aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitignore1
-rw-r--r--NEWS42
-rw-r--r--configure.ac10
-rw-r--r--data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in12
-rw-r--r--help/C/irc-manage.page3
-rw-r--r--help/C/set-custom-status.page29
-rw-r--r--help/Makefile.am10
-rw-r--r--help/de/de.po5228
-rw-r--r--help/es/es.po5251
-rw-r--r--help/fr/fr.po3852
-rw-r--r--libempathy-gtk/Makefile.am14
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui2
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui6
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-account-widget.c4
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c2
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c6
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.h3
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-chat-view.c6
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-chat-view.h6
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-chat.c214
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-chat.h2
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c53
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.h1
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui4
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c11
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui137
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c2
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c318
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.h60
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c779
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-individual-linker.h76
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c185
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-individual-menu.h9
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-individual-store.c100
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-individual-view.c26
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c276
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.h66
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c309
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.h63
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-persona-store.c1215
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-persona-store.h108
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-persona-view.c844
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-persona-view.h87
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c19
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c3
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c5
-rw-r--r--libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c5
-rw-r--r--libempathy/Makefile.am2
-rw-r--r--libempathy/empathy-account-settings.c1
-rw-r--r--libempathy/empathy-gsettings.h2
-rw-r--r--libempathy/empathy-individual-manager.c95
-rw-r--r--libempathy/empathy-individual-manager.h7
-rw-r--r--libempathy/empathy-message.c69
-rw-r--r--libempathy/empathy-message.h1
-rw-r--r--libempathy/empathy-pkg-kit.c161
-rw-r--r--libempathy/empathy-pkg-kit.h (renamed from src/empathy-auto-salut-account-helper.h)28
-rw-r--r--libempathy/empathy-presence-manager.c70
-rw-r--r--libempathy/empathy-time.c155
-rw-r--r--libempathy/empathy-time.h24
-rw-r--r--libempathy/empathy-tp-chat.c45
-rw-r--r--libempathy/empathy-tp-chat.h1
-rw-r--r--libempathy/empathy-tp-streamed-media.c2
-rw-r--r--libempathy/empathy-utils.c26
-rw-r--r--libempathy/empathy-utils.h3
-rw-r--r--m4/.gitignore1
-rw-r--r--po/POTFILES.in8
-rw-r--r--po/ar.po2972
-rw-r--r--po/be.po2719
-rw-r--r--po/bg.po2331
-rw-r--r--po/cs.po1625
-rw-r--r--po/da.po2639
-rw-r--r--po/en_CA.po5866
-rw-r--r--po/es.po2933
-rw-r--r--po/et.po1313
-rw-r--r--po/gl.po1475
-rw-r--r--po/he.po1412
-rw-r--r--po/ja.po4345
-rw-r--r--po/nb.po1274
-rw-r--r--po/ru.po2422
-rw-r--r--po/sl.po1304
-rw-r--r--po/sr.po3950
-rw-r--r--po/sr@latin.po3950
-rw-r--r--po/sv.po3742
-rw-r--r--po/te.po2105
-rw-r--r--po/zh_CN.po3101
-rw-r--r--po/zh_HK.po599
-rw-r--r--po/zh_TW.po602
-rw-r--r--src/Makefile.am2
-rw-r--r--src/empathy-account-assistant.c1309
-rw-r--r--src/empathy-account-assistant.h66
-rw-r--r--src/empathy-accounts-common.c69
-rw-r--r--src/empathy-accounts-common.h1
-rw-r--r--src/empathy-accounts-dialog.c247
-rw-r--r--src/empathy-accounts-dialog.ui105
-rw-r--r--src/empathy-accounts.c11
-rw-r--r--src/empathy-auto-salut-account-helper.c129
-rw-r--r--src/empathy-call-window.c15
-rw-r--r--src/empathy-call.c10
-rw-r--r--src/empathy-chat-window.c305
-rw-r--r--src/empathy-chat-window.ui4
-rw-r--r--src/empathy-chat.c7
-rw-r--r--src/empathy-debug-window.c895
-rw-r--r--src/empathy-import-dialog.c48
-rw-r--r--src/empathy-import-dialog.h5
-rw-r--r--src/empathy-import-widget.c44
-rw-r--r--src/empathy-import-widget.h5
-rw-r--r--src/empathy-preferences.c24
-rw-r--r--src/empathy-preferences.ui47
-rw-r--r--src/empathy-roster-window-menubar.ui7
-rw-r--r--src/empathy-roster-window.c239
-rw-r--r--src/empathy-roster-window.ui76
-rw-r--r--src/empathy-rounded-actor.c1
-rw-r--r--src/empathy-rounded-rectangle.c2
-rw-r--r--tests/empathy-irc-network-manager-test.c43
-rw-r--r--tests/empathy-tls-test.c45
-rw-r--r--tests/interactive/Makefile.am11
-rw-r--r--tests/interactive/test-empathy-account-assistant.c42
117 files changed, 37456 insertions, 39202 deletions
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index 8421cb18b..ad107c9ca 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -42,6 +42,5 @@ compile
cscope.out
tags
TAGS
-gnome-doc-utils.make
ABOUT-NLS
config.rpath
diff --git a/NEWS b/NEWS
index df6866024..d8a919eb8 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,45 @@
+NEW in 3.3.5 (06/02/2012)
+============
+Bugs fixed:
+ - Fixed #667037, Crash when editing contacts (Guillaume Desmottes)
+ - Fixed #562462, "Open new chats in separate windows" has no obvious opposite (Danielle Madeley)
+ - Fixed #575669, Join Chatroom lists all accounts (Will Thompson)
+ - Fixed #576912, Highlights me in 1-1 conversations for no reason. (Will Thompson)
+ - Fixed #591667, Improve highlighting messages containing your nickname. (Will Thompson)
+ - Fixed #591756, Warn the user before leaving chat rooms (Will Thompson)
+ - Fixed #612216, Default conversation window size is too small (Ken VanDine)
+ - Fixed #643699, empathy-auth-client window should be modal to the desktop (Guillaume Desmottes)
+ - Fixed #660856, can't add a jabber account without a tld in username (Guillaume Desmottes)
+ - Fixed #662916, Empathy keeps scrolling up (Guillaume Desmottes)
+ - Fixed #666522, Notification unsure if a contact is coming or going (Guillaume Desmottes)
+ - Fixed #666714, Personal Information dialog for my XMPP account has a number of glitches (Guillaume Desmottes)
+ - Fixed #668336, Remove Edit -> Personnal information (Guillaume Desmottes)
+ - Fixed #668372, Adding a second Gmail account lists this account twice (Guillaume Desmottes)
+ - Fixed #668498, Stop watching connectivity change (Guillaume Desmottes)
+ - Fixed #668502, "No topic defined" displayed when reconnecting a private chat (Guillaume Desmottes)
+ - Fixed #668663, The default value of "sort-criterium" is NOT consistent with the description. (Guillaume Desmottes)
+ - Fixed #668681, empathy-auth-client window doesn't have proper name (Danielle Madeley)
+ - Fixed #668796, Is someone in Favourite/Favorite People really "Ungrouped" (Danielle Madeley)
+ - Fixed #669300, accounts assistant: salut widget has Close and Apply buttons (Guillaume Desmottes)
+ - Fixed #667467, Remove about Add New Preset section on the Saved Presets box (Yasumichi Akahoshi)
+ - Fixed #668364, I forgot to remove an unnecessary adjective (Yasumichi Akahoshi)
+
+Translations:
+ - Updated cs Translation (Marek Černocký)
+ - Updated es Translation (Daniel Mustieles)
+ - Updated gl Translation (Fran Diéguez)
+ - Updated he Translation (Yaron Shahrabani)
+ - Updated nb Translation (Kjartan Maraas)
+ - Updated sl Translation (Matej UrbanÄiÄ)
+ - Updated sv Translation (Daniel Nylander)
+ - Updated te Translation (Praveen Illa)
+ - Updated zh_HK Translation (Cheng-Chia Tseng)
+ - Updated zh_TW Translation (Cheng-Chia Tseng)
+
+Documentation translations:
+ - Updated es Documentation translation (Daniel Mustieles)
+ - Updated gl Documentation translation (Fran Diéguez)
+
NEW in 3.3.4 (16/01/2012)
============
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 939237800..68e50444b 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -3,7 +3,7 @@ m4_define(empathy_released, 0)
m4_define([empathy_major_version], [3])
m4_define([empathy_minor_version], [3])
-m4_define([empathy_micro_version], [4])
+m4_define([empathy_micro_version], [5])
m4_define([empathy_nano_version], [0])
dnl Display the nano_version only if it's not '0'
@@ -44,7 +44,7 @@ GCR_REQUIRED=2.91.4
LIBCANBERRA_GTK_REQUIRED=0.25
LIBNOTIFY_REQUIRED=0.7.0
TELEPATHY_FARSIGHT_REQUIRED=0.0.18
-TELEPATHY_GLIB_REQUIRED=0.17.3
+TELEPATHY_GLIB_REQUIRED=0.17.5
TELEPATHY_LOGGER=0.2.10
WEBKIT_REQUIRED=1.3.13
GOA_REQUIRED=3.3.0
@@ -71,6 +71,9 @@ CHAMPLAIN_REQUIRED=0.12.1
# those warnings later during the cycle (bgo #662662)
AC_DEFINE(GLIB_DISABLE_DEPRECATION_WARNINGS, 1, [Build with GLib deprecated])
+# FIXME: bgo #669673
+AC_DEFINE(CLUTTER_DISABLE_DEPRECATION_WARNINGS, 1, [Build with Clutter deprecated])
+
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
AC_CONFIG_SRCDIR([configure.ac])
@@ -94,7 +97,6 @@ AC_PATH_XTRA
LT_PREREQ([2.2])
LT_INIT
-GNOME_DOC_INIT([0.17.3])
AC_PATH_PROG(DBUS_BINDING_TOOL, dbus-binding-tool)
GLIB_GSETTINGS
GLIB_GENMARSHAL=`$PKG_CONFIG glib-2.0 --variable=glib_genmarshal`
@@ -632,6 +634,8 @@ else
fi
AM_CONDITIONAL(BUILD_CHEESE, test x${have_cheese} = xyes)
+# Help documentation
+YELP_HELP_INIT
# -----------------------------------------------------------
# Coding style checks
diff --git a/data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in b/data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in
index f3975fce2..8e7d9fd1b 100644
--- a/data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in
+++ b/data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in
@@ -88,12 +88,17 @@ present them to the user immediately.</_description>
<_summary>The position for the chat window side pane</_summary>
<_description>The stored position (in pixels) of the chat window side pane.</_description>
</key>
+ <key name="show-groups" type="b">
+ <default>true</default>
+ <_summary>Show contact groups</_summary>
+ <_description>Whether to show groups in the contact list.</_description>
+ </key>
</schema>
<schema id="org.gnome.Empathy.contacts" path="/org/gnome/empathy/contacts/">
<key name="sort-criterium" type="s">
<default>'state'</default>
<_summary>Contact list sort criterion</_summary>
- <_description>Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value "name". A value of "state" will sort the contact list by state.</_description>
+ <_description>Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's state with the value "state". A value of "name" will sort the contact list by name.</_description>
</key>
</schema>
<schema id="org.gnome.Empathy.sounds" path="/org/gnome/empathy/sounds/">
@@ -201,6 +206,11 @@ present them to the user immediately.</_description>
<_summary>Enable WebKit Developer Tools</_summary>
<_description>Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled.</_description>
</key>
+ <key name="send-chat-states" type="b">
+ <default>true</default>
+ <_summary>Inform other users when you are typing to them</_summary>
+ <_description>Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state.</_description>
+ </key>
<key name="theme-chat-room" type="b">
<default>true</default>
<_summary>Use theme for chat rooms</_summary>
diff --git a/help/C/irc-manage.page b/help/C/irc-manage.page
index 2a85f1567..f4be7bbba 100644
--- a/help/C/irc-manage.page
+++ b/help/C/irc-manage.page
@@ -2,8 +2,7 @@
xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/"
xmlns:if="http://projectmallard.org/experimental/if/"
type="guide" style="2column"
- id="irc-manage"
- groups="one two">
+ id="irc-manage">
<info>
<link type="guide" xref="index#text-conv"/>
diff --git a/help/C/set-custom-status.page b/help/C/set-custom-status.page
index f503073ef..ae93883f4 100644
--- a/help/C/set-custom-status.page
+++ b/help/C/set-custom-status.page
@@ -63,7 +63,7 @@
<item>
<p>
If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to use it
- again, click on the little star on the right of the text box where you wrote your
+ again, click on the little heart on the right of the text box where you wrote your
custom message.
</p>
<p>
@@ -75,7 +75,7 @@
<section id="edit-custom">
- <title>Edit, remove and add a custom message</title>
+ <title>Edit and remove a custom message</title>
<steps>
<item>
@@ -127,29 +127,6 @@
</item>
</steps>
</item>
- <item>
- <p>
- To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:
- </p>
- <steps>
- <item>
- <p>
- Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom
- message to.
- </p>
- </item>
- <item>
- <p>
- Click on the text box, and type the new custom message.
- </p>
- </item>
- <item>
- <p>
- Click on <gui>Add</gui> to add the new message to the presets ones.
- </p>
- </item>
- </steps>
- </item>
</list>
</item>
<item>
@@ -161,7 +138,7 @@
<note style="tip">
<p>
- When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current
+ When you edit a custom message, it will not be set as the current
status message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> window.
</p>
</note>
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 45aa010cc..9bde991d4 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -1,7 +1,6 @@
-include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make
-DOC_ID = empathy
-DOC_FIGURES = \
+HELP_ID = empathy
+HELP_MEDIA = \
figures/audio-input-microphone.png \
figures/available.png \
figures/away.png \
@@ -14,7 +13,7 @@ DOC_FIGURES = \
figures/gtk-remove.png \
figures/offline.png
-DOC_PAGES = \
+HELP_FILES = \
account-irc.page \
account-jabber.page \
accounts-window.page \
@@ -61,5 +60,4 @@ DOC_PAGES = \
status-icons.page \
video-call.page
-DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr gl hu it pl ru sl sv zh_CN
-dist-hook: doc-dist-hook
+HELP_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr gl hu it pl ru sl sv zh_CN
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 4f6e78c5f..652317801 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -4,16 +4,16 @@
# documentation package.
#
# Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008.
-# Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2008-2011.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2012.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-05 18:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 20:40+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 12:54+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,1883 +22,1794 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/video-call.page:38(None) C/audio-video.page:70(None)
-#: C/audio-call.page:36(None)
-msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2012\n"
+"Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008\n"
+"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010-2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:28(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/empathy-logo.png' "
+"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'"
msgstr "original"
-#: C/video-call.page:10(desc)
-msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
-msgstr "Beginnen Sie eine Videounterhaltung mit einem Ihrer Kontakte."
+#: C/index.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgstr "Empathy Internet-Nachrichtendienst"
+
+#: C/index.page:8(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgstr "Empathy Internet-Nachrichtendienst"
-#: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name)
-#: C/share-desktop.page:14(name) C/set-custom-status.page:19(name)
-#: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name)
-#: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name)
-#: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name)
-#: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name)
-#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name)
-#: C/irc-manage.page:20(name) C/irc-join-room.page:16(name)
-#: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name)
-#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:19(name)
-#: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name)
-#: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name)
-#: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name)
-#: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name)
-#: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name)
-#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:19(name)
-#: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name)
-#: C/add-account.page:20(name)
+#: C/index.page:19(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name)
+#: C/audio-call.page:19(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name)
+#: C/create-account.page:19(credit/name)
+#: C/disable-account.page:21(credit/name)
+#: C/favorite-rooms.page:14(credit/name) C/geolocation.page:17(credit/name)
+#: C/geolocation-not-showing.page:17(credit/name)
+#: C/geolocation-privacy.page:17(credit/name)
+#: C/geolocation-supported.page:16(credit/name)
+#: C/geolocation-turn.page:18(credit/name)
+#: C/geolocation-what-is.page:18(credit/name)
+#: C/group-conversations.page:19(credit/name)
+#: C/hide-contacts.page:11(credit/name) C/import-account.page:23(credit/name)
+#: C/introduction.page:13(credit/name) C/irc-commands.page:10(credit/name)
+#: C/irc-join-pwd.page:17(credit/name) C/irc-join-room.page:16(credit/name)
+#: C/irc-manage.page:19(credit/name) C/irc-nick-password.page:18(credit/name)
+#: C/irc-send-file.page:16(credit/name)
+#: C/irc-start-conversation.page:15(credit/name)
+#: C/link-contacts.page:15(credit/name) C/prev-conv.page:17(credit/name)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(credit/name)
+#: C/prob-conn-auth.page:21(credit/name) C/prob-conn-name.page:18(credit/name)
+#: C/prob-conn-neterror.page:19(credit/name)
+#: C/remove-account.page:19(credit/name) C/salut-protocol.page:18(credit/name)
+#: C/send-file.page:21(credit/name) C/set-custom-status.page:19(credit/name)
+#: C/share-desktop.page:14(credit/name) C/status-icons.page:16(credit/name)
+#: C/video-call.page:22(credit/name)
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
-#: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email)
-#: C/share-desktop.page:15(email) C/set-custom-status.page:20(email)
-#: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email)
-#: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email)
-#: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email)
-#: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email)
-#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email)
-#: C/irc-manage.page:21(email) C/irc-join-room.page:17(email)
-#: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email)
-#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:20(email)
-#: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email)
-#: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email)
-#: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email)
-#: C/geolocation-privacy.page:18(email)
-#: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email)
-#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email)
-#: C/create-account.page:20(email) C/audio-video.page:18(email)
-#: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email)
-msgid "milo@ubuntu.com"
-msgstr "milo@ubuntu.com"
-
-#: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p) C/share-desktop.page:22(p)
-#: C/set-custom-status.page:23(p) C/send-message.page:21(p)
-#: C/send-file.page:25(p) C/salut-protocol.page:22(p)
-#: C/remove-account.page:22(p) C/prob-conn.page:18(p)
-#: C/prob-conn-neterror.page:22(p) C/prob-conn-name.page:21(p)
-#: C/prob-conn-auth.page:25(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p)
-#: C/prev-conv.page:24(p) C/link-contacts.page:19(p)
-#: C/irc-start-conversation.page:19(p) C/irc-send-file.page:20(p)
-#: C/irc-nick-password.page:22(p) C/irc-manage.page:24(p)
-#: C/irc-join-room.page:20(p) C/irc-join-pwd.page:21(p)
-#: C/irc-commands.page:14(p) C/introduction.page:17(p) C/index.page:23(p)
-#: C/import-account.page:31(p) C/hide-contacts.page:15(p)
-#: C/group-conversations.page:23(p) C/geolocation-what-is.page:22(p)
-#: C/geolocation-turn.page:22(p) C/geolocation-supported.page:20(p)
-#: C/geolocation-privacy.page:21(p) C/geolocation-not-showing.page:21(p)
-#: C/geolocation.page:21(p) C/favorite-rooms.page:18(p)
-#: C/disable-account.page:28(p) C/create-account.page:23(p)
-#: C/change-status.page:23(p) C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p)
-#: C/add-contact.page:22(p) C/add-account.page:28(p)
-#: C/accounts-window.page:22(p) C/account-jabber.page:18(p)
-#: C/account-irc.page:20(p)
+#: C/index.page:23(license/p) C/account-irc.page:20(license/p)
+#: C/account-jabber.page:18(license/p) C/accounts-window.page:22(license/p)
+#: C/add-account.page:29(license/p) C/add-contact.page:22(license/p)
+#: C/audio-call.page:23(license/p) C/audio-video.page:21(license/p)
+#: C/change-status.page:28(license/p) C/create-account.page:23(license/p)
+#: C/disable-account.page:29(license/p) C/favorite-rooms.page:18(license/p)
+#: C/geolocation.page:21(license/p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:21(license/p)
+#: C/geolocation-privacy.page:21(license/p)
+#: C/geolocation-supported.page:20(license/p)
+#: C/geolocation-turn.page:22(license/p)
+#: C/geolocation-what-is.page:22(license/p)
+#: C/group-conversations.page:23(license/p) C/hide-contacts.page:15(license/p)
+#: C/import-account.page:31(license/p) C/introduction.page:17(license/p)
+#: C/irc-commands.page:14(license/p) C/irc-join-pwd.page:21(license/p)
+#: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:23(license/p)
+#: C/irc-nick-password.page:22(license/p) C/irc-send-file.page:20(license/p)
+#: C/irc-start-conversation.page:19(license/p)
+#: C/link-contacts.page:19(license/p) C/prev-conv.page:25(license/p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p)
+#: C/prob-conn-auth.page:25(license/p) C/prob-conn-name.page:22(license/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:23(license/p) C/prob-conn.page:18(license/p)
+#: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p)
+#: C/send-file.page:25(license/p) C/send-message.page:21(license/p)
+#: C/set-custom-status.page:23(license/p) C/share-desktop.page:22(license/p)
+#: C/status-icons.page:24(license/p) C/video-call.page:26(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/video-call.page:28(title)
-msgid "Start a video conversation"
-msgstr "Eine Video-Unterhaltung beginnen"
-
-#: C/video-call.page:30(p)
-msgid ""
-"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
-"conversation with them. This features only works with certain types of "
-"accounts, and it requires the other person to have an application that "
-"supports video calls."
-msgstr ""
-"Falls Sie über eine Webcam verfügen, können Sie Ihre Kontakte für eine "
-"Videounterhaltung anrufen. Dieses Funktionsmerkmal steht nur für bestimmte "
-"Kontentypen zur Verfügung. Außerdem muss die andere Person mit einer "
-"Anwendung arbeiten, die Videoanrufe unterstützt."
-
-#: C/video-call.page:37(p)
+#: C/index.page:27(page/title)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" mime="
-"\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon next to "
-"the name of the contact you wish to call and choose <gui style=\"menuitem"
-"\">Video Call</gui>."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> "
+"Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
msgstr ""
-"Klicken Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster auf das <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">Videoanruf</media>-Symbol "
-"neben dem Namen des Kontakts, den Sie anrufen wollen, und wählen Sie <gui "
-"style=\"menuitem\">Videoanruf</gui>."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
+"\">Empathy Internet-Nachrichtendienst-Logo</media> Empathy Internet-"
+"Nachrichtendienst"
-#: C/video-call.page:43(p) C/audio-call.page:42(p)
-msgid ""
-"A new window will open. When the connection is established, you will see "
-"<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
-"conversation time."
-msgstr ""
-"Ein neues Fenster wird geöffnet. Sobald die Verbindung aufgebaut wurde, sehen "
-"Sie am unteren Rand des Fensters <gui>Verbunden</gui> und die Gesamtzeit der "
-"Unterhaltung."
+#: C/index.page:35(section/title)
+msgid "Account Management"
+msgstr "Kontenverwaltung"
-#: C/video-call.page:48(p) C/audio-call.page:48(p)
-msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
-msgstr ""
-"Um eine Unterhaltung zu beenden, klicken Sie auf <gui style=\"button"
-"\">Auflegen</gui>."
+#: C/index.page:39(section/title)
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Kontaktverwaltung"
-#: C/video-call.page:54(p)
-msgid ""
-"To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Um eine Video-Unterhaltung in eine Audio-Unterhaltung umzuwandeln, wählen Sie "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video aus</"
-"gui></guiseq>."
+#: C/index.page:43(section/title)
+msgid "Text Conversations"
+msgstr "Text-Unterhaltungen"
-#: C/video-call.page:60(title)
-msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
-msgstr "Beginnen einer Videounterhaltung mit einem Meta-Kontakt"
+#: C/index.page:47(section/title)
+msgid "Audio and Video Conversations"
+msgstr "Audio- und Video-Unterhaltungen"
-#: C/video-call.page:63(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
-msgstr "Klicken Sie im<gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster auf den Meta-Kontakt."
+#: C/index.page:51(section/title)
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "Fortgeschrittene Aktionen"
-#: C/video-call.page:68(p)
-msgid ""
-"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
-"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Kontakt aus, mit dem Sie eine Unterhaltung beginnen wollen, "
-"und wählen Sie im Menü <gui style=\"menuitem\">Videoanruf</gui>."
+#: C/index.page:55(section/title) C/irc-manage.page:57(section/title)
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Häufig auftretende Probleme"
-#: C/video-call.page:75(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/account-irc.page:106(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
-"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a second: "
-"a small pop-up message will appear showing the number of the contacts that "
-"form the meta-contact."
-msgstr ""
-"Bewegen und halten Sie den Mauszeiger über einen Kontakt im Fenster "
-"<gui>Kontaktliste</gui>, um erkennen zu können, ob es sich um einen <em>Meta-"
-"Kontakt</em> handelt. Nach kurzer Zeit erscheint eine Einblendung, die die "
-"Anzahl der Einzelkontakte nennt."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:39(None)
-msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947"
+"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'"
msgstr "original"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:45(None)
-msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/account-irc.page:109(media) C/prob-conn-auth.page:58(media)
+#: C/prob-conn-name.page:44(media) C/prob-conn-neterror.page:59(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'"
msgstr "original"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:53(None)
-msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33"
-msgstr "original"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:62(None) C/status-icons.page:69(None)
-msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/account-irc.page:112(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'"
msgstr "original"
-#: C/status-icons.page:7(desc)
-msgid "Understanding the various statuses and status icons."
-msgstr "Erläuterung der verschiedenen Status und deren Symbole."
+#: C/account-irc.page:8(info/desc)
+msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
+msgstr ""
+"Zusätzlich erforderliche Informationen für Verbindungen zu IRC-Netzwerken."
-#: C/status-icons.page:20(name) C/salut-protocol.page:36(cite)
-#: C/prev-conv.page:20(name) C/prev-conv.page:38(cite)
-#: C/import-account.page:27(name) C/disable-account.page:24(name)
-#: C/audio-video.page:109(cite) C/audio-video.page:117(cite)
-#: C/add-account.page:24(name) C/accounts-window.page:18(name)
-#: C/account-jabber.page:14(name) C/account-irc.page:16(name)
+#: C/account-irc.page:16(credit/name) C/account-jabber.page:14(credit/name)
+#: C/accounts-window.page:18(credit/name) C/add-account.page:25(credit/name)
+#: C/disable-account.page:25(credit/name)
+#: C/import-account.page:27(credit/name) C/prev-conv.page:21(credit/name)
+#: C/status-icons.page:20(credit/name)
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"
-#: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:21(email)
-#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:25(email)
-#: C/add-account.page:25(email) C/accounts-window.page:19(email)
-#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email)
-msgid "shaunm@gnome.org"
-msgstr "shaunm@gnome.org"
+#: C/account-irc.page:31(page/title)
+msgid "IRC account details"
+msgstr "IRC-Kontendetails"
-#: C/status-icons.page:35(title)
-msgid "Status Types and Icons"
-msgstr "Typen des Anwesenheitsstatus und Symbole"
+#: C/account-irc.page:33(page/p)
+msgid ""
+"IRC accounts require different information than many other types of "
+"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network "
+"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC "
+"account."
+msgstr ""
+"IRC-Konten erfordern andere Informationen als die meisten anderen "
+"Kontentypen. Um ein IRC-Konto zu erstellen, müssen Sie mindestens ein IRC-"
+"Netzwerk und einen Spitznamen angeben. Diese Seite erläutert die "
+"Informationen, die Sie für ein IRC-Konto angeben können."
-#: C/status-icons.page:39(media)
-msgid "Available icon"
-msgstr "Symbol »Verfügbar«"
+#: C/account-irc.page:39(note/p) C/irc-manage.page:37(note/p)
+msgid ""
+"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in "
+"<app>Empathy</app>."
+msgstr ""
+"Sie müssen das Paket <sys>telepathy-idle</sys> installiert haben, um das IRC "
+"in <app>Empathy</app> nutzen zu können."
-#: C/status-icons.page:40(gui)
-msgid "Available"
-msgstr "Verfügbar"
+#: C/account-irc.page:45(item/title) C/account-irc.page:120(item/title)
+msgid "<gui>Network</gui>"
+msgstr "<gui>Netzwerk</gui>"
-#: C/status-icons.page:41(p)
+#: C/account-irc.page:46(item/p)
msgid ""
-"Use the <em>Available</em> status when you are at your computer and able to "
-"chat with your contacts. You can set a custom message for this status."
+"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each "
+"network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> "
+"lists the most popular networks in the <gui>Network</gui> drop-down list. "
+"You can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
msgstr ""
-"Verwenden Sie den Status <em>Verfügbar</em>, wenn Sie sich an Ihrem Rechner "
-"befinden und somit Unterhaltungen mit Ihren Kontakten führen können. Sie "
-"können für diesen Status eine benutzerdefinierte Nachricht festlegen."
-
-#: C/status-icons.page:45(media)
-msgid "Busy icon"
-msgstr "Symbol »Beschäftigt«"
+"IRC ist ein offenes System, welches Personen erlaubt, separate IRC-Netzwerke "
+"zu betreiben. Jedes Netzwerk ist in sich abgeschlossen und hat seine eigenen "
+"Benutzer und Unterhaltungsräume. <app>Empathy</app> listet die populärsten "
+"Netzwerke in der Auswahlliste <gui>Netzwerk</gui> auf. Sie können "
+"zusätzliche Netzwerke hinzufügen. Siehe <link xref=\"#networks\"/> "
+"nachfolgend."
-#: C/status-icons.page:46(gui)
-msgid "Busy"
-msgstr "Beschäftigt"
+#: C/account-irc.page:53(item/title)
+msgid "<gui>Nickname</gui>"
+msgstr "<gui>Spitzname</gui>"
-#: C/status-icons.page:47(p)
+#: C/account-irc.page:54(item/p)
msgid ""
-"Use the <em>Busy</em> status to let your contacts know that you don’t want to "
-"chat right now. They can still contact you, for instance if they have "
-"something urgent they need to discuss. By default, <app>Empathy</app> will "
-"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a "
-"custom message for this status."
+"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a "
+"network may use a given nickname. If you get an error message that says "
+"<link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> you will need to change "
+"your nickname."
msgstr ""
-"Verwenden Sie den Status <em>Beschäftigt</em>, wenn Sie Ihre Kontakte darüber "
-"informieren wollen, dass Sie gerade keine Unterhaltung wünschen. Diese können "
-"Sie trotzdem noch kontaktieren, beispielsweise in dringenden Fällen. Per "
-"Vorgabe zeigt <app>Empathy</app> keine einblendenden Benachrichtigungen an "
-"oder spielt Klänge ab, wenn Sie beschäftigt sind. Sie können für diesen "
-"Status eine benutzerdefinierte Nachricht festlegen."
-
-#: C/status-icons.page:53(media)
-msgid "Away icon"
-msgstr "Symbol »Abwesend«"
+"Ihr Spitzname ist Ihr eindeutiger Name im IRC-Netzwerk. Nur eine einzige "
+"Person in einem Netzwerk darf einen gegebenen Spitznamen verwenden. Falls "
+"Sie die Fehlermeldung <link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> "
+"erhalten, müssen Sie Ihren Spitznamen ändern."
-#: C/status-icons.page:54(gui)
-msgid "Away"
-msgstr "Abwesend"
+#: C/account-irc.page:60(item/title)
+msgid "<gui>Password</gui>"
+msgstr "<gui>Passwort</gui>"
-#: C/status-icons.page:55(p)
+#: C/account-irc.page:61(item/p)
msgid ""
-"Use the <em>Away</em> status when you are going away from your computer. "
-"<app>Empathy</app> automatically sets your status to Away if you do not use "
-"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, "
-"<app>Empathy</app> will not use notification bubbles and sounds when you are "
-"away. You can set a custom message for this status."
+"Some servers, particularly those on private networks, require a password to "
+"connect. If you are authorized to use the network, the network "
+"administrators should provide you with a password."
msgstr ""
-"Verwenden Sie den Status <em>Beschäftigt</em>, wenn Sie sich von Ihrem "
-"Rechner entfernen. <app>Empathy</app> setzt Ihren Status automatisch auf "
-"abwesend, wenn Sie Ihren Rechner für einen gewissen Zeitraum nicht bedienen "
-"oder wenn der Bildschirmschoner eingeschaltet ist. <app>Empathy</app> zeigt "
-"keine einblendenden Benachrichtigungen an oder spielt Klänge ab, wenn Sie "
-"abwesend sind. Sie können für diesen Status eine benutzerdefinierte Nachricht "
-"festlegen."
-
-#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media)
-msgid "Offline icon"
-msgstr "Symbol »Abgemeldet«"
+"Einige Server, insbesondere diejenigen in privaten Netzwerken, erfordern ein "
+"Passwort für die Verbindung. Falls Sie legitimiert sind, das Netzwerk zu "
+"benutzen, sollte Sie Ihnen dessen Verwalter ein Passwort zur Verfügung "
+"gestellt haben."
-#: C/status-icons.page:63(gui)
-msgid "Invisible"
-msgstr "Unsichtbar"
+#: C/account-irc.page:65(note/title)
+msgid "NickServ Passwords"
+msgstr "NickServ-Passwörter"
-#: C/status-icons.page:64(p)
+#: C/account-irc.page:66(note/p)
msgid ""
-"When you set your status to <em>Invisible</em>, you will appear as offline to "
-"your contacts. You will still be connected to your accounts, and you still "
-"see your contacts’ statuses and start conversations with them."
+"On some networks, nicknames can be registered using a service known as "
+"NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. "
+"On some networks, including the popular freenode network, server passwords "
+"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to "
+"identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for "
+"more details."
msgstr ""
-"Wenn Sie Ihren Status auf <em>Unsichtbar</em> setzen, erscheinen Sie für Ihre "
-"Kontakte als abgemeldet. Sie sind noch immer mit Ihren Kontakten verbunden. "
-"Sie sehen deren Status und können Unterhaltungen mit Ihnen beginnen."
+"In einigen Netzwerken können Spitznamen mit einem Dienst namens NickServ "
+"registriert werden. <app>Empathy</app> unterstützt Passwörter für Spitznamen "
+"nicht direkt. In einigen Netzwerken, zum Beispiel FreeNode, werden "
+"Serverpasswörter automatisch an NickServ weitergeleitet, was Ihnen "
+"ermöglicht, sich mit diesem Feld bei NickServ zu identifizieren. Weitere "
+"Details hierzu finden Sie in <link xref=\"irc-nick-password\"/>"
-#: C/status-icons.page:70(gui)
-msgid "Offline"
-msgstr "Abgemeldet"
+#: C/account-irc.page:76(item/title)
+msgid "<gui>Real name</gui>"
+msgstr "<gui>Realer Name</gui>"
-#: C/status-icons.page:71(p)
+#: C/account-irc.page:77(item/p)
msgid ""
-"Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your "
-"accounts."
+"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users "
+"will be able to see this when they view your information."
msgstr ""
-"Wenn Sie Ihren Status auf <em>Abgemeldet</em> setzen, werden alle "
-"Verbindungen zu Ihren Kontakten getrennt."
+"Zusätzlich zu Ihrem Spitznamen können Sie auch Ihren echten Namen angeben. "
+"Dieser wird anderen Benutzern angezeigt, wenn diese Ihre persönlichen "
+"Informationen betrachten."
-#: C/share-desktop.page:7(desc)
-msgid "Show your desktop to your contacts."
-msgstr "Freigeben der Arbeitsumgebung für Ihre Kontakte."
+#: C/account-irc.page:81(item/title)
+msgid "<gui>Quit message</gui>"
+msgstr "<gui>Abmeldungsnachricht</gui>"
-#: C/share-desktop.page:18(name)
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+#: C/account-irc.page:82(item/p)
+msgid ""
+"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in "
+"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this "
+"field to provide a custom quit message."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich abmelden, wird eine Abmeldungsnachricht an alle "
+"Unterhaltungsräume gesendet, in denen Sie sich befinden, sowie an alle "
+"Benutzer, mit denen Sie eine private Unterhaltung führen. Verwenden Sie "
+"dieses Feld, um eine benutzerdefinierte Nachricht bereitzustellen."
-#: C/share-desktop.page:19(email)
-msgid "kittykat3756@gmail.com"
-msgstr "kittykat3756@gmail.com"
+#: C/account-irc.page:94(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "IRC Networks"
+msgstr "IRC-Netzwerke"
-#: C/share-desktop.page:33(title)
-msgid "Share your desktop"
-msgstr "Freigabe Ihrer Arbeitsumgebung"
+#: C/account-irc.page:97(section/title)
+msgid "Networks"
+msgstr "Netzwerke"
-#: C/share-desktop.page:35(p)
+#: C/account-irc.page:99(section/p)
msgid ""
-"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use "
-"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, ask "
-"for help or help your contacts resolve a problem."
+"<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to "
+"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify "
+"networks and remove them from the list."
msgstr ""
-"Es ist möglich, Ihre Arbeitsumgebung für einige Ihrer Kontakte freizugeben "
-"oder deren freigegebene Arbeitsumgebungen zu benutzen. Sie können auf diese "
-"Weise Ihre Arbeitsumgebung Ihren Kontakten zeigen, um ihnen bei der Lösung "
-"von Problemen zu helfen oder selbst um Hilfe zu bitten."
+"<app>Empathy</app> enthält eine Liste populärer IRC-Netzwerke. Falls Sie ein "
+"anderes IRC-Netzwerk wünschen, können Sie es zur Liste hinzufügen. Sie "
+"können auch Netzwerke bearbeiten oder aus der Liste entfernen."
-#: C/share-desktop.page:42(p)
+#: C/account-irc.page:104(item/p)
msgid ""
-"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has "
-"support for the feature, installed on your system. <app>Vino</app>, the GNOME "
-"VNC server, has the required support."
+"To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" "
+"src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>."
msgstr ""
-"Um Ihren Bildschirm freigeben zu können, benötigen Sie einen auf Ihrem System "
-"installierten VNC-Server, der dieses Funktionsmerkmal unterstützt. <app>Vino</"
-"app>, der VNC-Server von GNOME, verfügt über diese Funktionalität."
+"Um ein Netzwerk zur Liste hinzuzufügen, klicken Sie auf <media type=\"image"
+"\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16"
+"\">Hinzufügen</media>."
-#: C/share-desktop.page:51(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, do one of the following:"
+#: C/account-irc.page:107(item/p)
+msgid ""
+"To modify a network in the list, select the network and click <media type="
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" "
+"height=\"16\">Edit</media>."
msgstr ""
-"Führen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster eine der folgenden Aktionen "
-"aus:"
+"Um ein Netzwerk in der Liste zu bearbeiten, wählen Sie es aus und klicken "
+"auf <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" "
+"width=\"16\" height=\"16\">Bearbeiten</media>."
-#: C/share-desktop.page:56(p)
+#: C/account-irc.page:110(item/p)
msgid ""
-"Select the contact you want to share your desktop with and choose "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share My Desktop</gui></guiseq>."
+"To remove a network from the list, select the network and click <media type="
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" "
+"height=\"16\">Remove</media>."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Kontakt aus, für den Sie Ihre Arbeitsumgebung freigeben "
-"wollen, und wählen Sie <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Kontakt</"
-"gui><gui>Meine Arbeitsumgebung freigeben</gui></guiseq>."
+"Um ein Netzwerk aus der Liste zu entfernen, wählen Sie es aus und klicken "
+"auf <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" "
+"width=\"16\" height=\"16\">Entfernen</media>."
-#: C/share-desktop.page:63(p)
+#: C/account-irc.page:115(section/p)
msgid ""
-"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with "
-"and select <gui>Share My Desktop</gui>."
+"When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Namen des Kontakts, für den Sie "
-"Ihre Arbeitsumgebung freigeben wollen und wählen Sie <gui>Meine "
-"Arbeitsumgebung freigeben</gui>."
+"Beim Hinzufügen oder Ändern eines Netzwerks können Sie die folgenden "
+"Informationen eingeben:"
-#: C/share-desktop.page:71(p)
+#: C/account-irc.page:121(item/p)
msgid ""
-"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have "
-"selected. To view your desktop, they will need to accept it."
+"This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
+"networks."
msgstr ""
-"Eine Einladung zum Betrachten Ihres Bildschirms wird an die ausgewählten "
-"Kontakte gesendet. Um Ihren Bildschirm anzuzeigen, müssen die Kontakte diese "
-"akzeptieren."
+"Dies ist der Name des Netzwerks, so wie der in der Liste der Netzwerke "
+"erscheinen soll."
+
+#: C/account-irc.page:125(item/title)
+msgid "<gui>Charset</gui>"
+msgstr "<gui>Zeichensatz</gui>"
-#: C/share-desktop.page:77(p)
+#: C/account-irc.page:126(item/p)
msgid ""
-"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing "
-"application."
+"This specifies the character encoding that is typically used on this "
+"network. A character encoding is a specific way of recording characters "
+"internally in a computer. There are many character encodings, and you need "
+"to use the same character encoding as other users to see their messages "
+"correctly."
msgstr ""
-"Sie können die Verbindung zum Kontakt über die Anwendung zur Freigabe Ihrer "
-"Arbeitsumgebung trennen."
+"Dies legt die Zeichenkodierung fest, die typischerweise in diesem Netzwerk "
+"verwendet wird. Eine Zeichenkodierung ist eine spezifische Art der internen "
+"Aufzeichnung von Zeichen in einem Rechner. Es gibt zahlreiche "
+"Zeichenkodierungen. Sie müssen die gleiche Kodierung wie die anderen "
+"Benutzer verwenden, damit deren Nachrichten korrekt angezeigt werden können."
-#: C/share-desktop.page:82(p)
+#: C/account-irc.page:135(item/p)
msgid ""
-"For more information about how to use the remote desktop sharing application, "
-"refer to its help."
+"By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that "
+"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
+"for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
msgstr ""
-"Für weitere Informationen über die Benutzung der Anwendung zum Betrachten "
-"entfernter Arbeitsumgebungen ziehen Sie deren Hilfe zu Rate."
+"Als Vorgabe verwendet <app>Empathy</app> UTF-8, eine moderne "
+"Zeichenkodierung, die mit Texten aus den meisten Sprachen der Welt umgehen "
+"kann. Eine weitere häufig benutzte Kodierung für Englisch und andere "
+"westliche Sprachen ist ISO-8859-1."
-#: C/share-desktop.page:90(p)
+#: C/account-irc.page:141(item/title)
+msgid "<gui>Servers</gui>"
+msgstr "<gui>Server</gui>"
+
+#: C/account-irc.page:142(item/p)
msgid ""
-"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience "
-"system performance slowdown and low Internet speed."
+"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are "
+"connected to a server on a particular network, you can communicate with all "
+"users on all other servers on that network. You can add and remove servers "
+"for this network using the <gui>Add</gui> and <gui>Remove</gui> buttons."
msgstr ""
-"Wenn Sie Ihre Arbeitsumgebung für jemanden freigeben, kann das eine sinkende "
-"Systemleistung und eine langsamere Internetgeschwindigkeit zur Folge haben."
+"Ein IRC-Netzwerk kann aus vielen Servern bestehen, mit denen Sie sich "
+"verbinden können. Wenn Sie mit einem Server in einem bestimmten Netzwerk "
+"verbunden sind, dann können Sie auch mit den Benutzern auf anderen Servern "
+"dieses Netzwerks kommunizieren. Sie können mit Hilfe der Knöpfe "
+"<gui>Hinzufügen</gui> und <gui>Entfernen</gui> Server dieses Netzwerks "
+"hinzufügen und entfernen."
-#: C/share-desktop.page:96(p)
+#: C/account-irc.page:147(item/p)
msgid ""
-"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary "
-"for them to have version 2.28, or newer, of <app>Empathy</app> and a "
-"compatible remote desktop viewer application installed in their system."
+"When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or "
+"<gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys "
+"to focus the field, and press the space bar to begin editing."
msgstr ""
-"Beachten Sie, dass nicht alle Ihre Kontakte diese Funktionalität "
-"unterstützen. Sie benötigen dafür mindestens die Version 2.28 von "
-"<app>Empathy</app> sowie eine auf deren System installierte Anwendung zum "
-"Betrachten entfernter Arbeitsumgebungen."
+"Wenn ein Server ausgewählt ist, klicken Sie auf die Felder unter "
+"<gui>Server</gui> oder <gui>Port</gui>, um diese zu bearbeiten. Alternativ "
+"verwenden Sie die linke und rechte Pfeiltaste, um das Feld zu fokussieren. "
+"Mit der Leertaste beginnen Sie mit der Bearbeitung."
-#: C/set-custom-status.page:9(desc)
-msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
+#: C/account-irc.page:151(item/p)
+msgid ""
+"Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all "
+"communication with a server. Note that this does not prevent other users on "
+"the network from seeing what you write on public chat rooms."
msgstr ""
-"Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen persönlicher Nachrichten für Ihren Status."
-
-#: C/set-custom-status.page:15(name)
-msgid "Jim Campbell"
-msgstr "Jim Campbell"
+"Aktivieren Sie das Ankreuzfeld in der <gui>SSL</gui>-Spalte, um jegliche "
+"Kommunikation mit dem Server zu verschlüsseln. Beachten Sie, dass dies "
+"andere Benutzer des Netzwerks nicht daran hindern wird, alles zu sehen, was "
+"Sie in öffentlichen Unterhaltungsräumen schreiben."
-#: C/set-custom-status.page:16(email)
-msgid "jwcampbell@gmail.com"
-msgstr "jwcampbell@gmail.com"
+#: C/account-jabber.page:7(info/desc)
+msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
+msgstr "Fortgeschrittene Optionen für Konten bei Jabber und Google Talk."
-#: C/set-custom-status.page:34(title)
-msgid "Set a custom message"
-msgstr "Festlegen einer benutzerdefinierten Nachricht"
+#: C/account-jabber.page:29(page/title)
+msgid "Jabber account details"
+msgstr "Jabber-Kontendetails"
-#: C/set-custom-status.page:36(p)
+#: C/account-jabber.page:31(page/p)
msgid ""
-"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example "
-"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time."
+"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. "
+"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter "
+"additional information in the <gui>Advanced</gui> section. Normally, you "
+"will not need to use the advanced options below. For general instructions on "
+"adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
msgstr ""
-"Vielleicht wollen Sie eine benutzerdefinierte Nachricht für Ihren Status "
-"festlegen, zum Beispiel um jemanden darüber zu informieren, dass Sie für eine "
-"bestimmte Zeitspanne nicht verfügbar sein werden."
+"Die meisten Jabber-Konten erfordern nur eine Anmeldekennung und ein Passwort "
+"für die Verbindung. Für einige Konten oder bestimmte Netzwerktypen können "
+"Sie zusätzliche Informationen im Abschnitt <gui>Fortgeschritten</gui> "
+"eingeben. Normalerweise werden Sie die unten angegebenen zusätzlichen "
+"Optionen nicht benötigen. Allgemeine Informationen über das Hinzufügen eines "
+"Kontos finden Sie in <link xref=\"add-account\"/>."
-#: C/set-custom-status.page:40(p)
+#: C/account-jabber.page:39(note/p)
msgid ""
-"It is possible to set a custom message based on the different statuses "
-"available."
+"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google "
+"Talk accounts as well."
msgstr ""
-"Es ist möglich, eine benutzerdefinierte Nachricht festzulegen, basierend auf "
-"den verfügbaren Status."
+"Google Talk ist eine Art Jabber-Konto. Diese Anweisungen gelten daher auch "
+"für Google Talk."
-#: C/set-custom-status.page:46(p) C/set-custom-status.page:82(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the "
-"top."
-msgstr ""
-"Klicken Sie im<gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster in die Auswahlliste oben."
+#: C/account-jabber.page:45(item/title)
+msgid "<gui>Encryption required (TLS/SSL)</gui>"
+msgstr "<gui>Verschlüsselung erforderlich (TLS/SSL)</gui>"
+
+#: C/account-jabber.page:46(item/title)
+msgid "<gui>Ignore SSL certificate errors</gui>"
+msgstr "<gui>SSL-Zertifikatfehler ignorieren</gui>"
-#: C/set-custom-status.page:52(p)
+#: C/account-jabber.page:47(item/p)
msgid ""
-"Select the status you want to add a custom message to. You have to select the "
-"one identified with the label <gui>Custom Message</gui>."
+"Whenever possible, communication between <app>Empathy</app> and the Jabber "
+"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages "
+"may be sent unencrypted. Select <gui>Encryption required</gui> to prevent "
+"<app>Empathy</app> from communicating with the Jabber server when encryption "
+"is not possible."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Status aus, dem Sie eine benutzerdefinierte Nachricht zuordnen "
-"wollen. Sie müssen denjenigen mit der Bezeichnung <gui>Benutzerdefinierte "
-"Nachricht</gui> auswählen."
+"Wann immer es möglich ist, wird die Kommunikation zwischen <app>Empathy</"
+"app> und dem Jabber-Server verschlüsselt. Falls verschlüsselte Kommunikation "
+"nicht möglich ist, können Nachrichten unverschlüsselt gesendet werden. "
+"Wählen Sie <gui>Verschlüsselung erforderlich</gui>, um eine Kommunikation "
+"von <app>Empathy</app> mit dem Jabber-Server zu verhindern, wenn "
+"Verschlüsselung nicht möglich ist."
-#: C/set-custom-status.page:58(p)
+#: C/account-jabber.page:52(item/p)
msgid ""
-"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and press "
-"<key>Enter</key> to set the message."
+"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using "
+"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are "
+"connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to "
+"allow encrypted communication with invalid certificates."
msgstr ""
-"Geben Sie Ihre benutzerdefinierte Nachricht in das Textfeld am oberen Rand "
-"des Fensters ein und drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, um sie zu "
-"speichern."
+"Einige Jabber-Server könnten Daten mit ungültigen Zertifikaten verschlüsseln "
+"oder Zertifikate von unbekannten Ausgabestellen verwenden. Falls Sie dem "
+"Server vertrauen, mit dem Sie sich verbinden wollen, wählen Sie <gui>SSL-"
+"Zertifikat-Fehler ignorieren</gui>, um verschlüsselte Kommunikation mit "
+"ungültigen Zertifikaten allgemein zuzulassen."
+
+#: C/account-jabber.page:59(item/title)
+msgid "<gui>Resource</gui>"
+msgstr "<gui>Ressource</gui>"
-#: C/set-custom-status.page:64(p)
+#: C/account-jabber.page:60(item/title)
+msgid "<gui>Priority</gui>"
+msgstr "<gui>Priorität</gui>"
+
+#: C/account-jabber.page:61(item/p)
msgid ""
-"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to "
-"use it again, click on the little star on the right of the text box where you "
-"wrote your custom message."
+"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) "
+"connected to your account at the same time, you can set a resource to "
+"uniquely identify each one. By default, <app>Empathy</app> will use "
+"<input>Telepathy</input> as the resource."
msgstr ""
-"Wenn Sie die benutzerdefinierte Nachricht als bevorzugt festlegen wollen, "
-"speichern Sie sie, um sie wiederverwenden zu können. Klicken Sie anschließend "
-"auf den kleinen Stern an der rechten Seite des Textfeldes, in welches Sie "
-"Ihre benutzerdefinierte Nachricht eingegeben haben."
+"Falls Sie über mehrere Anwendungen gleichzeitig mit Ihrem Konto verbunden "
+"sind, beispielsweise von verschiedenen Rechnern aus, können Sie eine "
+"Ressource zur eindeutigen Identifizierung jeder dieser Anmeldungen "
+"festlegen. Als Vorgabe verwendet <app>Empathy</app> als Ressource "
+"<input>Telepathy</input>."
-#: C/set-custom-status.page:69(p)
+#: C/account-jabber.page:65(item/p)
msgid ""
-"If you do not do it, the custom message will not be available the next time "
-"you use <app>Empathy</app>. It will be saved only for the current session."
+"You can set the priority to specify which application should receive "
+"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the "
+"application with the highest priority."
msgstr ""
-"Falls Sie es nicht tun, dann wird die benutzerdefinierte Nachricht bei der "
-"nächsten Benutzung von <app>Empathy</app> nicht verfügbar sein. Sie wird nur "
-"für die aktuelle Sitzung gespeichert."
+"Sie können die Priorität festlegen, um anzugeben, welche Anwendung die "
+"eingehenden Nachrichten von Ihren Kontakten annehmen soll. Neue Nachrichten "
+"werden dabei zu der Anwendung mit der höchsten Priorität gesendet."
-#: C/set-custom-status.page:78(title)
-msgid "Edit, remove and add a custom message"
+#: C/account-jabber.page:70(item/title)
+msgid "<gui>Override server settings</gui>"
+msgstr "<gui>Server-Einstellungen überschreiben</gui>"
+
+#: C/account-jabber.page:71(item/p)
+msgid ""
+"<app>Empathy</app> will use default settings to connect to the Jabber server "
+"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter "
+"custom server settings manually. These settings should be provided for you "
+"by your Jabber provider."
msgstr ""
-"Bearbeiten, Entfernen und Hinzufügen einer benutzerdefinierten Nachricht"
+"<app>Empathy</app> verwendet Vorgabeeinstellungen für Verbindungen zum "
+"Jabber-Server, basierend auf Ihrer Anmeldekennung. Für einige Jabber-Server "
+"müssen Sie benutzerdefinierte Einstellungen manuell eingeben. Diese "
+"Einstellungen sollte Ihnen Ihr Jabber-Dienstanbieter zur Verfügung stellen."
-#: C/set-custom-status.page:88(p)
-msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
-msgstr "Wählen Sie <gui>Benutzerdefinierte Nachrichten bearbeiten</gui>."
+#: C/accounts-window.page:11(info/desc)
+msgid "Add, modify, and delete accounts."
+msgstr "Hinzufügen, Bearbeiten und Entfernen von Konten."
-#: C/set-custom-status.page:95(p)
-msgid "To edit a custom message:"
-msgstr "So bearbeiten Sie eine benutzerdefinierte Nachricht:"
+#: C/accounts-window.page:33(page/title)
+msgid "Accounts Window"
+msgstr "Konten-Fenster"
-#: C/set-custom-status.page:100(p)
+#: C/accounts-window.page:35(page/p)
msgid ""
-"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
-"edit and double-click on it."
+"The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete "
+"accounts."
msgstr ""
-"Wählen Sie in <gui>Gespeicherte Voreinstellungen</gui> die Statusmeldung aus, "
-"die Sie bearbeiten wollen, und klicken Sie zweimal darauf."
+"Das <gui>Konten</gui> ermöglicht Ihnen das Hinzufügen, Bearbeiten oder "
+"Entfernen von Kontakten."
-#: C/set-custom-status.page:106(p)
-msgid "Type the new custom message and press <key>Enter</key> to modify it."
