aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/gl.po400
1 files changed, 220 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1a7ca70ba..c606512ee 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2010.
# Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>,2009, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>,2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-10 18:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-10 18:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-09 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Xestionar as contas de mensaxaría e VoIP"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2202
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Contas de mensaxaría e VoIP"
@@ -848,82 +848,82 @@ msgstr "no futuro"
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Porto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:745
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1127
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1152
#, c-format
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
msgstr "A conta %s edítase mediante My Web Accounts."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1133
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1158
#, c-format
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
msgstr "Non é posíbel editar a conta %s en Empathy."
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1153
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1178
msgid "Launch My Web Accounts"
msgstr "Iniciar My Web Accounts"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1516
msgid "Username:"
msgstr "Nome de _usuario:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1806
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1884
msgid "A_pply"
msgstr "A_plicar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1914
msgid "L_og in"
msgstr "Iniciar sesi_ón"
#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1902
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1980
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1486
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1991
msgid "_Enabled"
msgstr "_Activado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1978
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2056
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Esta conta xa existe no servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1981
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2059
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Crear unha nova conta no servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2251
msgid "Ca_ncel"
msgstr "Ca_ncelar"
@@ -933,20 +933,20 @@ msgstr "Ca_ncelar"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2548
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sobre %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2574
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Conta %s"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2422
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2578
msgid "New account"
msgstr "Conta nova"
@@ -976,34 +976,44 @@ msgstr "Avanzado"
msgid "Pass_word:"
msgstr "Con_trasinal:"
-# rever
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Lembrar o contrasinal"
+
+# rever
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
msgid "Screen _Name:"
msgstr "_Nome en pantalla:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "Cal e o seu contrasinal para AIM?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "Cal é o seu nome en patalla para AIM?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porto:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porto:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:13
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
@@ -1020,11 +1030,11 @@ msgstr "<b>Exemplo:</b> nomeusuario"
msgid "Login I_D:"
msgstr "I_D de sesión:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Cal é o seu ID de usuario en GroupWise?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Cal é o seu contrasinal en GroupWise?"
@@ -1042,11 +1052,11 @@ msgstr "Codificación de c_aracteres:"
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "_UIN ICQ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Cal é o seu UIN para ICQ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Cal é o seu contrasinal pra ICQ?"
@@ -1151,12 +1161,12 @@ msgstr "Ignorar as configuracións do servidor"
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Pri_oridade:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
msgid "Reso_urce:"
msgstr "Rec_urso:"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1169,39 +1179,39 @@ msgstr ""
"seleccioar o nome de usuario de Facebook se non ten ningún."
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Usar o SS_L antigo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Cal é o seu contrasinal para Facebook?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "Cal é o seu nome de usuario para Facebook?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Cal é o seu ID de Google?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Cal é o seu contrasinal de Google?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Cal é o seu identificador de Jabber?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Cal é o seu contrasinal de Jabber?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Cal é o ID de Jabber que desexa?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Cal é o contrasinal de Jabber que desexa?"
@@ -1209,11 +1219,11 @@ msgstr "Cal é o contrasinal de Jabber que desexa?"
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Exemplo:</b> usuario@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Cal é o seu contrasinal para Windows Live?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Cal é o seu contrasinal para Windows Live?"
@@ -1291,27 +1301,27 @@ msgstr "Porto:"
msgid "Proxy Options"
msgstr "Opcións do proxy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "STUN Server:"
msgstr "Servidor STUN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "Transport:"
msgstr "Transporte:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Cal é o contrasinal da súa conta SIP?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Cal é o seu ID de inicio de sesión SIP?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
msgid "_Username:"
msgstr "Nome de _usuario:"
@@ -1320,21 +1330,27 @@ msgstr "Nome de _usuario:"
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "I_gnorar os convites para conferencias e salas de conversa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:283
+msgid "Remember password"
+msgstr "Lembrar o contrasinal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Cal é o seu ID para Yahoo?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Cal é o seu contrasinal para Yahoo?"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "I_D de Yahoo:"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Configuración da lista de _salas:"
@@ -1367,7 +1383,7 @@ msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Prema para ampliar"
@@ -1477,7 +1493,7 @@ msgstr "descoñecido"
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe '%s': %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-chat-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1237 ../src/empathy-chat-window.c:708
msgid "Topic:"
msgstr "Asunto:"
@@ -1515,7 +1531,7 @@ msgstr "Inserir unha emoticona"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1932
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1809
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1811
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
@@ -1667,36 +1683,36 @@ msgid "Favorite People"
msgstr "Persoas favoritas"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2000
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2262
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar o grupo '%s'?"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2002
