aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/gl.po51
1 files changed, 28 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a50170da9..9e270b141 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,31 +1,28 @@
# translation of empathy to Galego
# This file is distributed under the same license as the EMPATHY package.
# Copyright (C) 2010 Fran Diéguez.
-#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
-#
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-30 14:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-30 14:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 10:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-05 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
@@ -4070,7 +4067,7 @@ msgstr "Vostede foi convidado a unirse a %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de ficheiro entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:224
+#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:226
msgid "Password required"
msgstr "Requírese o contrasinal"
@@ -4451,7 +4448,7 @@ msgstr "Mostrar grupos"
msgid "Show account balances"
msgstr "Mostrar os balances das contas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2141
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2181
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
@@ -4633,62 +4630,66 @@ msgstr "Variante:"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:241
+#: ../src/empathy-roster-window.c:243
msgid "Provide Password"
msgstr "Escriba o seu contrasinal"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:247
+#: ../src/empathy-roster-window.c:249
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:418
+#: ../src/empathy-roster-window.c:443
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgstr "Debe configurar unha conta para ver contactos aquí."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:505
+#: ../src/empathy-roster-window.c:531
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"As contas de %s non se poden usar até que non teña actualizado o seu "
"software %s."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:571
+#: ../src/empathy-roster-window.c:597
msgid "Update software..."
msgstr "Actualizar software…"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:577 ../src/empathy-roster-window.c:694
+#: ../src/empathy-roster-window.c:603 ../src/empathy-roster-window.c:720
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:682
+#: ../src/empathy-roster-window.c:708
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:688
+#: ../src/empathy-roster-window.c:714
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar a conta"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:868
+#: ../src/empathy-roster-window.c:894
msgid "Top up account"
msgstr "Recargar conta"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1530
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "Debe activar unha das súas contas para ver contactos aquí."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1538
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1564
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1624
+msgid "Change your presence to see contacts here"
+msgstr "Cambie a súa presencia para ver os contactos aquí"
+
# rever
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1595
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1633
msgid "No match found"
msgstr "Non se atopou ningunha coincidencia."
# rever
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1599
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1638
msgid "No online contacts"
msgstr "Non hai contactos en liña"
@@ -4765,6 +4766,10 @@ msgstr "_Saír"
msgid "Account settings"
msgstr "Configuración da conta"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+msgid "Go _Online"
+msgstr "C_onectarse"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_Nova conversa…"