+#: C/accounts-window.page:43(section/title)
+msgid "Account Details"
+msgstr "Kontendetails"
+
+#: C/accounts-window.page:44(section/p)
+msgid ""
+"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. "
+"Certain accounts or account types, however, may require additional "
+"information."
msgstr ""
-"Geben Sie die neue benutzerdefinierte Nachricht ein und drücken Sie die "
-"<key>Eingabetaste</key>, um die Änderungen anzuwenden."
+"Für die meisten Kontentypen können Sie einfach eine Anmeldekennung und ein "
+"Passwort eingeben. Bestimmte Konten oder Kontentypen könnten allerdings "
+"weitere Informationen erfordern."
-#: C/set-custom-status.page:113(p)
-msgid "To remove a custom message:"
-msgstr "So entfernen Sie eine benutzerdefinierte Nachricht:"
+#: C/add-account.page:9(info/desc)
+msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>."
+msgstr "Einen neuen Kontakt zu <app>Empathy</app> hinzufügen."
+
+#: C/add-account.page:40(page/title)
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Hinzufügen eines neuen Kontos"
-#: C/set-custom-status.page:118(p)
+#: C/add-account.page:42(page/p)
msgid ""
-"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
-"remove."
+"You can add instant messaging accounts from any supported service to "
+"communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some "
+"account providers, these steps will also allow you to register for a new "
+"account. For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
msgstr ""
-"Wählen Sie in <gui>Gespeicherte Voreinstellungen</gui> die Statusmeldung aus, "
-"die Sie entfernen wollen."
-
-#: C/set-custom-status.page:124(p)
-msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button."
-msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <gui>Entfernen</gui>."
+"Sie können Sofortnachrichten-Konten für jeden unterstützten Dienst anlegen, "
+"um mit allen Ihren Kontakten in <app>Empathy</app> zu kommunizieren. Für "
+"einige Dienstanbieter erlauben Ihnen diese Schritte auch die Registrierung "
+"eines neuen Kontos. Weitere Details hierzu finden Sie in <link xref=\"create-"
+"account\"/>."
-#: C/set-custom-status.page:131(p)
-msgid "To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:"
+#: C/add-account.page:49(item/p) C/disable-account.page:49(item/p)
+#: C/irc-nick-password.page:50(item/p) C/remove-account.page:43(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</gui> "
+"<gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
msgstr ""
-"So fügen Sie im Abschnitt <gui>Neue Voreinstellung hinzufügen</gui> eine neue "
-"benutzerdefinierte Nachricht hinzu:"
+"Wählen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster <guiseq><gui>Bearbeiten</"
+"gui><gui>Konten</gui></guiseq> oder drücken Sie <key>F4</key>."
+
+#: C/add-account.page:53(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">+</gui>."
-#: C/set-custom-status.page:136(p)
+#: C/add-account.page:58(item/p)
msgid ""
-"Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom "
-"message to."
+"From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you "
+"wish to add."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf die Auswahlliste, um den Status auszuwählen, dem Sie die "
-"benutzerdefinierte Nachricht zuordnen wollen."
+"Aus der <gui>Protokoll</gui>-Aufklappliste wählen Sie den Kontentyp, welchen "
+"Sie hinzufügen wollen."
-#: C/set-custom-status.page:142(p)
-msgid "Click on the text box, and type the new custom message."
+#: C/add-account.page:62(item/p)
+msgid ""
+"If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new "
+"account on the server</gui>. This feature is not available for all account "
+"types, and may not work with some account providers. See <link xref=\"create-"
+"account\"/> for more information."
msgstr ""
-"Klicken Sie in das Textfeld und geben Sie die neue benutzerdefinierte "
-"Nachricht ein."
+"Falls Sie noch kein Konto registriert haben, wählen Sie <gui>Ein neues Konto "
+"auf dem Server anlegen</gui>. Dieses Funktionsmerkmal ist nicht für alle "
+"Kontentypen verfügbar und funktioniert möglicherweise nicht mit allen "
+"Dienstanbietern. Weitere Informationen hierzu finden Sie in <link xref="
+"\"create-account\"/>."
-#: C/set-custom-status.page:147(p)
-msgid "Click on <gui>Add</gui> to add the new message to the presets ones."
+#: C/add-account.page:69(item/p)
+msgid ""
+"Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
+"login ID and a password. Some accounts may require additional information. "
+"See <link xref=\"accounts-window#details\"/>for more information."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <gui>Hinzufügen</gui>, um die neue Nachricht zu den "
-"voreingestellten Nachrichten hinzuzufügen."
+"Geben Sie die benötigten Informationen ein. Für die meisten Konten wird die "
+"Eingabe einer Anmeldekennung und eines Passworts genügen. Einige Konten "
+"könnten zusätzliche Angaben erfordern. Weitere Informationen hierzu finden "
+"Sie in <link xref=\"accounts-window#details\"/>."
-#: C/set-custom-status.page:156(p)
-msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>Schließen</gui>, sobald Sie fertig sind."
+#: C/add-account.page:74(item/p) C/import-account.page:61(item/p)
+#: C/irc-nick-password.page:63(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Anwenden</gui>."
-#: C/set-custom-status.page:163(p)
+#: C/add-account.page:81(note/p)
msgid ""
-"When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current "
-"status message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> "
-"window."
+"To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> "
+"window, select the account from the list on the left and either click on the "
+"name or press the space bar. Edit the account name and press <key>Enter</"
+"key> when you’re finished."
msgstr ""
-"Wenn Sie eine neue benutzerdefinierte Nachricht hinzufügen oder bearbeiten, "
-"wird diese nicht als aktuelle Statusnachricht festgelegt. Sie müssen Sie im "
-"<gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster auswählen."
+"Um den Namen zu ändern, der das Konto im <gui>Konten</gui>-Fenster "
+"identifiziert, wählen Sie das Konto aus der linken Liste aus und klicken Sie "
+"anschließend entweder auf den Namen oder drücken Sie die <key>Leertaste</"
+"key>. Ändern Sie den Namen und drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, "
+"sobald Sie fertig sind."
-#: C/send-message.page:8(desc)
-msgid "Send a message to one of your contacts."
-msgstr "Eine Nachricht an einen Ihrer Kontakte senden."
+#: C/add-contact.page:9(info/desc)
+msgid "Add someone to the contact list."
+msgstr "Jemanden zur Kontaktliste hinzufügen."
-#: C/send-message.page:17(name) C/send-file.page:17(name)
-#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:14(name)
-#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:14(name)
-#: C/change-status.page:19(name) C/add-contact.page:18(name)
+#: C/add-contact.page:18(credit/name) C/change-status.page:24(credit/name)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15(credit/name)
+#: C/prob-conn-auth.page:17(credit/name)
+#: C/prob-conn-neterror.page:15(credit/name) C/prob-conn.page:14(credit/name)
+#: C/send-file.page:17(credit/name) C/send-message.page:17(credit/name)
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
-#: C/send-message.page:18(email) C/send-file.page:18(email)
-#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:15(email)
-#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(email)
-#: C/change-status.page:20(email) C/add-contact.page:19(email)
-msgid "philbull@gmail.com"
-msgstr "philbull@gmail.com"
+#: C/add-contact.page:33(page/title)
+msgid "Add someone to your list of contacts"
+msgstr "Jemanden zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen"
-#: C/send-message.page:32(title)
-msgid "Send a message to someone"
-msgstr "Jemandem eine Nachricht senden"
+#: C/add-contact.page:37(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Add Contact</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <guiseq><gui>Unterhaltung</gui><gui>Kontakt hinzufügen</gui></"
+"guiseq>."
-#: C/send-message.page:36(p)
+#: C/add-contact.page:40(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the contact "
-"that you want to have a conversation with."
+"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you wish to "
+"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same "
+"service as the account you select."
msgstr ""
-"Klicken Sie im Fenster <gui>Kontaktliste</gui> doppelt auf den Namen des "
-"Kontakts, mit dem Sie eine Unterhaltung beginnen wollen."
+"Wählen Sie in der <gui>Konten</gui>-Auswahlliste das Konto aus, mit dem Sie "
+"sich zu Ihrem Kontakt verbinden wollen. Es ist erforderlich, dass Ihr "
+"Kontakt den gleichen Dienst verwendet, den Sie hier angeben."
-#: C/send-message.page:42(p)
+#: C/add-contact.page:45(item/p)
msgid ""
-"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
-"window and press <key>Enter</key> to send it."
+"In the <gui>Identifier</gui> field, enter your contact’s login ID, username, "
+"screen name, or other appropriate identifier for the service type."
msgstr ""
-"Ein neues Fenster wird geöffnet. Geben Sie eine Nachricht in das Feld am "
-"unteren Rand des Fensters ein und drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, um "
-"sie zu senden."
-
-#: C/send-message.page:50(title)
-msgid "Send a message to a meta-contact"
-msgstr "Einem Meta-Kontakt eine Nachricht senden"
+"Geben Sie im Feld <gui>Bezeichner</gui> die Anmeldekennung, den "
+"Benutzernamen, den angezeigten Namen oder andere entsprechende "
+"Identifizierungsmerkmale für den Diensttyp Ihre Kontakts ein."
-#: C/send-message.page:58(p)
+#: C/add-contact.page:49(item/p)
msgid ""
-"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
-"select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
+"In the <gui>Alias</gui> field, type your contact’s name as you would like it "
+"to appear in your contact list."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Kontakt aus, mit dem Sie eine Unterhaltung beginnen wollen, "
-"und wählen Sie im Menü <gui style=\"menuitem\">Unterhaltung</gui>."
+"Geben Sie in das <guilabel>Alias</guilabel>-Textfeld den Namen ein, so wie "
+"er in der Kontaktliste erscheinen soll."
-#: C/send-file.page:8(desc)
-msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
-msgstr "Senden Sie eine Datei von Ihrem Rechner an einen Ihrer Kontakte."
-
-#: C/send-file.page:36(title)
-msgid "Send files"
-msgstr "Dateien senden"
-
-#: C/send-file.page:40(p) C/favorite-rooms.page:66(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
+#: C/add-contact.page:53(item/p)
+msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts."
msgstr ""
-"Führen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster eine der folgenden Aktionen "
-"aus:"
+"Klicken Sie auf <gui>Hinzufügen</gui>, um die Person zu Ihrer Kontaktliste "
+"hinzuzufügen."
-#: C/send-file.page:45(p)
+#: C/add-contact.page:61(note/p)
msgid ""
-"Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send "
-"file</gui>."
+"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to "
+"the Internet and to your account."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Namen des Kontakts, dem Sie "
-"eine Datei senden wollen, und klicken Sie anschließend auf <gui>Datei senden</"
-"gui>."
+"Um eine neue Person zu Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen, müssen Sie mit dem "
+"Internet und mit Ihrem Konto verbunden sein."
-#: C/send-file.page:50(p)
-msgid ""
-"Click on the contact you want to send a file, and choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Kontakt, an den Sie eine Datei senden wollen, und wählen "
-"Sie <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Kontakt</gui><gui>Datei senden</gui></"
-"guiseq>."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/audio-call.page:36(media) C/audio-video.page:70(media)
+#: C/video-call.page:39(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'"
+msgstr "original"
-#: C/send-file.page:58(p)
-msgid "Select the file to send, and click on <gui>Send</gui>."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die zu sendende Datei aus und klicken Sie auf <gui>Senden</gui>."
+#: C/audio-call.page:9(info/desc)
+msgid "Call your contacts over the Internet."
+msgstr "Ihre Kontakte über das Internet anrufen."
-#: C/send-file.page:63(p)
-msgid "The <gui>File Transfers</gui> window will appear."
-msgstr "Das Fenster <gui>Dateiübertragungen</gui> wird geöffnet."
+#: C/audio-call.page:27(page/title)
+msgid "Start an audio conversation"
+msgstr "Eine Audio-Unterhaltung starten"
-#: C/send-file.page:66(p)
+#: C/audio-call.page:29(page/p)
msgid ""
-"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <gui>Stop</gui> "
-"to halt the transfer."
+"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
+"features only works with certain types of accounts, and it requires the "
+"other person to have an application that supports audio calls."
msgstr ""
-"Warten Sie darauf, dass Ihr Kontakt die Dateiübertragung akzeptiert, oder "
-"klicken Sie auf <gui>Stopp</gui>, um die Ãœbertragung zu stoppen."
+"Sie können Ihre Kontakte anrufen und eine Audio-Unterhaltung mit ihnen "
+"führen. Dieses Funktionsmerkmal unterstützt verschiedene Kontentypen. "
+"Weiterhin ist es erforderlich, dass die anzurufende Person über eine "
+"Anwendung verfügt, die Audio-Anrufe unterstützt."
-#: C/send-file.page:72(p)
+#: C/audio-call.page:34(item/p)
msgid ""
-"Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File "
-"Transfers</gui> window."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
+"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+"\"menuitem\">Audio Call</gui>."
msgstr ""
-"Sobald die Dateiübertragung abgeschlossen ist, können Sie das Fenster "
-"<gui>Dateiübertragungen</gui> schließen."
+"Klicken Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster auf das <media type=\"image"
+"\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">Videoanruf</media>-"
+"Symbol neben dem Namen des Kontakts, den Sie anrufen wollen, und wählen Sie "
+"<gui style=\"menuitem\">Videoanruf</gui>."
-#: C/send-file.page:80(p)
+#: C/audio-call.page:42(item/p) C/video-call.page:44(item/p)
msgid ""
-"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on "
-"<gui>Clear</gui> to empty the list. This will only remove the files from the "
-"list and will not delete them from your computer."
+"A new window will open. When the connection is established, you will see "
+"<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
+"conversation time."
msgstr ""
-"Falls mehrere abgeschlossene Dateiübertragungen in diesem Fenster aufgelistet "
-"sind, dann klicken Sie auf <gui>Leeren</gui>, um die Liste zu leeren. Dies "
-"entfernt die Dateien nur aus der Liste, aber nicht von Ihrem Rechner."
+"Ein neues Fenster wird geöffnet. Sobald die Verbindung aufgebaut wurde, "
+"sehen Sie am unteren Rand des Fensters <gui>Verbunden</gui> und die "
+"Gesamtzeit der Unterhaltung."
-#: C/send-file.page:87(p)
-msgid ""
-"It is possible to send files only using the following services: <em>Jabber</"
-"em>, <em>Google Talk</em> and <em>People Nearby</em>."
+#: C/audio-call.page:48(item/p) C/video-call.page:49(item/p)
+msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
msgstr ""
-"Mit folgenden Diensten können Sie Dateien versenden: <em>Jabber</em>, "
-"<em>Google Talk</em> und <em>People Nearby</em>."
+"Um eine Unterhaltung zu beenden, klicken Sie auf <gui style=\"button"
+"\">Auflegen</gui>."
-#: C/send-file.page:93(p)
+#: C/audio-call.page:55(note/p)
msgid ""
-"In order to send a file to someone, you need to be connected to the Internet, "
-"or to a local area network."
+"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Video</gui> <gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Um jemandem eine Datei senden zu können, müssen Sie mit dem Internet oder "
-"einem lokalen Netzwerk verbunden sein."
-
-#: C/salut-protocol.page:8(desc)
-msgid "Understanding the People Nearby feature."
-msgstr "Erläuterungen zum Funktionsmerkmal »Personen in der Nähe«."
+"Um eine Audio-Unterhaltung in eine Video-Unterhaltung umzuwandeln, wählen "
+"Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video "
+"ein</gui></guiseq>."
-#: C/salut-protocol.page:33(title)
-msgid "What is People Nearby?"
-msgstr "Was ist »People Nearby«?"
+#: C/audio-call.page:63(section/title)
+msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
+msgstr "Eine Unterhaltung mit einem Meta-Kontakt starten"
-#: C/salut-protocol.page:37(p)
-msgid "I'd like to see this played up a bit more."
-msgstr "I'd like to see this played up a bit more."
+#: C/audio-call.page:66(item/p) C/send-message.page:53(item/p)
+#: C/video-call.page:64(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
+msgstr "Klicken Sie im<gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster auf den Meta-Kontakt."
-#: C/salut-protocol.page:40(p)
+#: C/audio-call.page:71(item/p)
msgid ""
-"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not "
-"need to connect and authenticate to a central server in order to use it."
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
msgstr ""
-"Der Dienst »People Nearby« ist ein Kommunikationsdienst, der ohne Server "
-"auskommt: Es ist nicht notwendig, sich mit einem Server zu verbinden und sich "
-"zu legitimieren, um den Dienst zu nutzen."
+"Wählen Sie den Kontakt aus, mit dem Sie eine Unterhaltung beginnen wollen, "
+"und wählen Sie im Menü <gui style=\"menuitem\">Audioanruf</gui>."
-#: C/salut-protocol.page:45(p)
+#: C/audio-call.page:78(note/p) C/send-message.page:65(note/p)
+#: C/video-call.page:76(note/p)
msgid ""
-"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area "
-"network and an active Internet connection is not necessary."
+"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
+"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a "
+"second: a small pop-up message will appear showing the number of the "
+"contacts that form the meta-contact."
msgstr ""
-"Dieses Nachrichtensystem ohne Server ist auf lokale Netzwerke beschränkt und "
-"erfordert keine aktive Internetverbindung."
+"Bewegen und halten Sie den Mauszeiger über einen Kontakt im Fenster "
+"<gui>Kontaktliste</gui>, um erkennen zu können, ob es sich um einen <em>Meta-"
+"Kontakt</em> handelt. Nach kurzer Zeit erscheint eine Einblendung, die die "
+"Anzahl der Einzelkontakte nennt."
-#: C/salut-protocol.page:49(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/audio-video.page:58(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"The people that use this service inside the same local area network will be "
-"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as "
-"with other services."
+"external ref='figures/audio-input-microphone.png' "
+"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'"
+msgstr "original"
+
+#: C/audio-video.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
msgstr ""
-"Teilnehmer dieses Dienstes innerhalb des gleichen lokalen Netzwerks werden "
-"automatisch ermittelt. Es ist möglich, ihnen Nachrichten und Dateien zu "
-"senden, wie mit anderen Diensten auch."
+"Informationen über die Möglichkeiten für Audio- und Video-Unterhaltungen."
-#: C/salut-protocol.page:54(p)
+#: C/audio-video.page:32(page/title)
+msgid "Audio and video support"
+msgstr "Audio- und Video-Unterstützung"
+
+#: C/audio-video.page:34(page/p)
msgid ""
-"All the modern local area networks should be able to support this kind of "
-"service."
+"You can only have audio and video conversation with contacts who are using "
+"an application which also supports this feature. When your contacts support "
+"audio or video conversations, you will see the following icons next to their "
+"names in the contact list:"
msgstr ""
-"Alle modernen lokalen Netzwerke sollten in der Lage sein, diese Art Dienst zu "
-"unterstützen."
+"Sie können Audio- und Video-Unterhaltungen nur mit Kontakten führen, die "
+"ebenfalls eine Anwendung benutzen, die dieses Funktionsmerkmal unterstützt. "
+"Wenn Ihre Kontakte Audio- oder Video-Unterhaltungen unterstützen, werden "
+"neben deren Namen in der Kontaktliste folgende Symbole angezeigt:"
-#: C/remove-account.page:8(desc)
-msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>."
-msgstr "Ein Konto vollständig aus <app>Empathy</app> löschen."
+#: C/audio-video.page:43(td/p)
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
-#: C/remove-account.page:33(title)
-msgid "Remove an account"
-msgstr "Löschen eines Kontos"
+#: C/audio-video.page:48(td/p)
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
-#: C/remove-account.page:35(p)
+#: C/audio-video.page:57(td/p)
msgid ""
-"You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no longer "
-"wish to use the account. If you wish to use the account in <app>Empathy</app> "
-"again in the future, you will have to add your account details again."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-"
+"microphone.png\"> Icon for audio conversation </media>"
msgstr ""
-"Sie können ein Konto aus <app>Empathy</app> vollständig löschen, falls Sie "
-"dieses nicht mehr benutzen wollen. Sollten Sie in Zukunft dieses Konto in "
-"<app>Empathy</app> erneut nutzen wollen, dann müssen Sie die Kontendetails "
-"erneut eingeben."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-"
+"microphone.png\">Symbol für Sprachunterhaltungen</media>"
-#: C/remove-account.page:42(p) C/irc-nick-password.page:50(p)
-#: C/disable-account.page:48(p) C/add-account.page:48(p)
+#: C/audio-video.page:64(td/p)
+msgid "The contact is able to have an audio conversation."
+msgstr "Der Kontakt kann eine Audio-Unterhaltung führen."
+
+#: C/audio-video.page:69(td/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\"> "
+"Icon for video conversation </media>"
msgstr ""
-"Wählen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster <guiseq><gui>Bearbeiten</"
-"gui><gui>Konten</gui></guiseq> oder drücken Sie <key>F4</key>."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png"
+"\">Symbol für Video-Unterhaltungen</media>"
-#: C/remove-account.page:46(p)
+#: C/audio-video.page:76(td/p)
+msgid "The contact is able to have a video conversation."
+msgstr "Der Kontakt kann eine Video-Unterhaltung führen."
+
+#: C/audio-video.page:83(note/p)
msgid ""
-"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left side "
-"of the window."
+"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that "
+"is supported by your operating system, and a working microphone."
msgstr ""
-"Wählen Sie das Konto, das Sie aus der Kontenliste entfernen wollen, an der "
-"linken Seite des Fensters aus."
-
-#: C/remove-account.page:50(p)
-msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Entfernen</gui>."
+"Um eine Audio-Unterhaltung führen zu können, benötigen Sie eine von Ihrem "
+"Betriebssystem unterstützte Soundkarte sowie ein funktionierendes Mikrofon."
-#: C/remove-account.page:53(p)
+#: C/audio-video.page:87(note/p)
msgid ""
-"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> "
-"button to permanently remove the account."
+"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is "
+"supported by your operating system, and a working microphone."
msgstr ""
-"Ein Dialogfenster bittet darum, den Vorgang zu bestätigen. Klicken Sie auf "
-"den Knopf <gui>Entfernen</gui>, um das Konto dauerhaft zu entfernen."
+"Um eine Video-Unterhaltung führen zu können, benötigen Sie eine von Ihrem "
+"Betriebssystem unterstützte Webcam sowie ein funktionierendes Mikrofon."
-#: C/remove-account.page:59(p)
+#: C/audio-video.page:95(section/title)
+msgid "Supported Account Types"
+msgstr "Unterstützte Kontentypen"
+
+#: C/audio-video.page:97(section/p)
msgid ""
-"Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your "
-"conversation history for that account."
+"You can only have audio and video conversations using accounts on certain "
+"supported services. The following table lists whether audio and video is "
+"supported for each type of account."
msgstr ""
-"Auch nach dem Entfernen des Kontos löscht <app>Empathy</app> nicht die zu "
-"diesem Konto gehörenden Unterhaltungsmitschnitte."
+"Sie können nur mit denjenigen Konten Audio- oder Video-Unterhaltungen "
+"führen, welche die entsprechenden Dienste unterstützen. In der folgenden "
+"Tabelle wird für jeden Kontentyp aufgelistet, ob Audio und Video unterstützt "
+"werden."
-#: C/prob-conn.page:7(desc)
-msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service."
+#: C/audio-video.page:102(note/p)
+msgid ""
+"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the "
+"following types available, or it may have types not listed here. Updated "
+"plugins may make audio or video conversations possible on account types that "
+"are listed as unsupported here."
msgstr ""
-"Diagnostizieren häufiger Verbindungsprobleme mit einem "
-"Sofortnachrichtendienst."
+"Kontentypen werden durch Plugins bereitgestellt. Auf Ihrem System könnten "
+"nicht alle der folgenden Typen verfügbar sein, oder die bei Ihnen "
+"verfügbaren Typen sind hier nicht aufgelistet. Durch aktualisierte Plugins "
+"könnte es möglich sein, dass hier als nicht unterstützte Typen aufgelistete "
+"Konten dennoch Audio- und Video-Unterhaltungen ermöglichen."
-#: C/prob-conn.page:29(title)
-msgid "Problems connecting to an instant messaging service"
-msgstr "Probleme beim Verbinden zu einem Sofortnachrichtendienst"
+#: C/audio-video.page:128(td/p)
+msgid "Service"
+msgstr "Dienst"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/prob-conn-neterror.page:58(None) C/prob-conn-name.page:43(None)
-#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
-msgstr "original"
+#: C/audio-video.page:129(td/p)
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
-#: C/prob-conn-neterror.page:7(desc)
-msgid ""
-"An error message which says “<gui>Network error</gui>†appears in the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Eine Fehlermeldung mit dem Text »<gui>Netzwerkfehler</gui>« erscheint im "
-"Hauptfenster."
+#: C/audio-video.page:130(td/p)
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: C/prob-conn-neterror.page:33(title)
-msgid "I get a message that says “Network errorâ€"
-msgstr "Eine Meldung zeigt einen »Netzwerkfehler« an"
+#: C/audio-video.page:135(td/p)
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
-#: C/prob-conn-neterror.page:36(cite)
-msgid "shaunm"
-msgstr "shaunm"
+#: C/audio-video.page:136(td/p) C/audio-video.page:137(td/p)
+#: C/audio-video.page:141(td/p) C/audio-video.page:142(td/p)
+#: C/audio-video.page:146(td/p) C/audio-video.page:147(td/p)
+#: C/audio-video.page:156(td/p) C/audio-video.page:157(td/p)
+#: C/audio-video.page:161(td/p) C/audio-video.page:162(td/p)
+#: C/audio-video.page:166(td/p) C/audio-video.page:167(td/p)
+#: C/audio-video.page:181(td/p) C/audio-video.page:182(td/p)
+#: C/audio-video.page:186(td/p) C/audio-video.page:187(td/p)
+#: C/audio-video.page:191(td/p) C/audio-video.page:192(td/p)
+#: C/audio-video.page:196(td/p) C/audio-video.page:197(td/p)
+#: C/audio-video.page:201(td/p) C/audio-video.page:202(td/p)
+#: C/audio-video.page:211(td/p) C/audio-video.page:212(td/p)
+#: C/audio-video.page:216(td/p) C/audio-video.page:217(td/p)
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
-# Blöd, dass diese Kommentare auch noch in der pot-Datei erscheinen. Mallard ist eben noch lange nicht da, wo es sein sollte.
-#: C/prob-conn-neterror.page:37(p)
-msgid ""
-"Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. "
-"I've removed the guide link. Remove the text."
-msgstr ""
-"<app>Empathy</app> erlaubt es nicht mehr, ein IRC-Konto ohne einen gültigen "
-"Spitznamen anzulegen"
+#: C/audio-video.page:140(td/p)
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook-Unterhaltung"
-#: C/prob-conn-neterror.page:41(p)
-msgid ""
-"This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate with "
-"the instant messaging service for some reason."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler tritt auf, wenn <app>Empathy</app> aus irgendeinem Grund nicht "
-"in der Lage ist, mit dem Sofortnachrichtendienst zu kommunizieren."
+#: C/audio-video.page:145(td/p)
+msgid "gadugadu"
+msgstr "gadugadu"
-#: C/prob-conn-neterror.page:45(p)
-msgid ""
-"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without "
-"setting a nickname."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler tritt auch auf, wenn Sie ein IRC-Konto verwenden wollen, ohne "
-"einen Spitznamen festzulegen."
+#: C/audio-video.page:150(td/p)
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
-#: C/prob-conn-neterror.page:52(p) C/prob-conn-auth.page:45(p)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p)
-msgid ""
-"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass Sie mit dem Internet beziehungsweise mit einem "
-"lokalen Netzwerk verbunden sind."
+#: C/audio-video.page:151(td/p) C/audio-video.page:152(td/p)
+#: C/audio-video.page:171(td/p) C/audio-video.page:172(td/p)
+#: C/audio-video.page:176(td/p) C/audio-video.page:177(td/p)
+#: C/audio-video.page:206(td/p) C/audio-video.page:207(td/p)
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: C/prob-conn-neterror.page:57(p) C/prob-conn-name.page:42(p)
-#: C/prob-conn-auth.page:57(p)
-msgid ""
-"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png"
-"\">edit</media> icon in the error message."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf das <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
-"gtk-edit.png\">Bearbeiten</media>-Symbol in der Fehlermeldung."
+#: C/audio-video.page:155(td/p)
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
-#: C/prob-conn-neterror.page:65(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p)
-msgid ""
-"Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. "
-"You should be able to find these details from the website of the messaging "
-"service."
-msgstr ""
-"Überprüfen Sie im Abschnitt <gui>Fortgeschritten</gui>, dass alle Details "
-"korrekt sind. Es sollte möglich sein, diese Details auf der Webseite des "
-"jeweiligen Sofortnachrichtendienstes zu finden."
+#: C/audio-video.page:160(td/p)
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
-#: C/prob-conn-neterror.page:82(p) C/prob-conn-auth.page:68(p)
-msgid ""
-"Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to reconnect "
-"to the service."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie das Ankreuzfeld <gui>Aktiviert</gui> und aktivieren Sie es "
-"erneut, um einen neuen Verbindungsversuch zu starten."
+#: C/audio-video.page:165(td/p) C/create-account.page:107(section/title)
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: C/prob-conn-neterror.page:90(title)
-msgid "Proxy support"
-msgstr "Proxy-Unterstützung"
+#: C/audio-video.page:170(td/p) C/create-account.page:60(section/title)
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
-#: C/prob-conn-neterror.page:91(p)
-msgid ""
-"At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
-msgstr ""
-"Momentan ist es nicht möglich, <app>Empathy</app> so zu konfigurieren, dass "
-"es mit einem Proxy-Server zusammenarbeitet."
+#: C/audio-video.page:175(td/p)
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
-#: C/prob-conn-name.page:9(title)
-msgid "“Name in useâ€"
-msgstr "»Name bereits in Benutzung«"
+#: C/audio-video.page:180(td/p)
+msgid "myspace"
+msgstr "myspace"
-#: C/prob-conn-name.page:10(desc)
-msgid ""
-"An error message which says “<gui>Name in use</gui>†appears in the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Eine Fehlermeldung »<gui>Name bereits in Benutzung</gui>« erscheint im "
-"Hauptfenster."
+#: C/audio-video.page:185(td/p)
+msgid "qq"
+msgstr "qq"
-#: C/prob-conn-name.page:32(title)
-msgid "I get a message that says “Name in useâ€"
-msgstr "Eine Meldung zeigt »Name bereits in Benutzung« an"
+#: C/audio-video.page:190(td/p) C/create-account.page:78(section/title)
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Personen in der Nähe"
-#: C/prob-conn-name.page:34(p)
-msgid ""
-"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and "
-"you are using a nickname that is already being used by someone else on that "
-"particular network."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler tritt auf, wenn Sie sich mit Ihrem IRC-Konto verbinden wollen "
-"und Sie einen Spitznamen verwenden wollen, den in diesem bestimmten Netzwerk "
-"bereits jemand anders gewählt hat."
+#: C/audio-video.page:195(td/p)
+msgid "sametime"
+msgstr "gleichzeitig"
-#: C/prob-conn-name.page:50(p)
-msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname."
-msgstr ""
-"Geben Sie in das <guilabel>Spitzname</guilabel>-Textfeld einen neuen "
-"Spitznamen ein."
+#: C/audio-video.page:200(td/p)
+msgid "silc"
+msgstr "silc"
-#: C/prob-conn-name.page:55(p)
-msgid ""
-"If you have registered that nickname within the network you are using, set "
-"the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
-"nick-password\"/>."
+#: C/audio-video.page:205(td/p) C/create-account.page:89(section/title)
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: C/audio-video.page:210(td/p)
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#: C/audio-video.page:215(td/p)
+msgid "zephyr"
+msgstr "zephyr"
+
+#: C/change-status.page:9(info/desc)
+msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
msgstr ""
-"Falls Sie diesen Spitznamen in dem von Ihnen verwendeten Netzwerk registriert "
-"haben, legen Sie für diesen Spitznamen ein Passwort fest. Weitere "
-"Informationen hierzu finden Sie in <link xref=\"irc-nick-password\"/>."
+"Ändern des Status, um Ihre Kontakte über Ihre Verfügbarkeit zu informieren."
-#: C/prob-conn-name.page:64(p)
+#: C/change-status.page:39(page/title)
+msgid "Change your status"
+msgstr "Ändern Ihres Status"
+
+#: C/change-status.page:41(page/p)
msgid ""
-"Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your account, "
-"and then select it again to try to reconnect to the service."
+"You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
+"<app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses."
msgstr ""
-"Deaktivieren Sie das Ankreuzfeld <gui>Aktiviert</gui> neben dem Namen Ihres "
-"Kontos und aktivieren Sie es erneut, um einen neuen Verbindungsversuch zu "
-"starten."
+"Sie können Ihren Status festlegen, um Ihre Verfügbarkeit Ihren Kontakten "
+"anzuzeigen. <app>Empathy</app> ermöglicht Ihnen, aus einer Liste "
+"vordefinierter Status zu wählen."
-#: C/prob-conn-auth.page:8(desc)
+#: C/change-status.page:46(item/p)
msgid ""
-"An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>†appears in the "
-"main window."
+"Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
msgstr ""
-"Eine Fehlermeldung »<gui>Legitimierung fehlgeschlagen</gui>« erscheint im "
-"Hauptfenster."
+"Klicken Sie auf die Auswahlliste oben im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster."
-#: C/prob-conn-auth.page:36(title)
-msgid "I get a message that says “Authentication failedâ€"
-msgstr "Eine Meldung zeigt »Legitimierung fehlgeschlagen« an"
+#: C/change-status.page:51(item/p)
+msgid "Select a status from the list."
+msgstr "Wählen Sie einen Status in der Liste aus."
-#: C/prob-conn-auth.page:38(p)
+#: C/change-status.page:57(page/p)
msgid ""
-"This kind of error happens when your instant messaging service is not "
-"allowing you to connect because it does not recognize your username or "
-"password for some reason."
+"See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
+"what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-status\">add custom "
+"status messages</link> to provide more information about your availability "
+"to your contacts."
msgstr ""
-"Dieser Fehler geschieht, wenn Ihr Sofortnachrichtendienst keine Verbindung "
-"erlaubt, weil Benutzername oder Passwort aus verschiedenen Gründen nicht "
-"akzeptiert werden konnten."
+"In <link xref=\"status-icons\"/> finden Sie eine Liste mitgelieferter Status "
+"sowie deren Bedeutung. Sie können auch <link xref=\"set-custom-status"
+"\">benutzerdefinierte Statusmeldungen hinzufügen</link>, um für Ihre "
+"Kontakte weitere Informationen über Ihren Status bereitzustellen."
-#: C/prob-conn-auth.page:50(p)
+#: C/change-status.page:63(note/p)
msgid ""
-"Make sure that you have registered an account with the service you are trying "
-"to connect to. If you do not have an account, most services will not allow "
-"you to connect."
+"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, "
+"the status will be automatically set to Away."
msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass Sie bei dem Dienst ein Konto registriert haben, mit "
-"dem Sie sich verbinden wollen. Falls Sie über kein Konto verfügen, verweigern "
-"die meisten Dienste die Verbindung."
+"Falls Sie Ihren Rechner für eine gewisse Zeit nicht bedienen oder der "
+"Bildschirmschoner eingeschaltet ist, wird der Status automatisch auf "
+"abwesend gesetzt."
+
+#: C/create-account.page:9(info/desc)
+msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
+msgstr "Ein Konto bei einem der unterstützten Nachrichtendienste registrieren."
-#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p)
+#: C/create-account.page:34(page/title)
+msgid "Register for a new account"
+msgstr "Ein neues Konto registrieren"
+
+#: C/create-account.page:36(page/p)
msgid ""
-"Type your username and password again to make sure that they are correct."
+"Most account types require you to create an account with a account provider "
+"before you can connect using instant messaging applications like "
+"<app>Empathy</app>. With some account providers, you can use <app>Empathy</"
+"app> to register for a new account, using the same steps as you would to "
+"<link xref=\"add-account\">add an account</link>."
msgstr ""
-"Geben sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort erneut ein, um sicher zu "
-"stellen, dass diese korrekt sind."
+"Für die meisten Kontentypen ist es erforderlich, dass Sie ein Konto bei "
+"einem Dienstanbieter erstellen, bevor Sie sich über Sofortnachrichten-"
+"Anwendungen wie <gui>Empathy</gui> verbinden können. Für einige "
+"Kontenanbieter können Sie <gui>Empathy</gui> verwenden, um ein neues Konto "
+"zu registrieren, unter Anwendung der gleichen Schritte wie für das <link "
+"xref=\"add-account\">Hinzufügen eines Kontos</link>."
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc)
+#: C/create-account.page:42(page/p)
msgid ""
-"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the list "
-"of accounts."
+"This page provides information on creating a new account for various types "
+"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a "
+"password, as well as any additional information you need to connect using "
+"<app>Empathy</app>."
msgstr ""
-"Das Sofortnachrichten-Konto, welches Sie verwenden wollen, ist in der "
-"Kontenliste nicht aktiviert."
+"Diese Seite stellt für die verschiedenen Kontentypen Informationen über das "
+"Anlegen eines neuen Kontos bereit. Sie sollten von Ihrem Dienstanbieter eine "
+"Anmeldekennung und ein Passwort sowie eventuelle zusätzliche Informationen "
+"erhalten haben, die Sie zum Verbinden mit <gui>Empathy</gui> benötigen."
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title)
-msgid "My account is not enabled"
-msgstr "Mein Konto ist nicht aktiviert"
+#: C/create-account.page:47(section/title)
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:35(p)
+#: C/create-account.page:48(section/p)
msgid ""
-"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
-"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a "
-"room, your account details may not be correct."
+"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create "
+"their own profile and to communicate with their friends."
msgstr ""
-"Falls das zu verwendende Sofortnachrichten-Konto in der Auswahlliste nicht "
-"aktiviert ist, wenn Sie eine neue Unterhaltung starten oder einen Raum "
-"betreten wollen, könnten Ihre Kontendetails eventuell nicht korrekt sein."
+"Facebook ist eines der am meisten genutzten sozialen Netzwerke. Den "
+"Benutzern wird die Erstellung eines eigenen Profils und die Kommunikation "
+"mit ihren Freunden ermöglicht."
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:48(p)
+#: C/create-account.page:52(section/p)
msgid ""
-"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the "
-"account that is not working."
+"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a "
+"new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\">www."
+"facebook.com</link>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Konten</gui></guiseq> und wählen "
-"Sie den nicht funktionierenden Kontakt aus."
+"Um Facebook zur Unterhaltung mit Ihren Freunden nutzen zu können, müssen Sie "
+"ein neues Konto auf folgender Webseite erstellen: <link href=\"http://www."
+"facebook.com\">www.facebook.com</link>."
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:65(p)
+#: C/create-account.page:62(section/p)
msgid ""
-"Check that the <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> check-box is selected. "
-"If it is not, select the check-box to enable the account."
+"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
+"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
+"regardless of their account provider."
msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass das Ankreuzfeld <gui style=\"checkbox\">Aktiviert</"
-"gui> neben dem Namen Ihres Kontos ausgewählt ist. Falls nicht, aktivieren Sie "
-"das Ankreuzfeld, um das Konto zu aktivieren."
-
-#: C/prev-conv.page:8(desc)
-msgid "Browse or search your previous conversations."
-msgstr "Betrachten und Durchsuchen Ihrer früheren Unterhaltungen."
-
-#: C/prev-conv.page:35(title)
-msgid "View previous conversations"
-msgstr "Vorherige Unterhaltungen anschauen"
+"Jabber ist ein offenes Sofortnachrichtensystem. Wie E-Mail, erlaubt Jabber "
+"die Wahl Ihres Konto-Dienstanbieters und die Kommunikation mit anderen "
+"Jabber-Benutzern, unabhängig von deren Konto-Dienstanbietern."
-#: C/prev-conv.page:39(p)
+#: C/create-account.page:66(section/p)
msgid ""
-"Highlighting text is quirky: <link href=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug."
-"cgi?id=593733\">#593733</link>. If there's an actual highlighting going on, "
-"independent of the selection (like in yellow or something), we can use the "
-"term \"highlight\". Otherwise we need to use the term \"select\". Watch that "
-"bug."
+"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
+"free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber."
+"org/\">Jabber.org</link>."
msgstr ""
-"Highlighting text is quirky: <link href=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug."
-"cgi?id=593733\">#593733</link>. If there's an actual highlighting going on, "
-"independent of the selection (like in yellow or something), we can use the "
-"term \"highlight\". Otherwise we need to use the term \"select\". Watch that "
-"bug."
+"Es wird nötig sein, dass Sie ein neues Konto bei einem Jabber-Dienstanbieter "
+"anlegen. Es gibt zahlreiche freie Jabber-Dienstanbieter, einer der "
+"populärsten ist <link href=\"http://register.jabber.org/\">Jabber.org</link>."
-#: C/prev-conv.page:46(p)
+#: C/create-account.page:71(note/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> automatically saves all your text conversations you have "
-"with your contacts. You can <link xref=\"#search\">search through all of your "
-"previous conversations</link> or <link xref=\"#browse\">browse previous "
-"conversations</link> by contact and date."
+"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. "
+"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
+"password in <app>Empathy</app> to connect."
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> speichert automatisch alle Ihre Text-Unterhaltungen, die "
-"Sie mit Ihren Kontakten führen. Sie können <link xref=\"#search\">alle "
-"früheren Unterhaltungen durchsuchen</link> oder <link xref=\"#browse"
-"\">frühere Unterhaltungen anhand Kontakt und Datum suchen</link>."
+"Falls Sie Google Mail oder Google Talk benutzen, haben Sie bereits ein "
+"Jabber-Konto. Google Talk ist ein Jabber-Dienst. Verwenden Sie einfach Ihre "
+"Google Mail-Adresse und Ihr Passwort in <app>Empathy</app> für die "
+"Verbindung."
-#: C/prev-conv.page:54(p)
+#: C/create-account.page:80(section/p)
msgid ""
-"You do not need to be connected to the Internet to view and search your "
-"previous conversations."
+"You do not need to create an account with a service provider to use this "
+"feature. This service works whenever you are connected to a local network, "
+"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the "
+"network who are also using this service."
msgstr ""
-"Sie müssen nicht mit dem Internet verbunden sein, um Ihre vorherigen "
-"Unterhaltungen zu betrachten und zu durchsuchen."
+"Sie müssen kein Konto bei einem Dienstanbieter anlegen, um dieses "
+"Funktionsmerkmal nutzen zu können. Dieser Dienst ist immer dann verfügbar, "
+"wenn Sie mit einem lokalen Netzwerk verbunden sind, zum Beispiel einem "
+"drahtlosen Zugangspunkt (Hotspot). Andere Benutzer, die diesen Dienst "
+"nutzen, werden im Netzwerk automatisch gefunden."
-#: C/prev-conv.page:61(title)
-msgid "Search previous conversations"
-msgstr "Vorherige Unterhaltungen durchsuchen"
+#: C/create-account.page:85(section/p)
+msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
+msgstr "Weitere Informationen finden Sie in <link xref=\"salut-protocol\"/>."
-#: C/prev-conv.page:63(p)
+#: C/create-account.page:91(section/p)
msgid ""
-"You can perform a full-text search through all of your previous conversations."
+"SIP is an open system which allows users to have audio and video "
+"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
+"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which "
+"SIP provider they use."
msgstr ""
-"Sie können den Volltext aller Ihrer vorherigen Unterhaltungen durchsuchen."
+"SIP ist ein offenes System für Audio- und Video-Unterhaltungen übar das "
+"Internet. Sie müssen ein SIP-Konto bei einem Dienstanbieter erstellen. "
+"Unabhängig davon, welchen Dienstanbieter Ihre Kontakte nutzen, können Sie "
+"mit allen anderen SIP-Benutzern kommunizieren."
-#: C/prev-conv.page:67(p) C/prev-conv.page:96(p)
+#: C/create-account.page:97(note/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press <key>F3</"
-"key>."
+"Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/"
+"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work "
+"with <app>Empathy</app>."
msgstr ""
-"Wählen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster <guiseq><gui>Ansicht</"
-"gui><gui>Vorherige Unterhaltungen</gui></guiseq>. Alternativ drücken Sie "
-"<key>F3</key>."
-
-#: C/prev-conv.page:71(p)
-msgid "Select the <gui>Search</gui> tab."
-msgstr "Wählen Sie den Reiter <gui>Suchen</gui>."
+"Wegen technischer Unterschiede funktioniert <link href=\"https://www.ekiga."
+"net/index.php?page=register\">Ekiga.net</link> derzeit nicht mit "
+"<app>Empathy</app>."
-#: C/prev-conv.page:74(p)
+#: C/create-account.page:102(section/p)
msgid ""
-"In the <gui>For</gui> field, type the text you want to search for. Click "
-"<gui>Find</gui> or press <key>Enter</key>."
+"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
+"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
msgstr ""
-"Geben Sie in das <gui>Nach</gui>-Textfeld den Text ein, nach dem Sie suchen "
-"wollen. Klicken Sie auf <gui>Suchen</gui> oder drücken Sie die "
-"<key>Eingabetaste</key>."
+"Einige SIP-Dienste ermöglichen es, von Ihrem Rechner aus gewöhnliche "
+"Telefone anzurufen. Im Allgemeinen werden Sie sich hierfür an einem zu "
+"bezahlenden Dienst registrieren müssen."
-#: C/prev-conv.page:78(p)
+#: C/create-account.page:109(section/p)
msgid ""
-"Any conversations that matched your search terms will be shown in the list "
-"below the search field. By default, conversations are ordered by date."
+"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify "
+"a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname "
+"is only established each time you connect. If another user is using the "
+"nickname, you will need to choose a new nickname."
msgstr ""
-"Jegliche Unterhaltungen, die auf Ihre Suchbegriffe zutreffen, werden in der "
-"Liste unterhalb des Suchfeldes angezeigt. Per Vorgabe sind die Unterhaltungen "
-"nach Datum geordnet."
+"Sie müssen kein Konto registrieren, um das IRC zu benutzen. Obgleich Sie "
+"beim Hinzufügen eines IRC-Kontos in <app>Empathy</app> einen Spitznamen "
+"angeben, wird dieser Spitzname zwar jedes Mal bei einem Verbindungsaufbau "
+"festgelegt. Falls aber ein anderer Benutzer diesen Spitznamen verwendet, "
+"müssen Sie einen neuen wählen."
-#: C/prev-conv.page:82(p)
+#: C/create-account.page:114(section/p)
msgid ""
-"Click on a conversation to view it. <app>Empathy</app> will select the text "
-"in the conversation that matched your search terms."
+"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
+"their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf eine Unterhaltung, um sie zu betrachten. <app>Empathy</app> "
-"hebt in der Unterhaltung den Text hervor, der Ihren Suchbegriffen entspricht."
-
-#: C/prev-conv.page:89(title)
-msgid "Browse previous conversations"
-msgstr "Vorherige Unterhaltungen betrachten"
+"Einige IRC-Netzwerke verwenden einen Dienst namens NickServ, um Benutzern zu "
+"ermöglichen, ihre Spitznamen zu schützen. Weitere Informationen finden Sie "
+"in <link xref=\"irc-nick-password\"/>."
-#: C/prev-conv.page:91(p)
+#: C/create-account.page:117(section/p)
msgid ""
-"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat "
-"rooms by date."
+"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
+"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
msgstr ""
-"Sie können Ihre früheren Unterhaltungen mit Ihren Kontakten oder in "
-"Unterhaltungsräumen anhand des Datums durchsuchen."
+"Einige IRC-Server sind passwortgeschützt. Sie müssen das Passwort kennen, um "
+"eine Verbindung zu diesen Servern herzustellen. Im Allgemeinen sind dies "
+"private IRC-Netzwerke."
-#: C/prev-conv.page:100(p)
-msgid "Select the <gui>Conversations</gui> tab."
-msgstr "Wählen Sie den Reiter <gui>Unterhaltungen</gui>."
+#: C/create-account.page:122(section/title)
+msgid "Proprietary Services"
+msgstr "Proprietäre Dienste"
-#: C/prev-conv.page:103(p)
+#: C/create-account.page:124(section/p)
msgid ""
-"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of contacts "
-"and chat room for that account will be shown below."
+"There are many proprietary instant messaging services that have been "
+"developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows "
+"you to connect to an existing account for most popular services. To create a "
+"new account with one of these services, you will need to visit the service’s "
+"web site and agree to its terms of use."
msgstr ""
-"Wählen Sie ein Konto in der Auswahlliste oben links. Eine Liste der Kontakte "
-"und Unterhaltungsräume für dieses Konto wird darunter angezeigt."
+"Es gibt zahlreiche proprietäre Sofortnachrichtendienste, die von "
+"verschiedenen Unternehmen oder Organisationen entwickelt wurden. "
+"<app>Empathy</app> ermöglicht Ihnen für die populärsten dieser Dienste die "
+"Verbindung zu einem vorhandenen Konto. Um ein Konto bei einem dieser Dienste "
+"anzulegen, besuchen Sie bitte die Webseite des jeweiligen Anbieters. "
+"Bestätigen Sie dort die Nutzungsbedingungen."
-#: C/prev-conv.page:107(p)
-msgid ""
-"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
-"default the most recent conversation will be shown."
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen Kontakt oder Unterhaltungsraum, um dessen frühere "
-"Unterhaltungen zu betrachten. Per Vorgabe wird die letzte Unterhaltung "
-"angezeigt."
+#: C/create-account.page:132(item/p)
+msgid "<link href=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</link>"
+msgstr "<link href=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</link>"
-#: C/prev-conv.page:111(p)
-msgid ""
-"You can browse your conversations by date. Days on which you had a "
-"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a "
-"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse "
-"earlier dates."
-msgstr ""
-"Sie können Ihre Unterhaltungen anhand des Datums durchsuchen. Die Tage, an "
-"denen Sie eine Unterhaltung mit dem ausgewählten Kontakt geführt haben, "
-"werden fett hervorgehoben. Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen. "
-"Klicken Sie auf die Pfeile neben den Monats- und Jahresangaben, um zu "
-"früheren Daten zu gehen."
+#: C/create-account.page:137(item/p)
+msgid "<link href=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</link>"
+msgstr "<link href=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</link>"
-#: C/prev-conv.page:117(p)
-msgid ""
-"You can search for text in the displayed conversation by typing into the "
-"search field at the top. The matching text will be highlighted."
-msgstr ""
-"Sie können nach Text in der angezeigten Unterhaltung suchen, indem Sie ihn in "
-"das Suchfeld oben eingeben. Der damit übereinstimmende Text wird "
-"hervorgehoben."
+#: C/create-account.page:142(item/p)
+msgid "<link href=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</link>"
+msgstr "<link href=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</link>"
-#: C/prev-conv.page:121(p)
-msgid ""
-"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
-"from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact and "
-"choose <gui>View Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous "
-"Conversations</gui> window will open with that contact already selected."
-msgstr ""
-"Im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster können Sie schnell die früheren "
-"Unterhaltungen mit einem Ihrer Kontakte betrachten. Klicken Sie einfach mit "
-"der rechten Maustaste auf den Kontakt und wählen Sie <gui>Vorherige "
-"Unterhaltungen anschauen</gui>. Das Fenster <gui>Vorherige Unterhaltungen</"
-"gui> für den bereits ausgewählten Kontakt wird geöffnet."
+#: C/create-account.page:147(item/p)
+msgid "<link href=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo!</link>"
+msgstr "<link href=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo!</link>"
-#: C/link-contacts.page:11(desc)
-msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
+#: C/disable-account.page:9(info/desc)
+msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account."
msgstr ""
-"Verschiedene Kontakte in einen einzigen zusammenführen oder diese aufteilen."
+"<app>Empathy</app> daran hindern, die Verbindung zu einem Konto automatisch "
+"herzustellen."
-#: C/link-contacts.page:25(title)
-msgid "Combine and separate contacts"
-msgstr "Kontakte zusammenlegen und aufteilen"
+#: C/disable-account.page:40(page/title)
+msgid "Disable an account"
+msgstr "Deaktivieren eines Kontos"
-#: C/link-contacts.page:26(p)
+#: C/disable-account.page:42(page/p)
msgid ""
-"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different "
-"messaging services, you can combine these contacts into a single one."
+"You can disable an account to prevent <app>Empathy</app> from logging in to "
+"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-"
+"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain "
+"times, but you still want to use <app>Empathy</app> for other accounts."
msgstr ""
-"Wenn ein oder mehrere Kontakte verschiedene Konten bei unterschiedlichen "
-"Nachrichtendiensten haben, so können Sie diese Kontakte in einen einzigen "
-"zusammenlegen."
+"Sie können ein Konto deaktivieren, um zu verhindern, dass <app>Empathy</app> "
+"sich an diesem Konto anmeldet. Das Konto wird dabei nicht völlig entfernt. "
+"Vielleicht wollen Sie ein Konto deaktivieren und erneut aktivieren, wenn Sie "
+"nur zeitweise angemeldet sein wollen, aber <app>Empathy</app> noch für "
+"andere Konten nutzen wollen."
-#: C/link-contacts.page:30(p)
+#: C/disable-account.page:53(item/p)
msgid ""
-"The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed "
-"from different single contacts."
+"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
+"side of the window."
msgstr ""
-"Der entstehende Kontakt wird als <em>Meta-Kontakt</em> bezeichnet: Ein "
-"Kontakt, der aus unterschiedlichen einzelnen Kontakten gebildet wird."
+"Wählen Sie das Konto, das Sie aus der Kontenliste entfernen wollen, an der "
+"linken Seite des Dialogs aus."
-#: C/link-contacts.page:34(p)
-msgid ""
-"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging "
-"services like:"
-msgstr ""
-"Wenn Sie einen Kontakt »Janina Schmitt« haben, der drei verschiedene "
-"Nachrichtendienste verwende, wie z.B.:"
+#: C/disable-account.page:57(item/p)
+msgid "On the right side of the window, switch it off."
+msgstr "Schalten Sie es an der rechten Seite des Fensters aus."
-#: C/link-contacts.page:40(p)
-msgid "janes@facebook"
-msgstr "janinas@facebook"
+#: C/disable-account.page:62(page/p)
+msgid "To re-enable the account, switch it on."
+msgstr "Um das Konto erneut zu aktivieren, schalten Sie es ein."
-#: C/link-contacts.page:45(p)
-msgid "jane.smith@gmail"
-msgstr "Janina Schmitt@gmail"
+#: C/favorite-rooms.page:10(info/desc)
+msgid "Set, join and manage favorite rooms."
+msgstr "Einrichten, Betreten und Verwalten bevorzugter Räume."
-#: C/link-contacts.page:50(p)
-msgid "jane_smith@hotmail"
-msgstr "Janina_Schmitt@hotmail"
+#: C/favorite-rooms.page:29(page/title)
+msgid "Favorite rooms"
+msgstr "Bevorzugte Räume"
-#: C/link-contacts.page:55(p)
-msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
-msgstr "Dann können Sie diese Kontakte in einen einzigen zusammenlegen."