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2265
msgid "Removing group"
msgstr "Eliminando o grupo"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2051
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2128
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2321
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2127
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2081
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2370
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Está seguro de quere eliminar o contacto '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2083
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2386
msgid "Removing contact"
msgstr "Eliminando o contacto"
@@ -1745,7 +1761,7 @@ msgstr "Compartir o meu escritorio"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:418
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1630
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:761
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1377
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
@@ -1762,7 +1778,7 @@ msgstr "_Editar"
# rever
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:969
-#: ../src/empathy-chat-window.c:919
+#: ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Invítao a vostede a esta sala"
@@ -1803,155 +1819,155 @@ msgid "Birthday:"
msgstr "Aniversario:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:670
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Código ISO de país:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:672
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "Country:"
msgstr "País:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:674
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "State:"
msgstr "Rexión:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:676
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:678
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Area:"
msgstr "Área:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:680
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Postal Code:"
msgstr "Código postal:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:682
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Street:"
msgstr "Rúa:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Building:"
msgstr "Edificio:"
# rever
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:686
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Floor:"
msgstr "_Andar:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Room:"
msgstr "Sala:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:692
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:694
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:696
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Nivel de precisión:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Erro vertical (metros):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:702
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Erro horizontal (metros):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
msgid "Bearing:"
msgstr "Orientación:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:708
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Velocidade de incremento:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:710
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Última actualización:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:712
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
msgid "Longitude:"
msgstr "Lonxitude:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:714
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitude:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:716
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitude:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:604
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
msgstr "Localización"
#. translators: format is "Location, $date"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y de %R UTC"
# rever
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:922
msgid "Save Avatar"
msgstr "Gardar o avatar"
# rever
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:989
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:980
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Non foi posíbel gardar o avatar"
@@ -1961,7 +1977,7 @@ msgstr "<b>Localización</b> o (date)\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1312
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
@@ -1983,7 +1999,7 @@ msgstr "Detalles do contacto"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1516
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificador:"
@@ -2023,7 +2039,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1276
+#: ../src/empathy-main-window.c:1423
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -2067,12 +2083,21 @@ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "_Ligar contactos…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Desexa eliminar o contacto ligado %s? Teña en conta que eliminaranse tamén "
+"todos os contactos que forman este contacto ligado."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1657
#, c-format
-msgid "Meta-contact containing %u contact"
-msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
-msgstr[0] "Metacontacto que contén %u contacto"
-msgstr[1] "Metacontacto que contén %u contactos"
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "Contacto ligado que contén %u contacto"
+msgstr[1] "Contactos ligados que conteñen %u contactos"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)"
@@ -2119,9 +2144,8 @@ msgstr "_Desligar…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
msgid ""
-"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
-msgstr ""
-"Separar por completo o meta-contacto mostrado nos contactos que contén."
+"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr "Separar por completo o contacto ligado nos contactos que contén."
#. Add button
#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
@@ -2131,18 +2155,18 @@ msgstr ""
msgid "_Link"
msgstr "_Ligar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
#, c-format
-msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
-msgstr "Desligar o meta-contacto «%s»?"
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "Desexa desligar os contactos ligados «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
msgid ""
-"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
-"split the meta-contact into the contacts it contains."
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
msgstr ""
-"Está seguro que quere desligar este meta-contacto? Isto separará por "
-"completo o meta-contacto nos contactos que contén."
+"Está seguro que quere desligar estes contactos ligados? Isto separará por "
+"completo os contactos ligados en contactos separados."
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
msgctxt "Unlink individual (button)"
@@ -2215,7 +2239,7 @@ msgstr "Ch_amar"
msgid "New Call"
msgstr "Nova chamada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:248
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
@@ -2224,11 +2248,6 @@ msgstr ""
"Escriba o contrasinal para a conta\n"
"<b>%s</b>"
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:265
-msgid "Remember password"
-msgstr "Lembrar o contrasinal"
-
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
@@ -2449,15 +2468,15 @@ msgstr "Lembrar esta elección para futuras conexións"
msgid "Certificate Details"
msgstr "Detalles do certificado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1708
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Non foi posíbel abrir o URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1803
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccione un ficheiro"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1870
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Ficheiro entrante de %s"
@@ -2960,8 +2979,17 @@ msgstr ""
"Vai seleccionar outra conta, e descartaranse os seus cambios\n"
"Está seguro de que quere proceder?"
