call-window.c @@ -863,6 +863,8 @@ set_window_title (EmpathyCallWindow *self) EmpathyCallWindowPriv *priv = GET_PRIV (self); gchar *tmp; + /* translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used + * in the window title */ tmp = g_strdup_printf (_("Call with %s"), empathy_contact_get_name (priv->contact)); gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (self), tmp); @@ -932,6 +934,7 @@ empathy_call_window_setup_avatars (EmpathyCallWindow *self, else { g_warning ("call handler doesn't have a contact"); + /* translators: Call is a noun. This string is used in the window title */ gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (self), _("Call")); /* Since we can't access the remote contact, we can't get a connection diff --git a/src/empathy-map-view.c b/src/empathy-map-view.c index 86e15bdff..8df13922a 100644 --- a/src/empathy-map-view.c +++ b/src/empathy-map-view.c @@ -26,7 +26,7 @@ #include <champlain/champlain.h> #include <champlain-gtk/champlain-gtk.h> -#include <clutter-gtk/gtk-clutter-embed.h> +#include <clutter-gtk/clutter-gtk.h> #include <telepathy-glib/util.h> #include <libempathy/empathy-contact.h> @@ -83,7 +83,7 @@ map_view_marker_update_position (ChamplainMarker *marker, if (location == NULL || g_hash_table_size (location) == 0) { - clutter_actor_hide (CLUTTER_ACTOR (marker)); + champlain_base_marker_animate_out (CHAMPLAIN_BASE_MARKER (marker)); return; } @@ -103,8 +103,8 @@ map_view_marker_update_position (ChamplainMarker *marker, } lon = g_value_get_double (value); - clutter_actor_show (CLUTTER_ACTOR (marker)); champlain_base_marker_set_position (CHAMPLAIN_BASE_MARKER (marker), lat, lon); + champlain_base_marker_animate_in (CHAMPLAIN_BASE_MARKER (marker)); } static void @@ -171,7 +171,7 @@ map_view_contacts_foreach (GtkTreeModel *model, gchar *date; gchar *label; GValue *gtime; - time_t time; + time_t loctime; gtk_tree_model_get (model, iter, EMPATHY_CONTACT_LIST_STORE_COL_CONTACT, &contact, -1); @@ -181,7 +181,7 @@ map_view_contacts_foreach (GtkTreeModel *model, location = empathy_contact_get_location (contact); - if (location == NULL) + if (location == NULL || g_hash_table_size (location) == 0) return FALSE; marker = champlain_marker_new (); @@ -190,7 +190,8 @@ map_view_contacts_foreach (GtkTreeModel *model, if (avatar != NULL) { texture = clutter_texture_new (); - gtk_clutter_texture_set_from_pixbuf (CLUTTER_TEXTURE (texture), avatar); + gtk_clutter_texture_set_from_pixbuf (CLUTTER_TEXTURE (texture), avatar, + NULL); champlain_marker_set_image (CHAMPLAIN_MARKER (marker), texture); g_object_unref (avatar); } @@ -201,10 +202,18 @@ map_view_contacts_foreach (GtkTreeModel *model, gtime = g_hash_table_lookup (location, EMPATHY_LOCATION_TIMESTAMP); if (gtime != NULL) { - time = g_value_get_int64 (gtime); - date = empathy_time_to_string_relative (time); + time_t now; + + loctime = g_value_get_int64 (gtime); + date = empathy_time_to_string_relative (loctime); label = g_strconcat ("<b>", name, "</b>\n<small>", date, "</small>", NULL); g_free (date); + + now = time (NULL); + + /* if location is older than a week */ + if (now - loctime > (60 * 60 * 24 * 7)) + clutter_actor_set_opacity (CLUTTER_ACTOR (marker), 0.75 * 255); } else { diff --git a/src/empathy.c b/src/empathy.c index 4ff0918fd..15155d28d 100644 --- a/src/empathy.c +++ b/src/empathy.c @@ -32,7 +32,7 @@ #include <gdk/gdkx.h> #if HAVE_LIBCHAMPLAIN -#include <clutter-gtk/gtk-clutter-embed.h> +#include <clutter-gtk/clutter-gtk.h> #endif #include <libebook/e-book.h> |