+#: C/favorite-rooms.page:32(section/title)
+msgid "Set a room as a favorite"
+msgstr "Einen Raum als bevorzugt einrichten"
-#: C/link-contacts.page:60(title)
-msgid "Combining contacts"
-msgstr "Kontakte zusammenlegen"
+#: C/favorite-rooms.page:35(item/p)
+msgid "Join a room."
+msgstr "Betreten eines Raumes."
-#: C/link-contacts.page:63(p)
+#: C/favorite-rooms.page:40(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact that "
-"has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</"
-"gui>."
+"See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an "
+"IRC room."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste im Fenster <gui>Kontaktliste</gui> auf "
-"einen Kontakt, der verschiedene Konten verwendet, und wählen Sie <gui style="
-"\"menuitem\">Kontakte verknüpfen …</gui>."
+"In <link xref=\"irc-join-room\"/> finden Sie weitere Informationen über das "
+"Betreten eines Raumes im IRC."
-#: C/link-contacts.page:70(p)
+#: C/favorite-rooms.page:46(item/p)
msgid ""
-"From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the "
-"contacts you want to combine."
+"See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to "
+"start or join a group conversation."
msgstr ""
-"Wählen Sie in der linken Seitenleiste im Fenster <gui>Kontakte verknüpfen</"
-"gui> die Kontakte aus, die Sie zusammenlegen wollen."
-
-#: C/link-contacts.page:76(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Verknüpfen</gui>."
+"In <link xref=\"group-conversations\"/> finden Sie weitere Informationen "
+"über das Starten oder Teilnehmen an einer Gruppenunterhaltung."
-#: C/link-contacts.page:82(p)
+#: C/favorite-rooms.page:54(item/p)
msgid ""
-"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used "
-"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with "
-"the highest presence on-line."
+"From the conversation window, choose <guiseq><gui>Conversation</"
+"gui><gui>Favorite Chat Room</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Wenn ein Meta-Kontakt erstellt wurde wird derjenige Kontakt bei einer "
-"Unterhaltung verwendet, der die längste Zeit angemeldet ist."
+"Wählen Sie im Unterhaltungsfenster <guiseq><gui>Unterhaltung</"
+"gui><gui>Favorisierter Chatraum</gui></guiseq>."
-#: C/link-contacts.page:91(title)
-msgid "Separating contacts"
-msgstr "Kontakte aufteilen"
+#: C/favorite-rooms.page:63(section/title)
+msgid "Join favorite rooms"
+msgstr "Betreten bevorzugter Räume"
-#: C/link-contacts.page:94(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and "
-"select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
+#: C/favorite-rooms.page:66(item/p) C/send-file.page:40(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
msgstr ""
-"Wählen Sie in der <gui>Kontakliste</gui> den Kontakt mit der rechten "
-"Maustaste aus, den Sie aufteilen möchten, und wählen Sie <gui style=\"menuitem"
-"\">Kontakte verknüpfen …</gui>."
-
-#: C/link-contacts.page:100(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Verknüpfung aufheben</gui>."
-
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Rechtliche Hinweise."
+"Führen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster eine der folgenden Aktionen "
+"aus:"
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Lizenz"
+#: C/favorite-rooms.page:71(item/p)
+msgid "Press <key>F5</key>."
+msgstr "Drücken Sie <key>F5</key>."
-#: C/license.page:12(p)
+#: C/favorite-rooms.page:76(item/p)
msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"Choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join Favorites</gui></guiseq>, to join "
+"all your favorite rooms."
msgstr ""
-"Dieses Werk wird unter einer »CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license« verbreitet."
-
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Es ist Ihnen gestattet:"
-
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Freizugeben"
+"Wählen Sie <guiseq><gui>Raum</gui><gui>Favoriten betreten</gui></guiseq>, um "
+"alle Ihre bevorzugten Räume zu betreten."
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+#: C/favorite-rooms.page:82(item/p)
+msgid "Choose <gui>Room</gui>, and select the favorite room you want to join."
msgstr ""
-"Das Werk bzw. den Inhalt zu vervielfältigen, zu verbreiten und öffentlich "
-"zugänglich zu machen."
-
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Änderungen vorzunehmen"
-
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anzufertigen."
-
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:"
-
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Weitergabe"
+"Wählen Sie <gui>Raum</gui>, und wählen Sie den bevorzugten Raum aus, den Sie "
+"betreten wollen."
-#: C/license.page:39(p)
+#: C/favorite-rooms.page:90(note/p)
msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor "
-"(but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the "
-"work)."
+"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to "
+"your account."
msgstr ""
-"Sie dürfen das Werk nur unter gleichen Bedingungen weitergeben, wie Sie vom "
-"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr Werk "
-"aussieht)."
+"Um einen bevorzugten Raum zu betreten, müssen Sie mit dem Internet und mit "
+"Ihrem Konto verbunden sein."
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Share Alike"
+#: C/favorite-rooms.page:98(section/title)
+msgid "Manage favorite rooms"
+msgstr "Raumfavoriten verwalten"
-#: C/license.page:47(p)
+#: C/favorite-rooms.page:101(item/p)
msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
+"gui><gui>Manage Favorites</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Wenn Sie das lizenzierte Werk bzw. den lizenzierten Inhalt bearbeiten, "
-"abwandeln oder in anderer Weise erkennbar als Grundlage für eigenes Schaffen "
-"verwenden, dürfen Sie die daraufhin neu entstandenen Werke bzw. Inhalte nur "
-"unter Verwendung von Lizenzbedingungen weitergeben, die mit denen dieses "
-"Lizenzvertrages identisch, vergleichbar oder kompatibel sind."
+"Wählen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster <guiseq><gui>Raum</"
+"gui><gui>Favoriten verwalten</gui></guiseq>."
-#: C/license.page:53(p)
+#: C/favorite-rooms.page:107(item/p)
msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read "
-"the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
-"\">Commons Deed</link>."
+"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
+"manage the favorite rooms of."
msgstr ""
-"Den vollständigen Text der Lizenz finden sie auf der <link href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-Webseite</"
-"link>. Oder Sie können den vollständigen <link href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link> lesen."
-
-#: C/irc-start-conversation.page:8(desc)
-msgid "Start a conversation with an IRC contact."
-msgstr "Eine Unterhaltung mit einem IRC-Kontakt starten."
+"Aus der <guilabel>Konto</guilabel>-Aufklappliste wählen Sie das Konto, "
+"dessen bevorzugte Räume Sie verwalten wollen."
-#: C/irc-start-conversation.page:30(title)
-msgid "Chat with somebody on IRC"
-msgstr "Eine Unterhaltung mit jemandem im IRC führen"
+#: C/favorite-rooms.page:111(item/p)
+msgid "Select <gui>All</gui> to see all you favorite rooms."
+msgstr "Wählen Sie <gui>Alle</gui>, um alle Ihre bevorzugten Räume zu sehen."
-#: C/irc-start-conversation.page:32(p)
-msgid ""
-"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the "
-"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
-msgstr ""
-"Sie können private Unterhaltungen mit anderen IRC-Benutzern außerhalb der "
-"öffentlichen IRC-Unterhaltungsräume führen. So beginnen Sie eine Unterhaltung "
-"mit einem anderen IRC-Benutzer:"
+#: C/favorite-rooms.page:116(item/p)
+msgid "Select the favorite room you want to manage:"
+msgstr "Wählen Sie den bevorzugten Raum, den Sie verwalten wollen:"
-#: C/irc-start-conversation.page:37(p)
+#: C/favorite-rooms.page:121(item/p)
msgid ""
-"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user "
-"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and "
-"choose <gui>Chat</gui>."
+"Select the <gui>Auto-Connect</gui> check-box in order to automatically join "
+"that room when you connect to your account."
msgstr ""
-"Klicken Sie doppelt in der Kontaktliste für einen IRC-Unterhaltungsraum auf "
-"den Namen des Benutzers, mit dem Sie eine Unterhaltung führen wollen. "
-"Alternativ klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Spitznamen des "
-"Benutzers und wählen <gui>Unterhaltung</gui>."
+"Aktivieren Sie das Ankreuzfeld <gui>Auto-Verbinden</gui>, um einen Raum "
+"immer dann automatisch zu betreten, wenn Sie sich an Ihrem Konto anmelden."
-#: C/irc-start-conversation.page:45(p)
-msgid ""
-"The IRC room contact list is not the same as <app>Empathy</app> contact list. "
-"It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different rooms "
-"can have different contacts listed."
+#: C/favorite-rooms.page:127(item/p)
+msgid "Click on <gui>Remove</gui> to remove the room from your favorites."
msgstr ""
-"Die Kontaktliste in IRC-Unterhaltungsräumen ist nicht mit der Kontaktliste in "
-"<app>Empathy</app> vergleichbar. Sie enthält eine Liste von Benutzern des "
-"Raumes, den Sie betreten haben. Verschiedene Räume können unterschiedliche "
-"Kontaktlisten haben."
+"Klicken Sie auf <gui>Entfernen</gui>, um den Raum aus Ihren bevorzugten "
+"Räumen zu entfernen."
-#: C/irc-start-conversation.page:52(p)
-msgid ""
-"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room "
-"window. If you do not see it, choose <guiseq><gui>Conversation</gui><gui>Show "
-"Contact List</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Die Kontaktliste des IRC-Raumes befindet sich üblicherweise an der rechten "
-"Seite des IRC-Fensters. Falls sie nicht angezeigt wird, wählen Sie "
-"<guiseq><gui>Unterhaltung</gui><gui>Kontaktliste anzeigen</gui></guiseq>."
+#: C/favorite-rooms.page:134(item/p)
+msgid "When done, click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf <gui>Schließen</gui>."
-#: C/irc-send-file.page:9(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC."
-msgstr ""
-"Derzeit ist es nicht möglich, mit <app>Empathy</app> Dateien im IRC zu "
-"versenden."
+#: C/geolocation.page:8(info/desc)
+msgid "Use and understand geolocation in <app>Empathy</app>."
+msgstr "Benutzung von und Erläuterungen zur Geoposition in <gui>Empathy</gui>."
-#: C/irc-send-file.page:31(title)
-msgid "Send files over IRC"
-msgstr "Dateien im IRC senden"
+#: C/geolocation.page:32(page/title)
+msgid "Geographical position"
+msgstr "Die geografische Position"
-#: C/irc-send-file.page:33(p)
-msgid "It is not currently possible to send files using IRC."
-msgstr "Derzeit ist es nicht möglich, Dateien im IRC zu versenden."
+#: C/geolocation.page:35(section/title)
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Geoposition"
-#: C/irc-nick-password.page:10(desc)
-msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
-msgstr ""
-"Schützen Sie Ihren Spitznamen, um zu verhindern, dass andere IRC-Benutzer ihn "
-"verwenden."
+#: C/geolocation.page:39(section/title)
+msgid "Fix common problems"
+msgstr "Behebung häufig auftretender Probleme"
-#: C/irc-nick-password.page:33(title)
-msgid "Use a nickname password on IRC"
-msgstr "Verwenden eines Passworts für einen Spitznamen im IRC"
+#: C/geolocation-not-showing.page:8(info/desc)
+msgid "<app>Empathy</app> does not publish my geographical position."
+msgstr "<app>Empathy</app> übermittelt meine geografische Position nicht."
-#: C/irc-nick-password.page:35(p)
-msgid ""
-"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called "
-"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password "
-"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without "
-"a registered nickname."
-msgstr ""
-"In einigen IRC-Netzwerken können Sie Ihren Spitznamen mittels eines Dienstes "
-"namens NickServ registrieren. Durch spezielle Meldungen an NickServ können "
-"Sie Ihr Passwort festlegen und sich selbst identifizieren. Manche IRC-"
-"Unterhaltungsräume können Sie ohne einen registrierten Spitznamen nicht "
-"betreten."
+#: C/geolocation-not-showing.page:32(page/title)
+msgid "Geographical position not published"
+msgstr "Geografische Position wird nicht veröffentlicht"
-#: C/irc-nick-password.page:40(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:34(page/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> does not currently support nickname registration. Some IRC "
-"networks, however, will automatically forward a <em>server password</em> to "
-"NickServ. On these networks, you can use the IRC password in <app>Empathy</"
-"app> to identify yourself to NickServ. The popular freenode network is known "
-"to have this feature."
-msgstr ""
-"<app>Empathy</app> unterstützt gegenwärtig die Registrierung von Spitznamen "
-"nicht. Einige IRC-Netzwerke leiten jedoch automatisch ein <em>Serverpasswort</"
-"em> an NickServ weiter. In diesen Netzwerken können Sie das IRC-Passwort in "
-"<app>Empathy</app> verwenden, um sich bei NickServ zu identifizieren. Das "
-"populäre FreeNode-Netzwerk verfügt bekanntermaßen über dieses "
-"Funktionsmerkmal."
-
-#: C/irc-nick-password.page:46(p)
-msgid "To set an IRC server password:"
-msgstr "So legen Sie ein IRC-Serverpasswort fest:"
-
-#: C/irc-nick-password.page:54(p)
-msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
+"If your contacts cannot see your location, <app>Empathy</app> might not be "
+"able to discover with a good margin of precision your geographical position."
msgstr ""
-"Wählen Sie das IRC-Konto aus der Liste an der linken Seite des Dialogs aus."
+"Falls Ihre Kontakte Ihren Ort nicht sehen können, dann ist <app>Empathy</"
+"app> möglicherweise nicht in der Lage, Ihren Ort mit einer hinreichenden "
+"Genauigkeit zu bestimmen."
-#: C/irc-nick-password.page:57(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:38(page/p)
msgid ""
-"In the <gui>Password</gui> field, type the password you used to register your "
-"nikcname."
+"In this case, your position will not be published, but you are still able to "
+"see the location of your contacts."
msgstr ""
-"Geben Sie im Textfeld <gui>Passwort</gui> das Passwort ein, dass Sie bei der "
-"Registrierung Ihres Spitznamens verwendet haben."
-
-#: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Anwenden</gui>."
+"In diesem Fall wird Ihre Position nicht übermittelt, aber Sie sind weiterhin "
+"in der Lage, die Position Ihrer Kontakte zu sehen."
-#: C/irc-nick-password.page:69(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:42(page/p)
msgid ""
-"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on "
-"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
-"nickname or change your nickname password using <app>Empathy</app>."
+"If you want to publish your geographical position, you can try to use an "
+"external device such as a GPS."
msgstr ""
-"Diese Anweisungen erlauben Ihnen lediglich die Verwendung eines "
-"passwortgeschützten Spitznamens in verschiedenen IRC-Netzwerken. Es ist "
-"gegenwärtig nicht möglich, mit <app>Empathy</app> einen IRC-Spitznamen zu "
-"registrieren oder das Passwort für Ihren Spitznamen zu ändern."
-
-#: C/irc-manage.page:10(desc)
-msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>."
-msgstr "Benutzung des IRC mit <app>Empathy</app>."
-
-#: C/irc-manage.page:35(title)
-msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+"Zum Übermitteln Ihrer geografischen Position können Sie ein externes Gerät "
+"verwenden, wie beispielsweise ein GPS-Gerät."
-#: C/irc-manage.page:38(p) C/account-irc.page:39(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:48(note/p)
msgid ""
-"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in "
-"<app>Empathy</app>."
+"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to "
+"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <link href=\"http://"
+"coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">servers which support "
+"PEP</link> is maintained online. Google Talk does not support this feature "
+"at this time."
msgstr ""
-"Sie müssen das Paket <sys>telepathy-idle</sys> installiert haben, um das IRC "
-"in <app>Empathy</app> nutzen zu können."
-
-#: C/irc-manage.page:42(link)
-msgid "Install telepathy-idle"
-msgstr "telepathy-idle installieren"
-
-#: C/irc-manage.page:49(title)
-msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
-msgstr "IRC-Räume und Unterhaltungen"
-
-#: C/irc-manage.page:51(title)
-msgid "Chat Rooms and Conversations"
-msgstr "Unterhaltungsräume und Unterhaltungen"
-
-#: C/irc-manage.page:56(title)
-msgid "Common IRC Problems"
-msgstr "Häufige Probleme im IRC"
+"Um Ihre geografische Position übermitteln zu können, muss Ihr Jabber-Server "
+"das »Personal Eventing Protocol« (PEP) unterstützen. Eine Liste von <link "
+"href=\"http://coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">Servern mit "
+"PEP-Unterstützung</link> wird im Internet gepflegt. Google Talk unterstützt "
+"dieses Funktionsmerkmal derzeit nicht."
-#: C/irc-manage.page:58(title) C/index.page:55(title)
-msgid "Common Problems"
-msgstr "Häufig auftretende Probleme"
+#: C/geolocation-privacy.page:8(info/desc)
+msgid "What information are sent and to who."
+msgstr "Welche Informationen gesendet werden und an wen."
-#: C/irc-join-room.page:8(desc)
-msgid "Join an IRC channel."
-msgstr "Betreten eines IRC-Kanals."
+#: C/geolocation-privacy.page:32(page/title)
+msgid "Geolocation Privacy"
+msgstr "Datenschutz bei Geoposition"
-#: C/irc-join-room.page:31(title)
-msgid "Join an IRC chat room"
-msgstr "Betreten eines IRC-Unterhaltungsraumes"
+#: C/geolocation-privacy.page:35(section/title)
+msgid "What information is sent"
+msgstr "Gesendete Informationen"
-#: C/irc-join-room.page:33(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:36(section/p)
msgid ""
-"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network "
-"you’re connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-"
-"account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
+"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, "
+"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, "
+"speed and bearing."
msgstr ""
-"Sie können IRC-Unterhaltungsräume (auch als IRC-Kanäle bekannt) in jedem IRC-"
-"Netzwerk betreten, mit dem Sie verbunden sind. Weitere Informationen hierzu "
-"finden Sie in <link xref=\"add-account\"/> und <link xref=\"account-irc\"/>."
+"Gesendet werden können: Ihr Land, Bundesland, Ort, Bereich, Straße, Gebäude, "
+"Etage und Raum sowie Ihre Postleitzahl, der Längengrad, der Breitengrad, die "
+"Höhe über dem Meeresspiegel, die Geschwindigkeit die Funkpeilung."
-#: C/irc-join-room.page:39(p) C/group-conversations.page:58(p)
-#: C/group-conversations.page:122(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:40(section/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
-"gui><gui>Join</gui></guiseq>."
+"The accuracy and the quantity of information about your geographical "
+"position are based on the software or on the infrastructure used to discover "
+"your position."
msgstr ""
-"Wählen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster <guiseq><gui>Raum</"
-"gui><gui>Betreten</gui></guiseq>."
+"Die Genauigkeit und die Menge der verfügbaren Informationen über Ihre "
+"geografische Position hängen von der Software oder der Infrastruktur ab, die "
+"für die Ermittlung Ihrer Position zum Einsatz kommt."
-#: C/irc-join-room.page:45(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:44(section/p)
msgid ""
-"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the IRC account that "
-"corresponds to the network you want to use."
+"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may "
+"send different information. The use of external devices such as GPS or "
+"mobile phone will increase the accuracy of the information sent."
msgstr ""
-"Aus der <gui>Konto</gui>-Auswahlliste wählen Sie das IRC-Konto, das zu dem "
-"Netzwerk gehört, welches Sie verwenden wollen."
+"Verschiedene Arten von Netzwerken haben unterschiedliche "
+"Genauigkeitseinstellungen und senden daher verschiedene Informationen. Die "
+"Benutzung externer Geräte wie GPS oder Mobiltelefone erhöht die Genauigkeit "
+"der gesendeten Informationen."
-#: C/irc-join-room.page:51(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:49(section/p)
msgid ""
-"In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to "
-"join. IRC channel names start with the hash character (<sys>#</sys>)."
+"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will "
+"be sent, even if you are using an external device."
msgstr ""
-"Geben Sie in das <guilabel>Raum</guilabel>-Textfeld den Namen des Channels "
-"ein, den Sie betreten wollen. Die Namen der IRC-Kanäle beginnen mit einem "
-"Raute-Zeichen (<sys>#</sys>)."
-
-#: C/irc-join-room.page:57(p)
-msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>Betreten</gui>, um den Raum zu betreten."
+"Wenn der Privatsphäre-Modus aktiviert ist, wird nichts Genaueres als "
+"lediglich Angaben über die Stadt gesendet, in der Sie sich befinden, selbst "
+"dann, wenn Sie ein externes Gerät verwenden."
-#: C/irc-join-room.page:64(p)
-msgid ""
-"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
-msgstr ""
-"Um mehrere Räume zu betreten, müssen Sie die oben genannten Schritte für "
-"jeden Raum wiederholen."
+#: C/geolocation-privacy.page:56(section/title)
+msgid "Who can see the information sent"
+msgstr "Wer die gesendeten Informationen sehen kann"
-#: C/irc-join-pwd.page:9(desc)
-msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
-msgstr "Betreten von passwortgeschützten Räumen im IRC"
+#: C/geolocation-privacy.page:57(section/p)
+msgid "Only your contacts can see your geographical position."
+msgstr "Nur Ihre Kontakte können Ihre geografische Position sehen."
-#: C/irc-join-pwd.page:25(title)
-msgid "Join a protected IRC chat room"
-msgstr "Betreten eines passwortgeschützten Raumes im IRC"
+#: C/geolocation-privacy.page:63(section/title)
+msgid "What is the privacy mode"
+msgstr "Datenschutzmodus"
-#: C/irc-join-pwd.page:27(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:64(section/p)
msgid ""
-"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If "
-"you know the password, use the following steps to join:"
+"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will "
+"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
msgstr ""
-"In einigen IRC-Netzwerken können private IRC-Räume durch ein Passwort "
-"geschützt sein. Falls Sie das Passwort kennen, gehen Sie wie folgt vor, um "
-"den Raum zu betreten:"
+"Der per Vorgabe aktivierte Privatsphäre-Modus ist ein Modus mit verminderter "
+"Genauigkeit. Die Genauigkeit der zu Ihren Kontakten gesendeten geografischen "
+"Position wird dabei verringert."
-#: C/irc-join-pwd.page:33(p)
-msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal."
-msgstr "<link xref=\"irc-join-room\">Betreten Sie den Raum</link> wie gewohnt."
+#: C/geolocation-privacy.page:71(section/title)
+msgid "Privacy overview"
+msgstr "Datenschutz-Ãœberblick"
-#: C/irc-join-pwd.page:38(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:72(section/p)
msgid ""
-"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat "
-"room and click <gui style=\"button\">Join</gui>."
+"Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>."
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> wird Sie nach einem Passwort fragen. Geben Sie das "
-"Passwort für den IRC-Raum ein und klicken Sie auf <gui style=\"button"
-"\">Beitreten</gui>."
+"Überblick über die verschiedenen Privatsphäre-Einstellungen für die "
+"Geoposition in <app>Empathy</app>."
-#: C/irc-commands.page:7(desc)
-msgid "The supported IRC commands."
-msgstr "Die unterstützten IRC-Befehle."
+#: C/geolocation-privacy.page:77(item/p)
+msgid "Geolocation is not enabled by default."
+msgstr "Geoposition ist per Vorgabe nicht aktiviert."
-#: C/irc-commands.page:18(title)
-msgid "Supported IRC commands"
-msgstr "Unterstützte IRC-Befehle"
+#: C/geolocation-privacy.page:82(item/p)
+msgid "Privacy mode is enabled by default."
+msgstr "Der Datenschutzmodus ist per Vorgabe aktiviert."
-#: C/irc-commands.page:19(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:87(item/p)
msgid ""
-"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type <input>/"
-"help</input> and press <key>Enter</key>."
+"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
msgstr ""
-"Um eine Liste der unterstützten IRC-Befehle in einem Unterhaltungsraum zu "
-"sehen, geben Sie <input>/help</input> ein und drücken Sie die "
-"<key>Eingabetaste</key>."
-
-#: C/irc-commands.page:24(p)
-msgid "All commands available have a small description on their usage."
-msgstr "Alle Befehle verfügen über eine Kurzbeschreibung der Benutzung."
+"Der Privatsphäre-Modus ist auch dann wirksam, wenn externe und genauere "
+"Geräte benutzt werden."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:41(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
-"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582"
-msgstr "ok"
+#: C/geolocation-privacy.page:92(item/p)
+msgid "Only your contacts can see your position."
+msgstr "Nur Ihre Kontakte können Ihre Position sehen."
-#: C/introduction.page:9(desc)
-msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger."
-msgstr "Einführung in den <app>Empathy</app>-Sofortnachrichtendienst."
+#: C/geolocation-supported.page:7(info/desc)
+msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
+msgstr "Dienste, die Geoposition und Kompatibilität unterstützen."
-#: C/introduction.page:21(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
+#: C/geolocation-supported.page:31(page/title)
+msgid "Supported services"
+msgstr "Unterstützte Dienste"
-#: C/introduction.page:23(p)
+#: C/geolocation-supported.page:33(page/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> is an instant messaging application for the GNOME Desktop. "
-"It supports text messaging, voice &amp; video calls, file transfers, and all "
-"the most used messaging systems such as MSN and Google Talk."
+"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber "
+"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber "
+"account."
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> ist eine Sofortnachrichten-Anwendung für die GNOME-"
-"Arbeitsumgebung. Textnachrichten, Sprach- und Videoanrufe, Dateiübertragungen "
-"sowie alle gängigen Nachrichtensysteme wie MSN und GoogleTalk werden "
-"unterstützt."
+"Gegenwärtig ist das Geolokation-Funktionsmerkmal ausschließlich mit dem "
+"Jabber-Dienst kompatibel. Um es nutzen zu können, müssen Sie und Ihre "
+"Kontakte über ein Jabber-Konto verfügen."
-#: C/introduction.page:28(p)
+#: C/geolocation-supported.page:39(note/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> includes features that help you better collaborate while "
-"at work, and that let you easily keep in touch with your friends."
+"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation "
+"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website "
+"documentation for more information."
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> bietet Funktionsmerkmale, die Ihnen einerseits die "
-"berufliche Zusammenarbeit erleichtern, aber es auch ermöglichen, mit Ihren "
-"Freunden in Verbindung zu bleiben."
+"Es ist notwendig, dass auch der von Ihnen verwendete Server das Geoposition-"
+"Funktionsmerkmal unterstützt. Die meisten Jabber-Server tun dies. Weitere "
+"Informationen finden Sie auf der Webseite Ihres Dienstes."
-#: C/introduction.page:32(p)
+#: C/geolocation-supported.page:47(section/title)
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilität"
+
+#: C/geolocation-supported.page:49(section/p)
msgid ""
-"Using <app>Empathy</app>, you can group all the conversations in a single "
-"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily "
-"search through your previous conversations, and share your desktop in just "
-"two clicks."
+"<app>Empathy</app> geolocation feature is not compatible with other "
+"geographical position services such as <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo "
+"Fire Eagle</em> or <em>Brightkite</em>."
msgstr ""
-"In <app>Empathy</app> können Sie alle Unterhaltungen in einem einzigen "
-"Fenster anordnen oder mehrere Fenster für die verschiedenen Arten von "
-"Unterhaltungen verwenden, frühere Unterhaltungen durchsuchen und Ihre "
-"Arbeitsumgebung mit nur zwei Klicks freigeben."
-
-#: C/introduction.page:39(title)
-msgid "<gui>Contact List</gui> window"
-msgstr "<gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster"
+"Das Geoposition-Funktionsmerkmal von <app>Empathy</app> ist nicht kompatibel "
+"mit anderen geografischen Ortungsdiensten wie <em>Google Latitude</em>, "
+"<em>Yahoo Fire Eagle</em> oder <em>Brightkite</em>."
-#: C/introduction.page:40(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> main window"
-msgstr "<app>Empathy</app>-Hauptfenster"
+#: C/geolocation-turn.page:9(info/desc)
+msgid "How to activate and deactivate geolocation in <app>Empathy</app>."
+msgstr "Aktivierung und Deaktivierung der Geoposition in <app>Empathy</app>."
-#: C/introduction.page:42(p)
-msgid "<app>Empathy</app> main window."
-msgstr "<app>Empathy</app>-Hauptfenster."
+#: C/geolocation-turn.page:33(page/title)
+msgid "Activate/Deactivate geolocation"
+msgstr "Aktivieren oder Deaktivieren der Geolokation"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2"
-msgstr "original"
+#: C/geolocation-turn.page:37(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq>."
-#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
-msgid "Empathy Internet Messenger"
-msgstr "Empathy Internet-Nachrichtendienst"
+#: C/geolocation-turn.page:42(item/p)
+msgid "Select the <gui>Location</gui> tab."
+msgstr "Wählen Sie den Reiter <gui>Ort</gui>."
-#: C/index.page:27(title)
+#: C/geolocation-turn.page:47(item/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> "
-"Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
+"Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
-"\">Empathy Internet-Nachrichtendienst-Logo</media> Empathy Internet-"
-"Nachrichtendienst"
-
-#: C/index.page:35(title)
-msgid "Account Management"
-msgstr "Kontenverwaltung"
-
-#: C/index.page:39(title)
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Kontaktverwaltung"
-
-#: C/index.page:43(title)
-msgid "Text Conversations"
-msgstr "Text-Unterhaltungen"
-
-#: C/index.page:47(title)
-msgid "Audio and Video Conversations"
-msgstr "Audio- und Video-Unterhaltungen"
-
-#: C/index.page:51(title)
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Fortgeschrittene Aktionen"
-
-#: C/import-account.page:10(desc)
-msgid "Import an account from another instant messaging application."
-msgstr "Importieren eines Kontos aus einer anderen Sofortnachrichten-Anwendung."
-
-#: C/import-account.page:19(name)
-msgid "Peter Haslam"
-msgstr "Peter Haslam"
-
-#: C/import-account.page:20(email)
-msgid "peter.haslam@freenet.de"
-msgstr "peter.haslam@freenet.de"
+"Wählen Sie <gui>Position an meine Kontakte übermitteln</gui>, um Geoposition "
+"zu aktivieren."
-#: C/import-account.page:42(title)
-msgid "Import an existing account"
-msgstr "Importieren eines vorhandenen Kontos"
+#: C/geolocation-turn.page:50(item/p)
+msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
+msgstr "Um Geoposition abzuschalten, deaktivieren Sie dies."
-#: C/import-account.page:44(p)
+#: C/geolocation-turn.page:55(item/p)
msgid ""
-"The first time you run <app>Empathy</app>, it will offer to import your "
-"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only "
-"supported application is <app>Pidgin</app>."
+"To increase the accuracy of your position, deselect <gui>Reduce location "
+"accuracy</gui>."
msgstr ""
-"Wenn Sie <app>Empathy</app> zum ersten Mal starten, wird Ihnen der Import von "
-"Konten aus anderen Sofortnachrichten-Anwendungen angeboten. Gegenwärtig wird "
-"als einzige Anwendung <app>Pidgin</app> unterstützt."
+"Um die Genauigkeit Ihrer Position zu erhöhen, deaktivieren Sie "
+"<gui>Positionsgenauigkeit verringern</gui>."
-#: C/import-account.page:50(p)
+#: C/geolocation-turn.page:61(item/p)
msgid ""
-"Run <app>Empathy</app> for the first time. An assistant will offer you a "
-"number of options to create new accounts."
+"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
+"position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> "
+"section."
msgstr ""
-"Wenn Sie <app>Empathy</app> zum ersten Mal ausführen, dann bietet Ihnen ein "
-"Assistent eine Reihe von Optionen zum Anlegen neuer Konten an."
+"Falls Sie über ein externes Gerät verfügen, z.B. GPS, oder eine genauere "
+"Position senden wollen, wählen Sie die entsprechende Option im Abschnitt "
+"<gui>Positionsquellen</gui>."
-#: C/import-account.page:54(p)
-msgid ""
-"Select <gui>Yes, import my account details from</gui> and click <gui>Forward</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Wählen Sie <gui>Ja, meine Kontodetails importieren von</gui> und klicken Sie "
-"auf <gui>Weiter</gui>."
+#: C/geolocation-what-is.page:9(info/desc)
+msgid "Understanding geolocation."
+msgstr "Erläuterungen zu Geoposition"
-#: C/import-account.page:58(p)
-msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie das Ankreuzfeld neben jedem Konto, das Sie importieren wollen."
+#: C/geolocation-what-is.page:33(page/title)
+msgid "What is geolocation"
+msgstr "Was ist eine Geoposition?"
-#: C/import-account.page:66(p)
+#: C/geolocation-what-is.page:35(page/p)
msgid ""
-"It is not currently possible to import accounts after you have completed the "
-"first-run assistant."
+"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a "
+"computer or a device connected to the Internet."
msgstr ""
-"Gegenwärtig ist es nicht möglich, Konten zu importieren, nachdem der "
-"Einrichtungsassistent abgeschlossen ist."
+"Geoposition ermöglicht Ihnen die Ermittlung des wirklichen geografischen "
+"Ortes eines Rechners oder anderen Gerätes, welches mit dem Internet "
+"verbunden ist."
-#: C/hide-contacts.page:8(desc)
-msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>."
-msgstr "Verbergen von abgemeldeten Kontakten in Ihrer <gui>Kontaktliste</gui>."
+#: C/geolocation-what-is.page:37(page/p)
+msgid "With geolocation in <app>Empathy</app> you can:"
+msgstr "Mit der Geoposition in <app>Empathy</app> können Sie:"
-#: C/hide-contacts.page:19(title)
-msgid "Hide offline contacts"
-msgstr "Abgemeldete Kontakte verbergen"
+#: C/geolocation-what-is.page:42(item/p)
+msgid "Publish your geographical location to your contacts."
+msgstr "Ihren Kontakten Ihre geografische Position anzeigen."
-#: C/hide-contacts.page:21(p)
-msgid ""
-"Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, "
-"with which you can have a conversation, and also those that are offline."
+#: C/geolocation-what-is.page:47(item/p)
+msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them."
msgstr ""
-"Normalerweise zeigt <app>Empathy</app> alle Kontakte an: die angemeldeten "
-"Kontakte, mit denen Sie eine Unterhaltung führen können, und diejenigen "
-"Kontakte, die abgemeldet sind."
-
-#: C/hide-contacts.page:25(p)
-msgid "To hide the contacts that are offline:"
-msgstr "So verbergen Sie abgemeldete Kontakte:"
+"Die geografische Position Ihrer Kontakte sehen und direkt eine Verbindung "
+"herstellen."
-#: C/hide-contacts.page:31(p)
+#: C/geolocation-what-is.page:52(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq>."
+"Set the accuracy of your location and the device used to discover your "
+"location."
msgstr ""
-"Wählen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster <guiseq><gui>Ansicht</"
-"gui><gui>Abgemeldete Kontakte</gui></guiseq> oder drücken Sie "
-"<keyseq><key>Strg</key><key>H</key></keyseq>."
+"Die Genauigkeit Ihrer Position und das für die Ermittlung der Position "
+"verwendete Gerät sehen."
-#: C/hide-contacts.page:36(p)
-msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
+#: C/geolocation-what-is.page:60(note/p)
+msgid ""
+"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a "
+"service and an application that supports geolocation."
msgstr ""
-"Um die abgemeldeten Kontakte wieder anzuzeigen, wiederholen Sie den oben "
-"beschriebenen Vorgang."
+"Um die geografische Position Ihrer Kontakte sehen zu können, müssen diese "
+"einen Dienst und eine Anwendung verwenden, die die Geoposition unterstützt."
-#: C/group-conversations.page:8(desc)
+#: C/group-conversations.page:8(info/desc)
msgid "Start or join a group conversation with your contacts."
-msgstr "Starten oder betreten Sie eine Gruppenunterhaltung mit Ihren Kontakten."
+msgstr ""
+"Starten oder betreten Sie eine Gruppenunterhaltung mit Ihren Kontakten."
-#: C/group-conversations.page:34(title)
+#: C/group-conversations.page:34(page/title)
msgid "Group conversations"
msgstr "Gruppenunterhaltungen"
-#: C/group-conversations.page:36(p)
+#: C/group-conversations.page:36(page/p)
msgid ""
-"Group conversations permits you to have text conversations with more than one "
-"contact at the same time."
+"Group conversations permits you to have text conversations with more than "
+"one contact at the same time."
msgstr ""
"Gruppenunterhaltungen ermöglichen Ihnen Textunterhaltungen mit mehreren "
"Kontakten zugleich."
-#: C/group-conversations.page:40(p)
+#: C/group-conversations.page:40(page/p)
msgid ""
"To have a group conversation you need to have a registered account with "
"either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account."
msgstr ""
"Für eine Gruppenunterhaltung benötigen Sie ein registriertes Konto bei "
-"entweder Google Talk oder Jabber, oder ein »People Nearby«-Konto."
+"entweder Google Talk oder Jabber, oder ein »People Nearby«-Konto (»Personen "
+"in der Nähe«)."
-#: C/group-conversations.page:46(p)
+#: C/group-conversations.page:46(note/p)
msgid ""
"You can have a group conversation only with the contacts that are using the "
"same service as yours."
@@ -1906,11 +1817,20 @@ msgstr ""
"Eine Gruppenunterhaltung können Sie nur mit denjenigen Kontakten führen, die "
"den gleichen Dienst wie Sie verwenden."
-#: C/group-conversations.page:54(title)
+#: C/group-conversations.page:54(section/title)
msgid "Start a group conversation"
msgstr "Starten einer Gruppenunterhaltung"
-#: C/group-conversations.page:63(p)
+#: C/group-conversations.page:58(item/p)
+#: C/group-conversations.page:122(item/p) C/irc-join-room.page:39(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
+"gui><gui>Join</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster <guiseq><gui>Raum</"
+"gui><gui>Betreten</gui></guiseq>."
+
+#: C/group-conversations.page:63(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
"use for the group conversation."
@@ -1918,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"Aus der <guilabel>Konto</guilabel>-Aufklappliste wählen Sie das Konto, "
"welches Sie für die Gruppenunterhaltung verwenden wollen."
-#: C/group-conversations.page:69(p)
+#: C/group-conversations.page:69(item/p)
msgid ""
"In the <gui>Server</gui> text box, type the name of server in which the "
"conversation will be hosted."
@@ -1926,11 +1846,11 @@ msgstr ""
"Geben Sie in das <guilabel>Server</guilabel>-Textfeld den Namen des Servers "
"ein, auf dem die Unterhaltung stattfinden soll."
-#: C/group-conversations.page:73(p)
+#: C/group-conversations.page:73(item/p)
msgid "Leave it empty if it will be on the current server."
msgstr "Lassen Sie dies leer, wenn es sich um den aktuellen Server handelt."
-#: C/group-conversations.page:78(p)
+#: C/group-conversations.page:78(item/p)
msgid ""
"In the <gui>Room</gui> text box, type the name you want to give to the "
"conversation."
@@ -1938,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie in das <guilabel>Raum</guilabel>-Textfeld den Namen ein, den Sie "
"der neuen Unterhaltung zuweisen wollen."
-#: C/group-conversations.page:82(p)
+#: C/group-conversations.page:82(note/p)
msgid ""
"This will be the name of the room you are going to have a conversation. This "
"name will be publicly available for other people to join. It is not possible "
@@ -1948,22 +1868,22 @@ msgstr ""
"öffentlich für Andere einsehbar, um den Raum zu betreten. Es ist nicht "
"möglich, einen privaten Raum zu erstellen."
-#: C/group-conversations.page:90(p)
+#: C/group-conversations.page:90(item/p)
msgid ""
"To invite other contacts to join the group conversation, from the "
"<gui>Contact List</gui> window, select the contact you want to invite, and "
"perform one of the following:"
msgstr ""
-"Um im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster andere Kontakte zur Teilnahme an einer "
-"Gruppenunterhaltung einzuladen, gehen Sie wie folgt vor:"
+"Um im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster andere Kontakte zur Teilnahme an "
+"einer Gruppenunterhaltung einzuladen, gehen Sie wie folgt vor:"
-#: C/group-conversations.page:97(p)
+#: C/group-conversations.page:97(item/p)
msgid "Right-click on the contact and choose <gui>Invite to chatroom</gui>."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Kontakt, und wählen Sie "
"anschließend <guimenuitem>In Chatraum einladen</guimenuitem>."
-#: C/group-conversations.page:102(p)
+#: C/group-conversations.page:102(item/p)
msgid ""
"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Invite to chatroom</"
"gui></guiseq>."
@@ -1971,29 +1891,29 @@ msgstr ""
"Wählen Sie <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Kontakt</gui><gui>In Chatraum "
"einladen</gui></guiseq>."
-#: C/group-conversations.page:107(p)
+#: C/group-conversations.page:107(item/p)
msgid ""
-"If you have more than one group conversation open, select the one you want to "
-"invite your contacts."
+"If you have more than one group conversation open, select the one you want "
+"to invite your contacts."
msgstr ""
"Falls Sie mehrere Gruppenunterhaltung geöffnet haben, wählen Sie diejenige "
"aus, in welche Sie Ihre Kontakte einladen wollen."
-#: C/group-conversations.page:118(title)
+#: C/group-conversations.page:118(section/title)
msgid "Join a group conversation"
msgstr "Einer Gruppenunterhaltung beitreten"
-#: C/group-conversations.page:128(p)
+#: C/group-conversations.page:128(item/p)
msgid "Expand the <gui>Room List</gui> section to see all the existing rooms."
msgstr ""
-"Klappen Sie den Abschnitt <gui>Raumliste</gui> aus, um alle vorhandenen Räume "
-"anzuzeigen."
+"Klappen Sie den Abschnitt <gui>Raumliste</gui> aus, um alle vorhandenen "
+"Räume anzuzeigen."
-#: C/group-conversations.page:133(p)
+#: C/group-conversations.page:133(item/p)
msgid "Double-click on the name of a room to join it."
msgstr "Klicken Sie doppelt auf den Namen eines Raums, um ihn zu betreten."
-#: C/group-conversations.page:139(p)
+#: C/group-conversations.page:139(section/p)
msgid ""
"It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might "
"require a password, or might be invitation only. <app>Empathy</app> does not "
@@ -2003,1537 +1923,1633 @@ msgstr ""
"dürften ein Passwort wiederum können nur aufgrund einer Einladung betreten "
"werden. <app>Empathy</app> unterstützt diese Art von Räumen nicht."
-#: C/geolocation-what-is.page:9(desc)
-msgid "Understanding geolocation."
-msgstr "Erläuterungen zu Geoposition"
+#: C/hide-contacts.page:8(info/desc)
+msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>."
+msgstr "Verbergen von abgemeldeten Kontakten in Ihrer <gui>Kontaktliste</gui>."
-#: C/geolocation-what-is.page:33(title)
-msgid "What is geolocation"
-msgstr "Was ist die Geoposition?"
+#: C/hide-contacts.page:19(page/title)
+msgid "Hide offline contacts"
+msgstr "Abgemeldete Kontakte verbergen"
-#: C/geolocation-what-is.page:35(p)
+#: C/hide-contacts.page:21(page/p)
msgid ""
-"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a "
-"computer or a device connected to the Internet."
+"Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, "
+"with which you can have a conversation, and also those that are offline."
msgstr ""
-"Geoposition ermöglicht Ihnen die Ermittlung des wirklichen geografischen "
-"Ortes eines Rechners oder anderen Gerätes, welches mit dem Internet verbunden "
-"ist."
-
-#: C/geolocation-what-is.page:37(p)
-msgid "With geolocation in <app>Empathy</app> you can:"
-msgstr "Mit der Geoposition in <app>Empathy</app> können Sie:"
+"Normalerweise zeigt <app>Empathy</app> alle Kontakte an: die angemeldeten "
+"Kontakte, mit denen Sie eine Unterhaltung führen können, und diejenigen "
+"Kontakte, die abgemeldet sind."
-#: C/geolocation-what-is.page:42(p)
-msgid "Publish your geographical location to your contacts."
-msgstr "Ihren Kontakten Ihre geografische Position anzeigen."
+#: C/hide-contacts.page:25(page/p)
+msgid "To hide the contacts that are offline:"
+msgstr "So verbergen Sie abgemeldete Kontakte:"
-#: C/geolocation-what-is.page:47(p)
-msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them."
+#: C/hide-contacts.page:31(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
+"<key>H</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Die geografische Position Ihrer Kontakte sehen und direkt eine Verbindung "
-"herstellen."
+"Wählen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster <guiseq><gui>Ansicht</gui> "
+"<gui>Abgemeldete Kontakte</gui></guiseq> oder drücken Sie <keyseq><key>Strg</"
+"key> <key>H</key></keyseq>."
-#: C/geolocation-what-is.page:52(p)
-msgid ""
-"Set the accuracy of your location and the device used to discover your "
-"location."
+#: C/hide-contacts.page:36(item/p)
+msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
msgstr ""
-"Die Genauigkeit Ihrer Position und das für die Ermittlung der Position "
-"verwendete Gerät sehen."
+"Um die abgemeldeten Kontakte wieder anzuzeigen, wiederholen Sie den oben "
+"beschriebenen Vorgang."
-#: C/geolocation-what-is.page:60(p)
-msgid ""
-"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a "
-"service and an application that supports geolocation."
+#: C/import-account.page:10(info/desc)
+msgid "Import an account from another instant messaging application."
msgstr ""
-"Um die geografische Position Ihrer Kontakte sehen zu können, müssen diese "
-"einen Dienst und eine Anwendung verwenden, die die Geoposition unterstützt."
+"Importieren eines Kontos aus einer anderen Sofortnachrichten-Anwendung."
-#: C/geolocation-turn.page:9(desc)
-msgid "How to activate and deactivate geolocation in <app>Empathy</app>."
-msgstr "Aktivierung und Deaktivierung der Geoposition in <app>Empathy</app>."
+#: C/import-account.page:19(credit/name)
+msgid "Peter Haslam"
+msgstr "Peter Haslam"
-#: C/geolocation-turn.page:33(title)
-msgid "Activate/Deactivate geolocation"
-msgstr "Aktivieren oder Deaktivieren der Geolokation"
+#: C/import-account.page:42(page/title)
+msgid "Import an existing account"
+msgstr "Importieren eines vorhandenen Kontos"
-#: C/geolocation-turn.page:37(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+#: C/import-account.page:44(page/p)
+msgid ""
+"The first time you run <app>Empathy</app>, it will offer to import your "
+"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only "
+"supported application is <app>Pidgin</app>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq>."
+"Wenn Sie <app>Empathy</app> zum ersten Mal starten, wird Ihnen der Import "
+"von Konten aus anderen Sofortnachrichten-Anwendungen angeboten. Gegenwärtig "
+"wird als einzige Anwendung <app>Pidgin</app> unterstützt."
-#: C/geolocation-turn.page:42(p)
-msgid "Select the <gui>Location</gui> tab."
-msgstr "Wählen Sie den Reiter <gui>Ort</gui>."
+#: C/import-account.page:50(item/p)
+msgid ""
+"Run <app>Empathy</app> for the first time. An assistant will offer you a "
+"number of options to create new accounts."
+msgstr ""
+"Wenn Sie <app>Empathy</app> zum ersten Mal ausführen, dann bietet Ihnen ein "
+"Assistent eine Reihe von Optionen zum Anlegen neuer Konten an."
-#: C/geolocation-turn.page:47(p)
+#: C/import-account.page:54(item/p)
msgid ""
-"Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation."
+"Select <gui>Yes, import my account details from</gui> and click "
+"<gui>Forward</gui>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <gui>Position an meine Kontakte übermitteln</gui>, um Geoposition "
-"zu aktivieren."
+"Wählen Sie <gui>Ja, meine Kontodetails importieren von</gui> und klicken Sie "
+"auf <gui>Weiter</gui>."
-#: C/geolocation-turn.page:50(p)
-msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
-msgstr "Um Geoposition abzuschalten, deaktivieren Sie dies."
+#: C/import-account.page:58(item/p)
+msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie das Ankreuzfeld neben jedem Konto, das Sie importieren wollen."
-#: C/geolocation-turn.page:55(p)
+#: C/import-account.page:66(note/p)
msgid ""
-"To increase the accuracy of your position, deselect <gui>Reduce location "
-"accuracy</gui>."
+"It is not currently possible to import accounts after you have completed the "
+"first-run assistant."
msgstr ""
-"Um die Genauigkeit Ihrer Position zu erhöhen, deaktivieren Sie "
-"<gui>Positionsgenauigkeit verringern</gui>."
+"Gegenwärtig ist es nicht möglich, Konten zu importieren, nachdem der "
+"Einrichtungsassistent abgeschlossen ist."
-#: C/geolocation-turn.page:61(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:41(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
-"position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> "
-"section."
-msgstr ""
-"Falls Sie über ein externes Gerät verfügen, z.B. GPS, oder eine genauere "
-"Position senden wollen, wählen Sie die entsprechende Option im Abschnitt "
-"<gui>Positionsquellen</gui>."
+"external ref='figures/empathy-main-window.png' "
+"md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'"
+msgstr "ok"
-#: C/geolocation-supported.page:7(desc)
-msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
-msgstr "Dienste, die Geoposition und Kompatibilität unterstützen."
+#: C/introduction.page:9(info/desc)
+msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger."
+msgstr "Einführung in den <app>Empathy</app>-Sofortnachrichtendienst."
-#: C/geolocation-supported.page:31(title)
-msgid "Supported services"
-msgstr "Unterstützte Dienste"
+#: C/introduction.page:21(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
-#: C/geolocation-supported.page:33(p)
+#: C/introduction.page:23(page/p)
msgid ""
-"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber "
-"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber "
-"account."
+"<app>Empathy</app> is an instant messaging application for the GNOME "
+"Desktop. It supports text messaging, voice &amp; video calls, file "
+"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google "
+"Talk."
msgstr ""
-"Gegenwärtig ist das Geolokation-Funktionsmerkmal ausschließlich mit dem "
-"Jabber-Dienst kompatibel. Um es nutzen zu können, müssen Sie und Ihre "
-"Kontakte über ein Jabber-Konto verfügen."
+"<app>Empathy</app> ist eine Sofortnachrichten-Anwendung für die GNOME-"
+"Arbeitsumgebung. Textnachrichten, Sprach- und Videoanrufe, "
+"Dateiübertragungen sowie alle gängigen Nachrichtensysteme wie MSN und "
+"GoogleTalk werden unterstützt."
-#: C/geolocation-supported.page:39(p)
+#: C/introduction.page:28(page/p)
msgid ""
-"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation "
-"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website "
-"documentation for more information."
+"<app>Empathy</app> includes features that help you better collaborate while "
+"at work, and that let you easily keep in touch with your friends."
msgstr ""
-"Es ist notwendig, dass auch der von Ihnen verwendete Server das Geoposition-"
-"Funktionsmerkmal unterstützt. Die meisten Jabber-Server tun dies. Weitere "
-"Informationen finden Sie auf der Webseite Ihres Dienstes."
-
-#: C/geolocation-supported.page:47(title)
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatibilität"
+"<app>Empathy</app> bietet Funktionsmerkmale, die Ihnen einerseits die "
+"berufliche Zusammenarbeit erleichtern, aber es auch ermöglichen, mit Ihren "
+"Freunden in Verbindung zu bleiben."
-#: C/geolocation-supported.page:49(p)
+#: C/introduction.page:32(page/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> geolocation feature is not compatible with other "
-"geographical position services such as <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo "
-"Fire Eagle</em> or <em>Brightkite</em>."
+"Using <app>Empathy</app>, you can group all the conversations in a single "
+"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily "
+"search through your previous conversations, and share your desktop in just "
+"two clicks."
msgstr ""
-"Das Geoposition-Funktionsmerkmal von <app>Empathy</app> ist nicht kompatibel "
-"mit anderen geografischen Ortungsdiensten wie <em>Google Latitude</em>, "
-"<em>Yahoo Fire Eagle</em> oder <em>Brightkite</em>."
+"In <app>Empathy</app> können Sie alle Unterhaltungen in einem einzigen "
+"Fenster anordnen oder mehrere Fenster für die verschiedenen Arten von "
+"Unterhaltungen verwenden, frühere Unterhaltungen durchsuchen und Ihre "
+"Arbeitsumgebung mit nur zwei Klicks freigeben."
-#: C/geolocation-privacy.page:8(desc)
-msgid "What information are sent and to who."
-msgstr "Welche Informationen gesendet werden und an wen."
+#: C/introduction.page:39(figure/title)
+msgid "<gui>Contact List</gui> window"
+msgstr "<gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster"
-#: C/geolocation-privacy.page:32(title)
-msgid "Geolocation Privacy"
-msgstr "Datenschutz bei Geoposition"
+#: C/introduction.page:40(figure/desc)
+msgid "<app>Empathy</app> main window"
+msgstr "<app>Empathy</app>-Hauptfenster"
-#: C/geolocation-privacy.page:35(title)
-msgid "What information is sent"
-msgstr "Gesendete Informationen"
+#: C/introduction.page:42(media/p)
+msgid "<app>Empathy</app> main window."
+msgstr "<app>Empathy</app>-Hauptfenster."
-#: C/geolocation-privacy.page:36(p)
-msgid ""
-"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, "
-"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, "
-"speed and bearing."
-msgstr ""
-"Gesendet werden können: Ihr Land, Bundesland, Ort, Bereich, Straße, Gebäude, "
-"Etage und Raum sowie Ihre Postleitzahl, der Längengrad, der Breitengrad, die "
-"Höhe über dem Meeresspiegel, die Geschwindigkeit die Funkpeilung."
+#: C/irc-commands.page:7(info/desc)
+msgid "The supported IRC commands."
+msgstr "Die unterstützten IRC-Befehle."
+
+#: C/irc-commands.page:18(page/title)
+msgid "Supported IRC commands"
+msgstr "Unterstützte IRC-Befehle"
-#: C/geolocation-privacy.page:40(p)
+#: C/irc-commands.page:19(page/p)
msgid ""
-"The accuracy and the quantity of information about your geographical position "
-"are based on the software or on the infrastructure used to discover your "
-"position."
+"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type <input>/"
+"help</input> and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
-"Die Genauigkeit und die Menge der verfügbaren Informationen über Ihre "
-"geografische Position hängen von der Software oder der Infrastruktur ab, die "
-"für die Ermittlung Ihrer Position zum Einsatz kommt."
+"Um eine Liste der unterstützten IRC-Befehle in einem Unterhaltungsraum zu "
+"sehen, geben Sie <input>/help</input> ein und drücken Sie die "
+"<key>Eingabetaste</key>."
-#: C/geolocation-privacy.page:44(p)
+#: C/irc-commands.page:24(note/p)
+msgid "All commands available have a small description on their usage."
+msgstr "Alle Befehle verfügen über eine Kurzbeschreibung der Benutzung."