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1544
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Activar"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1545
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Desactivar"
+
# rever
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1951
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2046
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3001,11 +3029,11 @@ msgid "_Import…"
msgstr "_Importar…"
# rever
-#: ../src/empathy-auth-client.c:237
+#: ../src/empathy-auth-client.c:243
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr "- Cliente de autenticación Empathy"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:253
+#: ../src/empathy-auth-client.c:259
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Cliente de autenticación Empathy"
@@ -3275,28 +3303,28 @@ msgstr "_Chamar"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473 ../src/empathy-chat-window.c:493
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d non lido)"
msgstr[1] "%s (%d non lidos)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:484
+#: ../src/empathy-chat-window.c:485
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (e outro %u)"
msgstr[1] "%s (e outros %u)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:500
+#: ../src/empathy-chat-window.c:501
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d non lido de outros)"
msgstr[1] "%s (%d non lidos de outros)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:510
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -3304,7 +3332,7 @@ msgstr[0] "%s (%d non lido de todos)"
msgstr[1] "%s (%d non lidos de todos)"
# rever
-#: ../src/empathy-chat-window.c:711
+#: ../src/empathy-chat-window.c:712
msgid "Typing a message."
msgstr "Escribindo unha mensaxe."
@@ -3407,96 +3435,100 @@ msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Xestionar as salas preferidas"
# rever
-#: ../src/empathy-event-manager.c:472
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming video call"
msgstr "Chamada de vídeo entrante"
# rever
-#: ../src/empathy-event-manager.c:472
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming call"
msgstr "Chamada entrante"
# rever
-#: ../src/empathy-event-manager.c:476
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s solicítalle unha videochamada. Desexa responderlle?"
# rever
-#: ../src/empathy-event-manager.c:477
+#: ../src/empathy-event-manager.c:513
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s estao chamando. Quérelle responder?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:480 ../src/empathy-event-manager.c:625
+#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:661
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Chamada entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:505
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541
msgid "_Reject"
msgstr "_Rexeitar"
# rever
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:547
msgid "_Answer"
msgstr "_Responder"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:625
+#: ../src/empathy-event-manager.c:661
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Videochamada entrante de %s"
# rever
-#: ../src/empathy-event-manager.c:702
+#: ../src/empathy-event-manager.c:738
msgid "Room invitation"
msgstr "Convite para unha sala"
# rever
-#: ../src/empathy-event-manager.c:704
+#: ../src/empathy-event-manager.c:740
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Invitación a unirse a %s"
# rever
-#: ../src/empathy-event-manager.c:711
+#: ../src/empathy-event-manager.c:747
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s estao convidando a unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:719
+#: ../src/empathy-event-manager.c:755
msgid "_Decline"
msgstr "_Declinar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:724
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Unirse"
# rever
-#: ../src/empathy-event-manager.c:751
+#: ../src/empathy-event-manager.c:787
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s convidouno a unirse a %s"
# rever
-#: ../src/empathy-event-manager.c:757
+#: ../src/empathy-event-manager.c:793
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Vostede foi convidado a unirse a %s"
# rever
-#: ../src/empathy-event-manager.c:807
+#: ../src/empathy-event-manager.c:844
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de ficheiro entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1018
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1014 ../src/empathy-main-window.c:367
+msgid "Password required"
+msgstr "Requírese o contrasinal"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1070
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are available"
msgstr "%s solicita permiso para ver cando está dispoñíbel"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1022
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1074
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3505,12 +3537,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Mensaxe: %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1066
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1118
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s está agora desconectado."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1087
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1139
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s está agora conectado."
@@ -3666,33 +3698,41 @@ msgstr "Protocolo"
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
+#: ../src/empathy-main-window.c:384
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Escriba o seu contrasinal"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:390
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
# rever
-#: ../src/empathy-main-window.c:385
+#: ../src/empathy-main-window.c:530
msgid "No match found"
msgstr "Non se encontrou ningunha coincidencia."
-#: ../src/empathy-main-window.c:540
+#: ../src/empathy-main-window.c:685
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: ../src/empathy-main-window.c:546
+#: ../src/empathy-main-window.c:691
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar a conta"
-#: ../src/empathy-main-window.c:552
+#: ../src/empathy-main-window.c:697
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1258
+#: ../src/empathy-main-window.c:1405
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1585
+#: ../src/empathy-main-window.c:1741
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
# rever
-#: ../src/empathy-main-window.c:1695
+#: ../src/empathy-main-window.c:1854
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Mostrar e editar contas"
@@ -4139,33 +4179,33 @@ msgstr "Seleccione o contacto que quere invitar á conversa:"
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:178
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "Non mostra ningún diálogo, fai algún traballo (p.ex. importar) e sae"
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"Non mostrar ningún diálogo a non ser que só existan contas «Persoas próximas»"
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Conta fornecida seleccionada inicialmente (p.ex. gabble/jabber/"
"foo_40exemplo_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
# rever
-#: ../src/empathy-accounts.c:198
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Contas de Empathy"
# rever
-#: ../src/empathy-accounts.c:237
+#: ../src/empathy-accounts.c:232
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Contas de Empathy"