+
+#: C/irc-join-pwd.page:9(info/desc)
+msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
+msgstr "Betreten von passwortgeschützten Räumen im IRC"
+
+#: C/irc-join-pwd.page:25(page/title)
+msgid "Join a protected IRC chat room"
+msgstr "Betreten eines passwortgeschützten Raumes im IRC"
+
+#: C/irc-join-pwd.page:27(page/p)
msgid ""
-"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may send "
-"different information. The use of external devices such as GPS or mobile "
-"phone will increase the accuracy of the information sent."
+"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If "
+"you know the password, use the following steps to join:"
msgstr ""
-"Verschiedene Arten von Netzwerken haben unterschiedliche "
-"Genauigkeitseinstellungen und senden daher verschiedene Informationen. Die "
-"Benutzung externer Geräte wie GPS oder Mobiltelefone erhöht die Genauigkeit "
-"der gesendeten Informationen."
+"In einigen IRC-Netzwerken können private IRC-Räume durch ein Passwort "
+"geschützt sein. Falls Sie das Passwort kennen, gehen Sie wie folgt vor, um "
+"den Raum zu betreten:"
-#: C/geolocation-privacy.page:49(p)
+#: C/irc-join-pwd.page:33(item/p)
+msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal."
+msgstr "<link xref=\"irc-join-room\">Betreten Sie den Raum</link> wie gewohnt."
+
+#: C/irc-join-pwd.page:38(item/p)
msgid ""
-"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will be "
-"sent, even if you are using an external device."
+"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat "
+"room and click <gui style=\"button\">Join</gui>."
msgstr ""
-"Wenn der Privatsphäre-Modus aktiviert ist, wird nichts Genaueres als "
-"lediglich Angaben über die Stadt gesendet, in der Sie sich befinden, selbst "
-"dann, wenn Sie ein externes Gerät verwenden."
+"<app>Empathy</app> wird Sie nach einem Passwort fragen. Geben Sie das "
+"Passwort für den IRC-Raum ein und klicken Sie auf <gui style=\"button"
+"\">Beitreten</gui>."
-#: C/geolocation-privacy.page:56(title)
-msgid "Who can see the information sent"
-msgstr "Wer die gesendeten Informationen sehen kann"
+#: C/irc-join-room.page:8(info/desc)
+msgid "Join an IRC channel."
+msgstr "Betreten eines IRC-Kanals."
-#: C/geolocation-privacy.page:57(p)
-msgid "Only your contacts can see your geographical position."
-msgstr "Nur Ihre Kontakte können Ihre geografische Position sehen."
+#: C/irc-join-room.page:31(page/title)
+msgid "Join an IRC chat room"
+msgstr "Betreten eines IRC-Unterhaltungsraumes"
-#: C/geolocation-privacy.page:63(title)
-msgid "What is the privacy mode"
-msgstr "Datenschutzmodus"
+#: C/irc-join-room.page:33(page/p)
+msgid ""
+"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network "
+"you’re connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-"
+"account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
+msgstr ""
+"Sie können IRC-Unterhaltungsräume (auch als IRC-Kanäle bekannt) in jedem IRC-"
+"Netzwerk betreten, mit dem Sie verbunden sind. Weitere Informationen hierzu "
+"finden Sie in <link xref=\"add-account\"/> und <link xref=\"account-irc\"/>."
-#: C/geolocation-privacy.page:64(p)
+#: C/irc-join-room.page:45(item/p)
msgid ""
-"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will "
-"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
+"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the IRC account that "
+"corresponds to the network you want to use."
msgstr ""
-"Der per Vorgabe aktivierte Privatsphäre-Modus ist ein Modus mit verminderter "
-"Genauigkeit. Die Genauigkeit der zu Ihren Kontakten gesendeten geografischen "
-"Position wird dabei verringert."
+"Aus der <gui>Konto</gui>-Auswahlliste wählen Sie das IRC-Konto, das zu dem "
+"Netzwerk gehört, welches Sie verwenden wollen."
-#: C/geolocation-privacy.page:71(title)
-msgid "Privacy overview"
-msgstr "Datenschutz-Ãœberblick"
+#: C/irc-join-room.page:51(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to "
+"join. IRC channel names start with the hash character (<sys>#</sys>)."
+msgstr ""
+"Geben Sie in das <guilabel>Raum</guilabel>-Textfeld den Namen des Channels "
+"ein, den Sie betreten wollen. Die Namen der IRC-Kanäle beginnen mit einem "
+"Raute-Zeichen (<sys>#</sys>)."
+
+#: C/irc-join-room.page:57(item/p)
+msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Betreten</gui>, um den Raum zu betreten."
-#: C/geolocation-privacy.page:72(p)
+#: C/irc-join-room.page:64(note/p)
msgid ""
-"Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>."
+"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
msgstr ""
-"Überblick über die verschiedenen Privatsphäre-Einstellungen für die "
-"Geoposition in <app>Empathy</app>."
+"Um mehrere Räume zu betreten, müssen Sie die oben genannten Schritte für "
+"jeden Raum wiederholen."
-#: C/geolocation-privacy.page:77(p)
-msgid "Geolocation is not enabled by default."
-msgstr "Geoposition ist per Vorgabe nicht aktiviert."
+#: C/irc-manage.page:9(info/desc)
+msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>."
+msgstr "Benutzung des IRC mit <app>Empathy</app>."
-#: C/geolocation-privacy.page:82(p)
-msgid "Privacy mode is enabled by default."
-msgstr "Der Datenschutzmodus ist per Vorgabe aktiviert."
+#: C/irc-manage.page:34(page/title)
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
-#: C/geolocation-privacy.page:87(p)
-msgid "Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
+#: C/irc-manage.page:41(when/p)
+msgid ""
+"<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\" style=\"button"
+"\">Install telepathy-idle</link>"
msgstr ""
-"Der Privatsphäre-Modus ist auch dann wirksam, wenn externe und genauere "
-"Geräte benutzt werden."
+"<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\" style=\"button"
+"\">telepathy-idle installieren</link>"
-#: C/geolocation-privacy.page:92(p)
-msgid "Only your contacts can see your position."
-msgstr "Nur Ihre Kontakte können Ihre Position sehen."
+#: C/irc-manage.page:48(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
+msgstr "IRC-Räume und Unterhaltungen"
-#: C/geolocation-not-showing.page:8(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> does not publish my geographical position."
-msgstr "<app>Empathy</app> übermittelt meine geografische Position nicht."
+#: C/irc-manage.page:50(section/title)
+msgid "Chat Rooms and Conversations"
+msgstr "Unterhaltungsräume und Unterhaltungen"
-#: C/geolocation-not-showing.page:32(title)
-msgid "Geographical position not published"
-msgstr "Geografische Position wird nicht veröffentlicht"
+#: C/irc-manage.page:55(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Common IRC Problems"
+msgstr "Häufige Probleme im IRC"
-#: C/geolocation-not-showing.page:34(p)
-msgid ""
-"If your contacts cannot see your location, <app>Empathy</app> might not be "
-"able to discover with a good margin of precision your geographical position."
+#: C/irc-nick-password.page:10(info/desc)
+msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
msgstr ""
-"Falls Ihre Kontakte Ihren Ort nicht sehen können, dann ist <app>Empathy</app> "
-"möglicherweise nicht in der Lage, Ihren Ort mit einer hinreichenden "
-"Genauigkeit zu bestimmen."
+"Schützen Sie Ihren Spitznamen, um zu verhindern, dass andere IRC-Benutzer "
+"ihn verwenden."
+
+#: C/irc-nick-password.page:33(page/title)
+msgid "Use a nickname password on IRC"
+msgstr "Verwenden eines Passworts für einen Spitznamen im IRC"
-#: C/geolocation-not-showing.page:38(p)
+#: C/irc-nick-password.page:35(page/p)
msgid ""
-"In this case, your position will not be published, but you are still able to "
-"see the location of your contacts."
+"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called "
+"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password "
+"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without "
+"a registered nickname."
msgstr ""
-"In diesem Fall wird Ihre Position nicht übermittelt, aber Sie sind weiterhin "
-"in der Lage, die Position Ihrer Kontakte zu sehen."
+"In einigen IRC-Netzwerken können Sie Ihren Spitznamen mittels eines Dienstes "
+"namens NickServ registrieren. Durch spezielle Meldungen an NickServ können "
+"Sie Ihr Passwort festlegen und sich selbst identifizieren. Manche IRC-"
+"Unterhaltungsräume können Sie ohne einen registrierten Spitznamen nicht "
+"betreten."
-#: C/geolocation-not-showing.page:42(p)
+#: C/irc-nick-password.page:40(page/p)
msgid ""
-"If you want to publish your geographical position, you can try to use an "
-"external device such as a GPS."
+"<app>Empathy</app> does not currently support nickname registration. Some "
+"IRC networks, however, will automatically forward a <em>server password</em> "
+"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in "
+"<app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular freenode "
+"network is known to have this feature."
msgstr ""
-"Zum Übermitteln Ihrer geografischen Position können Sie ein externes Gerät "
-"verwenden, wie beispielsweise ein GPS-Gerät."
+"<app>Empathy</app> unterstützt gegenwärtig die Registrierung von Spitznamen "
+"nicht. Einige IRC-Netzwerke leiten jedoch automatisch ein "
+"<em>Serverpasswort</em> an NickServ weiter. In diesen Netzwerken können Sie "
+"das IRC-Passwort in <app>Empathy</app> verwenden, um sich bei NickServ zu "
+"identifizieren. Das populäre FreeNode-Netzwerk verfügt bekanntermaßen über "
+"dieses Funktionsmerkmal."
-#: C/geolocation-not-showing.page:48(p)
-msgid ""
-"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to "
-"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <link href=\"http://"
-"coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">servers which support PEP</"
-"link> is maintained online. Google Talk does not support this feature at this "
-"time."
+#: C/irc-nick-password.page:46(page/p)
+msgid "To set an IRC server password:"
+msgstr "So legen Sie ein IRC-Serverpasswort fest:"
+
+#: C/irc-nick-password.page:54(item/p)
+msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
msgstr ""
-"Um Ihre geografische Position übermitteln zu können, muss Ihr Jabber-Server "
-"das »Personal Eventing Protocol« (PEP) unterstützen. Eine Liste von <link "
-"href=\"http://coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">Servern mit "
-"PEP-Unterstützung</link> wird im Internet gepflegt. Google Talk unterstützt "
-"dieses Funktionsmerkmal derzeit nicht."
+"Wählen Sie das IRC-Konto aus der Liste an der linken Seite des Dialogs aus."
-#: C/geolocation.page:8(desc)
-msgid "Use and understand geolocation in <app>Empathy</app>."
-msgstr "Benutzung von und Erläuterungen zur Geoposition in <gui>Empathy</gui>."
+#: C/irc-nick-password.page:57(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Password</gui> field, type the password you used to register "
+"your nikcname."
+msgstr ""
+"Geben Sie im Textfeld <gui>Passwort</gui> das Passwort ein, dass Sie bei der "
+"Registrierung Ihres Spitznamens verwendet haben."
-#: C/geolocation.page:32(title)
-msgid "Geographical position"
-msgstr "Die geografische Position"
+#: C/irc-nick-password.page:69(note/p)
+msgid ""
+"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on "
+"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
+"nickname or change your nickname password using <app>Empathy</app>."
+msgstr ""
+"Diese Anweisungen erlauben Ihnen lediglich die Verwendung eines "
+"passwortgeschützten Spitznamens in verschiedenen IRC-Netzwerken. Es ist "
+"gegenwärtig nicht möglich, mit <app>Empathy</app> einen IRC-Spitznamen zu "
+"registrieren oder das Passwort für Ihren Spitznamen zu ändern."
-#: C/geolocation.page:35(title)
-msgid "Geolocation"
-msgstr "Geoposition"
+#: C/irc-send-file.page:9(info/desc)
+msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC."
+msgstr ""
+"Derzeit ist es nicht möglich, mit <app>Empathy</app> Dateien im IRC zu "
+"versenden."
-#: C/geolocation.page:39(title)
-msgid "Fix common problems"
-msgstr "Behebung häufig auftretender Probleme"
+#: C/irc-send-file.page:31(page/title)
+msgid "Send files over IRC"
+msgstr "Dateien im IRC senden"
-#: C/favorite-rooms.page:10(desc)
-msgid "Set, join and manage favorite rooms."
-msgstr "Einrichten, Betreten und Verwalten bevorzugter Räume."
+#: C/irc-send-file.page:33(page/p)
+msgid "It is not currently possible to send files using IRC."
+msgstr "Derzeit ist es nicht möglich, Dateien im IRC zu versenden."
-#: C/favorite-rooms.page:29(title)
-msgid "Favorite rooms"
-msgstr "Bevorzugte Räume"
+#: C/irc-start-conversation.page:8(info/desc)
+msgid "Start a conversation with an IRC contact."
+msgstr "Eine Unterhaltung mit einem IRC-Kontakt starten."
-#: C/favorite-rooms.page:32(title)
-msgid "Set a room as a favorite"
-msgstr "Einen Raum als bevorzugt einrichten"
+#: C/irc-start-conversation.page:30(page/title)
+msgid "Chat with somebody on IRC"
+msgstr "Eine Unterhaltung mit jemandem im IRC führen"
-#: C/favorite-rooms.page:35(p)
-msgid "Join a room."
-msgstr "Betreten eines Raumes."
+#: C/irc-start-conversation.page:32(page/p)
+msgid ""
+"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the "
+"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
+msgstr ""
+"Sie können private Unterhaltungen mit anderen IRC-Benutzern außerhalb der "
+"öffentlichen IRC-Unterhaltungsräume führen. So beginnen Sie eine "
+"Unterhaltung mit einem anderen IRC-Benutzer:"
-#: C/favorite-rooms.page:40(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:37(item/p)
msgid ""
-"See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an IRC "
-"room."
+"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user "
+"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and "
+"choose <gui>Chat</gui>."
msgstr ""
-"In <link xref=\"irc-join-room\"/> finden Sie weitere Informationen über das "
-"Betreten eines Raumes im IRC."
+"Klicken Sie doppelt in der Kontaktliste für einen IRC-Unterhaltungsraum auf "
+"den Namen des Benutzers, mit dem Sie eine Unterhaltung führen wollen. "
+"Alternativ klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Spitznamen des "
+"Benutzers und wählen <gui>Unterhaltung</gui>."
-#: C/favorite-rooms.page:46(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:45(item/p)
msgid ""
-"See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to start "
-"or join a group conversation."
+"The IRC room contact list is not the same as <app>Empathy</app> contact "
+"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different "
+"rooms can have different contacts listed."
msgstr ""
-"In <link xref=\"group-conversations\"/> finden Sie weitere Informationen über "
-"das Starten oder Teilnehmen an einer Gruppenunterhaltung."
+"Die Kontaktliste in IRC-Unterhaltungsräumen ist nicht mit der Kontaktliste "
+"in <app>Empathy</app> vergleichbar. Sie enthält eine Liste von Benutzern des "
+"Raumes, den Sie betreten haben. Verschiedene Räume können unterschiedliche "
+"Kontaktlisten haben."
-#: C/favorite-rooms.page:54(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:52(item/p)
msgid ""
-"From the conversation window, choose <guiseq><gui>Conversation</"
-"gui><gui>Favorite Chat Room</gui></guiseq>."
+"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room "
+"window. If you do not see it, choose <guiseq><gui>Conversation</"
+"gui><gui>Show Contact List</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Wählen Sie im Unterhaltungsfenster <guiseq><gui>Unterhaltung</"
-"gui><gui>Favorisierter Chatraum</gui></guiseq>."
+"Die Kontaktliste des IRC-Raumes befindet sich üblicherweise an der rechten "
+"Seite des IRC-Fensters. Falls sie nicht angezeigt wird, wählen Sie "
+"<guiseq><gui>Unterhaltung</gui><gui>Kontaktliste anzeigen</gui></guiseq>."
-#: C/favorite-rooms.page:63(title)
-msgid "Join favorite rooms"
-msgstr "Betreten bevorzugter Räume"
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Rechtliche Hinweise."
-#: C/favorite-rooms.page:71(p)
-msgid "Press <key>F5</key>."
-msgstr "Drücken Sie <key>F5</key>."
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
-#: C/favorite-rooms.page:76(p)
+#: C/license.page:12(page/p)
msgid ""
-"Choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join Favorites</gui></guiseq>, to join all "
-"your favorite rooms."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq><gui>Raum</gui><gui>Favoriten betreten</gui></guiseq>, um "
-"alle Ihre bevorzugten Räume zu betreten."
+"Dieses Werk wird unter einer »CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license« verbreitet."
-#: C/favorite-rooms.page:82(p)
-msgid "Choose <gui>Room</gui>, and select the favorite room you want to join."
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Es ist Ihnen gestattet:"
+
+#: C/license.page:25(item/title)
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Freizugeben</em>"
+
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr ""
-"Wählen Sie <gui>Raum</gui>, und wählen Sie den bevorzugten Raum aus, den Sie "
-"betreten wollen."
+"Das Werk bzw. den Inhalt zu vervielfältigen, zu verbreiten und öffentlich "
+"zugänglich zu machen."
+
+#: C/license.page:29(item/title)
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Änderungen vorzunehmen</em>"
+
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Abwandlungen und Bearbeitungen des Werkes bzw. Inhaltes anzufertigen."
-#: C/favorite-rooms.page:90(p)
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Unter den folgenden Bedingungen:"
+
+#: C/license.page:38(item/title)
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Weitergabe</em>"
+
+#: C/license.page:39(item/p)
msgid ""
-"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to your "
-"account."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
msgstr ""
-"Um einen bevorzugten Raum zu betreten, müssen Sie mit dem Internet und mit "
-"Ihrem Konto verbunden sein."
+"Sie dürfen das Werk nur unter gleichen Bedingungen weitergeben, wie Sie vom "
+"Autor oder Lizenzgeber festgelegt wurden (aber nicht so, dass es wie Ihr "
+"Werk aussieht)."
-#: C/favorite-rooms.page:98(title)
-msgid "Manage favorite rooms"
-msgstr "Raumfavoriten verwalten"
+#: C/license.page:46(item/title)
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Share Alike</em>"
-#: C/favorite-rooms.page:101(p)
+#: C/license.page:47(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
-"gui><gui>Manage Favorites</gui></guiseq>."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr ""
-"Wählen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster <guiseq><gui>Raum</"
-"gui><gui>Favoriten verwalten</gui></guiseq>."
+"Wenn Sie das lizenzierte Werk bzw. den lizenzierten Inhalt bearbeiten, "
+"abwandeln oder in anderer Weise erkennbar als Grundlage für eigenes Schaffen "
+"verwenden, dürfen Sie die daraufhin neu entstandenen Werke bzw. Inhalte nur "
+"unter Verwendung von Lizenzbedingungen weitergeben, die mit denen dieses "
+"Lizenzvertrages identisch, vergleichbar oder kompatibel sind."
-#: C/favorite-rooms.page:107(p)
+#: C/license.page:53(page/p)
msgid ""
-"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
-"manage the favorite rooms of."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
-"Aus der <guilabel>Konto</guilabel>-Aufklappliste wählen Sie das Konto, dessen "
-"bevorzugte Räume Sie verwalten wollen."
+"Den vollständigen Text der Lizenz finden sie auf der <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-Webseite</"
+"link>. Oder Sie können den vollständigen <link href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link> lesen."
-#: C/favorite-rooms.page:111(p)
-msgid "Select <gui>All</gui> to see all you favorite rooms."
-msgstr "Wählen Sie <gui>Alle</gui>, um alle Ihre bevorzugten Räume zu sehen."
+#: C/link-contacts.page:11(info/desc)
+msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
+msgstr ""
+"Verschiedene Kontakte in einen einzigen zusammenführen oder diese aufteilen."
-#: C/favorite-rooms.page:116(p)
-msgid "Select the favorite room you want to manage:"
-msgstr "Wählen Sie den bevorzugten Raum, den Sie verwalten wollen:"
+#: C/link-contacts.page:25(page/title)
+msgid "Combine and separate contacts"
+msgstr "Kontakte zusammenlegen und aufteilen"
-#: C/favorite-rooms.page:121(p)
+#: C/link-contacts.page:26(page/p)
msgid ""
-"Select the <gui>Auto-Connect</gui> check-box in order to automatically join "
-"that room when you connect to your account."
+"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different "
+"messaging services, you can combine these contacts into a single one."
msgstr ""
-"Aktivieren Sie das Ankreuzfeld <gui>Auto-Verbinden</gui>, um einen Raum immer "
-"dann automatisch zu betreten, wenn Sie sich an Ihrem Konto anmelden."
+"Wenn ein oder mehrere Kontakte verschiedene Konten bei unterschiedlichen "
+"Nachrichtendiensten haben, so können Sie diese Kontakte in einen einzigen "
+"zusammenlegen."
-#: C/favorite-rooms.page:127(p)
-msgid "Click on <gui>Remove</gui> to remove the room from your favorites."
+#: C/link-contacts.page:30(page/p)
+msgid ""
+"The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed "
+"from different single contacts."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <gui>Entfernen</gui>, um den Raum aus Ihren bevorzugten "
-"Räumen zu entfernen."
-
-#: C/favorite-rooms.page:134(p)
-msgid "When done, click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf <gui>Schließen</gui>."
+"Der entstehende Kontakt wird als <em>Meta-Kontakt</em> bezeichnet: Ein "
+"Kontakt, der aus unterschiedlichen einzelnen Kontakten gebildet wird."
-#: C/disable-account.page:9(desc)
-msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account."
+#: C/link-contacts.page:34(page/p)
+msgid ""
+"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging "
+"services like:"
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> daran hindern, die Verbindung zu einem Konto automatisch "
-"herzustellen."
+"Wenn Sie einen Kontakt »Janina Schmitt« haben, der drei verschiedene "
+"Nachrichtendienste verwende, wie z.B.:"
-#: C/disable-account.page:39(title)
-msgid "Disable an account"
-msgstr "Deaktivieren eines Kontos"
+#: C/link-contacts.page:40(item/p)
+msgid "janes@facebook"
+msgstr "janinas@facebook"
+
+#: C/link-contacts.page:45(item/p)
+msgid "jane.smith@gmail"
+msgstr "Janina Schmitt@gmail"
+
+#: C/link-contacts.page:50(item/p)
+msgid "jane_smith@hotmail"
+msgstr "Janina_Schmitt@hotmail"
+
+#: C/link-contacts.page:55(page/p)
+msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
+msgstr "Dann können Sie diese Kontakte in einen einzigen zusammenlegen."
-#: C/disable-account.page:41(p)
+#: C/link-contacts.page:60(section/title)
+msgid "Combining contacts"
+msgstr "Kontakte zusammenlegen"
+
+#: C/link-contacts.page:63(item/p)
msgid ""
-"You can disable an account to prevent <app>Empathy</app> from logging in to "
-"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-"
-"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain "
-"times, but you still want to use <app>Empathy</app> for other accounts."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact that "
+"has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</"
+"gui>."
msgstr ""
-"Sie können ein Konto deaktivieren, um zu verhindern, dass <app>Empathy</app> "
-"sich an diesem Konto anmeldet. Das Konto wird dabei nicht völlig entfernt. "
-"Vielleicht wollen Sie ein Konto deaktivieren und erneut aktivieren, wenn Sie "
-"nur zeitweise angemeldet sein wollen, aber <app>Empathy</app> noch für andere "
-"Konten nutzen wollen."
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste im Fenster <gui>Kontaktliste</gui> auf "
+"einen Kontakt, der verschiedene Konten verwendet, und wählen Sie <gui style="
+"\"menuitem\">Kontakte verknüpfen …</gui>."
-#: C/disable-account.page:52(p)
+#: C/link-contacts.page:70(item/p)
msgid ""
-"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
-"side of the window."
+"From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the "
+"contacts you want to combine."
msgstr ""
-"Wählen Sie das Konto, das Sie aus der Kontenliste entfernen wollen, an der "
-"linken Seite des Dialogs aus."
+"Wählen Sie in der linken Seitenleiste im Fenster <gui>Kontakte verknüpfen</"
+"gui> die Kontakte aus, die Sie zusammenlegen wollen."
-#: C/disable-account.page:56(p)
+#: C/link-contacts.page:76(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Verknüpfen</gui>."
+
+#: C/link-contacts.page:82(note/p)
msgid ""
-"Deselect <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> on the right side of the "
-"window."
+"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used "
+"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with "
+"the highest presence on-line."
msgstr ""
-"Entfernen Sie die Markierung von <gui style=\"checkbox\">Aktiviert</gui> an "
-"der rechten Seite des Fensters."
+"Wenn ein Meta-Kontakt erstellt wurde wird derjenige Kontakt bei einer "
+"Unterhaltung verwendet, der die längste Zeit angemeldet ist."
+
+#: C/link-contacts.page:91(section/title)
+msgid "Separating contacts"
+msgstr "Kontakte aufteilen"
-#: C/disable-account.page:62(p)
+#: C/link-contacts.page:94(item/p)
msgid ""
-"To re-enable the account, simply select <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui>."
+"From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and "
+"select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
msgstr ""
-"Um das Konto erneut zu aktivieren, wählen Sie <gui style=\"checkbox"
-"\">Aktiviert</gui>."
+"Wählen Sie in der <gui>Kontakliste</gui> den Kontakt mit der rechten "
+"Maustaste aus, den Sie aufteilen möchten, und wählen Sie <gui style="
+"\"menuitem\">Kontakte verknüpfen …</gui>."
-#: C/create-account.page:9(desc)
-msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
-msgstr "Ein Konto bei einem der unterstützten Nachrichtendienste registrieren."
+#: C/link-contacts.page:100(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Verknüpfung aufheben</gui>."
-#: C/create-account.page:34(title)
-msgid "Register for a new account"
-msgstr "Ein neues Konto registrieren"
+#: C/prev-conv.page:8(info/desc)
+msgid "Browse or search your previous conversations."
+msgstr "Betrachten und Durchsuchen Ihrer früheren Unterhaltungen."
-#: C/create-account.page:36(p)
+#: C/prev-conv.page:36(page/title)
+msgid "View previous conversations"
+msgstr "Vorherige Unterhaltungen anschauen"
+
+#: C/prev-conv.page:38(page/p)
msgid ""
-"Most account types require you to create an account with a account provider "
-"before you can connect using instant messaging applications like "
-"<app>Empathy</app>. With some account providers, you can use <app>Empathy</"
-"app> to register for a new account, using the same steps as you would to "
-"<link xref=\"add-account\">add an account</link>."
+"<app>Empathy</app> automatically saves all your text conversations you have "
+"with your contacts. You can <link xref=\"#search\">search through all of "
+"your previous conversations</link> or <link xref=\"#browse\">browse previous "
+"conversations</link> by contact and date."
msgstr ""
-"Für die meisten Kontentypen ist es erforderlich, dass Sie ein Konto bei einem "
-"Dienstanbieter erstellen, bevor Sie sich über Sofortnachrichten-Anwendungen "
-"wie <gui>Empathy</gui> verbinden können. Für einige Kontenanbieter können Sie "
-"<gui>Empathy</gui> verwenden, um ein neues Konto zu registrieren, unter "
-"Anwendung der gleichen Schritte wie für das <link xref=\"add-account"
-"\">Hinzufügen eines Kontos</link>."
+"<app>Empathy</app> speichert automatisch alle Ihre Text-Unterhaltungen, die "
+"Sie mit Ihren Kontakten führen. Sie können <link xref=\"#search\">alle "
+"früheren Unterhaltungen durchsuchen</link> oder <link xref=\"#browse"
+"\">frühere Unterhaltungen anhand Kontakt und Datum suchen</link>."
-#: C/create-account.page:42(p)
+#: C/prev-conv.page:46(note/p)
msgid ""
-"This page provides information on creating a new account for various types of "
-"accounts. Your account provider should give you a login ID and a password, as "
-"well as any additional information you need to connect using <app>Empathy</"
-"app>."
+"You do not need to be connected to the Internet to view and search your "
+"previous conversations."
msgstr ""
-"Diese Seite stellt für die verschiedenen Kontentypen Informationen über das "
-"Anlegen eines neuen Kontos bereit. Sie sollten von Ihrem Dienstanbieter eine "
-"Anmeldekennung und ein Passwort sowie eventuelle zusätzliche Informationen "
-"erhalten haben, die Sie zum Verbinden mit <gui>Empathy</gui> benötigen."
+"Sie müssen nicht mit dem Internet verbunden sein, um Ihre vorherigen "
+"Unterhaltungen zu betrachten und zu durchsuchen."
-#: C/create-account.page:47(title)
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+#: C/prev-conv.page:53(section/title)
+msgid "Search previous conversations"
+msgstr "Vorherige Unterhaltungen durchsuchen"
-#: C/create-account.page:48(p)
+#: C/prev-conv.page:55(section/p)
msgid ""
-"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create "
-"their own profile and to communicate with their friends."
+"You can perform a full-text search through all of your previous "
+"conversations."
msgstr ""
-"Facebook ist eines der am meisten genutzten sozialen Netzwerke. Den Benutzern "
-"wird die Erstellung eines eigenen Profils und die Kommunikation mit ihren "
-"Freunden ermöglicht."
+"Sie können den Volltext aller Ihrer vorherigen Unterhaltungen durchsuchen."
-#: C/create-account.page:52(p)
+#: C/prev-conv.page:59(item/p) C/prev-conv.page:87(item/p)
msgid ""
-"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a "
-"new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\">www."
-"facebook.com</link>."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press <key>F3</"
+"key>."
msgstr ""
-"Um Facebook zur Unterhaltung mit Ihren Freunden nutzen zu können, müssen Sie "
-"ein neues Konto auf folgender Webseite erstellen: <link href=\"http://www."
-"facebook.com\">www.facebook.com</link>."
-
-#: C/create-account.page:60(title) C/audio-video.page:170(p)
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+"Wählen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster <guiseq><gui>Ansicht</gui> "
+"<gui>Vorherige Unterhaltungen</gui></guiseq>. Alternativ drücken Sie "
+"<key>F3</key>."
-#: C/create-account.page:62(p)
+#: C/prev-conv.page:63(item/p)
msgid ""
-"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
-"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
-"regardless of their account provider."
+"Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and "
+"chat room for that account will be shown below."
msgstr ""
-"Jabber ist ein offenes Sofortnachrichtensystem. Wie E-Mail, erlaubt Jabber "
-"die Wahl Ihres Konto-Dienstanbieters und die Kommunikation mit anderen Jabber-"
-"Benutzern, unabhängig von deren Konto-Dienstanbietern."
+"Wählen Sie ein Konto in der Auswahlliste oben. Eine Liste der Kontakte und "
+"Unterhaltungsräume für dieses Konto wird darunter angezeigt."
-#: C/create-account.page:66(p)
+#: C/prev-conv.page:67(item/p)
msgid ""
-"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
-"free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber."
-"org/\">Jabber.org</link>."
-msgstr ""
-"Es wird nötig sein, dass Sie ein neues Konto bei einem Jabber-Dienstanbieter "
-"anlegen. Es gibt zahlreiche freie Jabber-Dienstanbieter, einer der "
-"populärsten ist <link href=\"http://register.jabber.org/\">Jabber.org</link>."
+"Type the text you want to search for in the <gui>Search</gui> text field."
+msgstr "Geben Sie den zu suchenden Text im <gui>Suchfeld</gui> ein."
-#: C/create-account.page:71(p)
+#: C/prev-conv.page:71(item/p)
msgid ""
-"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. "
-"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
-"password in <app>Empathy</app> to connect."
+"Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, "
+"conversations are ordered by date."
msgstr ""
-"Falls Sie Google Mail oder Google Talk benutzen, haben Sie bereits ein Jabber-"
-"Konto. Google Talk ist ein Jabber-Dienst. Verwenden Sie einfach Ihre Google "
-"Mail-Adresse und Ihr Passwort in <app>Empathy</app> für die Verbindung."
+"Jegliche Unterhaltungen, die auf Ihre Suchbegriffe zutreffen, werden in der "
+"Liste unterhalb des Suchfeldes angezeigt. Per Vorgabe sind die "
+"Unterhaltungen nach Datum geordnet."
-#: C/create-account.page:78(title) C/audio-video.page:190(p)
-msgid "People Nearby"
-msgstr "Personen in der Nähe"
+#: C/prev-conv.page:80(section/title)
+msgid "Browse previous conversations"
+msgstr "Vorherige Unterhaltungen betrachten"
-#: C/create-account.page:80(p)
+#: C/prev-conv.page:82(section/p)
msgid ""
-"You do not need to create an account with a service provider to use this "
-"feature. This service works whenever you are connected to a local network, "
-"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the "
-"network who are also using this service."
+"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat "
+"rooms by date."
msgstr ""
-"Sie müssen kein Konto bei einem Dienstanbieter anlegen, um dieses "
-"Funktionsmerkmal nutzen zu können. Dieser Dienst ist immer dann verfügbar, "
-"wenn Sie mit einem lokalen Netzwerk verbunden sind, zum Beispiel einem "
-"drahtlosen Zugangspunkt (Hotspot). Andere Benutzer, die diesen Dienst nutzen, "
-"werden im Netzwerk automatisch gefunden."
-
-#: C/create-account.page:85(p)
-msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
-msgstr "Weitere Informationen finden Sie in <link xref=\"salut-protocol\"/>."
-
-#: C/create-account.page:89(title) C/audio-video.page:205(p)
-msgid "SIP"
-msgstr "SIP"
+"Sie können Ihre früheren Unterhaltungen mit Ihren Kontakten oder in "
+"Unterhaltungsräumen anhand des Datums durchsuchen."
-#: C/create-account.page:91(p)
+#: C/prev-conv.page:91(item/p)
msgid ""
-"SIP is an open system which allows users to have audio and video "
-"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
-"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which "
-"SIP provider they use."
+"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
+"contacts and chat room for that account will be shown below."
msgstr ""
-"SIP ist ein offenes System für Audio- und Video-Unterhaltungen übar das "
-"Internet. Sie müssen ein SIP-Konto bei einem Dienstanbieter erstellen. "
-"Unabhängig davon, welchen Dienstanbieter Ihre Kontakte nutzen, können Sie mit "
-"allen anderen SIP-Benutzern kommunizieren."
+"Wählen Sie ein Konto in der Auswahlliste oben links. Eine Liste der Kontakte "
+"und Unterhaltungsräume für dieses Konto wird darunter angezeigt."
-#: C/create-account.page:97(p)
+#: C/prev-conv.page:95(item/p)
msgid ""
-"Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/"
-"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work "
-"with <app>Empathy</app>."
+"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
+"default the most recent conversation will be shown."
msgstr ""
-"Wegen technischer Unterschiede funktioniert <link href=\"https://www.ekiga."
-"net/index.php?page=register\">Ekiga.net</link> derzeit nicht mit "
-"<app>Empathy</app>."
+"Wählen Sie einen Kontakt oder Unterhaltungsraum, um dessen frühere "
+"Unterhaltungen zu betrachten. Per Vorgabe wird die letzte Unterhaltung "
+"angezeigt."
-#: C/create-account.page:102(p)
+#: C/prev-conv.page:99(item/p)
msgid ""
-"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
-"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
+"You can browse your conversations by date. Days on which you had a "
+"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a "
+"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse "
+"earlier dates."
msgstr ""
-"Einige SIP-Dienste ermöglichen es, von Ihrem Rechner aus gewöhnliche Telefone "
-"anzurufen. Im Allgemeinen werden Sie sich hierfür an einem zu bezahlenden "
-"Dienst registrieren müssen."
-
-#: C/create-account.page:107(title) C/audio-video.page:165(p)
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+"Sie können Ihre Unterhaltungen anhand des Datums durchsuchen. Die Tage, an "
+"denen Sie eine Unterhaltung mit dem ausgewählten Kontakt geführt haben, "
+"werden fett hervorgehoben. Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen. "
+"Klicken Sie auf die Pfeile neben den Monats- und Jahresangaben, um zu "
+"früheren Daten zu gehen."
-#: C/create-account.page:109(p)
+#: C/prev-conv.page:105(section/p)
msgid ""
-"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify a "
-"nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname is "
-"only established each time you connect. If another user is using the "
-"nickname, you will need to choose a new nickname."
+"You can search for text in the conversations by typing into the search field "
+"at the top. The matching conversations will be showed."
msgstr ""
-"Sie müssen kein Konto registrieren, um das IRC zu benutzen. Obgleich Sie beim "
-"Hinzufügen eines IRC-Kontos in <app>Empathy</app> einen Spitznamen angeben, "
-"wird dieser Spitzname zwar jedes Mal bei einem Verbindungsaufbau festgelegt. "
-"Falls aber ein anderer Benutzer diesen Spitznamen verwendet, müssen Sie einen "
-"neuen wählen."
+"Sie können nach Text in den Unterhaltungen suchen, indem Sie ihn in das "
+"Suchfeld oben eingeben. Die damit übereinstimmenden unterhaltungen werden "
+"hervorgehoben."
-#: C/create-account.page:114(p)
+#: C/prev-conv.page:111(note/p)
msgid ""
-"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
-"their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
+"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
+"from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact and "
+"choose <gui>Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous Conversations</"
+"gui> window will open with that contact already selected."
msgstr ""
-"Einige IRC-Netzwerke verwenden einen Dienst namens NickServ, um Benutzern zu "
-"ermöglichen, ihre Spitznamen zu schützen. Weitere Informationen finden Sie in "
-"<link xref=\"irc-nick-password\"/>."
+"Im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster können Sie schnell die früheren "
+"Unterhaltungen mit einem Ihrer Kontakte betrachten. Klicken Sie einfach mit "
+"der rechten Maustaste auf den Kontakt und wählen Sie <gui>Vorherige "
+"Unterhaltungen anschauen</gui>. Das Fenster <gui>Vorherige Unterhaltungen</"
+"gui> für den bereits ausgewählten Kontakt wird geöffnet."
-#: C/create-account.page:117(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(info/desc)
msgid ""
-"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
-"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
+"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
+"list of accounts."
msgstr ""
-"Einige IRC-Server sind passwortgeschützt. Sie müssen das Passwort kennen, um "
-"eine Verbindung zu diesen Servern herzustellen. Im Allgemeinen sind dies "
-"private IRC-Netzwerke."
+"Das Sofortnachrichten-Konto, welches Sie verwenden wollen, ist in der "
+"Kontenliste nicht aktiviert."
-#: C/create-account.page:122(title)
-msgid "Proprietary Services"
-msgstr "Proprietäre Dienste"
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34(page/title)
+msgid "My account is not enabled"
+msgstr "Mein Konto ist nicht aktiviert"
-#: C/create-account.page:124(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36(page/p)
msgid ""
-"There are many proprietary instant messaging services that have been "
-"developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows "
-"you to connect to an existing account for most popular services. To create a "
-"new account with one of these services, you will need to visit the service’s "
-"web site and agree to its terms of use."
+"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
+"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a "
+"room, your account details may not be correct."
msgstr ""
-"Es gibt zahlreiche proprietäre Sofortnachrichtendienste, die von "
-"verschiedenen Unternehmen oder Organisationen entwickelt wurden. "
-"<app>Empathy</app> ermöglicht Ihnen für die populärsten dieser Dienste die "
-"Verbindung zu einem vorhandenen Konto. Um ein Konto bei einem dieser Dienste "
-"anzulegen, besuchen Sie bitte die Webseite des jeweiligen Anbieters. "
-"Bestätigen Sie dort die Nutzungsbedingungen."
-
-#: C/create-account.page:133(link) C/audio-video.page:135(p)
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: C/create-account.page:138(link) C/audio-video.page:160(p)
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: C/create-account.page:143(link) C/audio-video.page:175(p)
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: C/create-account.page:148(link) C/audio-video.page:210(p)
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
+"Falls das zu verwendende Sofortnachrichten-Konto in der Auswahlliste nicht "
+"aktiviert ist, wenn Sie eine neue Unterhaltung starten oder einen Raum "
+"betreten wollen, könnten Ihre Kontendetails eventuell nicht korrekt sein."
-#: C/change-status.page:9(desc)
-msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(item/p) C/prob-conn-auth.page:45(item/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:53(item/p)
+msgid ""
+"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
msgstr ""
-"Ändern des Status, um Ihre Kontakte über Ihre Verfügbarkeit zu informieren."
+"Stellen Sie sicher, dass Sie mit dem Internet beziehungsweise mit einem "
+"lokalen Netzwerk verbunden sind."
-#: C/change-status.page:34(title)
-msgid "Change your status"
-msgstr "Ändern Ihres Status"
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49(item/p)
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the "
+"account that is not working."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Konten</gui></guiseq> und "
+"wählen Sie den nicht funktionierenden Kontakt aus."
-#: C/change-status.page:36(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55(item/p) C/prob-conn-auth.page:63(item/p)
msgid ""
-"You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
-"<app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses."
+"Type your username and password again to make sure that they are correct."
msgstr ""
-"Sie können Ihren Status festlegen, um Ihre Verfügbarkeit Ihren Kontakten "
-"anzuzeigen. <app>Empathy</app> ermöglicht Ihnen, aus einer Liste "
-"vordefinierter Status zu wählen."
+"Geben sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort erneut ein, um sicher zu "
+"stellen, dass diese korrekt sind."
-#: C/change-status.page:41(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60(item/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:64(item/p)
msgid ""
-"Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
+"Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. "
+"You should be able to find these details from the website of the messaging "
+"service."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf die Auswahlliste oben im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster."
+"Überprüfen Sie im Abschnitt <gui>Fortgeschritten</gui>, dass alle Details "
+"korrekt sind. Es sollte möglich sein, diese Details auf der Webseite des "
+"jeweiligen Sofortnachrichtendienstes zu finden."
-#: C/change-status.page:46(p)
-msgid "Select a status from the list."
-msgstr "Wählen Sie einen Status in der Liste aus."
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66(item/p)
+msgid "Check that the account is switched on."
+msgstr "Überprüfen Sie, ob das Konto eingeschaltet ist."
-#: C/change-status.page:52(p)
+#: C/prob-conn-auth.page:8(info/desc)
msgid ""
-"See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
-"what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-message\">add custom "
-"status messages</link> to provide more information about your availability to "
-"your contacts."
+"An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>†appears in "
+"the main window."
msgstr ""
-"In <link xref=\"status-icons\"/> finden Sie eine Liste mitgelieferter Status "
-"sowie deren Bedeutung. Sie können auch <link xref=\"set-custom-message"
-"\">benutzerdefinierte Statusmeldungen hinzufügen</link>, um für Ihre Kontakte "
-"weitere Informationen über Ihren Status bereitzustellen."
+"Eine Fehlermeldung »<gui>Legitimierung fehlgeschlagen</gui>« erscheint im "
+"Hauptfenster."
+
+#: C/prob-conn-auth.page:36(page/title)
+msgid "I get a message that says “Authentication failedâ€"
+msgstr "Eine Meldung zeigt »Legitimierung fehlgeschlagen« an"
-#: C/change-status.page:58(p)
+#: C/prob-conn-auth.page:38(page/p)
msgid ""
-"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, the "
-"status will be automatically set to Away."
+"This kind of error happens when your instant messaging service is not "
+"allowing you to connect because it does not recognize your username or "
+"password for some reason."
msgstr ""
-"Falls Sie Ihren Rechner für eine gewisse Zeit nicht bedienen oder der "
-"Bildschirmschoner eingeschaltet ist, wird der Status automatisch auf abwesend "
-"gesetzt."
+"Dieser Fehler geschieht, wenn Ihr Sofortnachrichtendienst keine Verbindung "
+"erlaubt, weil Benutzername oder Passwort aus verschiedenen Gründen nicht "
+"akzeptiert werden konnten."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/audio-video.page:58(None)
+#: C/prob-conn-auth.page:50(item/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
-"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
-msgstr "original"
+"Make sure that you have registered an account with the service you are "
+"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not "
+"allow you to connect."
+msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass Sie bei dem Dienst ein Konto registriert haben, mit "
+"dem Sie sich verbinden wollen. Falls Sie über kein Konto verfügen, "
+"verweigern die meisten Dienste die Verbindung."
-#: C/audio-video.page:8(desc)
+#: C/prob-conn-auth.page:57(item/p) C/prob-conn-name.page:43(item/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:58(item/p)
msgid ""
-"Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
+"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png"
+"\">edit</media> icon in the error message."
msgstr ""
-"Informationen über die Möglichkeiten für Audio- und Video-Unterhaltungen."
-
-#: C/audio-video.page:32(title)
-msgid "Audio and video support"
-msgstr "Audio- und Video-Unterstützung"
+"Klicken Sie auf das <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"gtk-edit.png\">Bearbeiten</media>-Symbol in der Fehlermeldung."
-#: C/audio-video.page:34(p)
+#: C/prob-conn-auth.page:68(item/p)
msgid ""
-"You can only have audio and video conversation with contacts who are using an "
-"application which also supports this feature. When your contacts support "
-"audio or video conversations, you will see the following icons next to their "
-"names in the contact list:"
+"Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to "
+"reconnect to the service."
msgstr ""
-"Sie können Audio- und Video-Unterhaltungen nur mit Kontakten führen, die "
-"ebenfalls eine Anwendung benutzen, die dieses Funktionsmerkmal unterstützt. "
-"Wenn Ihre Kontakte Audio- oder Video-Unterhaltungen unterstützen, werden "
-"neben deren Namen in der Kontaktliste folgende Symbole angezeigt:"
+"Deaktivieren Sie das Ankreuzfeld <gui>Aktiviert</gui> und aktivieren Sie es "
+"erneut, um einen neuen Verbindungsversuch zu starten."
-#: C/audio-video.page:43(p)
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
+#: C/prob-conn-name.page:9(info/title)
+msgctxt "link:error-msg"
+msgid "“Name in useâ€"
+msgstr "»Name bereits in Verwendung«"
-#: C/audio-video.page:48(p)
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: C/prob-conn-name.page:10(info/desc)
+msgid ""
+"An error message which says “<gui>Name in use</gui>†appears in the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Eine Fehlermeldung »<gui>Name bereits in Benutzung</gui>« erscheint im "
+"Hauptfenster."
-#: C/audio-video.page:58(media)
-msgid "Icon for audio conversation"
-msgstr "Symbol für Audio-Unterhaltung"
+#: C/prob-conn-name.page:33(page/title)
+msgid "I get a message that says “Name in useâ€"
+msgstr "Eine Meldung zeigt »Name bereits in Benutzung« an"
-#: C/audio-video.page:64(p)
-msgid "The contact is able to have an audio conversation."
-msgstr "Der Kontakt kann eine Audio-Unterhaltung führen."
+#: C/prob-conn-name.page:35(page/p)
+msgid ""
+"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and "
+"you are using a nickname that is already being used by someone else on that "
+"particular network."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler tritt auf, wenn Sie sich mit Ihrem IRC-Konto verbinden wollen "
+"und Sie einen Spitznamen verwenden wollen, den in diesem bestimmten Netzwerk "
+"bereits jemand anders gewählt hat."
-#: C/audio-video.page:70(media)
-msgid "Icon for video conversation"
-msgstr "Symbol für Video-Unterhaltung"
+#: C/prob-conn-name.page:51(item/p)
+msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname."
+msgstr ""
+"Geben Sie in das <guilabel>Spitzname</guilabel>-Textfeld einen neuen "
+"Spitznamen ein."
-#: C/audio-video.page:76(p)
-msgid "The contact is able to have a video conversation."
-msgstr "Der Kontakt kann eine Video-Unterhaltung führen."
+#: C/prob-conn-name.page:56(item/p)
+msgid ""
+"If you have registered that nickname within the network you are using, set "
+"the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
+"nick-password\"/>."
+msgstr ""
+"Falls Sie diesen Spitznamen in dem von Ihnen verwendeten Netzwerk "
+"registriert haben, legen Sie für diesen Spitznamen ein Passwort fest. "
+"Weitere Informationen hierzu finden Sie in <link xref=\"irc-nick-password\"/"
+">."
-#: C/audio-video.page:83(p)
+#: C/prob-conn-name.page:65(item/p) C/prob-conn-neterror.page:79(item/p)
msgid ""
-"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that is "
-"supported by your operating system, and a working microphone."
+"Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the "
+"service."
msgstr ""
-"Um eine Audio-Unterhaltung führen zu können, benötigen Sie eine von Ihrem "
-"Betriebssystem unterstützte Soundkarte sowie ein funktionierendes Mikrofon."
+"Deaktivieren Sie das Konto und aktivieren Sie es erneut, um einen neuen "
+"Verbindungsversuch zu starten."
-#: C/audio-video.page:87(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:7(info/desc)
msgid ""
-"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is "
-"supported by your operating system, and a working microphone."
+"An error message which says “<gui>Network error</gui>†appears in the main "
+"window."
msgstr ""
-"Um eine Video-Unterhaltung führen zu können, benötigen Sie eine von Ihrem "
-"Betriebssystem unterstützte Webcam sowie ein funktionierendes Mikrofon."
+"Eine Fehlermeldung mit dem Text »<gui>Netzwerkfehler</gui>« erscheint im "
+"Hauptfenster."
-#: C/audio-video.page:95(title)
-msgid "Supported Account Types"
-msgstr "Unterstützte Kontentypen"
+#: C/prob-conn-neterror.page:34(page/title)
+msgid "I get a message that says “Network errorâ€"
+msgstr "Eine Meldung zeigt einen »Netzwerkfehler« an"
-#: C/audio-video.page:97(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:42(page/p)
msgid ""
-"You can only have audio and video conversations using accounts on certain "
-"supported services. The following table lists whether audio and video is "
-"supported for each type of account."
+"This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate with "
+"the instant messaging service for some reason."
msgstr ""
-"Sie können nur mit denjenigen Konten Audio- oder Video-Unterhaltungen führen, "
-"welche die entsprechenden Dienste unterstützen. In der folgenden Tabelle wird "
-"für jeden Kontentyp aufgelistet, ob Audio und Video unterstützt werden."
+"Dieser Fehler tritt auf, wenn <app>Empathy</app> aus irgendeinem Grund nicht "
+"in der Lage ist, mit dem Sofortnachrichtendienst zu kommunizieren."
-#: C/audio-video.page:102(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:46(page/p)
msgid ""
-"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the "
-"following types available, or it may have types not listed here. Updated "
-"plugins may make audio or video conversations possible on account types that "
-"are listed as unsupported here."
+"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without "
+"setting a nickname."
msgstr ""
-"Kontentypen werden durch Plugins bereitgestellt. Auf Ihrem System könnten "
-"nicht alle der folgenden Typen verfügbar sein, oder die bei Ihnen verfügbaren "
-"Typen sind hier nicht aufgelistet. Durch aktualisierte Plugins könnte es "
-"möglich sein, dass hier als nicht unterstützte Typen aufgelistete Konten "
-"dennoch Audio- und Video-Unterhaltungen ermöglichen."
+"Dieser Fehler tritt auch auf, wenn Sie ein IRC-Konto verwenden wollen, ohne "
+"einen Spitznamen festzulegen."
+
+#: C/prob-conn-neterror.page:87(section/title)
+msgid "Proxy support"
+msgstr "Proxy-Unterstützung"
-#: C/audio-video.page:110(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:88(section/p)
msgid ""
-"I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we "
-"need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://mail.gnome."
-"org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html\">asked the "
-"accessibility team</link> for input."
+"At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
msgstr ""
-"I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we "
-"need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://mail.gnome."
-"org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html\">asked the "
-"accessibility team</link> for input."
+"Momentan ist es nicht möglich, <app>Empathy</app> so zu konfigurieren, dass "
+"es mit einem Proxy-Server zusammenarbeitet."
-#: C/audio-video.page:118(p)
-msgid ""
-"There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and "
-"video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't "
-"follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks like it's "
-"going to ship, let's mark it Yes."
+#: C/prob-conn.page:7(info/desc)
+msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service."
msgstr ""
-"There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and "
-"video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't "
-"follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks like it's "
-"going to ship, let's mark it Yes."
+"Diagnostizieren häufiger Verbindungsprobleme mit einem "
+"Sofortnachrichtendienst."
-#: C/audio-video.page:128(p)
-msgid "Service"
-msgstr "Dienst"
+#: C/prob-conn.page:29(page/title)
+msgid "Problems connecting to an instant messaging service"
+msgstr "Probleme beim Verbinden zu einem Sofortnachrichtendienst"
-#: C/audio-video.page:129(p)
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: C/remove-account.page:8(info/desc)
+msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>."
+msgstr "Ein Konto vollständig aus <app>Empathy</app> löschen."
-#: C/audio-video.page:130(p)
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: C/remove-account.page:34(page/title)
+msgid "Remove an account"
+msgstr "Löschen eines Kontos"
-#: C/audio-video.page:136(p) C/audio-video.page:137(p)
-#: C/audio-video.page:141(p) C/audio-video.page:142(p)
-#: C/audio-video.page:146(p) C/audio-video.page:147(p)
-#: C/audio-video.page:156(p) C/audio-video.page:157(p)
-#: C/audio-video.page:161(p) C/audio-video.page:162(p)
-#: C/audio-video.page:166(p) C/audio-video.page:167(p)
-#: C/audio-video.page:181(p) C/audio-video.page:182(p)
-#: C/audio-video.page:186(p) C/audio-video.page:187(p)
-#: C/audio-video.page:191(p) C/audio-video.page:192(p)
-#: C/audio-video.page:196(p) C/audio-video.page:197(p)
-#: C/audio-video.page:201(p) C/audio-video.page:202(p)
-#: C/audio-video.page:211(p) C/audio-video.page:212(p)
-#: C/audio-video.page:216(p) C/audio-video.page:217(p)
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: C/remove-account.page:36(page/p)
+msgid ""
+"You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no "
+"longer wish to use the account. If you wish to use the account in "
+"<app>Empathy</app> again in the future, you will have to add your account "
+"details again."
+msgstr ""
+"Sie können ein Konto aus <app>Empathy</app> vollständig löschen, falls Sie "
+"dieses nicht mehr benutzen wollen. Sollten Sie in Zukunft dieses Konto in "
+"<app>Empathy</app> erneut nutzen wollen, dann müssen Sie die Kontendetails "
+"erneut eingeben."
-#: C/audio-video.page:140(p)
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Facebook-Unterhaltung"
+#: C/remove-account.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left "
+"side of the window."
+msgstr ""
+"Wählen Sie das Konto, das Sie aus der Kontenliste entfernen wollen, an der "
+"linken Seite des Fensters aus."
-#: C/audio-video.page:145(p)
-msgid "gadugadu"
-msgstr "gadugadu"
+#: C/remove-account.page:51(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">-</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">-</gui>."
-#: C/audio-video.page:150(p)
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
+#: C/remove-account.page:54(item/p)
+msgid ""
+"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> "
+"button to permanently remove the account."
+msgstr ""
+"Ein Dialogfenster bittet darum, den Vorgang zu bestätigen. Klicken Sie auf "
+"den Knopf <gui>Entfernen</gui>, um das Konto dauerhaft zu entfernen."
-#: C/audio-video.page:151(p) C/audio-video.page:152(p)
-#: C/audio-video.page:171(p) C/audio-video.page:172(p)
-#: C/audio-video.page:176(p) C/audio-video.page:177(p)
-#: C/audio-video.page:206(p) C/audio-video.page:207(p)
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: C/remove-account.page:60(note/p)
+msgid ""
+"Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your "
+"conversation history for that account."
+msgstr ""
+"Auch nach dem Entfernen des Kontos löscht <app>Empathy</app> nicht die zu "
+"diesem Konto gehörenden Unterhaltungsmitschnitte."
-#: C/audio-video.page:155(p)
-msgid "Groupwise"
-msgstr "Groupwise"
+#: C/salut-protocol.page:8(info/desc)
+msgid "Understanding the People Nearby feature."
+msgstr "Erläuterungen zum Funktionsmerkmal »Personen in der Nähe«."
-#: C/audio-video.page:180(p)
-msgid "myspace"
-msgstr "myspace"
+#: C/salut-protocol.page:33(page/title)
+msgid "What is People Nearby?"
+msgstr "Was ist »Personen in der Nähe«?"
-#: C/audio-video.page:185(p)
-msgid "qq"
-msgstr "qq"
+#: C/salut-protocol.page:40(page/p)
+msgid ""
+"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not "
+"need to connect and authenticate to a central server in order to use it."
+msgstr ""
+"Der Dienst »Personen in der Nähe« (People Nearby) ist ein "
+"Kommunikationsdienst, der ohne Server auskommt: Es ist nicht notwendig, sich "
+"mit einem Server zu verbinden und sich zu legitimieren, um den Dienst zu "
+"nutzen."
-#: C/audio-video.page:195(p)
-msgid "sametime"
-msgstr "gleichzeitig"
+#: C/salut-protocol.page:45(page/p)
+msgid ""
+"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area "
+"network and an active Internet connection is not necessary."
+msgstr ""
+"Dieses Nachrichtensystem ohne Server ist auf lokale Netzwerke beschränkt und "
+"erfordert keine aktive Internetverbindung."
-#: C/audio-video.page:200(p)
-msgid "silc"
-msgstr "silc"
+#: C/salut-protocol.page:49(page/p)
+msgid ""
+"The people that use this service inside the same local area network will be "
+"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as "
+"with other services."
+msgstr ""
+"Teilnehmer dieses Dienstes innerhalb des gleichen lokalen Netzwerks werden "
+"automatisch ermittelt. Es ist möglich, ihnen Nachrichten und Dateien zu "
+"senden, wie mit anderen Diensten auch."
-#: C/audio-video.page:215(p)
-msgid "zephyr"
-msgstr "zephyr"
+#: C/salut-protocol.page:54(page/p)
+msgid ""
+"All the modern local area networks should be able to support this kind of "
+"service."
+msgstr ""
+"Alle modernen lokalen Netzwerke sollten in der Lage sein, diese Art Dienst "
+"zu unterstützen."
-#: C/audio-call.page:9(desc)
-msgid "Call your contacts over the Internet."
-msgstr "Ihre Kontakte über das Internet anrufen."
+#: C/send-file.page:8(info/desc)
+msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
+msgstr "Senden Sie eine Datei von Ihrem Rechner an einen Ihrer Kontakte."
-#: C/audio-call.page:27(title)
-msgid "Start an audio conversation"
-msgstr "Eine Audio-Unterhaltung starten"
+#: C/send-file.page:36(page/title)
+msgid "Send files"
+msgstr "Dateien senden"
-#: C/audio-call.page:29(p)
+#: C/send-file.page:45(item/p)
msgid ""
-"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
-"features only works with certain types of accounts, and it requires the other "
-"person to have an application that supports audio calls."
+"Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send "
+"file</gui>."
msgstr ""
-"Sie können Ihre Kontakte anrufen und eine Audio-Unterhaltung mit ihnen "
-"führen. Dieses Funktionsmerkmal unterstützt verschiedene Kontentypen. "
-"Weiterhin ist es erforderlich, dass die anzurufende Person über eine "
-"Anwendung verfügt, die Audio-Anrufe unterstützt."
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Namen des Kontakts, dem Sie "
+"eine Datei senden wollen, und klicken Sie anschließend auf <gui>Datei "
+"senden</gui>."
-#: C/audio-call.page:34(p)
+#: C/send-file.page:50(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" mime="
-"\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon next to "
-"the name of the contact you wish to call and choose <gui style=\"menuitem"
-"\">Audio Call</gui>."
+"Click on the contact you want to send a file, and choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui> <gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Klicken Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster auf das <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">Videoanruf</media>-Symbol "
-"neben dem Namen des Kontakts, den Sie anrufen wollen, und wählen Sie <gui "
-"style=\"menuitem\">Videoanruf</gui>."
+"Klicken Sie auf den Kontakt, an den Sie eine Datei senden wollen, und wählen "
+"Sie <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Kontakt</gui><gui>Datei senden</gui></"
+"guiseq>."
-#: C/audio-call.page:55(p)
-msgid ""
-"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>."
+#: C/send-file.page:58(item/p)
+msgid "Select the file to send, and click on <gui>Send</gui>."
msgstr ""
-"Um eine Audio-Unterhaltung in eine Video-Unterhaltung umzuwandeln, wählen Sie "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Anruf</gui><gui style=\"menuitem\">Video ein</"
-"gui></guiseq>."
+"Wählen Sie die zu sendende Datei aus und klicken Sie auf <gui>Senden</gui>."
-#: C/audio-call.page:63(title)
-msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
-msgstr "Eine Unterhaltung mit einem Meta-Kontakt starten"
+#: C/send-file.page:63(item/p)
+msgid "The <gui>File Transfers</gui> window will appear."
+msgstr "Das Fenster <gui>Dateiübertragungen</gui> wird geöffnet."
-#: C/audio-call.page:71(p)
+#: C/send-file.page:66(item/p)
msgid ""
-"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
-"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <gui>Stop</gui> "
+"to halt the transfer."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Kontakt aus, mit dem Sie eine Unterhaltung beginnen wollen, "
-"und wählen Sie im Menü <gui style=\"menuitem\">Audioanruf</gui>."
-
-#: C/add-contact.page:9(desc)
-msgid "Add someone to the contact list."
-msgstr "Jemanden zur Kontaktliste hinzufügen."
+"Warten Sie darauf, dass Ihr Kontakt die Dateiübertragung akzeptiert, oder "
+"klicken Sie auf <gui>Stopp</gui>, um die Ãœbertragung zu stoppen."
-#: C/add-contact.page:33(title)
-msgid "Add someone to your list of contacts"
-msgstr "Jemanden zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen"
+#: C/send-file.page:72(item/p)
+msgid ""
+"Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File "
+"Transfers</gui> window."
+msgstr ""
+"Sobald die Dateiübertragung abgeschlossen ist, können Sie das Fenster "
+"<gui>Dateiübertragungen</gui> schließen."
-#: C/add-contact.page:37(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Add Contact</gui></guiseq>."
+#: C/send-file.page:80(note/p)
+msgid ""
+"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on "
+"<gui>Clear</gui> to empty the list. This will only remove the files from the "
+"list and will not delete them from your computer."
msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq><gui>Unterhaltung</gui><gui>Kontakt hinzufügen</gui></"
-"guiseq>."
+"Falls mehrere abgeschlossene Dateiübertragungen in diesem Fenster "
+"aufgelistet sind, dann klicken Sie auf <gui>Leeren</gui>, um die Liste zu "
+"leeren. Dies entfernt die Dateien nur aus der Liste, aber nicht von Ihrem "
+"Rechner."
-#: C/add-contact.page:40(p)
+#: C/send-file.page:87(note/p)
msgid ""
-"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you wish to "
-"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same "
-"service as the account you select."
+"It is possible to send files only using the following services: <em>Jabber</"
+"em>, <em>Google Talk</em> and <em>People Nearby</em>."
msgstr ""
-"Wählen Sie in der <gui>Konten</gui>-Auswahlliste das Konto aus, mit dem Sie "
-"sich zu Ihrem Kontakt verbinden wollen. Es ist erforderlich, dass Ihr Kontakt "
-"den gleichen Dienst verwendet, den Sie hier angeben."
+"Mit folgenden Diensten können Sie Dateien versenden: <em>Jabber</em>, "
+"<em>Google Talk</em> und <em>People Nearby</em> (»Personen in der Nähe«)."
-#: C/add-contact.page:45(p)
+#: C/send-file.page:93(note/p)
msgid ""
-"In the <gui>Identifier</gui> field, enter your contact’s login ID, username, "
-"screen name, or other appropriate identifier for the service type."
+"In order to send a file to someone, you need to be connected to the "
+"Internet, or to a local area network."
msgstr ""
-"Geben Sie im Feld <gui>Bezeichner</gui> die Anmeldekennung, den "
-"Benutzernamen, den angezeigten Namen oder andere entsprechende "
-"Identifizierungsmerkmale für den Diensttyp Ihre Kontakts ein."
+"Um jemandem eine Datei senden zu können, müssen Sie mit dem Internet oder "
+"einem lokalen Netzwerk verbunden sein."
+
+#: C/send-message.page:8(info/desc)
+msgid "Send a message to one of your contacts."
+msgstr "Eine Nachricht an einen Ihrer Kontakte senden."
+
+#: C/send-message.page:32(page/title)
+msgid "Send a message to someone"
+msgstr "Jemandem eine Nachricht senden"
-#: C/add-contact.page:49(p)
+#: C/send-message.page:36(item/p)
msgid ""
-"In the <gui>Alias</gui> field, type your contact’s name as you would like it "
-"to appear in your contact list."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the "
+"contact that you want to have a conversation with."
msgstr ""
-"Geben Sie in das <guilabel>Alias</guilabel>-Textfeld den Namen ein, so wie er "
-"in der Kontaktliste erscheinen soll."
+"Klicken Sie im Fenster <gui>Kontaktliste</gui> doppelt auf den Namen des "
+"Kontakts, mit dem Sie eine Unterhaltung beginnen wollen."
-#: C/add-contact.page:53(p)
-msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts."
+#: C/send-message.page:42(item/p)
+msgid ""
+"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
+"window and press <key>Enter</key> to send it."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <gui>Hinzufügen</gui>, um die Person zu Ihrer Kontaktliste "
-"hinzuzufügen."
+"Ein neues Fenster wird geöffnet. Geben Sie eine Nachricht in das Feld am "
+"unteren Rand des Fensters ein und drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, "
+"um sie zu senden."
+
+#: C/send-message.page:50(section/title)
+msgid "Send a message to a meta-contact"
+msgstr "Einem Meta-Kontakt eine Nachricht senden"
-#: C/add-contact.page:61(p)
+#: C/send-message.page:58(item/p)
msgid ""
-"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to the "
-"Internet and to your account."
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
msgstr ""
-"Um eine neue Person zu Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen, müssen Sie mit dem "
-"Internet und mit Ihrem Konto verbunden sein."
+"Wählen Sie den Kontakt aus, mit dem Sie eine Unterhaltung beginnen wollen, "
+"und wählen Sie im Menü <gui style=\"menuitem\">Unterhaltung</gui>."
-#: C/add-account.page:9(desc)
-msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>."
-msgstr "Einen neuen Kontakt zu <app>Empathy</app> hinzufügen."
+#: C/set-custom-status.page:9(info/desc)
+msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
+msgstr ""
+"Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen persönlicher Nachrichten für Ihren "
+"Status."
-#: C/add-account.page:39(title)
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Hinzufügen eines neuen Kontos"
+#: C/set-custom-status.page:15(credit/name)
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "Jim Campbell"
+
+#: C/set-custom-status.page:34(page/title)
+msgid "Set a custom message"
+msgstr "Festlegen einer benutzerdefinierten Nachricht"
-#: C/add-account.page:41(p)
+#: C/set-custom-status.page:36(page/p)
msgid ""
-"You can add instant messaging accounts from any supported service to "
-"communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some account "
-"providers, these steps will also allow you to register for a new account. For "
-"more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
+"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example "
+"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time."
msgstr ""
-"Sie können Sofortnachrichten-Konten für jeden unterstützten Dienst anlegen, "
-"um mit allen Ihren Kontakten in <app>Empathy</app> zu kommunizieren. Für "
-"einige Dienstanbieter erlauben Ihnen diese Schritte auch die Registrierung "
-"eines neuen Kontos. Weitere Details hierzu finden Sie in <link xref=\"create-"
-"account\"/>."
+"Vielleicht wollen Sie eine benutzerdefinierte Nachricht für Ihren Status "
+"festlegen, zum Beispiel um jemanden darüber zu informieren, dass Sie für "
+"eine bestimmte Zeitspanne nicht verfügbar sein werden."
-#: C/add-account.page:52(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Hinzufügen</gui>."
+#: C/set-custom-status.page:40(page/p)
+msgid ""
+"It is possible to set a custom message based on the different statuses "
+"available."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, eine benutzerdefinierte Nachricht festzulegen, basierend auf "
+"den verfügbaren Status."
-#: C/add-account.page:57(p)
+#: C/set-custom-status.page:46(item/p) C/set-custom-status.page:82(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you "
-"wish to add."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the "
+"top."
msgstr ""
-"Aus der <gui>Protokoll</gui>-Aufklappliste wählen Sie den Kontentyp, welchen "
-"Sie hinzufügen wollen."
+"Klicken Sie im<gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster in die Auswahlliste oben."
-#: C/add-account.page:61(p)
+#: C/set-custom-status.page:52(item/p)
msgid ""
-"If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new "
-"account on the server</gui>. This feature is not available for all account "
-"types, and may not work with some account providers. See <link xref=\"create-"
-"account\"/> for more information."
+"Select the status you want to add a custom message to. You have to select "
+"the one identified with the label <gui>Custom Message</gui>."
msgstr ""
-"Falls Sie noch kein Konto registriert haben, wählen Sie <gui>Ein neues Konto "
-"auf dem Server anlegen</gui>. Dieses Funktionsmerkmal ist nicht für alle "
-"Kontentypen verfügbar und funktioniert möglicherweise nicht mit allen "
-"Dienstanbietern. Weitere Informationen hierzu finden Sie in <link xref="
-"\"create-account\"/>."
+"Wählen Sie den Status aus, dem Sie eine benutzerdefinierte Nachricht "
+"zuordnen wollen. Sie müssen denjenigen mit der Bezeichnung "
+"<gui>Benutzerdefinierte Nachricht</gui> auswählen."
-#: C/add-account.page:66(p)
+#: C/set-custom-status.page:58(item/p)
msgid ""
-"Enter the required information. For most accounts, you will only need a login "
-"ID and a password. Some accounts may require additional information. See "
-"<link xref=\"accounts-window#details\"/> for more information."
+"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and "
+"press <key>Enter</key> to set the message."
msgstr ""
-"Geben Sie die benötigten Informationen ein. Für die meisten Konten wird die "
-"Eingabe einer Anmeldekennung und eines Passworts genügen. Einige Konten "
-"könnten zusätzliche Angaben erfordern. Weitere Informationen hierzu finden "
-"Sie in <link xref=\"accounts-window#details\"/>."
+"Geben Sie Ihre benutzerdefinierte Nachricht in das Textfeld am oberen Rand "
+"des Fensters ein und drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, um sie zu "
+"speichern."
-#: C/add-account.page:71(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Anmelden</gui>."
+#: C/set-custom-status.page:64(item/p)
+msgid ""
+"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to "
+"use it again, click on the little heart on the right of the text box where "
+"you wrote your custom message."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die benutzerdefinierte Nachricht als bevorzugt festlegen wollen, "
+"speichern Sie sie, um sie wiederverwenden zu können. Klicken Sie "
+"anschließend auf das kleine Herz an der rechten Seite des Textfeldes, in "
+"welches Sie Ihre benutzerdefinierte Nachricht eingegeben haben."
-#: C/add-account.page:78(p)
+#: C/set-custom-status.page:69(item/p)
msgid ""
-"To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> "
-"window, select the account from the list on the left and either click on the "
-"name or press the space bar. Edit the account name and press <key>Enter</key> "
-"when you’re finished."
+"If you do not do it, the custom message will not be available the next time "
+"you use <app>Empathy</app>. It will be saved only for the current session."
msgstr ""
-"Um den Namen zu ändern, der das Konto im <gui>Konten</gui>-Fenster "
-"identifiziert, wählen Sie das Konto aus der linken Liste aus und klicken Sie "
-"anschließend entweder auf den Namen oder drücken Sie die <key>Leertaste</"
-"key>. Ändern Sie den Namen und drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, "
-"sobald Sie fertig sind."
+"Falls Sie es nicht tun, dann wird die benutzerdefinierte Nachricht bei der "
+"nächsten Benutzung von <app>Empathy</app> nicht verfügbar sein. Sie wird nur "
+"für die aktuelle Sitzung gespeichert."
-#: C/accounts-window.page:11(desc)
-msgid "Add, modify, and delete accounts."
-msgstr "Hinzufügen, Bearbeiten und Entfernen von Konten."
+#: C/set-custom-status.page:78(section/title)
+msgid "Edit and remove a custom message"
+msgstr "Eine benutzerdefinierte Nachricht bearbeiten und entfernen"
-#: C/accounts-window.page:33(title)
-msgid "Accounts Window"
-msgstr "Konten-Fenster"
+#: C/set-custom-status.page:88(item/p)
+msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
+msgstr "Wählen Sie <gui>Benutzerdefinierte Nachrichten bearbeiten</gui>."
-#: C/accounts-window.page:35(p)
+#: C/set-custom-status.page:95(item/p)
+msgid "To edit a custom message:"
+msgstr "So bearbeiten Sie eine benutzerdefinierte Nachricht:"
+
+#: C/set-custom-status.page:100(item/p)
msgid ""
-"The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete accounts."
+"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
+"edit and double-click on it."
msgstr ""
-"Das <gui>Konten</gui> ermöglicht Ihnen das Hinzufügen, Bearbeiten oder "
-"Entfernen von Kontakten."
+"Wählen Sie in <gui>Gespeicherte Voreinstellungen</gui> die Statusmeldung "
+"aus, die Sie bearbeiten wollen, und klicken Sie zweimal darauf."
-#: C/accounts-window.page:43(title)
-msgid "Account Details"
-msgstr "Kontendetails"
+#: C/set-custom-status.page:106(item/p)
+msgid "Type the new custom message and press <key>Enter</key> to modify it."
+msgstr ""
+"Geben Sie die neue benutzerdefinierte Nachricht ein und drücken Sie die "
+"<key>Eingabetaste</key>, um die Änderungen anzuwenden."
-#: C/accounts-window.page:44(p)
+#: C/set-custom-status.page:113(item/p)
+msgid "To remove a custom message:"
+msgstr "So entfernen Sie eine benutzerdefinierte Nachricht:"
+
+#: C/set-custom-status.page:118(item/p)
msgid ""
-"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. "
-"Certain accounts or account types, however, may require additional "
-"information."
+"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
+"remove."
msgstr ""
-"Für die meisten Kontentypen können Sie einfach eine Anmeldekennung und ein "
-"Passwort eingeben. Bestimmte Konten oder Kontentypen könnten allerdings "
-"weitere Informationen erfordern."
+"Wählen Sie in <gui>Gespeicherte Voreinstellungen</gui> die Statusmeldung "
+"aus, die Sie entfernen wollen."
-#: C/account-jabber.page:7(desc)
-msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
-msgstr "Fortgeschrittene Optionen für Konten bei Jabber und Google Talk."
+#: C/set-custom-status.page:124(item/p)
+msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button."
+msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <gui>Entfernen</gui>."
-#: C/account-jabber.page:29(title)
-msgid "Jabber account details"
-msgstr "Jabber-Kontendetails"
+#: C/set-custom-status.page:133(item/p)
+msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Schließen</gui>, sobald Sie fertig sind."
-#: C/account-jabber.page:31(p)
+#: C/set-custom-status.page:140(note/p)
msgid ""
-"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. "
-"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter "
-"additional information in the <gui>Advanced</gui> section. Normally, you will "
-"not need to use the advanced options below. For general instructions on "
-"adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
+"When you edit a custom message, it will not be set as the current status "
+"message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> window."
msgstr ""
-"Die meisten Jabber-Konten erfordern nur eine Anmeldekennung und ein Passwort "
-"für die Verbindung. Für einige Konten oder bestimmte Netzwerktypen können Sie "
-"zusätzliche Informationen im Abschnitt <gui>Fortgeschritten</gui> eingeben. "
-"Normalerweise werden Sie die unten angegebenen zusätzlichen Optionen nicht "
-"benötigen. Allgemeine Informationen über das Hinzufügen eines Kontos finden "
-"Sie in <link xref=\"add-account\"/>."
+"Wenn Sie eine neue benutzerdefinierte Nachricht bearbeiten, wird diese nicht "
+"als aktuelle Statusnachricht festgelegt. Sie müssen Sie im "
+"<gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster auswählen."
-#: C/account-jabber.page:39(p)
-msgid ""
-"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google "
-"Talk accounts as well."
-msgstr ""
-"Google Talk ist eine Art Jabber-Konto. Diese Anweisungen gelten daher auch "
-"für Google Talk."
+#: C/share-desktop.page:7(info/desc)
+msgid "Show your desktop to your contacts."
+msgstr "Freigeben der Arbeitsumgebung für Ihre Kontakte."
-#: C/account-jabber.page:45(gui)
-msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Verschlüsselung erforderlich (TLS/SSL)"
+#: C/share-desktop.page:18(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#: C/account-jabber.page:46(gui)
-msgid "Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler ignorieren"
+#: C/share-desktop.page:33(page/title)
+msgid "Share your desktop"
+msgstr "Freigabe Ihrer Arbeitsumgebung"
-#: C/account-jabber.page:47(p)
+#: C/share-desktop.page:35(page/p)
msgid ""
-"Whenever possible, communication between <app>Empathy</app> and the Jabber "
-"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages may "
-"be sent unencrypted. Select <gui>Encryption required</gui> to prevent "
-"<app>Empathy</app> from communicating with the Jabber server when encryption "
-"is not possible."
+"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use "
+"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, "
+"ask for help or help your contacts resolve a problem."
msgstr ""
-"Wann immer es möglich ist, wird die Kommunikation zwischen <app>Empathy</app> "
-"und dem Jabber-Server verschlüsselt. Falls verschlüsselte Kommunikation nicht "
-"möglich ist, können Nachrichten unverschlüsselt gesendet werden. Wählen Sie "
-"<gui>Verschlüsselung erforderlich</gui>, um eine Kommunikation von "
-"<app>Empathy</app> mit dem Jabber-Server zu verhindern, wenn Verschlüsselung "
-"nicht möglich ist."
+"Es ist möglich, Ihre Arbeitsumgebung für einige Ihrer Kontakte freizugeben "
+"oder deren freigegebene Arbeitsumgebungen zu benutzen. Sie können auf diese "
+"Weise Ihre Arbeitsumgebung Ihren Kontakten zeigen, um ihnen bei der Lösung "
+"von Problemen zu helfen oder selbst um Hilfe zu bitten."
-#: C/account-jabber.page:52(p)
+#: C/share-desktop.page:42(note/p)
msgid ""
-"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using "
-"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are "
-"connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to "
-"allow encrypted communication with invalid certificates."
+"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has "
+"support for the feature, installed on your system. <app>Vino</app>, the "
+"GNOME VNC server, has the required support."
msgstr ""
-"Einige Jabber-Server könnten Daten mit ungültigen Zertifikaten verschlüsseln "
-"oder Zertifikate von unbekannten Ausgabestellen verwenden. Falls Sie dem "
-"Server vertrauen, mit dem Sie sich verbinden wollen, wählen Sie <gui>SSL-"
-"Zertifikat-Fehler ignorieren</gui>, um verschlüsselte Kommunikation mit "
-"ungültigen Zertifikaten allgemein zuzulassen."
-
-#: C/account-jabber.page:59(gui)
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
+"Um Ihren Bildschirm freigeben zu können, benötigen Sie einen auf Ihrem "
+"System installierten VNC-Server, der dieses Funktionsmerkmal unterstützt. "
+"<app>Vino</app>, der VNC-Server von GNOME, verfügt über diese Funktionalität."
-#: C/account-jabber.page:60(gui)
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorität"
+#: C/share-desktop.page:51(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, do one of the following:"
+msgstr ""
+"Führen Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster eine der folgenden Aktionen "
+"aus:"
-#: C/account-jabber.page:61(p)
+#: C/share-desktop.page:56(item/p)
msgid ""
-"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) "
-"connected to your account at the same time, you can set a resource to "
-"uniquely identify each one. By default, <app>Empathy</app> will use "
-"<input>Telepathy</input> as the resource."
+"Select the contact you want to share your desktop with and choose "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui> <gui>Share My Desktop</gui></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Falls Sie über mehrere Anwendungen gleichzeitig mit Ihrem Konto verbunden "
-"sind, beispielsweise von verschiedenen Rechnern aus, können Sie eine "
-"Ressource zur eindeutigen Identifizierung jeder dieser Anmeldungen festlegen. "
-"Als Vorgabe verwendet <app>Empathy</app> als Ressource <input>Telepathy</"
-"input>."
+"Wählen Sie den Kontakt aus, für den Sie Ihre Arbeitsumgebung freigeben "
+"wollen, und wählen Sie <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Kontakt</"
+"gui><gui>Meine Arbeitsumgebung freigeben</gui></guiseq>."
-#: C/account-jabber.page:65(p)
+#: C/share-desktop.page:63(item/p)
msgid ""
-"You can set the priority to specify which application should receive incoming "
-"messages from your contacts. New messages will be sent to the application "
-"with the highest priority."
+"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with "
+"and select <gui>Share My Desktop</gui>."
msgstr ""
-"Sie können die Priorität festlegen, um anzugeben, welche Anwendung die "
-"eingehenden Nachrichten von Ihren Kontakten annehmen soll. Neue Nachrichten "
-"werden dabei zu der Anwendung mit der höchsten Priorität gesendet."
-
-#: C/account-jabber.page:70(gui)
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Server-Einstellungen überschreiben"
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Namen des Kontakts, für den "
+"Sie Ihre Arbeitsumgebung freigeben wollen und wählen Sie <gui>Meine "
+"Arbeitsumgebung freigeben</gui>."
-#: C/account-jabber.page:71(p)
+#: C/share-desktop.page:71(item/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> will use default settings to connect to the Jabber server "
-"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter "
-"custom server settings manually. These settings should be provided for you by "
-"your Jabber provider."
-msgstr ""
-"<app>Empathy</app> verwendet Vorgabeeinstellungen für Verbindungen zum Jabber-"
-"Server, basierend auf Ihrer Anmeldekennung. Für einige Jabber-Server müssen "
-"Sie benutzerdefinierte Einstellungen manuell eingeben. Diese Einstellungen "
-"sollte Ihnen Ihr Jabber-Dienstanbieter zur Verfügung stellen."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/account-irc.page:106(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
-msgstr "original"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/account-irc.page:112(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
-msgstr "original"
-
-#: C/account-irc.page:8(desc)
-msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
+"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have "
+"selected. To view your desktop, they will need to accept it."
msgstr ""
-"Zusätzlich erforderliche Informationen für Verbindungen zu IRC-Netzwerken."
-
-#: C/account-irc.page:31(title)
-msgid "IRC account details"
-msgstr "IRC-Kontendetails"
+"Eine Einladung zum Betrachten Ihres Bildschirms wird an die ausgewählten "
+"Kontakte gesendet. Um Ihren Bildschirm anzuzeigen, müssen die Kontakte diese "
+"akzeptieren."
-#: C/account-irc.page:33(p)
+#: C/share-desktop.page:77(item/p)
msgid ""
-"IRC accounts require different information than many other types of accounts. "
-"To create an IRC account, you must specify at least an IRC network and a "
-"nickname. This page details the information you can provide for an IRC "
-"account."
+"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing "
+"application."
msgstr ""
-"IRC-Konten erfordern andere Informationen als die meisten anderen "
-"Kontentypen. Um ein IRC-Konto zu erstellen, müssen Sie mindestens ein IRC-"
-"Netzwerk und einen Spitznamen angeben. Diese Seite erläutert die "
-"Informationen, die Sie für ein IRC-Konto angeben können."
-
-#: C/account-irc.page:45(gui) C/account-irc.page:120(gui)
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+"Sie können die Verbindung zum Kontakt über die Anwendung zur Freigabe Ihrer "
+"Arbeitsumgebung trennen."
-#: C/account-irc.page:46(p)
+#: C/share-desktop.page:82(note/p)
msgid ""
-"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each "
-"network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> "
-"lists the most popular networks in the <gui>Network</gui> drop-down list. You "
-"can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
+"For more information about how to use the remote desktop sharing "
+"application, refer to its help."
msgstr ""
-"IRC ist ein offenes System, welches Personen erlaubt, separate IRC-Netzwerke "
-"zu betreiben. Jedes Netzwerk ist in sich abgeschlossen und hat seine eigenen "
-"Benutzer und Unterhaltungsräume. <app>Empathy</app> listet die populärsten "
-"Netzwerke in der Auswahlliste <gui>Netzwerk</gui> auf. Sie können zusätzliche "
-"Netzwerke hinzufügen. Siehe <link xref=\"#networks\"/> nachfolgend."
-
-#: C/account-irc.page:53(gui)
-msgid "Nickname"
-msgstr "Spitzname"
+"Für weitere Informationen über die Benutzung der Anwendung zum Betrachten "
+"entfernter Arbeitsumgebungen ziehen Sie deren Hilfe zu Rate."
-#: C/account-irc.page:54(p)
+#: C/share-desktop.page:90(page/p)
msgid ""
-"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a "
-"network may use a given nickname. If you get an error message that says <link "
-"xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> you will need to change your "
-"nickname."
+"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience "
+"system performance slowdown and low Internet speed."
msgstr ""
-"Ihr Spitzname ist Ihr eindeutiger Name im IRC-Netzwerk. Nur eine einzige "
-"Person in einem Netzwerk darf einen gegebenen Spitznamen verwenden. Falls Sie "
-"die Fehlermeldung <link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> "
-"erhalten, müssen Sie Ihren Spitznamen ändern."
-
-#: C/account-irc.page:60(gui)
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
+"Wenn Sie Ihre Arbeitsumgebung für jemanden freigeben, kann das eine sinkende "
+"Systemleistung und eine langsamere Internetgeschwindigkeit zur Folge haben."
-#: C/account-irc.page:61(p)
+#: C/share-desktop.page:96(note/p)
msgid ""
-"Some servers, particularly those on private networks, require a password to "
-"connect. If you are authorized to use the network, the network administrators "
-"should provide you with a password."
+"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary "
+"for them to have version 2.28, or newer, of <app>Empathy</app> and a "
+"compatible remote desktop viewer application installed in their system."
msgstr ""
-"Einige Server, insbesondere diejenigen in privaten Netzwerken, erfordern ein "
-"Passwort für die Verbindung. Falls Sie legitimiert sind, das Netzwerk zu "
-"benutzen, sollte Sie Ihnen dessen Verwalter ein Passwort zur Verfügung "
-"gestellt haben."
-
-#: C/account-irc.page:65(title)
-msgid "NickServ Passwords"
-msgstr "NickServ-Passwörter"
+"Beachten Sie, dass nicht alle Ihre Kontakte diese Funktionalität "
+"unterstützen. Sie benötigen dafür mindestens die Version 2.28 von "
+"<app>Empathy</app> sowie eine auf deren System installierte Anwendung zum "
+"Betrachten entfernter Arbeitsumgebungen."
-#: C/account-irc.page:66(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:39(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"On some networks, nicknames can be registered using a service known as "
-"NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. On "
-"some networks, including the popular freenode network, server passwords are "
-"automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to "
-"identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for "
-"more details."
-msgstr ""
-"In einigen Netzwerken können Spitznamen mit einem Dienst namens NickServ "
-"registriert werden. <app>Empathy</app> unterstützt Passwörter für Spitznamen "
-"nicht direkt. In einigen Netzwerken, zum Beispiel FreeNode, werden "
-"Serverpasswörter automatisch an NickServ weitergeleitet, was Ihnen "
-"ermöglicht, sich mit diesem Feld bei NickServ zu identifizieren. Weitere "
-"Details hierzu finden Sie in <link xref=\"irc-nick-password\"/>"
+"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'"
+msgstr "original"
-#: C/account-irc.page:76(gui)
-msgid "Real name"
-msgstr "Realname"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:45(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'"
+msgstr "original"
-#: C/account-irc.page:77(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:53(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'"
+msgstr "original"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users will "
-"be able to see this when they view your information."
-msgstr ""
-"Zusätzlich zu Ihrem Spitznamen können Sie auch Ihren echten Namen angeben. "
-"Dieser wird anderen Benutzern angezeigt, wenn diese Ihre persönlichen "
-"Informationen betrachten."
+"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'"
+msgstr "original"
+
+#: C/status-icons.page:7(info/desc)
+msgid "Understanding the various statuses and status icons."
+msgstr "Erläuterung der verschiedenen Status und deren Symbole."
-#: C/account-irc.page:81(gui)
-msgid "Quit message"
-msgstr "Verlassen-Nachricht"
+#: C/status-icons.page:35(page/title)
+msgid "Status Types and Icons"
+msgstr "Typen des Anwesenheitsstatus und Symbole"
-#: C/account-irc.page:82(p)
+#: C/status-icons.page:39(item/title)
msgid ""
-"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in "
-"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this "
-"field to provide a custom quit message."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/available.png"
+"\">Available icon</media> <gui>Available</gui>"
msgstr ""
-"Wenn Sie sich abmelden, wird eine Beenden-Nachricht an alle "
-"Unterhaltungsräume gesendet, in denen Sie sich befinden, sowie an alle "
-"Benutzer, mit denen Sie eine private Unterhaltung führen. Verwenden Sie "
-"dieses Feld, um eine benutzerdefinierte Nachricht bereitzustellen."
-
-#: C/account-irc.page:94(title)
-msgid "IRC Networks"
-msgstr "IRC-Netzwerke"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/available.png"
+"\">Verfügbar-Symbol</media> <gui>Verfügbar</gui>"
-#: C/account-irc.page:97(title)
-msgid "Networks"
-msgstr "Netzwerke"
-
-#: C/account-irc.page:99(p)
+#: C/status-icons.page:41(item/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to "
-"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify networks "
-"and remove them from the list."
+"Use the <em>Available</em> status when you are at your computer and able to "
+"chat with your contacts. You can set a custom message for this status."
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> enthält eine Liste populärer IRC-Netzwerke. Falls Sie ein "
-"anderes IRC-Netzwerk wünschen, können Sie es zur Liste hinzufügen. Sie können "
-"auch Netzwerke bearbeiten oder aus der Liste entfernen."
+"Verwenden Sie den Status <em>Verfügbar</em>, wenn Sie sich an Ihrem Rechner "
+"befinden und somit Unterhaltungen mit Ihren Kontakten führen können. Sie "
+"können für diesen Status eine benutzerdefinierte Nachricht festlegen."
-#: C/account-irc.page:104(p)
+#: C/status-icons.page:45(item/title)
msgid ""
-"To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" "
-"src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/busy.png\">Busy icon</"
+"media> <gui>Busy</gui>"
msgstr ""
-"Um ein Netzwerk zur Liste hinzuzufügen, klicken Sie auf <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height="
-"\"16\">Hinzufügen</media>."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/busy.png"
+"\">Beschäftigt-Symbol</media> <gui>Beschäftigt</gui>"
-#: C/account-irc.page:107(p)
+#: C/status-icons.page:47(item/p)
msgid ""
-"To modify a network in the list, select the network and click <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" height="
-"\"16\">Edit</media>."
+"Use the <em>Busy</em> status to let your contacts know that you don’t want "
+"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have "
+"something urgent they need to discuss. By default, <app>Empathy</app> will "
+"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a "
+"custom message for this status."
msgstr ""
-"Um ein Netzwerk in der Liste zu bearbeiten, wählen Sie es aus und klicken auf "
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width="
-"\"16\" height=\"16\">Bearbeiten</media>."
+"Verwenden Sie den Status <em>Beschäftigt</em>, wenn Sie Ihre Kontakte "
+"darüber informieren wollen, dass Sie gerade keine Unterhaltung wünschen. "
+"Diese können Sie trotzdem noch kontaktieren, beispielsweise in dringenden "
+"Fällen. Per Vorgabe zeigt <app>Empathy</app> keine einblendenden "
+"Benachrichtigungen an oder spielt Klänge ab, wenn Sie beschäftigt sind. Sie "
+"können für diesen Status eine benutzerdefinierte Nachricht festlegen."
-#: C/account-irc.page:110(p)
+#: C/status-icons.page:53(item/title)
msgid ""
-"To remove a network from the list, select the network and click <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" "
-"height=\"16\">Remove</media>."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/away.png\">Away icon</"
+"media> <gui>Away</gui>"
msgstr ""
-"Um ein Netzwerk aus der Liste zu entfernen, wählen Sie es aus und klicken auf "
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width="
-"\"16\" height=\"16\">Entfernen</media>."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/away.png\">Abwesend-"
+"Symbol</media> <gui>Abwesend</gui>"
-#: C/account-irc.page:115(p)
+#: C/status-icons.page:55(item/p)
msgid ""
-"When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
+"Use the <em>Away</em> status when you are going away from your computer. "
+"<app>Empathy</app> automatically sets your status to Away if you do not use "
+"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, "
+"<app>Empathy</app> will not use notification bubbles and sounds when you are "
+"away. You can set a custom message for this status."
msgstr ""
-"Beim Hinzufügen oder Ändern eines Netzwerks können Sie die folgenden "
-"Informationen eingeben:"
+"Verwenden Sie den Status <em>Beschäftigt</em>, wenn Sie sich von Ihrem "
+"Rechner entfernen. <app>Empathy</app> setzt Ihren Status automatisch auf "
+"abwesend, wenn Sie Ihren Rechner für einen gewissen Zeitraum nicht bedienen "
+"oder wenn der Bildschirmschoner eingeschaltet ist. <app>Empathy</app> zeigt "
+"keine einblendenden Benachrichtigungen an oder spielt Klänge ab, wenn Sie "
+"abwesend sind. Sie können für diesen Status eine benutzerdefinierte "
+"Nachricht festlegen."
-#: C/account-irc.page:121(p)
+# Passt do, Symbol wird doppelt verwendet
+#: C/status-icons.page:62(item/title)
msgid ""
-"This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
-"networks."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png\">Offline "
+"icon</media> <gui>Invisible</gui>"
msgstr ""
-"Dies ist der Name des Netzwerks, so wie der in der Liste der Netzwerke "
-"erscheinen soll."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png"
+"\">Abgemeldet-Symbol</media> <gui>Unsichtbar</gui>"
-#: C/account-irc.page:125(gui)
-msgid "Charset"
-msgstr "Zeichensatz"
+#: C/status-icons.page:64(item/p)
+msgid ""
+"When you set your status to <em>Invisible</em>, you will appear as offline "
+"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you "
+"still see your contacts’ statuses and start conversations with them."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Ihren Status auf <em>Unsichtbar</em> setzen, erscheinen Sie für "
+"Ihre Kontakte als abgemeldet. Sie sind noch immer mit Ihren Kontakten "
+"verbunden. Sie sehen deren Status und können Unterhaltungen mit Ihnen "
+"beginnen."
-#: C/account-irc.page:126(p)
+#: C/status-icons.page:69(item/title)
msgid ""
-"This specifies the character encoding that is typically used on this network. "
-"A character encoding is a specific way of recording characters internally in "
-"a computer. There are many character encodings, and you need to use the same "
-"character encoding as other users to see their messages correctly."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png\">Offline "
+"icon</media> <gui>Offline</gui>"
msgstr ""
-"Dies legt die Zeichenkodierung fest, die typischerweise in diesem Netzwerk "
-"verwendet wird. Eine Zeichenkodierung ist eine spezifische Art der internen "
-"Aufzeichnung von Zeichen in einem Rechner. Es gibt zahlreiche "
-"Zeichenkodierungen. Sie müssen die gleiche Kodierung wie die anderen Benutzer "
-"verwenden, damit deren Nachrichten korrekt angezeigt werden können."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png"
+"\">Abgemeldet-Symbol</media> <gui>Abgemeldet</gui>"
-#. Translators: Recommend character encodings that are common
-#. for your language.
-#: C/account-irc.page:135(p)
+#: C/status-icons.page:71(item/p)
msgid ""
-"By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that "
-"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
-"for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
+"Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your "
+"accounts."
msgstr ""
-"Als Vorgabe verwendet <app>Empathy</app> UTF-8, eine moderne "
-"Zeichenkodierung, die mit Texten aus den meisten Sprachen der Welt umgehen "
-"kann. Eine weitere häufig benutzte Kodierung für Englisch und andere "
-"westliche Sprachen ist ISO-8859-1."
+"Wenn Sie Ihren Status auf <em>Abgemeldet</em> setzen, werden alle "
+"Verbindungen zu Ihren Kontakten getrennt."
+
+#: C/video-call.page:10(info/desc)
+msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
+msgstr "Beginnen Sie eine Videounterhaltung mit einem Ihrer Kontakte."
-#: C/account-irc.page:141(gui)
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
+#: C/video-call.page:29(page/title)
+msgid "Start a video conversation"
+msgstr "Eine Video-Unterhaltung beginnen"
-#: C/account-irc.page:142(p)
+#: C/video-call.page:31(page/p)
msgid ""
-"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are "
-"connected to a server on a particular network, you can communicate with all "
-"users on all other servers on that network. You can add and remove servers "
-"for this network using the <gui>Add</gui> and <gui>Remove</gui> buttons."
+"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
+"conversation with them. This feature only works with certain types of "
+"accounts, and it requires the other person to have an application that "
+"supports video calls."
msgstr ""
-"Ein IRC-Netzwerk kann aus vielen Servern bestehen, mit denen Sie sich "
-"verbinden können. Wenn Sie mit einem Server in einem bestimmten Netzwerk "
-"verbunden sind, dann können Sie auch mit den Benutzern auf anderen Servern "
-"dieses Netzwerks kommunizieren. Sie können mit Hilfe der Knöpfe "
-"<gui>Hinzufügen</gui> und <gui>Entfernen</gui> Server dieses Netzwerks "
-"hinzufügen und entfernen."
+"Falls Sie über eine Webcam verfügen, können Sie Ihre Kontakte für eine "
+"Videounterhaltung anrufen. Dieses Funktionsmerkmal steht nur für bestimmte "
+"Kontentypen zur Verfügung. Außerdem muss die andere Person mit einer "
+"Anwendung arbeiten, die Videoanrufe unterstützt."
-#: C/account-irc.page:147(p)
+#: C/video-call.page:38(item/p)
msgid ""
-"When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or "
-"<gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys "
-"to focus the field, and press the space bar to begin editing."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
+"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+"\"menuitem\">Video Call</gui>."
msgstr ""
-"Wenn ein Server ausgewählt ist, klicken Sie auf die Felder unter <gui>Server</"
-"gui> oder <gui>Port</gui>, um diese zu bearbeiten. Alternativ verwenden Sie "
-"die linke und rechte Pfeiltaste, um das Feld zu fokussieren. Mit der "
-"Leertaste beginnen Sie mit der Bearbeitung."
+"Klicken Sie im <gui>Kontaktlisten</gui>-Fenster auf das <media type=\"image"
+"\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">Videoanruf</media>-"
+"Symbol neben dem Namen des Kontakts, den Sie anrufen wollen, und wählen Sie "
+"<gui style=\"menuitem\">Videoanruf</gui>."
-#: C/account-irc.page:151(p)
+#: C/video-call.page:55(note/p)
msgid ""
-"Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all "
-"communication with a server. Note that this does not prevent other users on "
-"the network from seeing what you write on public chat rooms."
+"To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Aktivieren Sie das Ankreuzfeld in der <gui>SSL</gui>-Spalte, um jegliche "
-"Kommunikation mit dem Server zu verschlüsseln. Beachten Sie, dass dies andere "
-"Benutzer des Netzwerks nicht daran hindern wird, alles zu sehen, was Sie in "
-"öffentlichen Unterhaltungsräumen schreiben."
+"Um eine Video-Unterhaltung in eine Audio-Unterhaltung umzuwandeln, wählen "
+"Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video "
+"aus</gui></guiseq>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/video-call.page:61(section/title)
+msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
+msgstr "Beginnen einer Videounterhaltung mit einem Meta-Kontakt"
+
+#: C/video-call.page:69(item/p)
+msgid ""
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
msgstr ""
-"Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2008, 2009, 2010, 2011\n"
-"Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008\n"
-"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to be able to share your desktop or to remotely use your contacts "
-#~ "desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer application "
-#~ "installed in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um Ihre Arbeitsumgebung freizugeben oder die Arbeitsumgebungen Ihrer "
-#~ "entfernten Kontakte zu benutzen, ist eine auf Ihrem System installierte "
-#~ "Anwendung zum Betrachten entfernter Arbeitsumgebungen notwendig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A request will be sent to the contact you want to share your desktop with. "
-#~ "If they accept, the default remote desktop viewer application will be "
-#~ "launched in order to permit you to disconnect the user that is controlling "
-#~ "your desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wird eine Anfrage an den Kontakt gesendet, dem Sie Ihre Arbeitsumgebung "
-#~ "freigeben wollen. Falls diese akzeptiert wird, dann wird die "
-#~ "voreingestellte Anwendung zum Betrachten entfernter Arbeitsumgebungen "
-#~ "gestartet, damit es Ihnen ermöglicht wird, die Verbindung zu dem Benutzer "
-#~ "zu trennen, der Ihre Arbeitsumgebung steuert."
+"Wählen Sie den Kontakt aus, mit dem Sie eine Unterhaltung beginnen wollen, "
+"und wählen Sie im Menü <gui style=\"menuitem\">Videoanruf</gui>."
+
+#~ msgid "milo@ubuntu.com"
+#~ msgstr "milo@ubuntu.com"
+
+#~ msgid "shaunm@gnome.org"
+#~ msgstr "shaunm@gnome.org"
+
+#~ msgid "Available icon"
+#~ msgstr "Symbol »Verfügbar«"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Verfügbar"
+
+#~ msgid "Busy icon"
+#~ msgstr "Symbol »Beschäftigt«"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Beschäftigt"
+
+#~ msgid "Away icon"
+#~ msgstr "Symbol »Abwesend«"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Abwesend"
+
+#~ msgid "Offline icon"
+#~ msgstr "Symbol »Abgemeldet«"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Unsichtbar"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Abgemeldet"
+
+#~ msgid "kittykat3756@gmail.com"
+#~ msgstr "kittykat3756@gmail.com"
+
+#~ msgid "jwcampbell@gmail.com"
+#~ msgstr "jwcampbell@gmail.com"
+
+#~ msgid "philbull@gmail.com"
+#~ msgstr "philbull@gmail.com"
+
+#~ msgid "I'd like to see this played up a bit more."
+#~ msgstr "I'd like to see this played up a bit more."
+
+#~ msgid "shaunm"
+#~ msgstr "shaunm"
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index a50bfe697..5fd837aeb 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# translation of empathy-help.master.po to Español
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-19 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-17 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,1831 +16,1791 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/video-call.page:39(None) C/audio-video.page:70(None)
-#: C/audio-call.page:36(None)
-msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012\n"
+"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008-2010"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:28(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/empathy-logo.png' "
+"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
+"external ref='figures/empathy-logo.png' "
+"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'"
-#: C/video-call.page:10(desc)
-msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
-msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos."
+#: C/index.page:7(info/title)
+#| msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgctxt "link"
+msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgstr "Mensajería para Internet Empathy"
-#: C/video-call.page:22(name) C/status-icons.page:16(name)
-#: C/share-desktop.page:14(name) C/set-custom-status.page:19(name)
-#: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name)
-#: C/remove-account.page:19(name) C/prob-conn-neterror.page:19(name)
-#: C/prob-conn-name.page:18(name) C/prob-conn-auth.page:21(name)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(name) C/prev-conv.page:17(name)
-#: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name)
-#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name)
-#: C/irc-manage.page:20(name) C/irc-join-room.page:16(name)
-#: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name)
-#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:19(name)
-#: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name)
-#: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name)
-#: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name)
-#: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name)
-#: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name)
-#: C/disable-account.page:21(name) C/create-account.page:19(name)
-#: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name)
-#: C/add-account.page:21(name)
+#: C/index.page:8(info/title)
+#| msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgctxt "text"
+msgid "Empathy Internet Messenger"
+msgstr "MensajeriÌa para Internet Empathy"
+
+#: C/index.page:19(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name)
+#: C/audio-call.page:19(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name)
+#: C/create-account.page:19(credit/name)
+#: C/disable-account.page:21(credit/name)
+#: C/favorite-rooms.page:14(credit/name) C/geolocation.page:17(credit/name)
+#: C/geolocation-not-showing.page:17(credit/name)
+#: C/geolocation-privacy.page:17(credit/name)
+#: C/geolocation-supported.page:16(credit/name)
+#: C/geolocation-turn.page:18(credit/name)
+#: C/geolocation-what-is.page:18(credit/name)
+#: C/group-conversations.page:19(credit/name)
+#: C/hide-contacts.page:11(credit/name) C/import-account.page:23(credit/name)
+#: C/introduction.page:13(credit/name) C/irc-commands.page:10(credit/name)
+#: C/irc-join-pwd.page:17(credit/name) C/irc-join-room.page:16(credit/name)
+#: C/irc-manage.page:19(credit/name) C/irc-nick-password.page:18(credit/name)
+#: C/irc-send-file.page:16(credit/name)
+#: C/irc-start-conversation.page:15(credit/name)
+#: C/link-contacts.page:15(credit/name) C/prev-conv.page:17(credit/name)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(credit/name)
+#: C/prob-conn-auth.page:21(credit/name) C/prob-conn-name.page:18(credit/name)
+#: C/prob-conn-neterror.page:19(credit/name)
+#: C/remove-account.page:19(credit/name) C/salut-protocol.page:18(credit/name)
+#: C/send-file.page:21(credit/name) C/set-custom-status.page:19(credit/name)
+#: C/share-desktop.page:14(credit/name) C/status-icons.page:16(credit/name)
+#: C/video-call.page:22(credit/name)
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
-#: C/video-call.page:23(email) C/status-icons.page:17(email)
-#: C/share-desktop.page:15(email) C/set-custom-status.page:20(email)
-#: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email)
-#: C/remove-account.page:20(email) C/prob-conn-neterror.page:20(email)
-#: C/prob-conn-name.page:19(email) C/prob-conn-auth.page:22(email)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:20(email) C/prev-conv.page:18(email)
-#: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email)
-#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email)
-#: C/irc-manage.page:21(email) C/irc-join-room.page:17(email)
-#: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email)
-#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:20(email)
-#: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email)
-#: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email)
-#: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email)
-#: C/geolocation-privacy.page:18(email)
-#: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email)
-#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:22(email)
-#: C/create-account.page:20(email) C/audio-video.page:18(email)
-#: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:22(email)
-msgid "milo@ubuntu.com"
-msgstr "milo@ubuntu.com"
-
-#: C/video-call.page:26(p) C/status-icons.page:24(p)
-#: C/share-desktop.page:22(p) C/set-custom-status.page:23(p)
-#: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p)
-#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:23(p)
-#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:23(p)
-#: C/prob-conn-name.page:22(p) C/prob-conn-auth.page:25(p)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23(p) C/prev-conv.page:25(p)
-#: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p)
-#: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p)
-#: C/irc-manage.page:24(p) C/irc-join-room.page:20(p)
-#: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p)
-#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:23(p) C/import-account.page:31(p)
-#: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p)
-#: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p)
-#: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p)
-#: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p)
-#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:29(p)
-#: C/create-account.page:23(p) C/change-status.page:28(p)
-#: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p)
-#: C/add-account.page:29(p) C/accounts-window.page:22(p)
-#: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p)
+#: C/index.page:23(license/p) C/account-irc.page:20(license/p)
+#: C/account-jabber.page:18(license/p) C/accounts-window.page:22(license/p)
+#: C/add-account.page:29(license/p) C/add-contact.page:22(license/p)
+#: C/audio-call.page:23(license/p) C/audio-video.page:21(license/p)
+#: C/change-status.page:28(license/p) C/create-account.page:23(license/p)
+#: C/disable-account.page:29(license/p) C/favorite-rooms.page:18(license/p)
+#: C/geolocation.page:21(license/p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:21(license/p)
+#: C/geolocation-privacy.page:21(license/p)
+#: C/geolocation-supported.page:20(license/p)
+#: C/geolocation-turn.page:22(license/p)
+#: C/geolocation-what-is.page:22(license/p)
+#: C/group-conversations.page:23(license/p) C/hide-contacts.page:15(license/p)
+#: C/import-account.page:31(license/p) C/introduction.page:17(license/p)
+#: C/irc-commands.page:14(license/p) C/irc-join-pwd.page:21(license/p)
+#: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:23(license/p)
+#: C/irc-nick-password.page:22(license/p) C/irc-send-file.page:20(license/p)
+#: C/irc-start-conversation.page:19(license/p)
+#: C/link-contacts.page:19(license/p) C/prev-conv.page:25(license/p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p)
+#: C/prob-conn-auth.page:25(license/p) C/prob-conn-name.page:22(license/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:23(license/p) C/prob-conn.page:18(license/p)
+#: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p)
+#: C/send-file.page:25(license/p) C/send-message.page:21(license/p)
+#: C/set-custom-status.page:23(license/p) C/share-desktop.page:22(license/p)
+#: C/status-icons.page:24(license/p) C/video-call.page:26(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
-#: C/video-call.page:29(title)
-msgid "Start a video conversation"
-msgstr "Comenzar una conversación de vídeo"
-
-#: C/video-call.page:31(p)
+#: C/index.page:27(page/title)
msgid ""
-"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
-"conversation with them. This feature only works with certain types of "
-"accounts, and it requires the other person to have an application that "
-"supports video calls."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> "
+"Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
msgstr ""
-"Si tiene una cámara web puede llamar a sus contactos y tener conversaciones "
-"de vídeo con ellos. Esta característica sólo funciona con ciertos tipos de "
-"cuentas y requiere que la otra persona tenga una aplicación que soporte "
-"llamadas de vídeo."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
+"\">Logotipo de la mensajería para Internet Empathy</media> Mensajería para "
+"Internet Empathy"
-#: C/video-call.page:38(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
-"\"menuitem\">Video Call</gui>."
-msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse el icono de <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">vídeo llamada</"
-"media> junto al nombre del contacto al que desea llamar y seleccione <gui "
-"style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>."
+#: C/index.page:35(section/title)
+msgid "Account Management"
+msgstr "Gestión de cuentas"
-#: C/video-call.page:44(p) C/audio-call.page:42(p)
-msgid ""
-"A new window will open. When the connection is established, you will see "
-"<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
-"conversation time."
-msgstr ""
-"Se abrirá una ventana nueva. Cuando se establezca la conexión, verá escrito, "
-"en la parte inferior de la ventana, <gui>Connectado</gui> y el tiempo total "
-"de conversación."
+#: C/index.page:39(section/title)
+msgid "Contact Management"
+msgstr "Gestión de contactos"
-#: C/video-call.page:49(p) C/audio-call.page:48(p)
-msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
-msgstr ""
-"Para finalizar una conversación pulse <gui style=\"button\">Colgar</gui>."
+#: C/index.page:43(section/title)
+msgid "Text Conversations"
+msgstr "Conversaciones de texto"
-#: C/video-call.page:55(p)
-msgid ""
-"To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Para convertir una conversación de vídeo en una de sonido, elija "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Vídeo</gui><gui style=\"menuitem\">Vídeo "
-"apagado</gui></guiseq>."
+#: C/index.page:47(section/title)
+msgid "Audio and Video Conversations"
+msgstr "Conversaciones de sonido y vídeo"
-#: C/video-call.page:61(title)
-msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
-msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus metacontactos."
+#: C/index.page:51(section/title)
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "Acciones avanzadas"
-#: C/video-call.page:64(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
-msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui>, pulse con el botón derecho "
-"sobre el metacontacto."
+#: C/index.page:55(section/title) C/irc-manage.page:57(section/title)
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Problemas comunes"
-#: C/video-call.page:69(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/account-irc.page:106(media)
+#| msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/account-irc.page:109(media) C/prob-conn-auth.page:58(media)
+#: C/prob-conn-name.page:44(media) C/prob-conn-neterror.page:59(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
-"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
+"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'"
msgstr ""
-"Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversacioÌn y, del menuÌ, "
-"seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>."
+"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'"
-#: C/video-call.page:76(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/account-irc.page:112(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
-"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a "
-"second: a small pop-up message will appear showing the number of the "
-"contacts that form the meta-contact."
+"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'"
msgstr ""
-"Para reconocer si un contecto es un <em>metacontacto</em>, mueva su ratón "
-"sobre un contacto en la ventana de la <gui>Lista de contactos</gui> y "
-"deténgalo encima un segundo: aparecerá un pequeño mensaje emergente "
-"mostrando el número de contactos que forman el metacontacto."
+"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:39(None)
-msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947"
-msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:45(None)
-msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a"
-msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:53(None)
-msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33"
-msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:62(None) C/status-icons.page:69(None)
-msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964"
-msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964"
-
-#: C/status-icons.page:7(desc)
-msgid "Understanding the various statuses and status icons."
-msgstr "Entender los diversos estados e iconos de estado."
+#: C/account-irc.page:8(info/desc)
+msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
+msgstr "Información adicional necesaria para conectarse a redes IRC."
-#: C/status-icons.page:20(name) C/salut-protocol.page:36(cite)
-#: C/prev-conv.page:21(name) C/import-account.page:27(name)
-#: C/disable-account.page:25(name) C/audio-video.page:109(cite)
-#: C/audio-video.page:117(cite) C/add-account.page:25(name)
-#: C/accounts-window.page:18(name) C/account-jabber.page:14(name)
-#: C/account-irc.page:16(name)
+#: C/account-irc.page:16(credit/name) C/account-jabber.page:14(credit/name)
+#: C/accounts-window.page:18(credit/name) C/add-account.page:25(credit/name)
+#: C/disable-account.page:25(credit/name)
+#: C/import-account.page:27(credit/name) C/prev-conv.page:21(credit/name)
+#: C/status-icons.page:20(credit/name)
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"
-#: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:22(email)
-#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:26(email)
-#: C/add-account.page:26(email) C/accounts-window.page:19(email)
-#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email)
-msgid "shaunm@gnome.org"
-msgstr "shaunm@gnome.org"
-
-#: C/status-icons.page:35(title)
-msgid "Status Types and Icons"
-msgstr "Tipos de estados e iconos"
-
-#: C/status-icons.page:39(media)
-msgid "Available icon"
-msgstr "Icono de disponible"
-
-#: C/status-icons.page:40(gui)
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
+#: C/account-irc.page:31(page/title)
+msgid "IRC account details"
+msgstr "Detalles de la cuenta IRC"
-#: C/status-icons.page:41(p)
+#: C/account-irc.page:33(page/p)
msgid ""
-"Use the <em>Available</em> status when you are at your computer and able to "
-"chat with your contacts. You can set a custom message for this status."
+"IRC accounts require different information than many other types of "
+"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network "
+"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC "
+"account."
msgstr ""
-"Use el estado <em>Disponible</em> cuando está en su equipo y disponible para "
-"charlar con sus contactos. Puede establecer un mensaje personalizado para "
-"este estado."
-
-#: C/status-icons.page:45(media)
-msgid "Busy icon"
-msgstr "Icono de ocupado"
-
-#: C/status-icons.page:46(gui)
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
+"Las cuentas de IRC requieren información diferente que otros tipos de "
+"cuentas. Para crear una cuenta IRC debe especificar al menos la red IRC y el "
+"apodo. Esta página detalla la información que puede proporcionar para una "
+"cuenta de IRC."
-#: C/status-icons.page:47(p)
+#: C/account-irc.page:39(note/p) C/irc-manage.page:37(note/p)
msgid ""
-"Use the <em>Busy</em> status to let your contacts know that you don’t want "
-"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have "
-"something urgent they need to discuss. By default, <app>Empathy</app> will "
-"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a "
-"custom message for this status."
+"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in "
+"<app>Empathy</app>."
msgstr ""
-"Use el estado <em>Ocupado</em> para hacer saber a sus contactos que no "
-"quiere charlar ahora. Aún podrán contactarle si, por ejemplo, tienen algo "
-"urgente que necesitan discutir. De forma predeterminada <app>Empathy</app> "
-"no usará las burbujas de notificación y sonidos cuando esté ocupado. Puede "
-"establecer un mensaje personalizado para este estado."
-
-#: C/status-icons.page:53(media)
-msgid "Away icon"
-msgstr "Icono de ausente"
+"Debe tener instalado el paquete <sys>telepathy-idle</sys> para poder usar el "
+"IRC en <app>Empathy</app>."
-#: C/status-icons.page:54(gui)
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
+#: C/account-irc.page:45(item/title) C/account-irc.page:120(item/title)
+#| msgid "Click <gui>Create</gui>."
+msgid "<gui>Network</gui>"
+msgstr "<gui>Red</gui>"
-#: C/status-icons.page:55(p)
+#: C/account-irc.page:46(item/p)
msgid ""
-"Use the <em>Away</em> status when you are going away from your computer. "
-"<app>Empathy</app> automatically sets your status to Away if you do not use "
-"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, "
-"<app>Empathy</app> will not use notification bubbles and sounds when you are "
-"away. You can set a custom message for this status."
+"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each "
+"network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> "
+"lists the most popular networks in the <gui>Network</gui> drop-down list. "
+"You can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
msgstr ""
-"Use el estado <em>Ausente</em> cuando esté haciendo algo lejos del equipo. "
-"<app>Empathy</app> establece automáticamente su estado a Ausente si no usa "
-"su equipo durante un rato o si su salvapantallas está activado. De forma "
-"predeterminada <app>Empathy</app> no usará las burbujas de notificación y "
-"sonidos cuando esté ocupado. Puede establecer un mensaje personalizado para "
-"este estado."
-
-#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media)
-msgid "Offline icon"
-msgstr "Icono de desconectado"
+"IRC es un sistema abierto que permite a la gente estar en diferentes redes "
+"IRC. Cada red es distinta y tiene sus propios usuarios y salas de chat. "
+"<app>Empathy</app> lista las redes más populares en la lista desplegable "
+"<gui>Red</gui>. Puede añadir redes adicionales. Consulte debajo la <link "
+"xref=\"#networks\"/>."
-#: C/status-icons.page:63(gui)
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
+#: C/account-irc.page:53(item/title)
+#| msgid "Click <gui>Create</gui>."
+msgid "<gui>Nickname</gui>"
+msgstr "<gui>Alias</gui>"
-#: C/status-icons.page:64(p)
+#: C/account-irc.page:54(item/p)
msgid ""
-"When you set your status to <em>Invisible</em>, you will appear as offline "
-"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you "
-"still see your contacts’ statuses and start conversations with them."
+"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a "
+"network may use a given nickname. If you get an error message that says "
+"<link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> you will need to change "
+"your nickname."
msgstr ""
-"Cuando su estado es <em>Invisible</em> aparecerá como desconectado para sus "
-"contactos. Aún estará conectado a sus cuentas, verá los estados de sus "
-"contactos y podrá iniciar conversaciones con ellos."
+"Su apodo es su nombre único en la red IRC. Sólo una persona en una red puede "
+"usar cierto apodo. Si obtiene un mensaje que dice <link xref=\"prob-conn-name"
+"\" role=\"error-msg\"/> deberá cambiar su apodo."
-#: C/status-icons.page:70(gui)
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
+#: C/account-irc.page:60(item/title)
+msgid "<gui>Password</gui>"
+msgstr "<gui>Contraseña</gui>"
-#: C/status-icons.page:71(p)
+#: C/account-irc.page:61(item/p)
msgid ""
-"Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your "
-"accounts."
+"Some servers, particularly those on private networks, require a password to "
+"connect. If you are authorized to use the network, the network "
+"administrators should provide you with a password."
msgstr ""
-"Establecer su estado como <em>Desconectado</em> le desconecta de todas sus "
-"cuentas."
-
-#: C/share-desktop.page:7(desc)
-msgid "Show your desktop to your contacts."
-msgstr "Mostrar su escritorio a sus contactos."
-
-#: C/share-desktop.page:18(name)
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-
-#: C/share-desktop.page:19(email)
-msgid "kittykat3756@gmail.com"
-msgstr "kittykat3756@gmail.com"
+"Algunos servidores, particularmente aquellos en redes privadas, requieren "
+"una contraseña para la conexión. Si está autorizado a usar la red, los "
+"administradores de la red le proporcionarán una contraseña."
-#: C/share-desktop.page:33(title)
-msgid "Share your desktop"
-msgstr "Compartir su escritorio"
+#: C/account-irc.page:65(note/title)
+msgid "NickServ Passwords"
+msgstr "Contraseñas NickServ"
-#: C/share-desktop.page:35(p)
+#: C/account-irc.page:66(note/p)
msgid ""
-"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use "
-"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, "
-"ask for help or help your contacts resolve a problem."
+"On some networks, nicknames can be registered using a service known as "
+"NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. "
+"On some networks, including the popular freenode network, server passwords "
+"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to "
+"identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for "
+"more details."
msgstr ""
-"Es posible compartir su escritorio con algunos de sus contactos. Puede usar "
-"esta funcionalidad para mostrar su escritorio a sus contactos, o preguntar "
-"por ayuda o ayudar a sus contactos a resolver problemas."
+"En algunas redes los apodos se pueden registrar con un servicio conocido "
+"como NickServ. <app>Empathy</app> no soporta directamente contraseñas para "
+"apodos. En algunas redes, incluyendo la popular red freenode, las "
+"contraseñas de servidor se redireccionan automáticamente a NickServ, "
+"permitiéndole usar este campo para identificarse con NickServ. Para obtener "
+"más información consulte la <link xref=\"irc-nick-password\"/>."
-#: C/share-desktop.page:42(p)
+#: C/account-irc.page:76(item/title)
+#| msgid "Click <gui>Create</gui>."
+msgid "<gui>Real name</gui>"
+msgstr "<gui>Nombre real</gui>"
+
+#: C/account-irc.page:77(item/p)
msgid ""
-"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has "
-"support for the feature, installed on your system. <app>Vino</app>, the "
-"GNOME VNC server, has the required support."
+"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users "
+"will be able to see this when they view your information."
msgstr ""
-"Para poder compartir su escritorio necesita tener un servidor VNC, que "
-"soporte para la característica, instalado en su sistema. <app>Vino</app>, el "
-"servidor VNC de GNOME, tiene el soporte necesario."
+"Puede proporcionar su nombre real además de su apodo. Otros usuarios podrán "
+"verlo al ver su información."
-#: C/share-desktop.page:51(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, do one of the following:"
-msgstr ""
-"En la ventana de la <gui>Lista de contactos</gui> realice una de las "
-"siguientes:"
+#: C/account-irc.page:81(item/title)
+#| msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
+msgid "<gui>Quit message</gui>"
+msgstr "<gui>Mensaje de salida</gui>"
-#: C/share-desktop.page:56(p)
+#: C/account-irc.page:82(item/p)
msgid ""
-"Select the contact you want to share your desktop with and choose "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share My Desktop</gui></"
-"guiseq>."
+"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in "
+"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this "
+"field to provide a custom quit message."
msgstr ""
-"Seleccione el contacto con el que quiere compartir su escritorio y elija "
-"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Contacto</gui><gui>Compartir mi escritorio</"
-"gui></guiseq>."
+"Cuando se desconecta se envía un mensaje de salida a todas las salas de chat "
+"en las que está y a todos los usuarios con los que tiene una conversación "
+"privada. Use este campo para proporcionar un mensaje personalizado."
+
+#: C/account-irc.page:94(info/title)
+#| msgid "IRC Networks"
+msgctxt "link"
+msgid "IRC Networks"
+msgstr "Redes IRC"
+
+#: C/account-irc.page:97(section/title)
+msgid "Networks"
+msgstr "Redes"
-#: C/share-desktop.page:63(p)
+#: C/account-irc.page:99(section/p)
msgid ""
-"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with "
-"and select <gui>Share My Desktop</gui>."
+"<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to "
+"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify "
+"networks and remove them from the list."
msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el nombre del contacto con el que "
-"quiera compartir su escritorio y seleccione <gui>Compartir mi escritorio</"
-"gui>."
+"<app>Empathy</app> incluye una lista de redes IRC populares. Si quiere usar "
+"otra red IRC puede añadirla a la lista. También puede modificar y quitar "
+"redes de la lista."
-#: C/share-desktop.page:71(p)
+#: C/account-irc.page:104(item/p)
msgid ""
-"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have "
-"selected. To view your desktop, they will need to accept it."
+"To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" "
+"src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>."
msgstr ""
-"Se enviará una invitación para ver su escritorio al contacto que haya "
-"seleccionado. Deberán aceptarla para poder ver su escritorio."
+"Para añadir una red a la lista pulse <media type=\"image\" mime=\"image/png"
+"\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Añadir</media>."
-#: C/share-desktop.page:77(p)
+#: C/account-irc.page:107(item/p)
msgid ""
-"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing "
-"application."
+"To modify a network in the list, select the network and click <media type="
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" "
+"height=\"16\">Edit</media>."
msgstr ""
-"Puede desconectar el contacto de su equipo usando su aplicación de "
-"compartición de escritorio."
+"Para modificar una red de la lista seleccione la red y pulse <media type="
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" "
+"height=\"16\">Editar</media>."
-#: C/share-desktop.page:82(p)
+#: C/account-irc.page:110(item/p)
msgid ""
-"For more information about how to use the remote desktop sharing "
-"application, refer to its help."
+"To remove a network from the list, select the network and click <media type="
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" "
+"height=\"16\">Remove</media>."
msgstr ""
-"Consulte la ayuda para obtener más información acerca de cómo usar la "
-"aplicación de compartición de escritorio."
+"Para quitar una red de la lista seleccione y pulse <media type=\"image\" "
+"mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16"
+"\">Quitar</media>."
-#: C/share-desktop.page:90(p)
+#: C/account-irc.page:115(section/p)
msgid ""
-"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience "
-"system performance slowdown and low Internet speed."
+"When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
msgstr ""
-"Cuando comparte su escritorio con otros, es posible que experimente una "
-"ralentización del rendimiento del sistema y una baja velocidad de Internet."
+"Al añadir o modificar una red puede introducir la siguiente información:"
-#: C/share-desktop.page:96(p)
+#: C/account-irc.page:121(item/p)
msgid ""
-"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary "
-"for them to have version 2.28, or newer, of <app>Empathy</app> and a "
-"compatible remote desktop viewer application installed in their system."
+"This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
+"networks."
msgstr ""
-"Puede que algunos de sus contactos no puedan usar esta característica. Es "
-"necesario que tengan al menos la versión 2.28 de <app>Empathy</app> y una "
-"aplicación de visión remota de escritorios instalada en su sistema."
-
-#: C/set-custom-status.page:9(desc)
-msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
-msgstr "Añadir, editar o borrar un mensaje personal para su estado."
-
-#: C/set-custom-status.page:15(name)
-msgid "Jim Campbell"
-msgstr "Jim Campbell"
-
-#: C/set-custom-status.page:16(email)
-msgid "jwcampbell@gmail.com"
-msgstr "jwcampbell@gmail.com"
+"Este es el nombre de la red como quiere que aparezca en la lista de redes."
-#: C/set-custom-status.page:34(title)
-msgid "Set a custom message"
-msgstr "Establecer un mensaje personalizado"
+#: C/account-irc.page:125(item/title)
+#| msgid "Click <gui>Create</gui>."
+msgid "<gui>Charset</gui>"
+msgstr "<gui>Conjunto de caracteres</gui>"
-#: C/set-custom-status.page:36(p)
+#: C/account-irc.page:126(item/p)
msgid ""
-"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example "
-"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time."
+"This specifies the character encoding that is typically used on this "
+"network. A character encoding is a specific way of recording characters "
+"internally in a computer. There are many character encodings, and you need "
+"to use the same character encoding as other users to see their messages "
+"correctly."
msgstr ""
-"A veces puede querer usar un mensaje personal para su estado, por ejemplo, "
-"para hacer saber a sus contactos que no estará disponible por un periodo de "
-"tiempo."
+"Esto especifica la codificación de caracteres usada generalmente en esta "
+"red. Una codificación de caracteres es una forma específica de grabar los "
+"caracteres internamente en un equipo. Existen muchas configuraciones de "
+"caracteres y debe usar la misma configuración de caracteres que el resto de "
+"usuarios para poder ver sus mensajes correctamente."
-#: C/set-custom-status.page:40(p)
+#: C/account-irc.page:135(item/p)
msgid ""
-"It is possible to set a custom message based on the different statuses "
-"available."
+"By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that "
+"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
+"for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
msgstr ""
-"Es posible establecer un mensaje personalizado basado en los diferentes "
-"estados disponibles."
+"De forma predeterminada <app>Empathy</app> usa UTF-8, una codificación de "
+"caracteres moderna que puede gestionar texto en la mayoría de los idiomas "
+"del mundo. Otra configuración de caracteres común para inglés y otros "
+"idiomas occidentales es ISO-8859-1."
+
+#: C/account-irc.page:141(item/title)
+#| msgid "Click <gui>Create</gui>."
+msgid "<gui>Servers</gui>"
+msgstr "<gui>Servidores</gui>"
-#: C/set-custom-status.page:46(p) C/set-custom-status.page:82(p)
+#: C/account-irc.page:142(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the "
-"top."
+"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are "
+"connected to a server on a particular network, you can communicate with all "
+"users on all other servers on that network. You can add and remove servers "
+"for this network using the <gui>Add</gui> and <gui>Remove</gui> buttons."
msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui>, pulse en la lista "
-"desplegable en la parte superior."
+"Una red IRC puede tener muchos servidores a los que se puede conectar. "
+"Cuando está conectado a un servidor en una red en particular, puede "
+"comunicarse con todos los usuarios en todos los servidores de esa red. Puede "
+"añadir y quitar servidores para esa red usando los botones <gui>Añadir</gui> "
+"y <gui>Quitar</gui>."
-#: C/set-custom-status.page:52(p)
+#: C/account-irc.page:147(item/p)
msgid ""
-"Select the status you want to add a custom message to. You have to select "
-"the one identified with the label <gui>Custom Message</gui>."
+"When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or "
+"<gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys "
+"to focus the field, and press the space bar to begin editing."
msgstr ""
-"Seleccione el estado al que quiere añadir el mensaje personalizado. Tiene "
-"que seleccionar el identificado con la etiqueta <gui>Mensaje personalizado</"
-"gui>."
+"Cuando un servidor esté seleccionado, pulse el campo bajo <gui>Servidor</"
+"gui> o <gui>Puerto</gui> para editarlo. Alternativamente, use las flechas "
+"izquierda y derecha para dar el foco al campo y pulse la barra espaciadora "
+"para comenzar a editarlo."
-#: C/set-custom-status.page:58(p)
+#: C/account-irc.page:151(item/p)
msgid ""
-"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and "
-"press <key>Enter</key> to set the message."
+"Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all "
+"communication with a server. Note that this does not prevent other users on "
+"the network from seeing what you write on public chat rooms."
msgstr ""
-"Introduzca su mensaje personalizado en la caja de texto en la parte superior "
-"de la ventana y pulse <key>Intro</key> para establecer el mensaje."
+"Seleccione la casilla de verificación en la columna <gui>SSL</gui> para "
+"cifrar toda la comunicación con el servidor. Note que esto no previene que "
+"otros usuarios en la red vean lo que escribe en salas de chat públicas."
+
+#: C/account-jabber.page:7(info/desc)
+msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
+msgstr "Opciones avanzadas para cuentas Jabber y Google Talk."
+
+#: C/account-jabber.page:29(page/title)
+msgid "Jabber account details"
+msgstr "Detalles de la cuenta Jabber"
-#: C/set-custom-status.page:64(p)
+#: C/account-jabber.page:31(page/p)
msgid ""
-"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to "
-"use it again, click on the little star on the right of the text box where "
-"you wrote your custom message."
+"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. "
+"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter "
+"additional information in the <gui>Advanced</gui> section. Normally, you "
+"will not need to use the advanced options below. For general instructions on "
+"adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
msgstr ""
-"Si quiere establecer el mensaje personalizado como un favorito, guardándolo "
-"para usarlo de nuevo, pulse en la pequeña estrella a la derecha de la caja "
-"de texto donde escribió su mensaje personalizado."
+"La mayoría de cuentas Jabber, para conectarse, sólo requieren un ID de "
+"inicio de sesión y una contraseña. Para algunas cuentas en cierto tipo de "
+"redes, puede necesitar introducir información adicional en la sección "
+"<gui>Avanzadas</gui>. Generalmente no necesitará usar las opciones avanzadas "
+"de debajo. Consulte la <link xref=\"add-account\"/> para obtener "
+"instrucciones generales para añadir una cuenta."
-#: C/set-custom-status.page:69(p)
+#: C/account-jabber.page:39(note/p)
msgid ""
-"If you do not do it, the custom message will not be available the next time "
-"you use <app>Empathy</app>. It will be saved only for the current session."
+"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google "
+"Talk accounts as well."
msgstr ""
-"Si no lo hace el mensaje personalizado no estará disponible la próxima vez "
-"que use <app>Empathy</app>. Sólo se guardará durante la sesión actual."
-
-#: C/set-custom-status.page:78(title)
-msgid "Edit, remove and add a custom message"
-msgstr "Editar, quitar y añadir un mensaje personalizado"
+"Google Talk es un tipo de cuenta Jabber. Estas instrucciones también "
+"funcionan para cuentas de Google Talk."
-#: C/set-custom-status.page:88(p)
-msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
-msgstr "Seleccione <gui>Editar mensaje personalizado</gui>."
+#: C/account-jabber.page:45(item/title)
+#| msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
+msgid "<gui>Encryption required (TLS/SSL)</gui>"
+msgstr "<gui>Se requiere cifrado (TLS/SSL)</gui>"
-#: C/set-custom-status.page:95(p)
-msgid "To edit a custom message:"
-msgstr "Para editar un mensaje personalizado:"
+#: C/account-jabber.page:46(item/title)
+#| msgid "Ignore SSL certificate errors"
+msgid "<gui>Ignore SSL certificate errors</gui>"
+msgstr "<gui>Ignorar los errores de certificados SSL</gui>"
-#: C/set-custom-status.page:100(p)
+#: C/account-jabber.page:47(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
-"edit and double-click on it."
+"Whenever possible, communication between <app>Empathy</app> and the Jabber "
+"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages "
+"may be sent unencrypted. Select <gui>Encryption required</gui> to prevent "
+"<app>Empathy</app> from communicating with the Jabber server when encryption "
+"is not possible."
msgstr ""
-"Desde la caja <gui>Estados guardados</gui>, seleccione el mensaje de estado "
-"que quiere editar y pulse dos veces sobre él."
+"Siempre que sea posible, la comunicación entre <app>Empathy</app> y el "
+"servidor Jabber está cifrada. Si la comunicación cifrada no es posible, "
+"puede que los mensajes se envíen sin cifrar. Seleccione <gui>Requiere "
+"cifrado</gui> para evitar que <app>Empathy</app> se comunique con el "
+"servidor Jabber cuando no es posible cifrar la comunicación."
-#: C/set-custom-status.page:106(p)
-msgid "Type the new custom message and press <key>Enter</key> to modify it."
+#: C/account-jabber.page:52(item/p)
+msgid ""
+"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using "
+"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are "
+"connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to "
+"allow encrypted communication with invalid certificates."
msgstr ""
-"Escriba el mensaje personalizado nuevo y pulse <key>Intro</key> para "
-"modificarlo."
+"Algunos servidores Jabber pueden cifrar datos usando certificados no válidos "
+"o usando certificados de autoridades desconocidas. Si confía en el servidor "
+"al que se está conectando puede seleccionar <gui>Ignorar los errores de "
+"certificados SSL</gui> para permitir comunicaciones cifradas con "
+"certificados no válidos."
-#: C/set-custom-status.page:113(p)
-msgid "To remove a custom message:"
-msgstr "Para quitar un mensaje personalizado:"
+#: C/account-jabber.page:59(item/title)
+#| msgid "Click <gui>Create</gui>."
+msgid "<gui>Resource</gui>"
+msgstr "<gui>Recurso</gui>"
-#: C/set-custom-status.page:118(p)
+#: C/account-jabber.page:60(item/title)
+#| msgid "Click <gui>Create</gui>."
+msgid "<gui>Priority</gui>"
+msgstr "<gui>Prioridad</gui>"
+
+#: C/account-jabber.page:61(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
-"remove."
+"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) "
+"connected to your account at the same time, you can set a resource to "
+"uniquely identify each one. By default, <app>Empathy</app> will use "
+"<input>Telepathy</input> as the resource."
msgstr ""
-"Desde la caja <gui>Estados guardados</gui>, seleccione el mensaje de estado "
-"que quiere quitar."
-
-#: C/set-custom-status.page:124(p)
-msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button."
-msgstr "Pulse el botón <gui>Quitar</gui>."
+"Si tiene múltiples aplicaciones (en equipos diferentes, por ejemplo) "
+"conectados a su cuenta al mismo tiempo, puede configurar un recurso para "
+"identificar unívocamente cada una. De forma predeterminada <app>Empathy</"
+"app> usará <input>Telepathy</input> como recurso."
-#: C/set-custom-status.page:131(p)
+#: C/account-jabber.page:65(item/p)
msgid ""
-"To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:"
+"You can set the priority to specify which application should receive "
+"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the "
+"application with the highest priority."
msgstr ""
-"Para añadir un mensaje personalizado nuevo, desde la sección <gui>Añadir "
-"estado guardado</gui> "
+"Puede establecer la prioridad para especificar qué aplicación debería "
+"recibir mensajes entrantes de sus contactos. Los mensajes nuevos se enviarán "
+"a la aplicación con la prioridad más alta."
+
+#: C/account-jabber.page:70(item/title)
+#| msgid "Override server settings"
+msgid "<gui>Override server settings</gui>"
+msgstr "<gui>Sobreescribir los ajustes del servidor</gui>"
-#: C/set-custom-status.page:136(p)
+#: C/account-jabber.page:71(item/p)
msgid ""
-"Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom "
-"message to."
+"<app>Empathy</app> will use default settings to connect to the Jabber server "
+"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter "
+"custom server settings manually. These settings should be provided for you "
+"by your Jabber provider."
msgstr ""
-"Pulse en la lista desplegable para seleccionar el estado en el que quiere "
-"establecer un mensaje personalizado."
-
-#: C/set-custom-status.page:142(p)
-msgid "Click on the text box, and type the new custom message."
-msgstr "Pulse en la caja de texto y escriba el mensaje personalizado nuevo."
+"<app>Empathy</app> usará la configuración predeterminada para conectarse al "
+"servidor Jabber en función de su ID de inicio de sesión. Para algunos "
+"servidores Jabber necesitará introducir manualmente ajustes de servidor. Su "
+"proveedor Jabber deberá proporcionar esos ajustes."
-#: C/set-custom-status.page:147(p)
-msgid "Click on <gui>Add</gui> to add the new message to the presets ones."
-msgstr "Pulse <gui>Añadir</gui> para añadir un mensaje nuevo a los guardados."
+#: C/accounts-window.page:11(info/desc)
+msgid "Add, modify, and delete accounts."
+msgstr "Añadir, modificar y borrar cuentas."
-#: C/set-custom-status.page:156(p)
-msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>."
-msgstr "Cuando haya terminado pulse <gui>Cerrar</gui>."
+#: C/accounts-window.page:33(page/title)
+msgid "Accounts Window"
+msgstr "Ventana de cuentas"
-#: C/set-custom-status.page:163(p)
+#: C/accounts-window.page:35(page/p)
msgid ""
-"When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current "
-"status message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> "
-"window."
+"The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete "
+"accounts."
msgstr ""
-"Cuando edita o añade un mensaje personalizado nuevo no se establece como el "
-"mensaje de estado actual. Tiene que seleccionarlo en la ventana de "
-"<gui>Lista de contactos</gui>."
+"La ventana <gui>Cuentas</gui> le permite añadir, modificar y eliminar "
+"cuentas."
-#: C/send-message.page:8(desc)
-msgid "Send a message to one of your contacts."
-msgstr "Enviar un mensaje a uno de sus contactos."
+#: C/accounts-window.page:43(section/title)
+msgid "Account Details"
+msgstr "Detalles de la cuenta"
-#: C/send-message.page:17(name) C/send-file.page:17(name)
-#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:15(name)
-#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(name)
-#: C/change-status.page:24(name) C/add-contact.page:18(name)
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+#: C/accounts-window.page:44(section/p)
+msgid ""
+"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. "
+"Certain accounts or account types, however, may require additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Para la mayoría de los tipos de cuenta puede, simplemente, introducir un ID "
+"de inicio de sesión y una contraseña. No obstante, algunos tipos de cuenta "
+"pueden requerir información adicional."
-#: C/send-message.page:18(email) C/send-file.page:18(email)
-#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:16(email)
-#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:16(email)
-#: C/change-status.page:25(email) C/add-contact.page:19(email)
-msgid "philbull@gmail.com"
-msgstr "philbull@gmail.com"
+#: C/add-account.page:9(info/desc)
+msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>."
+msgstr "Añadir una cuenta nueva en <app>Empathy</app>."
-#: C/send-message.page:32(title)
-msgid "Send a message to someone"
-msgstr "Enviar un mensaje a alguien"
+#: C/add-account.page:40(page/title)
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Añadir una cuenta nueva"
-#: C/send-message.page:36(p)
+#: C/add-account.page:42(page/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the "
-"contact that you want to have a conversation with."
+"You can add instant messaging accounts from any supported service to "
+"communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some "
+"account providers, these steps will also allow you to register for a new "
+"account. For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse dos veces sobre el "
-"nombre del contacto con el que quiere tener una conversación."
+"Puede añadir cuentas de mensajería instantánea de cualquier servicio "
+"soportado para comunicarse con todos sus contactos desde <app>Empathy</app>. "
+"Para algunos proveedores de cuentas estos pasos le permitirán registrar una "
+"cuenta nueva. Para obtener más detalles consulte la <link xref=\"create-"
+"account\"/>."
-#: C/send-message.page:42(p)
+#: C/add-account.page:49(item/p) C/disable-account.page:49(item/p)
+#: C/irc-nick-password.page:50(item/p) C/remove-account.page:43(item/p)
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
msgid ""
-"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
-"window and press <key>Enter</key> to send it."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</gui> "
+"<gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
msgstr ""
-"Se abrirá una ventana nueva. Cuando se establezca la conexión, verá la "
-"ventana de charla en la parte inferior de la ventana, <key>Intro</key> y el "
-"tiempo total de conversación."
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> elija <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Cuentas</gui></guiseq> o pulse <key>F4</key>."
-#: C/send-message.page:50(title)
-msgid "Send a message to a meta-contact"
-msgstr "Enviar un mensaje a un metacontacto"
+#: C/add-account.page:53(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">+</gui>."
-#: C/send-message.page:58(p)
+#: C/add-account.page:58(item/p)
msgid ""
-"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
-"select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
+"From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you "
+"wish to add."
msgstr ""
-"Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, "
-"seleccione <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
-
-#: C/send-file.page:8(desc)
-msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
-msgstr "Enviar un archivo desde su equipo a uno de sus contactos."
-
-#: C/send-file.page:36(title)
-msgid "Send files"
-msgstr "Enviar archivos"
+"Desde la lista desplegable <gui>Protocolo</gui> seleccione el tipo de cuenta "
+"que quiere añadir."
-#: C/send-file.page:40(p) C/favorite-rooms.page:66(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
+#: C/add-account.page:62(item/p)
+msgid ""
+"If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new "
+"account on the server</gui>. This feature is not available for all account "
+"types, and may not work with some account providers. See <link xref=\"create-"
+"account\"/> for more information."
msgstr ""
-"En la ventana de la <gui>Lista de contactos</gui> realice una de las "
-"siguientes acciones:"
+"Si aún no tiene una cuenta registrada seleccione <gui>Crear una cuenta nueva "
+"en el servidor</gui>. Esta característica no está disponible para todos los "
+"tipos de cuentas y puede no funcionar con algunos proveedores de cuentas. "
+"Para obtener más información consulte la <link xref=\"create-account\"/>."
-#: C/send-file.page:45(p)
+#: C/add-account.page:69(item/p)
msgid ""
-"Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send "
-"file</gui>."
+"Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
+"login ID and a password. Some accounts may require additional information. "
+"See <link xref=\"accounts-window#details\"/>for more information."
msgstr ""
-"Pulse con el botón derecho sobre el contacto al que quiere enviar un archivo "
-"y seleccione <gui>Enviar archivo</gui>."
+"Introduzca la información requerida. Para la mayoría de cuentas sólo "
+"necesitará un ID de inicio de sesión y una contraseña. Algunas cuentas "
+"pueden requerir información adicional. Para obtener más información consulte "
+"la <link xref=\"accounts-window#details\"/>."
-#: C/send-file.page:50(p)
+#: C/add-account.page:74(item/p) C/import-account.page:61(item/p)
+#: C/irc-nick-password.page:63(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Aplicar</gui>."
+
+#: C/add-account.page:81(note/p)
msgid ""
-"Click on the contact you want to send a file, and choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
+"To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> "
+"window, select the account from the list on the left and either click on the "
+"name or press the space bar. Edit the account name and press <key>Enter</"
+"key> when you’re finished."
msgstr ""
-"Pulse sobre el contacto al que quiere enviar un archivo y elija "
-"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Contacto</gui><gui>Enviar archivo</gui></"
-"guiseq>."
+"Para cambiar el nombre que identifica la cuenta en la ventana <gui>Cuentas</"
+"gui>, seleccione la cuenta de la lista a la izquierda y pulse en el nombre o "
+"la barra espaciadora. Edite el nombre de la cuenta y pulse <key>Intro</key> "
+"cuando haya acabado."
-#: C/send-file.page:58(p)
-msgid "Select the file to send, and click on <gui>Send</gui>."
-msgstr "Seleccione el archivo para enviar y pulse <gui>Enviar</gui>."
+#: C/add-contact.page:9(info/desc)
+msgid "Add someone to the contact list."
+msgstr "Añadir alguien a la lista de contactos."
-#: C/send-file.page:63(p)
-msgid "The <gui>File Transfers</gui> window will appear."
-msgstr "Aparecerá la ventana <gui>Transferencias de archivos</gui>."
+#: C/add-contact.page:18(credit/name) C/change-status.page:24(credit/name)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15(credit/name)
+#: C/prob-conn-auth.page:17(credit/name)
+#: C/prob-conn-neterror.page:15(credit/name) C/prob-conn.page:14(credit/name)
+#: C/send-file.page:17(credit/name) C/send-message.page:17(credit/name)
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
-#: C/send-file.page:66(p)
+#: C/add-contact.page:33(page/title)
+msgid "Add someone to your list of contacts"
+msgstr "Añadir alguien a su lista de contactos"
+
+#: C/add-contact.page:37(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Add Contact</gui></guiseq>."
+msgstr "Elija <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Añadir contacto</gui></guiseq>."
+
+#: C/add-contact.page:40(item/p)
msgid ""
-"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <gui>Stop</gui> "
-"to halt the transfer."
+"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you wish to "
+"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same "
+"service as the account you select."
msgstr ""
-"Espere a que su contacto acepte la transferencia de archivo o pulse "
-"<gui>Detener</gui> para detener la transferencia."
+"Desde la lista desplegable <gui>Cuenta</gui> seleccione la cuenta que quiere "
+"usar para conectar con su contacto. Su contacto deberá usar el mismo "
+"servicio que la cuenta que esté seleccionando."
-#: C/send-file.page:72(p)
+#: C/add-contact.page:45(item/p)
msgid ""
-"Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File "
-"Transfers</gui> window."
+"In the <gui>Identifier</gui> field, enter your contact’s login ID, username, "
+"screen name, or other appropriate identifier for the service type."
msgstr ""
-"Una vez que la transferencia haya finalizado, es posible cerrar la ventana "
-"<gui>Transferencias de archivos</gui>."
+"En el campo <gui>Identificador</gui> introduzca el ID de inicio de sesión de "
+"su contacto, su nombre en pantalla u otro identificador apropiado para el "
+"tipo de servicio."
-#: C/send-file.page:80(p)
+#: C/add-contact.page:49(item/p)
msgid ""
-"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on "
-"<gui>Clear</gui> to empty the list. This will only remove the files from the "
-"list and will not delete them from your computer."
+"In the <gui>Alias</gui> field, type your contact’s name as you would like it "
+"to appear in your contact list."
msgstr ""
-"Si tiene múltiples transferencias finalizadas listas en la ventana pulse "
-"<gui>Limpiar</gui> para vaciar la lista. Esto sólo quitará los archivos de "
-"la lista y no los borrará de su equipo."
+"En el campo <gui>Apodo</gui> escriba el nombre de su contacto tal y como le "
+"gustaría que apareciese en su lista de contactos."
-#: C/send-file.page:87(p)
-msgid ""
-"It is possible to send files only using the following services: <em>Jabber</"
-"em>, <em>Google Talk</em> and <em>People Nearby</em>."
+#: C/add-contact.page:53(item/p)
+msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts."
msgstr ""
-"Sólo es posible enviar archivos usando los siguientes servicios: <em>Jabber</"
-"em>, <em>Google Talk</em> y <em>Gente cerca</em>."
+"Pulse <gui>Añadir</gui> para añadir la persona a su lista de contactos."
-#: C/send-file.page:93(p)
+#: C/add-contact.page:61(note/p)
msgid ""
-"In order to send a file to someone, you need to be connected to the "
-"Internet, or to a local area network."
+"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to "
+"the Internet and to your account."
msgstr ""
-"Para poder enviar un archivo a alguien necesita estar conectado a Internet o "
-"a una red de área local."
+"Para añadir una persona nueva a su lista de contactos necesita estar "
+"conectado a Internet y a su cuenta."
-#: C/salut-protocol.page:8(desc)
-msgid "Understanding the People Nearby feature."
-msgstr "Entender la característica Gente cerca."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/audio-call.page:36(media) C/audio-video.page:70(media)
+#: C/video-call.page:39(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'"
-#: C/salut-protocol.page:33(title)
-msgid "What is People Nearby?"
-msgstr "¿Qué es Gente cerca?"
+#: C/audio-call.page:9(info/desc)
+msgid "Call your contacts over the Internet."
+msgstr "Llamar a sus contactos a través de Internet."
-#: C/salut-protocol.page:37(p)
-msgid "I'd like to see this played up a bit more."
-msgstr "Me gustaría ver esto explicado un poco más."
+#: C/audio-call.page:27(page/title)
+msgid "Start an audio conversation"
+msgstr "Iniciar una conversación de sonido"
-#: C/salut-protocol.page:40(p)
+#: C/audio-call.page:29(page/p)
msgid ""
-"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not "
-"need to connect and authenticate to a central server in order to use it."
+"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
+"features only works with certain types of accounts, and it requires the "
+"other person to have an application that supports audio calls."
msgstr ""
-"El servicio Gente cerca es un servicio de comunicación sin servidores: no "
-"necesita conectarse y autenticarse contra un servidor central para poder "
-"usarlo."
+"Puede llamar a sus contactos y tener conversaciones de sonido con ellos. "
+"Esta característica sólo funciona con cierto tipo de cuentas y requiere que "
+"la otra persona tenga una aplicación que soporte llamadas de sonido."
-#: C/salut-protocol.page:45(p)
+#: C/audio-call.page:34(item/p)
msgid ""
-"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area "
-"network and an active Internet connection is not necessary."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
+"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+"\"menuitem\">Audio Call</gui>."
msgstr ""
-"Este tipo de sistemas de mensajería sin servidores está restringido a redes "
-"de área local y no se necesita una conexión activa con Internet."
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse el icono de <media type="
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">videollamada</"
+"media> junto al nombre del contacto al que desea llamar y seleccione <gui "
+"style=\"menuitem\">Llamada de voz</gui>."
-#: C/salut-protocol.page:49(p)
+#: C/audio-call.page:42(item/p) C/video-call.page:44(item/p)
msgid ""
-"The people that use this service inside the same local area network will be "
-"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as "
-"with other services."
+"A new window will open. When the connection is established, you will see "
+"<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
+"conversation time."
msgstr ""
-"La gente que usa este servicio dentro de la misma red de área local se "
-"autodescubrirá y será posible enviarles mensajes y archivos al igual que con "
-"otros servicios."
+"Se abrirá una ventana nueva. Cuando se establezca la conexión, verá escrito, "
+"en la parte inferior de la ventana, <gui>Connectado</gui> y el tiempo total "
+"de conversación."
-#: C/salut-protocol.page:54(p)
-msgid ""
-"All the modern local area networks should be able to support this kind of "
-"service."
+#: C/audio-call.page:48(item/p) C/video-call.page:49(item/p)
+msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
msgstr ""
-"Todas las redes modernas de área local deberían poder soportar este tipo de "
-"servicio."
+"Para finalizar una conversación pulse <gui style=\"button\">Colgar</gui>."
-#: C/remove-account.page:8(desc)
-msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>."
-msgstr "Quitar completamente una cuenta en <app>Empathy</app>."
+#: C/audio-call.page:55(note/p)
+#| msgid ""
+#| "To turn an audio conversation into a video conversation, choose "
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</"
+#| "gui></guiseq>."
+msgid ""
+"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Video</gui> <gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Para convertir una conversación de sonido en una de vídeo, elija "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Vídeo</gui><gui style=\"menuitem\">Vídeo "
+"encendido</gui></guiseq>."
-#: C/remove-account.page:34(title)
-msgid "Remove an account"
-msgstr "Quitar una cuenta"
+#: C/audio-call.page:63(section/title)
+msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
+msgstr "Iniciar una conversación con un metacontacto"
-#: C/remove-account.page:36(p)
+#: C/audio-call.page:66(item/p) C/send-message.page:53(item/p)
+#: C/video-call.page:64(item/p)
msgid ""
-"You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no "
-"longer wish to use the account. If you wish to use the account in "
-"<app>Empathy</app> again in the future, you will have to add your account "
-"details again."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
msgstr ""
-"Puede quitar completamente una cuenta de <app>Empathy</app> si no quiere "
-"seguir usándola. Si quiere usar de nuevo la cuenta en <app>Empathy</app> en "
-"el futuro, deberá añadir los detalles de la cuenta de nuevo."
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui>, pulse con el botón derecho "
+"sobre el metacontacto."
-#: C/remove-account.page:43(p) C/irc-nick-password.page:50(p)
-#: C/disable-account.page:49(p) C/add-account.page:49(p)
+#: C/audio-call.page:71(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> elija <guiseq><gui>Editar</"
-"gui><gui>Cuentas</gui></guiseq> o pulse <key>F4</key>."
+"Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, "
+"seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de voz</gui>."
-#: C/remove-account.page:47(p)
+#: C/audio-call.page:78(note/p) C/send-message.page:65(note/p)
+#: C/video-call.page:76(note/p)
msgid ""
-"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left "
-"side of the window."
+"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
+"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a "
+"second: a small pop-up message will appear showing the number of the "
+"contacts that form the meta-contact."
msgstr ""
-"Seleccione la cuenta que quiere quitar de la lista de cuentas en la parte "
-"izquierda de la ventana."
-
-#: C/remove-account.page:51(p)
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
-msgid "Click <gui style=\"button\">-</gui>."
-msgstr "Pulse <gui style=\"button\">-</gui>."
+"Para reconocer si un contecto es un <em>metacontacto</em>, mueva su ratón "
+"sobre un contacto en la ventana de la <gui>Lista de contactos</gui> y "
+"deténgalo encima un segundo: aparecerá un pequeño mensaje emergente "
+"mostrando el número de contactos que forman el metacontacto."
-#: C/remove-account.page:54(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/audio-video.page:58(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
+#| "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> "
-"button to permanently remove the account."
+"external ref='figures/audio-input-microphone.png' "
+"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'"
msgstr ""
-"Se mostrará un diálogo preguntando por una confirmación. Pulse el botón "
-"<gui>Quitar</gui> para quitar la cuenta permanentemente."
+"external ref='figures/audio-input-microphone.png' "
+"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'"
-#: C/remove-account.page:60(p)
+#: C/audio-video.page:8(info/desc)
msgid ""
-"Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your "
-"conversation history for that account."
+"Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
msgstr ""
-"Incluso después de quitar una cuenta, <app>Empathy</app> no borra su "
-"histórico de conversaciones para esa cuenta."
+"Información acerca de cuándo es posible tener una conversación de vídeo o "
+"sonido."
-#: C/prob-conn.page:7(desc)
-msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service."
+#: C/audio-video.page:32(page/title)
+msgid "Audio and video support"
+msgstr "Soporte de sonido y vídeo"
+
+#: C/audio-video.page:34(page/p)
+msgid ""
+"You can only have audio and video conversation with contacts who are using "
+"an application which also supports this feature. When your contacts support "
+"audio or video conversations, you will see the following icons next to their "
+"names in the contact list:"
msgstr ""
-"Diagnosticar problemas comunes al conectarse a un servicio de mensajería "
-"instantánea."
+"Sólo puede tener conversaciones de sonido y vídeo con contactos que estén "
+"usando una aplicación que también soporte la característica. Cuando las "
+"aplicaciones de sus contactos soportan conversaciones de sonido o vídeo lo "
+"verá en forma de iconos junto a sus nombres, en la lista de contactos:"
-#: C/prob-conn.page:29(title)
-msgid "Problems connecting to an instant messaging service"
-msgstr "Problemas al conectarse a un servicio de mensajería instantánea"
+#: C/audio-video.page:43(td/p)
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/prob-conn-neterror.page:59(None) C/prob-conn-name.page:44(None)
-#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
-msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
+#: C/audio-video.page:48(td/p)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
-#: C/prob-conn-neterror.page:7(desc)
+#: C/audio-video.page:57(td/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
msgid ""
-"An error message which says “<gui>Network error</gui>†appears in the main "
-"window."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-"
+"microphone.png\"> Icon for audio conversation </media>"
msgstr ""
-"Aparecerá el mensaje de error «<gui>Error de red</gui>» en la ventana "
-"principal."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/audio-input-"
+"microphone.png\"> Icono para conversación de sonido </media>"
-#: C/prob-conn-neterror.page:34(title)
-msgid "I get a message that says “Network errorâ€"
-msgstr "Obtengo un mensaje que muestra «Error de red»"
-
-#: C/prob-conn-neterror.page:37(cite)
-msgid "shaunm"
-msgstr "shaunm"
+#: C/audio-video.page:64(td/p)
+msgid "The contact is able to have an audio conversation."
+msgstr "El contacto puede tener conversaciones de sonido."
-#: C/prob-conn-neterror.page:38(p)
+#: C/audio-video.page:69(td/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
msgid ""
-"Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. "
-"I've removed the guide link. Remove the text."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\"> "
+"Icon for video conversation </media>"
msgstr ""
-"Empathy ya no le permite crear una cuenta de IRC sin un apodo válido. Se ha "
-"quitado el enlace de guía. Quitar el texto."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\"> "
+"Icono para conversación de vídeo </media>"
+
+#: C/audio-video.page:76(td/p)
+msgid "The contact is able to have a video conversation."
+msgstr "El contacto puede tener conversaciones de vídeo."
-#: C/prob-conn-neterror.page:42(p)
+#: C/audio-video.page:83(note/p)
msgid ""
-"This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate with "
-"the instant messaging service for some reason."
+"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that "
+"is supported by your operating system, and a working microphone."
msgstr ""
-"Este tipo de mensaje sucede cuando <app>Empathy</app> no se puede comunicar "
-"con el servicio de mensajería instantánea por alguna razón."
+"Para poder tener una conversación de sonido debe tener una tarjeta de sonido "
+"soportada por el sistema operativo y un micrófono que funcione."
-#: C/prob-conn-neterror.page:46(p)
+#: C/audio-video.page:87(note/p)
msgid ""
-"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without "
-"setting a nickname."
+"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is "
+"supported by your operating system, and a working microphone."
msgstr ""
-"Este tipo de error también sucede cuando intenta usar una cuenta de IRC sin "
-"haber configurado el apodo."
+"Para poder tener una conversación de vídeo debe tener una cámara web "
+"soportada por el sistema operativo y un micrófono que funcione."
-#: C/prob-conn-neterror.page:53(p) C/prob-conn-auth.page:45(p)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(p)
-msgid ""
-"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
-msgstr "Asegúrese de que está conectado a Internet o a una red de área local."
+#: C/audio-video.page:95(section/title)
+msgid "Supported Account Types"
+msgstr "Tipos de cuentas soportadas"
-#: C/prob-conn-neterror.page:58(p) C/prob-conn-name.page:43(p)
-#: C/prob-conn-auth.page:57(p)
+#: C/audio-video.page:97(section/p)
msgid ""
-"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png"
-"\">edit</media> icon in the error message."
+"You can only have audio and video conversations using accounts on certain "
+"supported services. The following table lists whether audio and video is "
+"supported for each type of account."
msgstr ""
-"Pulse el icono <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-"
-"edit.png\">Editar</media> en el mensaje de error."
+"Sólo puede tener conversaciones de sonido y vídeo usando cuentas en ciertos "
+"servicios soportados. La siguiente tabla lista si el sonido y vídeo está "
+"soportado para cada tipo de cuenta."
-#: C/prob-conn-neterror.page:64(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:60(p)
+#: C/audio-video.page:102(note/p)
msgid ""
-"Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. "
-"You should be able to find these details from the website of the messaging "
-"service."
+"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the "
+"following types available, or it may have types not listed here. Updated "
+"plugins may make audio or video conversations possible on account types that "
+"are listed as unsupported here."
msgstr ""
-"Expanda la sección <gui>Avanzadas</gui> y asegúrese de que los detalles son "
-"correctos. Debería poder encontrar estos detalles en la página web del "
-"servicio de mensajería."
+"Los complementos proporcionan los tipos de cuentas. Puede que su sistema no "
+"tenga disponible todos los siguientes tipos, o puede tener tipos no listados "
+"aquí. Las actualizaciones de complementos pueden hacer posibles "
+"conversaciones de sonido o vídeo en tipos de cuentas que aquí se muestran "
+"como no soportadas."
-#: C/prob-conn-neterror.page:79(p) C/prob-conn-name.page:65(p)
-msgid ""
-"Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the "
-"service."
-msgstr ""
-"Salga de la cuenta y vuelva a entrar para volver a conectarse al servicio."
+#: C/audio-video.page:128(td/p)
+msgid "Service"
+msgstr "Servicio"
-#: C/prob-conn-neterror.page:87(title)
-msgid "Proxy support"
-msgstr "Soporte de proxy"
+#: C/audio-video.page:129(td/p)
+msgid "Audio"
+msgstr "Sonido"
-#: C/prob-conn-neterror.page:88(p)
-msgid ""
-"At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
-msgstr ""
-"Por el momento <app>Empathy</app> no se puede configurar para que funcione "
-"con un proxy."
+#: C/audio-video.page:130(td/p)
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#: C/prob-conn-name.page:9(title)
-msgid "“Name in useâ€"
-msgstr "«Nombre en uso»"
+#: C/audio-video.page:135(td/p)
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
-#: C/prob-conn-name.page:10(desc)
-msgid ""
-"An error message which says “<gui>Name in use</gui>†appears in the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Aparecen en la ventana principal un mensaje de error que dice «<gui>Nombre en "
-"uso</gui>»."
+#: C/audio-video.page:136(td/p) C/audio-video.page:137(td/p)
+#: C/audio-video.page:141(td/p) C/audio-video.page:142(td/p)
+#: C/audio-video.page:146(td/p) C/audio-video.page:147(td/p)
+#: C/audio-video.page:156(td/p) C/audio-video.page:157(td/p)
+#: C/audio-video.page:161(td/p) C/audio-video.page:162(td/p)
+#: C/audio-video.page:166(td/p) C/audio-video.page:167(td/p)
+#: C/audio-video.page:181(td/p) C/audio-video.page:182(td/p)
+#: C/audio-video.page:186(td/p) C/audio-video.page:187(td/p)
+#: C/audio-video.page:191(td/p) C/audio-video.page:192(td/p)
+#: C/audio-video.page:196(td/p) C/audio-video.page:197(td/p)
+#: C/audio-video.page:201(td/p) C/audio-video.page:202(td/p)
+#: C/audio-video.page:211(td/p) C/audio-video.page:212(td/p)
+#: C/audio-video.page:216(td/p) C/audio-video.page:217(td/p)
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: C/prob-conn-name.page:33(title)
-msgid "I get a message that says “Name in useâ€"
-msgstr "Obtengo un mensaje de error que muestra «Nombre en uso»"
+#: C/audio-video.page:140(td/p)
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Chat de Facebook"
-#: C/prob-conn-name.page:35(p)
-msgid ""
-"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and "
-"you are using a nickname that is already being used by someone else on that "
-"particular network."
-msgstr ""
-"Este tipo de error sucede cuando intenta conectarse a su cuenta de IRC y "
-"está usando un apodo que ya está usando otra persona en esa red en "
-"particular."
+#: C/audio-video.page:145(td/p)
+msgid "gadugadu"
+msgstr "gadugadu"
-#: C/prob-conn-name.page:51(p)
-msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname."
-msgstr "En la caja de texto <gui>Apodo</gui> escriba un apodo nuevo."
+#: C/audio-video.page:150(td/p)
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
-#: C/prob-conn-name.page:56(p)
-msgid ""
-"If you have registered that nickname within the network you are using, set "
-"the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
-"nick-password\"/>."
-msgstr ""
-"Si ha registrado ese apodo en la red que está usando, establezca la "
-"contraseña para ese apodo. Para obtener más información consulte la <link "
-"xref=\"irc-nick-password\"/>."
+#: C/audio-video.page:151(td/p) C/audio-video.page:152(td/p)
+#: C/audio-video.page:171(td/p) C/audio-video.page:172(td/p)
+#: C/audio-video.page:176(td/p) C/audio-video.page:177(td/p)
+#: C/audio-video.page:206(td/p) C/audio-video.page:207(td/p)
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
-#: C/prob-conn-auth.page:8(desc)
-msgid ""
-"An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>†appears in "
-"the main window."
-msgstr ""
-"Aparece un mensaje de error en la ventana principal que muestra «<gui>Falló "
-"la autenticación</gui>»."
+#: C/audio-video.page:155(td/p)
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
-#: C/prob-conn-auth.page:36(title)
-msgid "I get a message that says “Authentication failedâ€"
-msgstr "Obtengo un mensaje que dice «Falló la autenticación»"
+#: C/audio-video.page:160(td/p)
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
-#: C/prob-conn-auth.page:38(p)
-msgid ""
-"This kind of error happens when your instant messaging service is not "
-"allowing you to connect because it does not recognize your username or "
-"password for some reason."
-msgstr ""
-"Este tipo de error sucede cuando su servicio de mensajería instantánea no le "
-"está permitiendo conectar porque por alguna razón no reconoce su nombre de "
-"usuario o contraseña."
+#: C/audio-video.page:165(td/p) C/create-account.page:107(section/title)
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: C/prob-conn-auth.page:50(p)
-msgid ""
-"Make sure that you have registered an account with the service you are "
-"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not "
-"allow you to connect."
-msgstr ""
-"Asegúrese de que ha registrado una cuenta con el servicio al que está "
-"intentando conectarse. Si no tiene una cuenta la mayoría de los servicios no "
-"le permitirán que se conecte."
+#: C/audio-video.page:170(td/p) C/create-account.page:60(section/title)
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
-#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:55(p)
-msgid ""
-"Type your username and password again to make sure that they are correct."
-msgstr ""
-"Escriba su nombre de usuario y contraseña de nuevo y asegúrese de que son "
-"correctos."
+#: C/audio-video.page:175(td/p)
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
-#: C/prob-conn-auth.page:68(p)
-msgid ""
-"Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to "
-"reconnect to the service."
-msgstr ""
-"Deseleccione la casilla de verificación <gui>Activada</gui> y después "
-"selecciónela de nuevo para intentar reconectar con el servicio."
+#: C/audio-video.page:180(td/p)
+msgid "myspace"
+msgstr "myspace"
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc)
-msgid ""
-"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
-"list of accounts."
-msgstr ""
-"La cuenta de mensajería instantánea que quiere usar no está activada en la "
-"lista de cuentas."
+#: C/audio-video.page:185(td/p)
+msgid "qq"
+msgstr "qq"
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34(title)
-msgid "My account is not enabled"
-msgstr "Mi cuenta no está activada"
+#: C/audio-video.page:190(td/p) C/create-account.page:78(section/title)
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Gente cerca"
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36(p)
-msgid ""
-"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
-"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a "
-"room, your account details may not be correct."
-msgstr ""
-"Si la cuenta de mensajería instantánea que quiere usar no está activada en "
-"la lista desplegable de cuentas, cuando intenta iniciar una conversación "
-"nueva o unirse a una charla, puede que los detalles de su cuenta no sean "
-"correctos."
+#: C/audio-video.page:195(td/p)
+msgid "sametime"
+msgstr "sametime"
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49(p)
-msgid ""
-"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the "
-"account that is not working."
-msgstr ""
-"Elija <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cuentas</gui></guiseq> y seleccione la "
-"cuenta que no está funcionando."
+#: C/audio-video.page:200(td/p)
+msgid "silc"
+msgstr "silc"
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66(p)
-msgid "Check that the account is switched on."
-msgstr "Compruebe que la cuenta está activada"
+#: C/audio-video.page:205(td/p) C/create-account.page:89(section/title)
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
-#: C/prev-conv.page:8(desc)
-msgid "Browse or search your previous conversations."
-msgstr "Examinar o buscar en sus conversaciones anteriores"
+#: C/audio-video.page:210(td/p)
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
-#: C/prev-conv.page:36(title)
-msgid "View previous conversations"
-msgstr "Ver conversaciones anteriores"
+#: C/audio-video.page:215(td/p)
+msgid "zephyr"
+msgstr "zephyr"
-#: C/prev-conv.page:38(p)
+#: C/change-status.page:9(info/desc)
+msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
+msgstr "Cambie su estado para avisar de su disponibilidad a sus contactos."
+
+#: C/change-status.page:39(page/title)
+msgid "Change your status"
+msgstr "Cambiar su estado"
+
+#: C/change-status.page:41(page/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> automatically saves all your text conversations you have "
-"with your contacts. You can <link xref=\"#search\">search through all of "
-"your previous conversations</link> or <link xref=\"#browse\">browse previous "
-"conversations</link> by contact and date."
+"You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
+"<app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses."
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> guarda automáticamente todas las conversaciones de texto "
-"que tiene con sus contactos. Puede <link xref=\"#search\">buscar a través de "
-"todas sus conversaciones anteriores</link> o <link xref=\"#browse\">buscar "
-"conversación anteriores</link> por contacto y fecha."
+"Puede establecer su estado para indicar su disponibilidad a sus contactos. "
+"<app>Empathy</app> le permite seleccionar una lista de estados predefinidos."
-#: C/prev-conv.page:46(p)
+#: C/change-status.page:46(item/p)
msgid ""
-"You do not need to be connected to the Internet to view and search your "
-"previous conversations."
+"Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
msgstr ""
-"No necesita estar conectado a Internet para ver y buscar en sus "
-"conversaciones anteriores."
+"Pulse en la lista desplegable en la parte superior de la ventana de la "
+"<gui>Lista de contactos</gui>."
-#: C/prev-conv.page:53(title)
-msgid "Search previous conversations"
-msgstr "Buscar conversaciones anteriores"
+#: C/change-status.page:51(item/p)
+msgid "Select a status from the list."
+msgstr "Seleccione un estado de la lista."
-#: C/prev-conv.page:55(p)
+#: C/change-status.page:57(page/p)
msgid ""
-"You can perform a full-text search through all of your previous "
-"conversations."
+"See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
+"what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-status\">add custom "
+"status messages</link> to provide more information about your availability "
+"to your contacts."
msgstr ""
-"Puede realizar una búsqueda de texto completo sobre todas sus conversaciones "
-"anteriores."
+"Consulte la <link xref=\"status-icons\"/> para obtener una lista de los "
+"estados predefinidos y lo que significan. También puede <link xref=\"set-"
+"custom-status\">añadir mensajes de estado personalizados</link> para "
+"proporcionar a sus contactos más información acerca de su disponibilidad."
-#: C/prev-conv.page:59(p) C/prev-conv.page:87(p)
+#: C/change-status.page:63(note/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press "
-"<key>F3</key>."
+"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, "
+"the status will be automatically set to Away."
msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> elija <guiseq><gui>Ver</"
-"gui><gui>Conversaciones anteriores</gui></guiseq>. Alternativamente, pulse "
-"<key>F3</key>."
+"Si no usa su equipo durante un rato, o si se activa el salvapantallas, el "
+"estado se cambiará automáticamente a Ausente."
-#: C/prev-conv.page:63(p)
-#| msgid ""
-#| "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
-#| "contacts and chat room for that account will be shown below."
-msgid ""
-"Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and "
-"chat room for that account will be shown below."
-msgstr ""
-"Seleccione una cuenta de la lista desplegable en la parte superior. Para esa "
-"cuenta se mostrará debajo una lista de contactos y una sala de chat."
+#: C/create-account.page:9(info/desc)
+msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
+msgstr "Registre una cuenta con uno de los servicios de mensajería soportados."
-#: C/prev-conv.page:67(p)
+#: C/create-account.page:34(page/title)
+msgid "Register for a new account"
+msgstr "Registrar una cuenta nueva"
+
+#: C/create-account.page:36(page/p)
msgid ""
-"Type the text you want to search for in the <gui>Search</gui> text field."
+"Most account types require you to create an account with a account provider "
+"before you can connect using instant messaging applications like "
+"<app>Empathy</app>. With some account providers, you can use <app>Empathy</"
+"app> to register for a new account, using the same steps as you would to "
+"<link xref=\"add-account\">add an account</link>."
msgstr ""
-"Escriba el texto que quiere buscar en el cuadro de texto <gui>Buscar</gui>"
+"Muchos tipos de cuenta requieren que cree una cuenta con un proveedor de "
+"cuentas antes de poder conectarse y usar aplicaciones de mensajería "
+"instantánea como <app>Empathy</app>. Con algunos proveedores de cuentas "
+"puede usar <app>Empathy</app> para registrar una cuenta nueva, usando los "
+"mismos pasos que seguiría en <link xref=\"add-account\">añadir una cuenta</"
+"link>."
-#: C/prev-conv.page:71(p)
-#| msgid ""
-#| "Any conversations that matched your search terms will be shown in the "
-#| "list below the search field. By default, conversations are ordered by "
-#| "date."
+#: C/create-account.page:42(page/p)
msgid ""
-"Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, "
-"conversations are ordered by date."
+"This page provides information on creating a new account for various types "
+"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a "
+"password, as well as any additional information you need to connect using "
+"<app>Empathy</app>."
msgstr ""
-"Se mostrará cualquier conversación que coincida con sus términos de "
-"búsqueda. Las conversaciones se ordenan por fecha de forma predeterminada."
+"Esta página proporciona información acerca de crear una cuenta nueva para "
+"varios tipos de cuenta. Su proveedor de cuentas debería proporcionarle un ID "
+"de inicio de sesión y una contraseña, así como otra información adicional "
+"que puede necesitar para conectarse con <app>Empathy</app>."
-#: C/prev-conv.page:80(title)
-msgid "Browse previous conversations"
-msgstr "Examinar conversaciones anteriores"
+#: C/create-account.page:47(section/title)
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
-#: C/prev-conv.page:82(p)
+#: C/create-account.page:48(section/p)
msgid ""
-"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat "
-"rooms by date."
+"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create "
+"their own profile and to communicate with their friends."
msgstr ""
-"Puede examinar por fecha las conversaciones anteriores con sus contactos o "
-"en salas de chat."
+"Facebook es una de las redes sociales más usadas. Permite a los usuarios "
+"crear su propio perfil y comunicarse con sus amigos."
-#: C/prev-conv.page:91(p)
+#: C/create-account.page:52(section/p)
msgid ""
-"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
-"contacts and chat room for that account will be shown below."
+"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a "
+"new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\">www."
+"facebook.com</link>."
msgstr ""
-"Seleccione una cuenta de la lista desplegable en la parte superior "
-"izquierda. Para esa cuenta se mostrará debajo una lista de contactos y una "
-"sala de chat."
+"Para usar Facebook para comunicarse con sus amigos necesita crear una cuenta "
+"nueva desde el sitio web: <link href=\"http://www.facebook.com\">www."
+"facebook.com</link>."
-#: C/prev-conv.page:95(p)
+#: C/create-account.page:62(section/p)
msgid ""
-"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
-"default the most recent conversation will be shown."
+"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
+"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
+"regardless of their account provider."
msgstr ""
-"Para ver sus conversaciones anteriores, seleccione un contacto o una sala de "
-"chat. De forma predeterminada se muestra la conversación más reciente."
+"Jabber es un sistema de mensajería instantánea abierto. Como el correo-e, "
+"Jabber le permite elegir su proveedor de la cuenta y comunicarse con otros "
+"usuarios de Jabber, independientemente del proveedor de la cuenta."
-#: C/prev-conv.page:99(p)
+#: C/create-account.page:66(section/p)
msgid ""
-"You can browse your conversations by date. Days on which you had a "
-"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a "
-"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse "
-"earlier dates."
+"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
+"free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber."
+"org/\">Jabber.org</link>."
msgstr ""
-"Puede examinar sus conversaciones por fecha. Los días en los que mantuvo una "
-"conversación con el contacto seleccionado se mostrarán en negrita. Pulse "
-"sobre una fecha para seleccionarla. Pulse las fechas junto al mes y año para "
-"examinar fechas anteriores."
+"Deberá crear una cuenta nueva con un proveedor Jabber. Existen muchos "
+"proveedores libres; un proveedor popular es <link href=\"http://register."
+"jabber.org/\">Jabber.org</link>."
-#: C/prev-conv.page:105(p)
-#| msgid ""
-#| "You can search for text in the displayed conversation by typing into the "
-#| "search field at the top. The matching text will be highlighted."
+#: C/create-account.page:71(note/p)
msgid ""
-"You can search for text in the conversations by typing into the search field "
-"at the top. The matching conversations will be showed."
+"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. "
+"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
+"password in <app>Empathy</app> to connect."
msgstr ""
-"Puede buscar texto en las conversaciones mostradas escribiéndolo en el campo "
-"de búsqueda en la parte superior. Se resaltarán las conversaciones "
-"coincidentes."
+"Si usa Google Mail o Google Talk ya tiene una cuenta Jabber. Talk es un "
+"servicio Jabber. Simplemente use en <app>Empathy</app> su dirección de "
+"Google Mail y su contraseña para conectarse."
-#: C/prev-conv.page:111(p)
-#| msgid ""
-#| "You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
-#| "from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact "
-#| "and choose <gui>View Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous "
-#| "Conversations</gui> window will open with that contact already selected."
+#: C/create-account.page:80(section/p)
msgid ""
-"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
-"from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact and "
-"choose <gui>Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous Conversations</"
-"gui> window will open with that contact already selected."
+"You do not need to create an account with a service provider to use this "
+"feature. This service works whenever you are connected to a local network, "
+"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the "
+"network who are also using this service."
msgstr ""
-"Puede ver rápidamente las conversaciones anteriores con uno de sus contactos "
-"desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui>. Simplemente pulse con el "
-"botón derecho del ratón sobre el contacto y seleccione <gui>Conversaciones "
-"anteriores</gui>. Se abrirá la ventana <gui>Conversaciones previas</gui> con "
-"el contacto seleccionado."
-
-#: C/link-contacts.page:11(desc)
-msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
-msgstr "Unir y separar diferentes contactos en uno solo."
-
-#: C/link-contacts.page:25(title)
-msgid "Combine and separate contacts"
-msgstr "Combinar y separar contactos"
+"Para usar esta característica no necesita crear una cuenta con un proveedor "
+"de servicios. Este servicio funciona siempre que esté conectado a una red "
+"local, tal como un punto inalámbrico. Automáticamente encuentra otros "
+"usuarios en la red que estén usando este servicio."
-#: C/link-contacts.page:26(p)
-msgid ""
-"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different "
-"messaging services, you can combine these contacts into a single one."
+#: C/create-account.page:85(section/p)
+msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
msgstr ""
-"Si uno o más de sus contactos tiene múltiples cuentas con diferentes "
-"servicios de mensajería, puede combinar esos contactos en uno solo."
+"Para obtener más información consulte la <link xref=\"salut-protocol\"/>."
-#: C/link-contacts.page:30(p)
+#: C/create-account.page:91(section/p)
msgid ""
-"The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed "
-"from different single contacts."
+"SIP is an open system which allows users to have audio and video "
+"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
+"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which "
+"SIP provider they use."
msgstr ""
-"Al contacto resultante se le llama <em>metacontacto</em>: un contacto "
-"compuesto de diferentes contactos simples."
+"SIP es un sistema abierto que permite a los usuarios realizar conversaciones "
+"de sonido y vídeo en Internet. Debe crear una cuenta con un proveedor SIP. "
+"Puede comunicarse con todos los usuarios SIP, independientemente del "
+"proveedor SIP que usen."
-#: C/link-contacts.page:34(p)
+#: C/create-account.page:97(note/p)
msgid ""
-"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging "
-"services like:"
+"Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/"
+"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work "
+"with <app>Empathy</app>."
msgstr ""
-"Si tiene un contacto Juan Pérez que usa tres servicios de mensajería de "
-"contactos como:"
-
-#: C/link-contacts.page:40(p)
-msgid "janes@facebook"
-msgstr "juan@facebook"
-
-#: C/link-contacts.page:45(p)
-msgid "jane.smith@gmail"
-msgstr "juan.perez@gmail"
-
-#: C/link-contacts.page:50(p)
-msgid "jane_smith@hotmail"
-msgstr "juan_perez@hotmail"
-
-#: C/link-contacts.page:55(p)
-msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
-msgstr "Puede combinar estos contactos en un solo Juan Pérez."
-
-#: C/link-contacts.page:60(title)
-msgid "Combining contacts"
-msgstr "Combinar contactos"
+"Debido a algunas diferencias, actualmente el servicio libre <link href="
+"\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register\">Ekiga.net</link> no "
+"funciona con <app>Empathy</app>."
-#: C/link-contacts.page:63(p)
+#: C/create-account.page:102(section/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact that "
-"has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</"
-"gui>."
+"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
+"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse con el botón derecho "
-"uno de los contactos que tiene diferentes cuentas y seleccione <gui style="
-"\"menuitem\">Enlazar contactos...</gui>."
+"Algunos proveedores SIP le permiten llamar a teléfonos normales desde su "
+"equipo. Generalmente deberá suscribirse a un servicio de pago para usar esta "
+"característica."
-#: C/link-contacts.page:70(p)
+#: C/create-account.page:109(section/p)
msgid ""
-"From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the "
-"contacts you want to combine."
+"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify "
+"a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname "
+"is only established each time you connect. If another user is using the "
+"nickname, you will need to choose a new nickname."
msgstr ""
-"Desde el panel izquierdo, en la ventana <gui>Enlazar contatos</gui>, "
-"seleccione los contactos que quiere combinar."
-
-#: C/link-contacts.page:76(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
-msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Enlazar</gui>."
+"No necesita registrar una cuenta para usar el IRC. Aunque especifique un "
+"apodo al añadir una cuenta IRC en <app>Empathy</app>, este apodo sólo se "
+"establece cada vez que se conecta. Si otro usuario está usando el nombre, "
+"deberá elegir un apodo nuevo."
-#: C/link-contacts.page:82(p)
+#: C/create-account.page:114(section/p)
msgid ""
-"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used "
-"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with "
-"the highest presence on-line."
+"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
+"their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
msgstr ""
-"Cuando se ha creado un metacontacto, el contacto predeterminado que se usará "
-"para tener una conversación al pulsar dos veces sobre él, es el último "
-"contacto con presencia en línea."
-
-#: C/link-contacts.page:91(title)
-msgid "Separating contacts"
-msgstr "Separar contactos"
+"Algunas redes IRC usan un servicio llamado NickServ para permitir a los "
+"usuarios proteger sus apodos. Para obtener más información consulte la <link "
+"xref=\"irc-nick-password\"/>."
-#: C/link-contacts.page:94(p)
+#: C/create-account.page:117(section/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and "
-"select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
+"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
+"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse con el botón derecho "
-"del ratón para separar, y seleccione <gui style=\"menuitem\">Enlazar "
-"contactos...</gui>."
-
-#: C/link-contacts.page:100(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
-msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Desenlazar</gui>."
-
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Información legal."
+"Algunos servidores de IRC están protegidos con contraseña. Necesitará "
+"conocer la contraseña para conectarse a esos servidores. Generalmente son "
+"redes de IRC privadas."
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+#: C/create-account.page:122(section/title)
+msgid "Proprietary Services"
+msgstr "Servicios propietarios"
-#: C/license.page:12(p)
+#: C/create-account.page:124(section/p)
msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"There are many proprietary instant messaging services that have been "
+"developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows "
+"you to connect to an existing account for most popular services. To create a "
+"new account with one of these services, you will need to visit the service’s "
+"web site and agree to its terms of use."
msgstr ""
-"Este trabajo está licenciado bajo una Licencia Creative Commons Atribución - "
-"Compartir igual 3.0 sin soporte."
-
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Es libre de:"
-
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Compartir"
-
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "Copiar, distribuir y comunicar públicamente la obra"
+"Existen muchos servicios propietarios de mensajería instantánea "
+"desarrollados por diferentes empresas u organizaciones. <app>Empathy</app> "
+"le permite conectarse a una cuenta existente de los servicios más populares. "
+"Para crear una cuenta nueva con uno de esos servicios deberá visitar el "
+"servicio web del sitio y aceptar los términos de uso."
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Hacer obras derivadas"
+#: C/create-account.page:132(item/p)
+msgid "<link href=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</link>"
+msgstr "<link href=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</link>"
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Adaptar el trabajo."
+#: C/create-account.page:137(item/p)
+msgid "<link href=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</link>"
+msgstr "<link href=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</link>"
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
+#: C/create-account.page:142(item/p)
+msgid "<link href=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</link>"
+msgstr "<link href=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</link>"
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Atribución"
+#: C/create-account.page:147(item/p)
+msgid "<link href=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo!</link>"
+msgstr "<link href=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo!</link>"
-#: C/license.page:39(p)
-msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+#: C/disable-account.page:9(info/desc)
+msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account."
msgstr ""
-"Debe reconocer los créditos de la obra de la manera especificada por el "
-"autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
-"o apoyan el uso que hace de su obra)."
+"Evitar que <app>Empathy</app> inicie sesión automáticamente en una cuenta."
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Compartir igual"
+#: C/disable-account.page:40(page/title)
+msgid "Disable an account"
+msgstr "Desactivar una cuenta"
-#: C/license.page:47(p)
+#: C/disable-account.page:42(page/p)
msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"You can disable an account to prevent <app>Empathy</app> from logging in to "
+"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-"
+"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain "
+"times, but you still want to use <app>Empathy</app> for other accounts."
msgstr ""
-"Si transforma o modifica esta obra para crear una obra derivada, sólo puede "
-"distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una de similar o una "
-"de compatible."
+"Puede desactivar una cuenta para evitar que <app>Empathy</app> inicie sesión "
+"en ella, sin tener que quitar la cuenta completamente. Puede querer "
+"desactivar una cuenta y reactivarla si sólo quiere iniciar sesión en la "
+"cuenta de vez en cuando, pero sigue queriendo usar <app>Empathy</app> para "
+"otras cuentas."
-#: C/license.page:53(p)
+#: C/disable-account.page:53(item/p)
msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
+"side of the window."
msgstr ""
-"Para ver el texto completo de la licencia consulte la <link href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode/\">página web de Creative "
-"Commons</link> o lea el<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\">Escrito de Commons</link>."
+"Seleccione la cuenta que quiere desactivar desde la lista de cuentas en la "
+"parte izquierda de la ventana."
-#: C/irc-start-conversation.page:8(desc)
-msgid "Start a conversation with an IRC contact."
-msgstr "Iniciar una conversación con un contacto del IRC."
+#: C/disable-account.page:57(item/p)
+msgid "On the right side of the window, switch it off."
+msgstr "Desactívela en la parte derecha de la ventana,"
-#: C/irc-start-conversation.page:30(title)
-msgid "Chat with somebody on IRC"
-msgstr "Charlar con alguien en el IRC"
+#: C/disable-account.page:62(page/p)
+msgid "To re-enable the account, switch it on."
+msgstr "Para reactivar la cuenta, actívela."
-#: C/irc-start-conversation.page:32(p)
-msgid ""
-"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the "
-"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
-msgstr ""
-"Puede mantener conversaciones privadas con otros usuarios del IRC, fuera de "
-"las salas públicas del IRC. Para iniciar una conversación con otro usuario "
-"del IRC:"
+#: C/favorite-rooms.page:10(info/desc)
+msgid "Set, join and manage favorite rooms."
+msgstr "Configurar, unirse a y gestionar salas favoritas."
-#: C/irc-start-conversation.page:37(p)
-msgid ""
-"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user "
-"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and "
-"choose <gui>Chat</gui>."
-msgstr ""
-"En la lista de contactos para la sala de chat del IRC, pulse dos veces en el "
-"nombre del usuario con el que quiere charlar. Alternativamente, pulse con el "
-"botón derecho del ratón sobre el nombre del usuario y elija <gui>Chat</gui>."
+#: C/favorite-rooms.page:29(page/title)
+msgid "Favorite rooms"
+msgstr "Salas favoritas"
-#: C/irc-start-conversation.page:45(p)
+#: C/favorite-rooms.page:32(section/title)
+msgid "Set a room as a favorite"
+msgstr "Establecer una sala como favorita"
+
+#: C/favorite-rooms.page:35(item/p)
+msgid "Join a room."
+msgstr "Unirse a una sala."
+
+#: C/favorite-rooms.page:40(item/p)
msgid ""
-"The IRC room contact list is not the same as <app>Empathy</app> contact "
-"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different "
-"rooms can have different contacts listed."
+"See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an "
+"IRC room."
msgstr ""
-"La lista de contactos de la sala IRC no es igual que la lista de contactos "
-"de <app>Empathy</app>. Contiene una lista de usuarios en la sala de chat del "
-"IRC a la que se ha unido. Salas diferentes pueden tener diferentes listados "
-"de contactos."
+"Para obtener más información acerca de cómo unirse a una sala de chat IRC, "
+"consulte la <link xref=\"irc-join-room\"/>."
-#: C/irc-start-conversation.page:52(p)
+#: C/favorite-rooms.page:46(item/p)
msgid ""
-"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room "
-"window. If you do not see it, choose <guiseq><gui>Conversation</"
-"gui><gui>Show Contact List</gui></guiseq>."
+"See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to "
+"start or join a group conversation."
msgstr ""
-"La lista de contactos de una sala IRC generalmente está en la parte derecha "
-"de la ventana de la sala del IRC. Si no la ve elija "
-"<guiseq><gui>Conversación</gui><gui>Mostrar lista de contactos</gui></"
-"guiseq>."
+"Para obtener más información acerca de cómo unirse a una conversación en "
+"grupo, consulte la <link xref=\"group-conversations\"/>."
-#: C/irc-send-file.page:9(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC."
+#: C/favorite-rooms.page:54(item/p)
+msgid ""
+"From the conversation window, choose <guiseq><gui>Conversation</"
+"gui><gui>Favorite Chat Room</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Actualmente <app>Empathy</app> no soporta enviar archivos a través del IRC."
-
-#: C/irc-send-file.page:31(title)
-msgid "Send files over IRC"
-msgstr "Enviar archivos a través del IRC"
+"Desde la ventana de conversación, elija <guiseq><gui>Conversación</"
+"gui><gui>Sala de chat favorita</gui></guiseq>."
-#: C/irc-send-file.page:33(p)
-msgid "It is not currently possible to send files using IRC."
-msgstr "Actualmente no es posible enviar archivos a través del IRC."
+#: C/favorite-rooms.page:63(section/title)
+msgid "Join favorite rooms"
+msgstr "Unirse a las salas favoritas"
-#: C/irc-nick-password.page:10(desc)
-msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
-msgstr "Proteja su apodo para prevenir que otros usuarios del IRC lo usen."
+#: C/favorite-rooms.page:66(item/p) C/send-file.page:40(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
+msgstr ""
+"En la ventana de la <gui>Lista de contactos</gui> realice una de las "
+"siguientes acciones:"
-#: C/irc-nick-password.page:33(title)
-msgid "Use a nickname password on IRC"
-msgstr "Usar una contraseña para un apodo en el IRC"
+#: C/favorite-rooms.page:71(item/p)
+msgid "Press <key>F5</key>."
+msgstr "Pulse <key>F5</key>."
-#: C/irc-nick-password.page:35(p)
+#: C/favorite-rooms.page:76(item/p)
msgid ""
-"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called "
-"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password "
-"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without "
-"a registered nickname."
+"Choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join Favorites</gui></guiseq>, to join "
+"all your favorite rooms."
msgstr ""
-"En algunas redes de IRC puede registrar su apodo con un servicio llamado "
-"NickServ. Enviando mensajes especiales a NickServ puede configurar su "
-"contraseña e identificarse. Puede que algunas salas de chat IRC no le "
-"permitan unirse sin un nombre registrado."
+"Elija <guiseq><gui>Salas</gui><gui>Unirse a las favoritas</gui></guiseq> "
+"para unirse a todas sus salas favoritas."
-#: C/irc-nick-password.page:40(p)
-msgid ""
-"<app>Empathy</app> does not currently support nickname registration. Some "
-"IRC networks, however, will automatically forward a <em>server password</em> "
-"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in "
-"<app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular freenode "
-"network is known to have this feature."
+#: C/favorite-rooms.page:82(item/p)
+msgid "Choose <gui>Room</gui>, and select the favorite room you want to join."
msgstr ""
-"Actualmente <app>Empathy</app> no soporta el registro de apodos. No obstante "
-"algunos servidores de IRC reenviarán automáticamente una <em>contraseña de "
-"servidor</em> a NickServ. En esas redes podrá usar contraseñas de IRC en "
-"<app>Empathy</app> para identificarse contra NickServ. Se sabe que la "
-"popular red freenode dispone de esta característica."
-
-#: C/irc-nick-password.page:46(p)
-msgid "To set an IRC server password:"
-msgstr "Para establecer una contraseña de servidor de IRC:"
+"Elija <gui>Sala</gui> y seleccione la sala favorita a la que quiere unirse."
-#: C/irc-nick-password.page:54(p)
-msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
+#: C/favorite-rooms.page:90(note/p)
+msgid ""
+"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to "
+"your account."
msgstr ""
-"Seleccione la cuenta de IRC de la lista en la parte izquierda del diálogo."
+"Para unirse a una sala favorita debe estar conectado a Internet y con la "
+"cuenta."
+
+#: C/favorite-rooms.page:98(section/title)
+msgid "Manage favorite rooms"
+msgstr "Gestionar las salas favoritas"
-#: C/irc-nick-password.page:57(p)
+#: C/favorite-rooms.page:101(item/p)
msgid ""
-"In the <gui>Password</gui> field, type the password you used to register "
-"your nikcname."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
+"gui><gui>Manage Favorites</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"En la caja de texto <gui>Contraseña</gui> escriba la contraseña que quiere "
-"usar para registrar su apodo."
-
-#: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p)
-#: C/add-account.page:74(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
-msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Aplicar</gui>."
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> elija <guiseq><gui>Sala</"
+"gui><gui>Gestionar salas favoritas</gui></guiseq>."
-#: C/irc-nick-password.page:69(p)
+#: C/favorite-rooms.page:107(item/p)
msgid ""
-"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on "
-"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
-"nickname or change your nickname password using <app>Empathy</app>."
+"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
+"manage the favorite rooms of."
msgstr ""
-"Estas instrucciones sólo le permiten usar un apodo protegido por contraseña "
-"en ciertas redes de IRC. Actualmente no es posible registrar un apodo IRC o "
-"cambiar la contraseña de su apodo con <app>Empathy</app>."
+"Desde la lista desplegable <gui>Cuenta</gui> seleccione la cuenta de la que "
+"quiere gestionar las salas favoritas."
-#: C/irc-manage.page:10(desc)
-msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>."
-msgstr "Cómo usar el IRC con <app>Empathy</app>."
+#: C/favorite-rooms.page:111(item/p)
+msgid "Select <gui>All</gui> to see all you favorite rooms."
+msgstr "Pulse <gui>Todas</gui> para entrar en todas sus salas favoritas."
-#: C/irc-manage.page:35(title)
-msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+#: C/favorite-rooms.page:116(item/p)
+msgid "Select the favorite room you want to manage:"
+msgstr "Seleccione la sala favorita que quiere gestionar:"
-#: C/irc-manage.page:38(p) C/account-irc.page:39(p)
+#: C/favorite-rooms.page:121(item/p)
msgid ""
-"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in "
-"<app>Empathy</app>."
+"Select the <gui>Auto-Connect</gui> check-box in order to automatically join "
+"that room when you connect to your account."
msgstr ""
-"Debe tener instalado el paquete <sys>telepathy-idle</sys> para poder usar el "
-"IRC en <app>Empathy</app>."
+"Seleccione la casilla de verificación <gui>Autoconectar</gui> para unirse a "
+"esa sala automáticamente al conectarse con la cuenta."
-#: C/irc-manage.page:42(link)
-msgid "Install telepathy-idle"
-msgstr "Instale telepathy-idle"
+#: C/favorite-rooms.page:127(item/p)
+msgid "Click on <gui>Remove</gui> to remove the room from your favorites."
+msgstr "Pulse <gui>Quitar</gui> para quitar la sala de sus favoritas."
-#: C/irc-manage.page:49(title)
-msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
-msgstr "Salas de chat y conversaciones en el IRC"
+#: C/favorite-rooms.page:134(item/p)
+msgid "When done, click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Cuando haya terminado pulse <gui>Cerrar</gui>."
-#: C/irc-manage.page:51(title)
-msgid "Chat Rooms and Conversations"
-msgstr "Salas de chat y conversaciones"
+#: C/geolocation.page:8(info/desc)
+msgid "Use and understand geolocation in <app>Empathy</app>."
+msgstr "Usar y entender la geolocalización en <app>Empathy</app>."
-#: C/irc-manage.page:56(title)
-msgid "Common IRC Problems"
-msgstr "Problemas comunes en el IRC"
+#: C/geolocation.page:32(page/title)
+msgid "Geographical position"
+msgstr "Posición geográfica"
-#: C/irc-manage.page:58(title) C/index.page:55(title)
-msgid "Common Problems"
-msgstr "Problemas comunes"
+#: C/geolocation.page:35(section/title)
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Geolocalización"
-#: C/irc-join-room.page:8(desc)
-msgid "Join an IRC channel."
-msgstr "Entrar en un canal IRC."
+#: C/geolocation.page:39(section/title)
+msgid "Fix common problems"
+msgstr "Solucionar problemas comunes"
-#: C/irc-join-room.page:31(title)
-msgid "Join an IRC chat room"
-msgstr "Unirse a una sala en el IRC"
+#: C/geolocation-not-showing.page:8(info/desc)
+msgid "<app>Empathy</app> does not publish my geographical position."
+msgstr "<app>Empathy</app> no publica mi posición geográfica."
-#: C/irc-join-room.page:33(p)
-msgid ""
-"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network "
-"you’re connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-"
-"account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
-msgstr ""
-"Puede unirse a salas de chat IRC (también conocidos como canales de IRC) en "
-"cualquier red de IRC a la que esté conectado. Para conectarse a una red de "
-"IRC consulte la <link xref=\"add-account\"/> y la <link xref=\"account-irc\"/"
-">."
+#: C/geolocation-not-showing.page:32(page/title)
+msgid "Geographical position not published"
+msgstr "Posición geográfica no publicada"
-#: C/irc-join-room.page:39(p) C/group-conversations.page:58(p)
-#: C/group-conversations.page:122(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:34(page/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
-"gui><gui>Join</gui></guiseq>."
+"If your contacts cannot see your location, <app>Empathy</app> might not be "
+"able to discover with a good margin of precision your geographical position."
msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> elija <guiseq><gui>Sala</"
-"gui><gui>Unirse</gui></guiseq>."
+"Si sus contactos no ven su posición, <app>Empathy</app> puede no ser capaz "
+"de descubrir su posición geográfica con un buen margen de precisión."
-#: C/irc-join-room.page:45(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:38(page/p)
msgid ""
-"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the IRC account that "
-"corresponds to the network you want to use."
+"In this case, your position will not be published, but you are still able to "
+"see the location of your contacts."
msgstr ""
-"Desde la lista desplegable <gui>Cuenta</gui> elija la cuenta IRC que "
-"corresponda con la red que quiere usar."
+"En este caso no se publicará su posición pero aún podrá ver la posición de "
+"sus contactos."
-#: C/irc-join-room.page:51(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:42(page/p)
msgid ""
-"In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to "
-"join. IRC channel names start with the hash character (<sys>#</sys>)."
+"If you want to publish your geographical position, you can try to use an "
+"external device such as a GPS."
msgstr ""
-"En la caja de texto <gui>Sala</gui>, escriba el nombre del canal de IRC al "
-"que quiere unirse. Preceda el nombre con el carácter almohadilla (<sys>#</"
-"sys>)."
-
-#: C/irc-join-room.page:57(p)
-msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room."
-msgstr "Pulse <gui>Unirse</gui> para entrar en la sala."
+"Si quiere publicar su posición geográfica puede intentar usar un dispositivo "
+"externo tal como un GPS."
-#: C/irc-join-room.page:64(p)
+#: C/geolocation-not-showing.page:48(note/p)
msgid ""
-"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
+"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to "
+"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <link href=\"http://"
+"coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">servers which support "
+"PEP</link> is maintained online. Google Talk does not support this feature "
+"at this time."
msgstr ""
-"Para entrar en varias salas, debe repetir los pasos anteriores para cada "
-"sala."
-
-#: C/irc-join-pwd.page:9(desc)
-msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
-msgstr "Introduzca la contraseña para salas de chat IRC protegidas."
+"Para publicar su ubicación geográfica su servidor Jabber debe soportar el "
+"protocolo de eventos personales (PEP). Una lista de los <link href=\"http://"
+"coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">servidores que soportan "
+"PEP</link> se mantiene en línea. Por el momento Google Talk no soporta esta "
+"característica."
-#: C/irc-join-pwd.page:25(title)
-msgid "Join a protected IRC chat room"
-msgstr "Unirse a una sala de chat protegida en el IRC"
+#: C/geolocation-privacy.page:8(info/desc)
+msgid "What information are sent and to who."
+msgstr "Qué información se envía y a quién."
-#: C/irc-join-pwd.page:27(p)
-msgid ""
-"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If "
-"you know the password, use the following steps to join:"
-msgstr ""
-"En algunas redes IRC las salas privadas de IRC pueden estar protegidas por "
-"contraseña. Si sabe la contraseña, realice los siguientes pasos para unirse:"
+#: C/geolocation-privacy.page:32(page/title)
+msgid "Geolocation Privacy"
+msgstr "Privacidad en la geolocalización"
-#: C/irc-join-pwd.page:33(p)
-msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal."
-msgstr "<link xref=\"irc-join-room\">Unirse a la sala</link> de forma normal."
+#: C/geolocation-privacy.page:35(section/title)
+msgid "What information is sent"
+msgstr "Qué información se envía"
-#: C/irc-join-pwd.page:38(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:36(section/p)
msgid ""
-"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat "
-"room and click <gui style=\"button\">Join</gui>."
+"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, "
+"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, "
+"speed and bearing."
msgstr ""
-"Empathy le preguntará la contraseña. Introduzca la contrseña para la sala de "
-"chat IRC y pulse <gui style=\"button\">Unirse</gui>."
-
-#: C/irc-commands.page:7(desc)
-msgid "The supported IRC commands."
-msgstr "Los comandos de IRC soportados."
-
-#: C/irc-commands.page:18(title)
-msgid "Supported IRC commands"
-msgstr "Comandos IRC soportados"
+"Es posible enviar: su país, región, localidad, área, calle, edificio, "
+"planta, habitación, código postal, longitud y altitud, velocidad y "
+"orientación."
-#: C/irc-commands.page:19(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:40(section/p)
msgid ""
-"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type <input>/"
-"help</input> and press <key>Enter</key>."
+"The accuracy and the quantity of information about your geographical "
+"position are based on the software or on the infrastructure used to discover "
+"your position."
msgstr ""
-"Para ver una lista de los comandos de IRC soportados, en una sala de chat "
-"escriba <input>/help</input> y pulse <key>Intro</key> "
+"La precisión y cantidad de información acerca de su posición geográfica se "
+"basa en el software o en la infraestructura usada para descubrir su posición."
-#: C/irc-commands.page:24(p)
-msgid "All commands available have a small description on their usage."
+#: C/geolocation-privacy.page:44(section/p)
+msgid ""
+"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may "
+"send different information. The use of external devices such as GPS or "
+"mobile phone will increase the accuracy of the information sent."
msgstr ""
-"Todos los comandos disponibles tienen una pequeña descripción acerca de su "
-"uso."
+"Diferentes tipos de redes pueden tener diferentes ajustes de precisión y "
+"pueden enviar diferente información. El uso de dispositivos externos tales "
+"como un GPS o teléfono móvil puede aumentar la precisión de la información "
+"enviada."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:41(None)
+#: C/geolocation-privacy.page:49(section/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
-"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582"
+"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will "
+"be sent, even if you are using an external device."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
-"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582"
+"Cuando el modo de privacidad está activado, no se enviará nada más preciso "
+"que la ciudad, incluso si está usando un dispositivo externo."
-#: C/introduction.page:9(desc)
-msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger."
-msgstr "Introducción al programa de mensajería instantánea <app>Empathy</app>."
+#: C/geolocation-privacy.page:56(section/title)
+msgid "Who can see the information sent"
+msgstr "Quién puede ver la información enviada"
-#: C/introduction.page:21(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
+#: C/geolocation-privacy.page:57(section/p)
+msgid "Only your contacts can see your geographical position."
+msgstr "Sólo sus contactos pueden ver su posición geográfica."
+
+#: C/geolocation-privacy.page:63(section/title)
+msgid "What is the privacy mode"
+msgstr "Cuál es el modo de privacidad"
-#: C/introduction.page:23(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:64(section/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> is an instant messaging application for the GNOME "
-"Desktop. It supports text messaging, voice &amp; video calls, file "
-"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google "
-"Talk."
+"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will "
+"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> es una aplicación de mensajería instantánea para el "
-"Escritorio GNOME. soporte mensajes de texto, llamadas de voz y "
-"vídeollamadas, transferencias de archivos y los sistemas de mensajería más "
-"populares como MSN y Google Talk."
+"El modo de privacidad, activado de forma predeterminada, es un modo de "
+"precisión reducida de la información de posición geográfica enviada a sus "
+"contactos."
+
+#: C/geolocation-privacy.page:71(section/title)
+msgid "Privacy overview"
+msgstr "Visión general de la privacidad"
-#: C/introduction.page:28(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:72(section/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> includes features that help you better collaborate while "
-"at work, and that let you easily keep in touch with your friends."
+"Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>."
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> incluye características que le ayudarán a colaborar mejor "
-"en el trabajo y le permitirán mantener en contacto con sus amigos fácilmente."
+"Visión general de los ajustes de privacidad en la geolocalización de "
+"<app>Empathy</app>."
+
+#: C/geolocation-privacy.page:77(item/p)
+msgid "Geolocation is not enabled by default."
+msgstr "De forma predeterminada la geolocalización no está activada."
+
+#: C/geolocation-privacy.page:82(item/p)
+msgid "Privacy mode is enabled by default."
+msgstr "De forma predeterminada está activado el modo de privacidad."
-#: C/introduction.page:32(p)
+#: C/geolocation-privacy.page:87(item/p)
msgid ""
-"Using <app>Empathy</app>, you can group all the conversations in a single "
-"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily "
-"search through your previous conversations, and share your desktop in just "
-"two clicks."
+"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
msgstr ""
-"Usando <app>Empathy</app> puede agrupar las conversaciones en una sola "
-"ventana o tener múltiples ventanas para los diferentes tipos de "
-"conversaciones; búsqueda fácil de sus conversaciones anteriores y "
-"compartición de su escritorio con sólo un par de pulsaciones de ratón."
+"El modo de privacidad prevalece incluso cuando se está usando dispositivos "
+"externos más precisos."
-#: C/introduction.page:39(title)
-msgid "<gui>Contact List</gui> window"
-msgstr "Ventana de <gui>Lista de contactos</gui>"
+#: C/geolocation-privacy.page:92(item/p)
+msgid "Only your contacts can see your position."
+msgstr "Sólo sus contactos pueden ver su posición."
-#: C/introduction.page:40(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> main window"
-msgstr "Ventana principal de <app>Empathy</app>"
+#: C/geolocation-supported.page:7(info/desc)
+msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
+msgstr "Servicios que soportan geolocalización y compatibilidad."
-#: C/introduction.page:42(p)
-msgid "<app>Empathy</app> main window."
-msgstr "Ventana principal de <app>Empathy</app>."
+#: C/geolocation-supported.page:31(page/title)
+msgid "Supported services"
+msgstr "Servicios soportados"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:28(None)
+#: C/geolocation-supported.page:33(page/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2"
+"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber "
+"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber "
+"account."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2"
-
-#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
-msgid "Empathy Internet Messenger"
-msgstr "Mensajería para Internet Empathy"
+"Por el momento la característica de geolocalización sólo es compatible con "
+"el servicio Jabber. Para usarla usted y sus contactos deben tener una cuenta "
+"Jabber."
-#: C/index.page:27(title)
+#: C/geolocation-supported.page:39(note/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> "
-"Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
+"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation "
+"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website "
+"documentation for more information."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
-"\">Logotipo de la mensajería para Internet Empathy</media> Mensajería para "
-"Internet Empathy"
-
-#: C/index.page:35(title)
-msgid "Account Management"
-msgstr "Gestión de cuentas"
-
-#: C/index.page:39(title)
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Gestión de contactos"
-
-#: C/index.page:43(title)
-msgid "Text Conversations"
-msgstr "Conversaciones de texto"
+"Es necesario que también el servidor que está usando soporte la "
+"característica de geolocalización. La mayoría de los servidores Jabber la "
+"soporta. Para obtener más información consulte la documentación en la página "
+"web de su servicio."
-#: C/index.page:47(title)
-msgid "Audio and Video Conversations"
-msgstr "Conversaciones de sonido y vídeo"
+#: C/geolocation-supported.page:47(section/title)
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad"
-#: C/index.page:51(title)
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Acciones avanzadas"
+#: C/geolocation-supported.page:49(section/p)
+msgid ""
+"<app>Empathy</app> geolocation feature is not compatible with other "
+"geographical position services such as <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo "
+"Fire Eagle</em> or <em>Brightkite</em>."
+msgstr ""
+"La característica de geolocalización de <app>Empathy</app> no es compatible "
+"con otros servicios de posición geográfica tales como <em>Google Latitude</"
+"em>, <em>Yahoo Fire Eagle</em> o <em>Brightkite</em>."
-#: C/import-account.page:10(desc)
-msgid "Import an account from another instant messaging application."
-msgstr "Importar una cuenta de otra aplicación de mensajería instantánea."
+#: C/geolocation-turn.page:9(info/desc)
+msgid "How to activate and deactivate geolocation in <app>Empathy</app>."
+msgstr "Cómo activar y desactivar la geolocalización en <app>Empathy</app>."
-#: C/import-account.page:19(name)
-msgid "Peter Haslam"
-msgstr "Peter Haslam"
+#: C/geolocation-turn.page:33(page/title)
+msgid "Activate/Deactivate geolocation"
+msgstr "Activar y desactivar la geolocalización"
-#: C/import-account.page:20(email)
-msgid "peter.haslam@freenet.de"
-msgstr "peter.haslam@freenet.de"
+#: C/geolocation-turn.page:37(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr "Elija <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
-#: C/import-account.page:42(title)
-msgid "Import an existing account"
-msgstr "Importar una cuenta existente"
+#: C/geolocation-turn.page:42(item/p)
+msgid "Select the <gui>Location</gui> tab."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ubicación geográfica</gui>."
-#: C/import-account.page:44(p)
+#: C/geolocation-turn.page:47(item/p)
msgid ""
-"The first time you run <app>Empathy</app>, it will offer to import your "
-"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only "
-"supported application is <app>Pidgin</app>."
+"Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation."
msgstr ""
-"La primera vez que ejecuta <app>Empathy</app> se le ofrecerá importar sus "
-"cuentas de otras aplicaciones de mensajería instantánea. Actualmente la "
-"única aplicación soportada es <app>Pidgin</app>."
+"Seleccione <gui>Publicar mi ubicación a mis contactos</gui> para activar la "
+"geolocalización."
-#: C/import-account.page:50(p)
+#: C/geolocation-turn.page:50(item/p)
+msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
+msgstr "Para desactivar la geolocalización, deselecciónela."
+
+#: C/geolocation-turn.page:55(item/p)
msgid ""
-"Run <app>Empathy</app> for the first time. An assistant will offer you a "
-"number of options to create new accounts."
+"To increase the accuracy of your position, deselect <gui>Reduce location "
+"accuracy</gui>."
msgstr ""
-"Ejecute <app>Empathy</app> por primera vez. un asistente le ofrecerá un "
-"número de opciones para crear cuentas nuevas."
+"Para aumentar la precisión de su posición, deseleccione <gui>Reducir la "
+"precisión de la ubicación</gui>."
-#: C/import-account.page:54(p)
+#: C/geolocation-turn.page:61(item/p)
msgid ""
-"Select <gui>Yes, import my account details from</gui> and click "
-"<gui>Forward</gui>."
+"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
+"position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> "
+"section."
msgstr ""
-"Seleccione <gui>Sí, importar los detalles de mi cuenta desde</gui> y pulse "
-"<gui>Siguiente</gui>."
+"Si tiene un dispositivo externo como un GPS y quiere enviar una posición más "
+"precisa, seleccione la opción apropiada en la sección <gui>Orígenes de las "
+"ubicaciones</gui>."
-#: C/import-account.page:58(p)
-msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
-msgstr ""
-"Seleccione la casilla de verificación junto a cada cuenta que quiera "
-"importar."
+#: C/geolocation-what-is.page:9(info/desc)
+msgid "Understanding geolocation."
+msgstr "Entender la geolocalización"
-#: C/import-account.page:66(p)
+#: C/geolocation-what-is.page:33(page/title)
+msgid "What is geolocation"
+msgstr "¿Qué es la geolocalización?"
+
+#: C/geolocation-what-is.page:35(page/p)
msgid ""
-"It is not currently possible to import accounts after you have completed the "
-"first-run assistant."
+"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a "
+"computer or a device connected to the Internet."
msgstr ""
-"Actualmente no es posible importar cuentas después de haber completado el "
-"asistente de primera ejecución."
+"La geolocalización le permite identificar la ubicación geográfica real de un "
+"equipo o un dispositivo conectado a internet."
-#: C/hide-contacts.page:8(desc)
-msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>."
-msgstr ""
-"Ocultar los contactos desconectados de su <gui>Lista de contactos</gui>."
+#: C/geolocation-what-is.page:37(page/p)
+msgid "With geolocation in <app>Empathy</app> you can:"
+msgstr "Con la geolocalización de <app>Empathy</app> puede:"
-#: C/hide-contacts.page:19(title)
-msgid "Hide offline contacts"
-msgstr "Ocultar contactos desconectados"
+#: C/geolocation-what-is.page:42(item/p)
+msgid "Publish your geographical location to your contacts."
+msgstr "Publicar su información geográfica a sus contactos."
-#: C/hide-contacts.page:21(p)
-msgid ""
-"Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, "
-"with which you can have a conversation, and also those that are offline."
+#: C/geolocation-what-is.page:47(item/p)
+msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them."
msgstr ""
-"Generalmente <app>Empathy</app> muestra todos contactos: los que están "
-"conectados, con los que puede establecer una conversación, y también los que "
-"están desconectados."
-
-#: C/hide-contacts.page:25(p)
-msgid "To hide the contacts that are offline:"
-msgstr "Para ocultar los contactos desconectados:"
+"Vea la ubicación geográfica de sus contactos y contacte con ellos "
+"rápidamente."
-#: C/hide-contacts.page:31(p)
+#: C/geolocation-what-is.page:52(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq>."
+"Set the accuracy of your location and the device used to discover your "
+"location."
msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> elija <guiseq><gui>Ver</"
-"gui><gui>Contactos desconectados</gui></guiseq> o pulse <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq>."
+"Establezca la precisión de su ubicación y el dispositivo que usar para "
+"descubrir su ubicación."
-#: C/hide-contacts.page:36(p)
-msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
+#: C/geolocation-what-is.page:60(note/p)
+msgid ""
+"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a "
+"service and an application that supports geolocation."
msgstr ""
-"Para mostrar los contactos desconectados de nuevo, repita el mismo "
-"procedimiento anterior."
+"Para poder ver las ubicaciones geográficas de sus contactos, éstos deben "
+"usar un servicio y una aplicación que soporte geolocalización."
-#: C/group-conversations.page:8(desc)
+#: C/group-conversations.page:8(info/desc)
msgid "Start or join a group conversation with your contacts."
msgstr "Iniciar o unirse a un grupo de conversación con sus contactos."
-#: C/group-conversations.page:34(title)
+#: C/group-conversations.page:34(page/title)
msgid "Group conversations"
msgstr "Conversaciones en grupo"
-#: C/group-conversations.page:36(p)
+#: C/group-conversations.page:36(page/p)
msgid ""
"Group conversations permits you to have text conversations with more than "
"one contact at the same time."
@@ -1848,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"Las conversaciones en grupo le permite mantener conversaciones de texto con "
"más de un contacto al mismo tiempo."
-#: C/group-conversations.page:40(p)
+#: C/group-conversations.page:40(page/p)
msgid ""
"To have a group conversation you need to have a registered account with "
"either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account."
@@ -1856,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"Para tener una conversación en grupo debe haber registrado una cuenta en "
"Jabber o Google Talk, o en Gente cerca."
-#: C/group-conversations.page:46(p)
+#: C/group-conversations.page:46(note/p)
msgid ""
"You can have a group conversation only with the contacts that are using the "
"same service as yours."
@@ -1864,11 +1824,20 @@ msgstr ""
"Puede tener conversaciones en grupo sólo con los contactos que usan el mismo "
"servicio que el suyo."
-#: C/group-conversations.page:54(title)
+#: C/group-conversations.page:54(section/title)
msgid "Start a group conversation"
msgstr "Iniciar una conversación en grupo"
-#: C/group-conversations.page:63(p)
+#: C/group-conversations.page:58(item/p)
+#: C/group-conversations.page:122(item/p) C/irc-join-room.page:39(item/p)
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
+"gui><gui>Join</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> elija <guiseq><gui>Sala</"
+"gui><gui>Unirse</gui></guiseq>."
+
+#: C/group-conversations.page:63(item/p)
msgid ""
"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
"use for the group conversation."
@@ -1876,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"Desde la lista desplegable <gui>Cuenta</gui> seleccione la cuenta que quiera "
"usar para la conversación en grupo."
-#: C/group-conversations.page:69(p)
+#: C/group-conversations.page:69(item/p)
msgid ""
"In the <gui>Server</gui> text box, type the name of server in which the "
"conversation will be hosted."
@@ -1884,11 +1853,11 @@ msgstr ""
"En la caja de texto <gui>Servidor</gui> escriba el nombre del servidor en el "
"que se hospedará la conversación."
-#: C/group-conversations.page:73(p)
+#: C/group-conversations.page:73(item/p)
msgid "Leave it empty if it will be on the current server."
msgstr "Déjelo vacío si será en el servidor actual."
-#: C/group-conversations.page:78(p)
+#: C/group-conversations.page:78(item/p)
msgid ""
"In the <gui>Room</gui> text box, type the name you want to give to the "
"conversation."
@@ -1896,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"En la caja de texto <gui>Sala</gui> escriba el nombre que quiere darle a la "
"conversación."
-#: C/group-conversations.page:82(p)
+#: C/group-conversations.page:82(note/p)
msgid ""
"This will be the name of the room you are going to have a conversation. This "
"name will be publicly available for other people to join. It is not possible "
@@ -1906,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"nombre estará públicamente disponible para que otras personas se unan. No es "
"posible crear una sala privada."
-#: C/group-conversations.page:90(p)
+#: C/group-conversations.page:90(item/p)
msgid ""
"To invite other contacts to join the group conversation, from the "
"<gui>Contact List</gui> window, select the contact you want to invite, and "
@@ -1916,13 +1885,13 @@ msgstr ""
"ventana <gui>Lista de contactos</gui> seleccione el contacto al que quiere "
"invitar y realice una de las siguientes acciones:"
-#: C/group-conversations.page:97(p)
+#: C/group-conversations.page:97(item/p)
msgid "Right-click on the contact and choose <gui>Invite to chatroom</gui>."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el contacto y elija <gui>Invitar "
"a la sala de chat</gui>."
-#: C/group-conversations.page:102(p)
+#: C/group-conversations.page:102(item/p)
msgid ""
"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Invite to chatroom</"
"gui></guiseq>."
@@ -1930,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"Elija <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Contacto</gui><gui>Invitar a la sala de "
"chat</gui></guiseq>."
-#: C/group-conversations.page:107(p)
+#: C/group-conversations.page:107(item/p)
msgid ""
"If you have more than one group conversation open, select the one you want "
"to invite your contacts."
@@ -1938,21 +1907,21 @@ msgstr ""
"Si tiene más de una conversación en grupo abierta, seleccione en la quiere "
"invitar a sus contactos."
-#: C/group-conversations.page:118(title)
+#: C/group-conversations.page:118(section/title)
msgid "Join a group conversation"
msgstr "Unirse a una conversación en grupo"
-#: C/group-conversations.page:128(p)
+#: C/group-conversations.page:128(item/p)
msgid "Expand the <gui>Room List</gui> section to see all the existing rooms."
msgstr ""
"Expanda la sección <gui>Lista de salas</gui> para ver todas las salas "
"existentes."
-#: C/group-conversations.page:133(p)
+#: C/group-conversations.page:133(item/p)
msgid "Double-click on the name of a room to join it."
msgstr "Pulse dos veces sobre el nombre de una sala a la que quiera unirse."
-#: C/group-conversations.page:139(p)
+#: C/group-conversations.page:139(section/p)
msgid ""
"It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might "
"require a password, or might be invitation only. <app>Empathy</app> does not "
@@ -1962,1487 +1931,1744 @@ msgstr ""
"requerir una contraseña o pueden ser de sólo invitación. <app>Empathy</app> "
"no soporta este tipo de salas."
-#: C/geolocation-what-is.page:9(desc)
-msgid "Understanding geolocation."
-msgstr "Entender la geolocalización"
+#: C/hide-contacts.page:8(info/desc)
+msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>."
+msgstr ""
+"Ocultar los contactos desconectados de su <gui>Lista de contactos</gui>."
-#: C/geolocation-what-is.page:33(title)
-msgid "What is geolocation"
-msgstr "¿Qué es la geolocalización?"
+#: C/hide-contacts.page:19(page/title)
+msgid "Hide offline contacts"
+msgstr "Ocultar contactos desconectados"
-#: C/geolocation-what-is.page:35(p)
+#: C/hide-contacts.page:21(page/p)
msgid ""
-"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a "
-"computer or a device connected to the Internet."
+"Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, "
+"with which you can have a conversation, and also those that are offline."
msgstr ""
-"La geolocalización le permite identificar la ubicación geográfica real de un "
-"equipo o un dispositivo conectado a internet."
-
-#: C/geolocation-what-is.page:37(p)
-msgid "With geolocation in <app>Empathy</app> you can:"
-msgstr "Con la geolocalización de <app>Empathy</app> puede:"
-
-#: C/geolocation-what-is.page:42(p)
-msgid "Publish your geographical location to your contacts."
-msgstr "Publicar su información geográfica a sus contactos."
+"Generalmente <app>Empathy</app> muestra todos contactos: los que están "
+"conectados, con los que puede establecer una conversación, y también los que "
+"están desconectados."
-#: C/geolocation-what-is.page:47(p)
-msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them."
-msgstr ""
-"Vea la ubicación geográfica de sus contactos y contacte con ellos "
-"rápidamente."
+#: C/hide-contacts.page:25(page/p)
+msgid "To hide the contacts that are offline:"
+msgstr "Para ocultar los contactos desconectados:"
-#: C/geolocation-what-is.page:52(p)
+#: C/hide-contacts.page:31(item/p)
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>H</key></keyseq>."
msgid ""
-"Set the accuracy of your location and the device used to discover your "
-"location."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
+"<key>H</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Establezca la precisión de su ubicación y el dispositivo que usar para "
-"descubrir su ubicación."
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> elija <guiseq><gui>Ver</"
+"gui><gui>Contactos desconectados</gui></guiseq> o pulse <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq>."
-#: C/geolocation-what-is.page:60(p)
-msgid ""
-"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a "
-"service and an application that supports geolocation."
+#: C/hide-contacts.page:36(item/p)
+msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
msgstr ""
-"Para poder ver las ubicaciones geográficas de sus contactos, éstos deben "
-"usar un servicio y una aplicación que soporte geolocalización."
+"Para mostrar los contactos desconectados de nuevo, repita el mismo "
+"procedimiento anterior."
-#: C/geolocation-turn.page:9(desc)
-msgid "How to activate and deactivate geolocation in <app>Empathy</app>."
-msgstr "Cómo activar y desactivar la geolocalización en <app>Empathy</app>."
+#: C/import-account.page:10(info/desc)
+msgid "Import an account from another instant messaging application."
+msgstr "Importar una cuenta de otra aplicación de mensajería instantánea."
-#: C/geolocation-turn.page:33(title)
-msgid "Activate/Deactivate geolocation"
-msgstr "Activar y desactivar la geolocalización"
+#: C/import-account.page:19(credit/name)
+msgid "Peter Haslam"
+msgstr "Peter Haslam"
-#: C/geolocation-turn.page:37(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr "Elija <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
+#: C/import-account.page:42(page/title)
+msgid "Import an existing account"
+msgstr "Importar una cuenta existente"
-#: C/geolocation-turn.page:42(p)
-msgid "Select the <gui>Location</gui> tab."
-msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ubicación geográfica</gui>."
+#: C/import-account.page:44(page/p)
+msgid ""
+"The first time you run <app>Empathy</app>, it will offer to import your "
+"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only "
+"supported application is <app>Pidgin</app>."
+msgstr ""
+"La primera vez que ejecuta <app>Empathy</app> se le ofrecerá importar sus "
+"cuentas de otras aplicaciones de mensajería instantánea. Actualmente la "
+"única aplicación soportada es <app>Pidgin</app>."
-#: C/geolocation-turn.page:47(p)
+#: C/import-account.page:50(item/p)
msgid ""
-"Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation."
+"Run <app>Empathy</app> for the first time. An assistant will offer you a "
+"number of options to create new accounts."
msgstr ""
-"Seleccione <gui>Publicar mi ubicación a mis contactos</gui> para activar la "
-"geolocalización."
+"Ejecute <app>Empathy</app> por primera vez. un asistente le ofrecerá un "
+"número de opciones para crear cuentas nuevas."
-#: C/geolocation-turn.page:50(p)
-msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
-msgstr "Para desactivar la geolocalización, deselecciónela."
+#: C/import-account.page:54(item/p)
+msgid ""
+"Select <gui>Yes, import my account details from</gui> and click "
+"<gui>Forward</gui>."
+msgstr ""
+"Seleccione <gui>Sí, importar los detalles de mi cuenta desde</gui> y pulse "
+"<gui>Siguiente</gui>."
+
+#: C/import-account.page:58(item/p)
+msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
+msgstr ""
+"Seleccione la casilla de verificación junto a cada cuenta que quiera "
+"importar."
-#: C/geolocation-turn.page:55(p)
+#: C/import-account.page:66(note/p)
msgid ""
-"To increase the accuracy of your position, deselect <gui>Reduce location "
-"accuracy</gui>."
+"It is not currently possible to import accounts after you have completed the "
+"first-run assistant."
msgstr ""
-"Para aumentar la precisión de su posición, deseleccione <gui>Reducir la "
-"precisión de la ubicación</gui>."
+"Actualmente no es posible importar cuentas después de haber completado el "
+"asistente de primera ejecución."
-#: C/geolocation-turn.page:61(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:41(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
+#| "md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
-"position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> "
-"section."
+"external ref='figures/empathy-main-window.png' "
+"md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'"
msgstr ""
-"Si tiene un dispositivo externo como un GPS y quiere enviar una posición más "
-"precisa, seleccione la opción apropiada en la sección <gui>Orígenes de las "
-"ubicaciones</gui>."
+"external ref='figures/empathy-main-window.png' "
+"md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'"
-#: C/geolocation-supported.page:7(desc)
-msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
-msgstr "Servicios que soportan geolocalización y compatibilidad."
+#: C/introduction.page:9(info/desc)
+msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger."
+msgstr "Introducción al programa de mensajería instantánea <app>Empathy</app>."
-#: C/geolocation-supported.page:31(title)
-msgid "Supported services"
-msgstr "Servicios soportados"
+#: C/introduction.page:21(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
-#: C/geolocation-supported.page:33(p)
+#: C/introduction.page:23(page/p)
msgid ""
-"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber "
-"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber "
-"account."
+"<app>Empathy</app> is an instant messaging application for the GNOME "
+"Desktop. It supports text messaging, voice &amp; video calls, file "
+"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google "
+"Talk."
msgstr ""
-"Por el momento la característica de geolocalización sólo es compatible con "
-"el servicio Jabber. Para usarla usted y sus contactos deben tener una cuenta "
-"Jabber."
+"<app>Empathy</app> es una aplicación de mensajería instantánea para el "
+"Escritorio GNOME. soporte mensajes de texto, llamadas de voz y "
+"vídeollamadas, transferencias de archivos y los sistemas de mensajería más "
+"populares como MSN y Google Talk."
-#: C/geolocation-supported.page:39(p)
+#: C/introduction.page:28(page/p)
msgid ""
-"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation "
-"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website "
-"documentation for more information."
+"<app>Empathy</app> includes features that help you better collaborate while "
+"at work, and that let you easily keep in touch with your friends."
msgstr ""
-"Es necesario que también el servidor que está usando soporte la "
-"característica de geolocalización. La mayoría de los servidores Jabber la "
-"soporta. Para obtener más información consulte la documentación en la página "
-"web de su servicio."
-
-#: C/geolocation-supported.page:47(title)
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilidad"
+"<app>Empathy</app> incluye características que le ayudarán a colaborar mejor "
+"en el trabajo y le permitirán mantener en contacto con sus amigos fácilmente."
-#: C/geolocation-supported.page:49(p)
+#: C/introduction.page:32(page/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> geolocation feature is not compatible with other "
-"geographical position services such as <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo "
-"Fire Eagle</em> or <em>Brightkite</em>."
+"Using <app>Empathy</app>, you can group all the conversations in a single "
+"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily "
+"search through your previous conversations, and share your desktop in just "
+"two clicks."
msgstr ""
-"La característica de geolocalización de <app>Empathy</app> no es compatible "
-"con otros servicios de posición geográfica tales como <em>Google Latitude</"
-"em>, <em>Yahoo Fire Eagle</em> o <em>Brightkite</em>."
+"Usando <app>Empathy</app> puede agrupar las conversaciones en una sola "
+"ventana o tener múltiples ventanas para los diferentes tipos de "
+"conversaciones; búsqueda fácil de sus conversaciones anteriores y "
+"compartición de su escritorio con sólo un par de pulsaciones de ratón."
-#: C/geolocation-privacy.page:8(desc)
-msgid "What information are sent and to who."
-msgstr "Qué información se envía y a quién."
+#: C/introduction.page:39(figure/title)
+msgid "<gui>Contact List</gui> window"
+msgstr "Ventana de <gui>Lista de contactos</gui>"
-#: C/geolocation-privacy.page:32(title)
-msgid "Geolocation Privacy"
-msgstr "Privacidad en la geolocalización"
+#: C/introduction.page:40(figure/desc)
+msgid "<app>Empathy</app> main window"
+msgstr "Ventana principal de <app>Empathy</app>"
-#: C/geolocation-privacy.page:35(title)
-msgid "What information is sent"
-msgstr "Qué información se envía"
+#: C/introduction.page:42(media/p)
+msgid "<app>Empathy</app> main window."
+msgstr "Ventana principal de <app>Empathy</app>."
-#: C/geolocation-privacy.page:36(p)
+#: C/irc-commands.page:7(info/desc)
+msgid "The supported IRC commands."
+msgstr "Los comandos de IRC soportados."
+
+#: C/irc-commands.page:18(page/title)
+msgid "Supported IRC commands"
+msgstr "Comandos IRC soportados"
+
+#: C/irc-commands.page:19(page/p)
msgid ""
-"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, "
-"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, "
-"speed and bearing."
+"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type <input>/"
+"help</input> and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
-"Es posible enviar: su país, región, localidad, área, calle, edificio, "
-"planta, habitación, código postal, longitud y altitud, velocidad y "
-"orientación."
+"Para ver una lista de los comandos de IRC soportados, en una sala de chat "
+"escriba <input>/help</input> y pulse <key>Intro</key> "
-#: C/geolocation-privacy.page:40(p)
-msgid ""
-"The accuracy and the quantity of information about your geographical "
-"position are based on the software or on the infrastructure used to discover "
-"your position."
+#: C/irc-commands.page:24(note/p)
+msgid "All commands available have a small description on their usage."
msgstr ""
-"La precisión y cantidad de información acerca de su posición geográfica se "
-"basa en el software o en la infraestructura usada para descubrir su posición."
+"Todos los comandos disponibles tienen una pequeña descripción acerca de su "
+"uso."
-#: C/geolocation-privacy.page:44(p)
+#: C/irc-join-pwd.page:9(info/desc)
+msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
+msgstr "Introduzca la contraseña para salas de chat IRC protegidas."
+
+#: C/irc-join-pwd.page:25(page/title)
+msgid "Join a protected IRC chat room"
+msgstr "Unirse a una sala de chat protegida en el IRC"
+
+#: C/irc-join-pwd.page:27(page/p)
msgid ""
-"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may "
-"send different information. The use of external devices such as GPS or "
-"mobile phone will increase the accuracy of the information sent."
+"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If "
+"you know the password, use the following steps to join:"
msgstr ""
-"Diferentes tipos de redes pueden tener diferentes ajustes de precisión y "
-"pueden enviar diferente información. El uso de dispositivos externos tales "
-"como un GPS o teléfono móvil puede aumentar la precisión de la información "
-"enviada."
+"En algunas redes IRC las salas privadas de IRC pueden estar protegidas por "
+"contraseña. Si sabe la contraseña, realice los siguientes pasos para unirse:"
-#: C/geolocation-privacy.page:49(p)
+#: C/irc-join-pwd.page:33(item/p)
+msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal."
+msgstr "<link xref=\"irc-join-room\">Unirse a la sala</link> de forma normal."
+
+#: C/irc-join-pwd.page:38(item/p)
msgid ""
-"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will "
-"be sent, even if you are using an external device."
+"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat "
+"room and click <gui style=\"button\">Join</gui>."
msgstr ""
-"Cuando el modo de privacidad está activado, no se enviará nada más preciso "
-"que la ciudad, incluso si está usando un dispositivo externo."
+"Empathy le preguntará la contraseña. Introduzca la contrseña para la sala de "
+"chat IRC y pulse <gui style=\"button\">Unirse</gui>."
-#: C/geolocation-privacy.page:56(title)
-msgid "Who can see the information sent"
-msgstr "Quién puede ver la información enviada"
+#: C/irc-join-room.page:8(info/desc)
+msgid "Join an IRC channel."
+msgstr "Entrar en un canal IRC."
-#: C/geolocation-privacy.page:57(p)
-msgid "Only your contacts can see your geographical position."
-msgstr "Sólo sus contactos pueden ver su posición geográfica."
+#: C/irc-join-room.page:31(page/title)
+msgid "Join an IRC chat room"
+msgstr "Unirse a una sala en el IRC"
-#: C/geolocation-privacy.page:63(title)
-msgid "What is the privacy mode"
-msgstr "Cuál es el modo de privacidad"
+#: C/irc-join-room.page:33(page/p)
+msgid ""
+"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network "
+"you’re connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-"
+"account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
+msgstr ""
+"Puede unirse a salas de chat IRC (también conocidos como canales de IRC) en "
+"cualquier red de IRC a la que esté conectado. Para conectarse a una red de "
+"IRC consulte la <link xref=\"add-account\"/> y la <link xref=\"account-irc\"/"
+">."
-#: C/geolocation-privacy.page:64(p)
+#: C/irc-join-room.page:45(item/p)
msgid ""
-"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will "
-"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
+"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the IRC account that "
+"corresponds to the network you want to use."
msgstr ""
-"El modo de privacidad, activado de forma predeterminada, es un modo de "
-"precisión reducida de la información de posición geográfica enviada a sus "
-"contactos."
+"Desde la lista desplegable <gui>Cuenta</gui> elija la cuenta IRC que "
+"corresponda con la red que quiere usar."
-#: C/geolocation-privacy.page:71(title)
-msgid "Privacy overview"
-msgstr "Visión general de la privacidad"
+#: C/irc-join-room.page:51(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to "
+"join. IRC channel names start with the hash character (<sys>#</sys>)."
+msgstr ""
+"En la caja de texto <gui>Sala</gui>, escriba el nombre del canal de IRC al "
+"que quiere unirse. Preceda el nombre con el carácter almohadilla (<sys>#</"
+"sys>)."
-#: C/geolocation-privacy.page:72(p)
+#: C/irc-join-room.page:57(item/p)
+msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room."
+msgstr "Pulse <gui>Unirse</gui> para entrar en la sala."
+
+#: C/irc-join-room.page:64(note/p)
msgid ""
-"Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>."
+"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
msgstr ""
-"Visión general de los ajustes de privacidad en la geolocalización de "
-"<app>Empathy</app>."
+"Para entrar en varias salas, debe repetir los pasos anteriores para cada "
+"sala."
-#: C/geolocation-privacy.page:77(p)
-msgid "Geolocation is not enabled by default."
-msgstr "De forma predeterminada la geolocalización no está activada."
+#: C/irc-manage.page:9(info/desc)
+msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>."
+msgstr "Cómo usar el IRC con <app>Empathy</app>."
-#: C/geolocation-privacy.page:82(p)
-msgid "Privacy mode is enabled by default."
-msgstr "De forma predeterminada está activado el modo de privacidad."
+#: C/irc-manage.page:34(page/title)
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
-#: C/geolocation-privacy.page:87(p)
+#: C/irc-manage.page:41(when/p)
msgid ""
-"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
+"<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\" style=\"button"
+"\">Install telepathy-idle</link>"
msgstr ""
-"El modo de privacidad prevalece incluso cuando se está usando dispositivos "
-"externos más precisos."
+"<link action=\"install:telepathy-idle\" xref=\"index\" style=\"button"
+"\">Instalar telepathy-idle</link>"
-#: C/geolocation-privacy.page:92(p)
-msgid "Only your contacts can see your position."
-msgstr "Sólo sus contactos pueden ver su posición."
+#: C/irc-manage.page:48(info/title)
+#| msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
+msgctxt "link"
+msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
+msgstr "Salas de chat y conversaciones en el IRC"
-#: C/geolocation-not-showing.page:8(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> does not publish my geographical position."
-msgstr "<app>Empathy</app> no publica mi posición geográfica."
+#: C/irc-manage.page:50(section/title)
+msgid "Chat Rooms and Conversations"
+msgstr "Salas de chat y conversaciones"
-#: C/geolocation-not-showing.page:32(title)
-msgid "Geographical position not published"
-msgstr "Posición geográfica no publicada"
+#: C/irc-manage.page:55(info/title)
+#| msgid "Common IRC Problems"
+msgctxt "link"
+msgid "Common IRC Problems"
+msgstr "Problemas comunes en el IRC"
+
+#: C/irc-nick-password.page:10(info/desc)
+msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
+msgstr "Proteja su apodo para prevenir que otros usuarios del IRC lo usen."
+
+#: C/irc-nick-password.page:33(page/title)
+msgid "Use a nickname password on IRC"
+msgstr "Usar una contraseña para un apodo en el IRC"
-#: C/geolocation-not-showing.page:34(p)
+#: C/irc-nick-password.page:35(page/p)
msgid ""
-"If your contacts cannot see your location, <app>Empathy</app> might not be "
-"able to discover with a good margin of precision your geographical position."
+"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called "
+"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password "
+"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without "
+"a registered nickname."
msgstr ""
-"Si sus contactos no ven su posición, <app>Empathy</app> puede no ser capaz "
-"de descubrir su posición geográfica con un buen margen de precisión."
+"En algunas redes de IRC puede registrar su apodo con un servicio llamado "
+"NickServ. Enviando mensajes especiales a NickServ puede configurar su "
+"contraseña e identificarse. Puede que algunas salas de chat IRC no le "
+"permitan unirse sin un nombre registrado."
-#: C/geolocation-not-showing.page:38(p)
+#: C/irc-nick-password.page:40(page/p)
msgid ""
-"In this case, your position will not be published, but you are still able to "
-"see the location of your contacts."
+"<app>Empathy</app> does not currently support nickname registration. Some "
+"IRC networks, however, will automatically forward a <em>server password</em> "
+"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in "
+"<app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular freenode "
+"network is known to have this feature."
msgstr ""
-"En este caso no se publicará su posición pero aún podrá ver la posición de "
-"sus contactos."
+"Actualmente <app>Empathy</app> no soporta el registro de apodos. No obstante "
+"algunos servidores de IRC reenviarán automáticamente una <em>contraseña de "
+"servidor</em> a NickServ. En esas redes podrá usar contraseñas de IRC en "
+"<app>Empathy</app> para identificarse contra NickServ. Se sabe que la "
+"popular red freenode dispone de esta característica."
-#: C/geolocation-not-showing.page:42(p)
-msgid ""
-"If you want to publish your geographical position, you can try to use an "
-"external device such as a GPS."
+#: C/irc-nick-password.page:46(page/p)
+msgid "To set an IRC server password:"
+msgstr "Para establecer una contraseña de servidor de IRC:"
+
+#: C/irc-nick-password.page:54(item/p)
+msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
msgstr ""
-"Si quiere publicar su posición geográfica puede intentar usar un dispositivo "
-"externo tal como un GPS."
+"Seleccione la cuenta de IRC de la lista en la parte izquierda del diálogo."
-#: C/geolocation-not-showing.page:48(p)
+#: C/irc-nick-password.page:57(item/p)
msgid ""
-"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to "
-"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <link href=\"http://"
-"coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">servers which support "
-"PEP</link> is maintained online. Google Talk does not support this feature "
-"at this time."
+"In the <gui>Password</gui> field, type the password you used to register "
+"your nikcname."
msgstr ""
-"Para publicar su ubicación geográfica su servidor Jabber debe soportar el "
-"protocolo de eventos personales (PEP). Una lista de los <link href=\"http://"
-"coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">servidores que soportan "
-"PEP</link> se mantiene en línea. Por el momento Google Talk no soporta esta "
-"característica."
-
-#: C/geolocation.page:8(desc)
-msgid "Use and understand geolocation in <app>Empathy</app>."
-msgstr "Usar y entender la geolocalización en <app>Empathy</app>."
+"En la caja de texto <gui>Contraseña</gui> escriba la contraseña que quiere "
+"usar para registrar su apodo."
-#: C/geolocation.page:32(title)
-msgid "Geographical position"
-msgstr "Posición geográfica"
+#: C/irc-nick-password.page:69(note/p)
+msgid ""
+"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on "
+"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
+"nickname or change your nickname password using <app>Empathy</app>."
+msgstr ""
+"Estas instrucciones sólo le permiten usar un apodo protegido por contraseña "
+"en ciertas redes de IRC. Actualmente no es posible registrar un apodo IRC o "
+"cambiar la contraseña de su apodo con <app>Empathy</app>."
-#: C/geolocation.page:35(title)
-msgid "Geolocation"
-msgstr "Geolocalización"
+#: C/irc-send-file.page:9(info/desc)
+msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC."
+msgstr ""
+"Actualmente <app>Empathy</app> no soporta enviar archivos a través del IRC."
-#: C/geolocation.page:39(title)
-msgid "Fix common problems"
-msgstr "Solucionar problemas comunes"
+#: C/irc-send-file.page:31(page/title)
+msgid "Send files over IRC"
+msgstr "Enviar archivos a través del IRC"
-#: C/favorite-rooms.page:10(desc)
-msgid "Set, join and manage favorite rooms."
-msgstr "Configurar, unirse a y gestionar salas favoritas."
+#: C/irc-send-file.page:33(page/p)
+msgid "It is not currently possible to send files using IRC."
+msgstr "Actualmente no es posible enviar archivos a través del IRC."
-#: C/favorite-rooms.page:29(title)
-msgid "Favorite rooms"
-msgstr "Salas favoritas"
+#: C/irc-start-conversation.page:8(info/desc)
+msgid "Start a conversation with an IRC contact."
+msgstr "Iniciar una conversación con un contacto del IRC."
-#: C/favorite-rooms.page:32(title)
-msgid "Set a room as a favorite"
-msgstr "Establecer una sala como favorita"
+#: C/irc-start-conversation.page:30(page/title)
+msgid "Chat with somebody on IRC"
+msgstr "Charlar con alguien en el IRC"
-#: C/favorite-rooms.page:35(p)
-msgid "Join a room."
-msgstr "Unirse a una sala."
+#: C/irc-start-conversation.page:32(page/p)
+msgid ""
+"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the "
+"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
+msgstr ""
+"Puede mantener conversaciones privadas con otros usuarios del IRC, fuera de "
+"las salas públicas del IRC. Para iniciar una conversación con otro usuario "
+"del IRC:"
-#: C/favorite-rooms.page:40(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:37(item/p)
msgid ""
-"See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an "
-"IRC room."
+"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user "
+"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and "
+"choose <gui>Chat</gui>."
msgstr ""
-"Para obtener más información acerca de cómo unirse a una sala de chat IRC, "
-"consulte la <link xref=\"irc-join-room\"/>."
+"En la lista de contactos para la sala de chat del IRC, pulse dos veces en el "
+"nombre del usuario con el que quiere charlar. Alternativamente, pulse con el "
+"botón derecho del ratón sobre el nombre del usuario y elija <gui>Chat</gui>."
-#: C/favorite-rooms.page:46(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:45(item/p)
msgid ""
-"See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to "
-"start or join a group conversation."
+"The IRC room contact list is not the same as <app>Empathy</app> contact "
+"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different "
+"rooms can have different contacts listed."
msgstr ""
-"Para obtener más información acerca de cómo unirse a una conversación en "
-"grupo, consulte la <link xref=\"group-conversations\"/>."
+"La lista de contactos de la sala IRC no es igual que la lista de contactos "
+"de <app>Empathy</app>. Contiene una lista de usuarios en la sala de chat del "
+"IRC a la que se ha unido. Salas diferentes pueden tener diferentes listados "
+"de contactos."
-#: C/favorite-rooms.page:54(p)
+#: C/irc-start-conversation.page:52(item/p)
msgid ""
-"From the conversation window, choose <guiseq><gui>Conversation</"
-"gui><gui>Favorite Chat Room</gui></guiseq>."
+"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room "
+"window. If you do not see it, choose <guiseq><gui>Conversation</"
+"gui><gui>Show Contact List</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Desde la ventana de conversación, elija <guiseq><gui>Conversación</"
-"gui><gui>Sala de chat favorita</gui></guiseq>."
+"La lista de contactos de una sala IRC generalmente está en la parte derecha "
+"de la ventana de la sala del IRC. Si no la ve elija "
+"<guiseq><gui>Conversación</gui><gui>Mostrar lista de contactos</gui></"
+"guiseq>."
-#: C/favorite-rooms.page:63(title)
-msgid "Join favorite rooms"
-msgstr "Unirse a las salas favoritas"
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "Información legal."
-#: C/favorite-rooms.page:71(p)
-msgid "Press <key>F5</key>."
-msgstr "Pulse <key>F5</key>."
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
-#: C/favorite-rooms.page:76(p)
+#: C/license.page:12(page/p)
msgid ""
-"Choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join Favorites</gui></guiseq>, to join "
-"all your favorite rooms."
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
msgstr ""
-"Elija <guiseq><gui>Salas</gui><gui>Unirse a las favoritas</gui></guiseq> "
-"para unirse a todas sus salas favoritas."
+"Este trabajo está licenciado bajo una Licencia Creative Commons Atribución - "
+"Compartir igual 3.0 sin soporte."
-#: C/favorite-rooms.page:82(p)
-msgid "Choose <gui>Room</gui>, and select the favorite room you want to join."
-msgstr ""
-"Elija <gui>Sala</gui> y seleccione la sala favorita a la que quiere unirse."
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Es libre de:"
-#: C/favorite-rooms.page:90(p)
-msgid ""
-"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to "
-"your account."
-msgstr ""
-"Para unirse a una sala favorita debe estar conectado a Internet y con la "
-"cuenta."
+#: C/license.page:25(item/title)
+#| msgid "To share"
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Compartir</em>"
-#: C/favorite-rooms.page:98(title)
-msgid "Manage favorite rooms"
-msgstr "Gestionar las salas favoritas"
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Copiar, distribuir y comunicar públicamente la obra"
-#: C/favorite-rooms.page:101(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
-"gui><gui>Manage Favorites</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> elija <guiseq><gui>Sala</"
-"gui><gui>Gestionar salas favoritas</gui></guiseq>."
+#: C/license.page:29(item/title)
+#| msgid "To remix"
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Hacer obras derivadas</em>"
+
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Adaptar el trabajo."
+
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
-#: C/favorite-rooms.page:107(p)
+#: C/license.page:38(item/title)
+#| msgid "Attribution"
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>AtribucioÌn</em>"
+
+#: C/license.page:39(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
-"manage the favorite rooms of."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
msgstr ""
-"Desde la lista desplegable <gui>Cuenta</gui> seleccione la cuenta de la que "
-"quiere gestionar las salas favoritas."
+"Debe reconocer los créditos de la obra de la manera especificada por el "
+"autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
+"o apoyan el uso que hace de su obra)."
-#: C/favorite-rooms.page:111(p)
-msgid "Select <gui>All</gui> to see all you favorite rooms."
-msgstr "Pulse <gui>Todas</gui> para entrar en todas sus salas favoritas."
+#: C/license.page:46(item/title)
+#| msgid "Share Alike"
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Compartir igual</em>"
-#: C/favorite-rooms.page:116(p)
-msgid "Select the favorite room you want to manage:"
-msgstr "Seleccione la sala favorita que quiere gestionar:"
+#: C/license.page:47(item/p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Si transforma o modifica esta obra para crear una obra derivada, sólo puede "
+"distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una de similar o una "
+"de compatible."
-#: C/favorite-rooms.page:121(p)
+#: C/license.page:53(page/p)
msgid ""
-"Select the <gui>Auto-Connect</gui> check-box in order to automatically join "
-"that room when you connect to your account."
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
-"Seleccione la casilla de verificación <gui>Autoconectar</gui> para unirse a "
-"esa sala automáticamente al conectarse con la cuenta."
+"Para ver el texto completo de la licencia consulte la <link href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode/\">página web de Creative "
+"Commons</link> o lea el<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/\">Escrito de Commons</link>."
-#: C/favorite-rooms.page:127(p)
-msgid "Click on <gui>Remove</gui> to remove the room from your favorites."
-msgstr "Pulse <gui>Quitar</gui> para quitar la sala de sus favoritas."
+#: C/link-contacts.page:11(info/desc)
+msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
+msgstr "Unir y separar diferentes contactos en uno solo."
-#: C/favorite-rooms.page:134(p)
-msgid "When done, click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Cuando haya terminado pulse <gui>Cerrar</gui>."
+#: C/link-contacts.page:25(page/title)
+msgid "Combine and separate contacts"
+msgstr "Combinar y separar contactos"
-#: C/disable-account.page:9(desc)
-msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account."
+#: C/link-contacts.page:26(page/p)
+msgid ""
+"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different "
+"messaging services, you can combine these contacts into a single one."
msgstr ""
-"Evitar que <app>Empathy</app> inicie sesión automáticamente en una cuenta."
-
-#: C/disable-account.page:40(title)
-msgid "Disable an account"
-msgstr "Desactivar una cuenta"
+"Si uno o más de sus contactos tiene múltiples cuentas con diferentes "
+"servicios de mensajería, puede combinar esos contactos en uno solo."
-#: C/disable-account.page:42(p)
+#: C/link-contacts.page:30(page/p)
msgid ""
-"You can disable an account to prevent <app>Empathy</app> from logging in to "
-"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-"
-"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain "
-"times, but you still want to use <app>Empathy</app> for other accounts."
+"The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed "
+"from different single contacts."
msgstr ""
-"Puede desactivar una cuenta para evitar que <app>Empathy</app> inicie sesión "
-"en ella, sin tener que quitar la cuenta completamente. Puede querer "
-"desactivar una cuenta y reactivarla si sólo quiere iniciar sesión en la "
-"cuenta de vez en cuando, pero sigue queriendo usar <app>Empathy</app> para "
-"otras cuentas."
+"Al contacto resultante se le llama <em>metacontacto</em>: un contacto "
+"compuesto de diferentes contactos simples."
-#: C/disable-account.page:53(p)
+#: C/link-contacts.page:34(page/p)
msgid ""
-"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
-"side of the window."
+"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging "
+"services like:"
msgstr ""
-"Seleccione la cuenta que quiere desactivar desde la lista de cuentas en la "
-"parte izquierda de la ventana."
+"Si tiene un contacto Juan Pérez que usa tres servicios de mensajería de "
+"contactos como:"
-#: C/disable-account.page:57(p)
-msgid "On the right side of the window, switch it off."
-msgstr "Desactívela en la parte derecha de la ventana,"
+#: C/link-contacts.page:40(item/p)
+msgid "janes@facebook"
+msgstr "juan@facebook"
-#: C/disable-account.page:62(p)
-msgid "To re-enable the account, switch it on."
-msgstr "Para reactivar la cuenta, actívela."
+#: C/link-contacts.page:45(item/p)
+msgid "jane.smith@gmail"
+msgstr "juan.perez@gmail"
-#: C/create-account.page:9(desc)
-msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
-msgstr "Registre una cuenta con uno de los servicios de mensajería soportados."
+#: C/link-contacts.page:50(item/p)
+msgid "jane_smith@hotmail"
+msgstr "juan_perez@hotmail"
-#: C/create-account.page:34(title)
-msgid "Register for a new account"
-msgstr "Registrar una cuenta nueva"
+#: C/link-contacts.page:55(page/p)
+msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
+msgstr "Puede combinar estos contactos en un solo Juan Pérez."
-#: C/create-account.page:36(p)
+#: C/link-contacts.page:60(section/title)
+msgid "Combining contacts"
+msgstr "Combinar contactos"
+
+#: C/link-contacts.page:63(item/p)
msgid ""
-"Most account types require you to create an account with a account provider "
-"before you can connect using instant messaging applications like "
-"<app>Empathy</app>. With some account providers, you can use <app>Empathy</"
-"app> to register for a new account, using the same steps as you would to "
-"<link xref=\"add-account\">add an account</link>."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact that "
+"has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</"
+"gui>."
msgstr ""
-"Muchos tipos de cuenta requieren que cree una cuenta con un proveedor de "
-"cuentas antes de poder conectarse y usar aplicaciones de mensajería "
-"instantánea como <app>Empathy</app>. Con algunos proveedores de cuentas "
-"puede usar <app>Empathy</app> para registrar una cuenta nueva, usando los "
-"mismos pasos que seguiría en <link xref=\"add-account\">añadir una cuenta</"
-"link>."
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse con el botón derecho "
+"uno de los contactos que tiene diferentes cuentas y seleccione <gui style="
+"\"menuitem\">Enlazar contactos...</gui>."
-#: C/create-account.page:42(p)
+#: C/link-contacts.page:70(item/p)
msgid ""
-"This page provides information on creating a new account for various types "
-"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a "
-"password, as well as any additional information you need to connect using "
-"<app>Empathy</app>."
+"From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the "
+"contacts you want to combine."
msgstr ""
-"Esta página proporciona información acerca de crear una cuenta nueva para "
-"varios tipos de cuenta. Su proveedor de cuentas debería proporcionarle un ID "
-"de inicio de sesión y una contraseña, así como otra información adicional "
-"que puede necesitar para conectarse con <app>Empathy</app>."
+"Desde el panel izquierdo, en la ventana <gui>Enlazar contatos</gui>, "
+"seleccione los contactos que quiere combinar."
-#: C/create-account.page:47(title)
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+#: C/link-contacts.page:76(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Enlazar</gui>."
-#: C/create-account.page:48(p)
+#: C/link-contacts.page:82(note/p)
msgid ""
-"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create "
-"their own profile and to communicate with their friends."
+"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used "
+"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with "
+"the highest presence on-line."
msgstr ""
-"Facebook es una de las redes sociales más usadas. Permite a los usuarios "
-"crear su propio perfil y comunicarse con sus amigos."
+"Cuando se ha creado un metacontacto, el contacto predeterminado que se usará "
+"para tener una conversación al pulsar dos veces sobre él, es el último "
+"contacto con presencia en línea."
+
+#: C/link-contacts.page:91(section/title)
+msgid "Separating contacts"
+msgstr "Separar contactos"
-#: C/create-account.page:52(p)
+#: C/link-contacts.page:94(item/p)
msgid ""
-"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a "
-"new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\">www."
-"facebook.com</link>."
+"From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and "
+"select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
msgstr ""
-"Para usar Facebook para comunicarse con sus amigos necesita crear una cuenta "
-"nueva desde el sitio web: <link href=\"http://www.facebook.com\">www."
-"facebook.com</link>."
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse con el botón derecho "
+"del ratón para separar, y seleccione <gui style=\"menuitem\">Enlazar "
+"contactos...</gui>."
-#: C/create-account.page:60(title) C/audio-video.page:170(p)
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: C/link-contacts.page:100(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Desenlazar</gui>."
-#: C/create-account.page:62(p)
-msgid ""
-"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
-"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
-"regardless of their account provider."
-msgstr ""
-"Jabber es un sistema de mensajería instantánea abierto. Como el correo-e, "
-"Jabber le permite elegir su proveedor de la cuenta y comunicarse con otros "
-"usuarios de Jabber, independientemente del proveedor de la cuenta."
+#: C/prev-conv.page:8(info/desc)
+msgid "Browse or search your previous conversations."
+msgstr "Examinar o buscar en sus conversaciones anteriores"
-#: C/create-account.page:66(p)
+#: C/prev-conv.page:36(page/title)
+msgid "View previous conversations"
+msgstr "Ver conversaciones anteriores"
+
+#: C/prev-conv.page:38(page/p)
msgid ""
-"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
-"free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber."
-"org/\">Jabber.org</link>."
+"<app>Empathy</app> automatically saves all your text conversations you have "
+"with your contacts. You can <link xref=\"#search\">search through all of "
+"your previous conversations</link> or <link xref=\"#browse\">browse previous "
+"conversations</link> by contact and date."
msgstr ""
-"Deberá crear una cuenta nueva con un proveedor Jabber. Existen muchos "
-"proveedores libres; un proveedor popular es <link href=\"http://register."
-"jabber.org/\">Jabber.org</link>."
+"<app>Empathy</app> guarda automáticamente todas las conversaciones de texto "
+"que tiene con sus contactos. Puede <link xref=\"#search\">buscar a través de "
+"todas sus conversaciones anteriores</link> o <link xref=\"#browse\">buscar "
+"conversación anteriores</link> por contacto y fecha."
-#: C/create-account.page:71(p)
+#: C/prev-conv.page:46(note/p)
msgid ""
-"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. "
-"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
-"password in <app>Empathy</app> to connect."
+"You do not need to be connected to the Internet to view and search your "
+"previous conversations."
msgstr ""
-"Si usa Google Mail o Google Talk ya tiene una cuenta Jabber. Talk es un "
-"servicio Jabber. Simplemente use en <app>Empathy</app> su dirección de "
-"Google Mail y su contraseña para conectarse."
+"No necesita estar conectado a Internet para ver y buscar en sus "
+"conversaciones anteriores."
-#: C/create-account.page:78(title) C/audio-video.page:190(p)
-msgid "People Nearby"
-msgstr "Gente cerca"
+#: C/prev-conv.page:53(section/title)
+msgid "Search previous conversations"
+msgstr "Buscar conversaciones anteriores"
-#: C/create-account.page:80(p)
+#: C/prev-conv.page:55(section/p)
msgid ""
-"You do not need to create an account with a service provider to use this "
-"feature. This service works whenever you are connected to a local network, "
-"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the "
-"network who are also using this service."
+"You can perform a full-text search through all of your previous "
+"conversations."
msgstr ""
-"Para usar esta característica no necesita crear una cuenta con un proveedor "
-"de servicios. Este servicio funciona siempre que esté conectado a una red "
-"local, tal como un punto inalámbrico. Automáticamente encuentra otros "
-"usuarios en la red que estén usando este servicio."
+"Puede realizar una búsqueda de texto completo sobre todas sus conversaciones "
+"anteriores."
-#: C/create-account.page:85(p)
-msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
+#: C/prev-conv.page:59(item/p) C/prev-conv.page:87(item/p)
+#| msgid ""
+#| "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
+#| "gui><gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press "
+#| "<key>F3</key>."
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</gui> "
+"<gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press <key>F3</"
+"key>."
msgstr ""
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"salut-protocol\"/>."
-
-#: C/create-account.page:89(title) C/audio-video.page:205(p)
-msgid "SIP"
-msgstr "SIP"
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> elija <guiseq><gui>Ver</"
+"gui><gui>Conversaciones anteriores</gui></guiseq>. Alternativamente, pulse "
+"<key>F3</key>."
-#: C/create-account.page:91(p)
+#: C/prev-conv.page:63(item/p)
msgid ""
-"SIP is an open system which allows users to have audio and video "
-"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
-"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which "
-"SIP provider they use."
+"Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and "
+"chat room for that account will be shown below."
msgstr ""
-"SIP es un sistema abierto que permite a los usuarios realizar conversaciones "
-"de sonido y vídeo en Internet. Debe crear una cuenta con un proveedor SIP. "
-"Puede comunicarse con todos los usuarios SIP, independientemente del "
-"proveedor SIP que usen."
+"Seleccione una cuenta de la lista desplegable en la parte superior. Para esa "
+"cuenta se mostrará debajo una lista de contactos y una sala de chat."
-#: C/create-account.page:97(p)
+#: C/prev-conv.page:67(item/p)
msgid ""
-"Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/"
-"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work "
-"with <app>Empathy</app>."
+"Type the text you want to search for in the <gui>Search</gui> text field."
msgstr ""
-"Debido a algunas diferencias, actualmente el servicio libre <link href="
-"\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register\">Ekiga.net</link> no "
-"funciona con <app>Empathy</app>."
+"Escriba el texto que quiere buscar en el cuadro de texto <gui>Buscar</gui>"
-#: C/create-account.page:102(p)
+#: C/prev-conv.page:71(item/p)
msgid ""
-"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
-"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
+"Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, "
+"conversations are ordered by date."
msgstr ""
-"Algunos proveedores SIP le permiten llamar a teléfonos normales desde su "
-"equipo. Generalmente deberá suscribirse a un servicio de pago para usar esta "
-"característica."
+"Se mostrará cualquier conversación que coincida con sus términos de "
+"búsqueda. Las conversaciones se ordenan por fecha de forma predeterminada."
-#: C/create-account.page:107(title) C/audio-video.page:165(p)
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: C/prev-conv.page:80(section/title)
+msgid "Browse previous conversations"
+msgstr "Examinar conversaciones anteriores"
-#: C/create-account.page:109(p)
+#: C/prev-conv.page:82(section/p)
msgid ""
-"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify "
-"a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname "
-"is only established each time you connect. If another user is using the "
-"nickname, you will need to choose a new nickname."
+"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat "
+"rooms by date."
msgstr ""
-"No necesita registrar una cuenta para usar el IRC. Aunque especifique un "
-"apodo al añadir una cuenta IRC en <app>Empathy</app>, este apodo sólo se "
-"establece cada vez que se conecta. Si otro usuario está usando el nombre, "
-"deberá elegir un apodo nuevo."
+"Puede examinar por fecha las conversaciones anteriores con sus contactos o "
+"en salas de chat."
-#: C/create-account.page:114(p)
+#: C/prev-conv.page:91(item/p)
msgid ""
-"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
-"their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
+"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
+"contacts and chat room for that account will be shown below."
msgstr ""
-"Algunas redes IRC usan un servicio llamado NickServ para permitir a los "
-"usuarios proteger sus apodos. Para obtener más información consulte la <link "
-"xref=\"irc-nick-password\"/>."
+"Seleccione una cuenta de la lista desplegable en la parte superior "
+"izquierda. Para esa cuenta se mostrará debajo una lista de contactos y una "
+"sala de chat."
-#: C/create-account.page:117(p)
+#: C/prev-conv.page:95(item/p)
msgid ""
-"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
-"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
+"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
+"default the most recent conversation will be shown."
msgstr ""
-"Algunos servidores de IRC están protegidos con contraseña. Necesitará "
-"conocer la contraseña para conectarse a esos servidores. Generalmente son "
-"redes de IRC privadas."
-
-#: C/create-account.page:122(title)
-msgid "Proprietary Services"
-msgstr "Servicios propietarios"
+"Para ver sus conversaciones anteriores, seleccione un contacto o una sala de "
+"chat. De forma predeterminada se muestra la conversación más reciente."
-#: C/create-account.page:124(p)
+#: C/prev-conv.page:99(item/p)
msgid ""
-"There are many proprietary instant messaging services that have been "
-"developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows "
-"you to connect to an existing account for most popular services. To create a "
-"new account with one of these services, you will need to visit the service’s "
-"web site and agree to its terms of use."
+"You can browse your conversations by date. Days on which you had a "
+"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a "
+"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse "
+"earlier dates."
msgstr ""
-"Existen muchos servicios propietarios de mensajería instantánea "
-"desarrollados por diferentes empresas u organizaciones. <app>Empathy</app> "
-"le permite conectarse a una cuenta existente de los servicios más populares. "
-"Para crear una cuenta nueva con uno de esos servicios deberá visitar el "
-"servicio web del sitio y aceptar los términos de uso."
-
-#: C/create-account.page:133(link) C/audio-video.page:135(p)
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: C/create-account.page:138(link) C/audio-video.page:160(p)
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: C/create-account.page:143(link) C/audio-video.page:175(p)
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: C/create-account.page:148(link) C/audio-video.page:210(p)
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: C/change-status.page:9(desc)
-msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
-msgstr "Cambie su estado para avisar de su disponibilidad a sus contactos."
+"Puede examinar sus conversaciones por fecha. Los días en los que mantuvo una "
+"conversación con el contacto seleccionado se mostrarán en negrita. Pulse "
+"sobre una fecha para seleccionarla. Pulse las fechas junto al mes y año para "
+"examinar fechas anteriores."
-#: C/change-status.page:39(title)
-msgid "Change your status"
-msgstr "Cambiar su estado"
+#: C/prev-conv.page:105(section/p)
+msgid ""
+"You can search for text in the conversations by typing into the search field "
+"at the top. The matching conversations will be showed."
+msgstr ""
+"Puede buscar texto en las conversaciones mostradas escribiéndolo en el campo "
+"de búsqueda en la parte superior. Se resaltarán las conversaciones "
+"coincidentes."
-#: C/change-status.page:41(p)
+#: C/prev-conv.page:111(note/p)
msgid ""
-"You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
-"<app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses."
+"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
+"from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact and "
+"choose <gui>Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous Conversations</"
+"gui> window will open with that contact already selected."
msgstr ""
-"Puede establecer su estado para indicar su disponibilidad a sus contactos. "
-"<app>Empathy</app> le permite seleccionar una lista de estados predefinidos."
+"Puede ver rápidamente las conversaciones anteriores con uno de sus contactos "
+"desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui>. Simplemente pulse con el "
+"botón derecho del ratón sobre el contacto y seleccione <gui>Conversaciones "
+"anteriores</gui>. Se abrirá la ventana <gui>Conversaciones previas</gui> con "
+"el contacto seleccionado."
-#: C/change-status.page:46(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(info/desc)
msgid ""
-"Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
+"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
+"list of accounts."
msgstr ""
-"Pulse en la lista desplegable en la parte superior de la ventana de la "
-"<gui>Lista de contactos</gui>."
+"La cuenta de mensajería instantánea que quiere usar no está activada en la "
+"lista de cuentas."
-#: C/change-status.page:51(p)
-msgid "Select a status from the list."
-msgstr "Seleccione un estado de la lista."
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34(page/title)
+msgid "My account is not enabled"
+msgstr "Mi cuenta no está activada"
-#: C/change-status.page:57(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36(page/p)
msgid ""
-"See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
-"what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-status\">add custom "
-"status messages</link> to provide more information about your availability "
-"to your contacts."
+"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
+"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a "
+"room, your account details may not be correct."
msgstr ""
-"Consulte la <link xref=\"status-icons\"/> para obtener una lista de los "
-"estados predefinidos y lo que significan. También puede <link xref=\"set-"
-"custom-status\">añadir mensajes de estado personalizados</link> para "
-"proporcionar a sus contactos más información acerca de su disponibilidad."
+"Si la cuenta de mensajería instantánea que quiere usar no está activada en "
+"la lista desplegable de cuentas, cuando intenta iniciar una conversación "
+"nueva o unirse a una charla, puede que los detalles de su cuenta no sean "
+"correctos."
-#: C/change-status.page:63(p)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(item/p) C/prob-conn-auth.page:45(item/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:53(item/p)
msgid ""
-"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, "
-"the status will be automatically set to Away."
+"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
+msgstr "Asegúrese de que está conectado a Internet o a una red de área local."
+
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49(item/p)
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the "
+"account that is not working."
msgstr ""
-"Si no usa su equipo durante un rato, o si se activa el salvapantallas, el "
-"estado se cambiará automáticamente a Ausente."
+"Elija <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Cuentas</gui></guiseq> y seleccione la "
+"cuenta que no está funcionando."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/audio-video.page:58(None)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55(item/p) C/prob-conn-auth.page:63(item/p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
-"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
+"Type your username and password again to make sure that they are correct."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
-"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
+"Escriba su nombre de usuario y contraseña de nuevo y asegúrese de que son "
+"correctos."
-#: C/audio-video.page:8(desc)
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60(item/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:64(item/p)
msgid ""
-"Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
+"Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. "
+"You should be able to find these details from the website of the messaging "
+"service."
msgstr ""
-"Información acerca de cuándo es posible tener una conversación de vídeo o "
-"sonido."
+"Expanda la sección <gui>Avanzadas</gui> y asegúrese de que los detalles son "
+"correctos. Debería poder encontrar estos detalles en la página web del "
+"servicio de mensajería."
-#: C/audio-video.page:32(title)
-msgid "Audio and video support"
-msgstr "Soporte de sonido y vídeo"
+#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66(item/p)
+msgid "Check that the account is switched on."
+msgstr "Compruebe que la cuenta está activada"
-#: C/audio-video.page:34(p)
+#: C/prob-conn-auth.page:8(info/desc)
msgid ""
-"You can only have audio and video conversation with contacts who are using "
-"an application which also supports this feature. When your contacts support "
-"audio or video conversations, you will see the following icons next to their "
-"names in the contact list:"
+"An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>†appears in "
+"the main window."
msgstr ""
-"Sólo puede tener conversaciones de sonido y vídeo con contactos que estén "
-"usando una aplicación que también soporte la característica. Cuando las "
-"aplicaciones de sus contactos soportan conversaciones de sonido o vídeo lo "
-"verá en forma de iconos junto a sus nombres, en la lista de contactos:"
+"Aparece un mensaje de error en la ventana principal que muestra «<gui>Falló "
+"la autenticación</gui>»."
-#: C/audio-video.page:43(p)
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
+#: C/prob-conn-auth.page:36(page/title)
+msgid "I get a message that says “Authentication failedâ€"
+msgstr "Obtengo un mensaje que dice «Falló la autenticación»"
-#: C/audio-video.page:48(p)
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#: C/prob-conn-auth.page:38(page/p)
+msgid ""
+"This kind of error happens when your instant messaging service is not "
+"allowing you to connect because it does not recognize your username or "
+"password for some reason."
+msgstr ""
+"Este tipo de error sucede cuando su servicio de mensajería instantánea no le "
+"está permitiendo conectar porque por alguna razón no reconoce su nombre de "
+"usuario o contraseña."
-#: C/audio-video.page:58(media)
-msgid "Icon for audio conversation"
-msgstr "Icono para la conversación de sonido"
+#: C/prob-conn-auth.page:50(item/p)
+msgid ""
+"Make sure that you have registered an account with the service you are "
+"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not "
+"allow you to connect."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que ha registrado una cuenta con el servicio al que está "
+"intentando conectarse. Si no tiene una cuenta la mayoría de los servicios no "
+"le permitirán que se conecte."
-#: C/audio-video.page:64(p)
-msgid "The contact is able to have an audio conversation."
-msgstr "El contacto puede tener conversaciones de sonido."
+#: C/prob-conn-auth.page:57(item/p) C/prob-conn-name.page:43(item/p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:58(item/p)
+msgid ""
+"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png"
+"\">edit</media> icon in the error message."
+msgstr ""
+"Pulse el icono <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-"
+"edit.png\">Editar</media> en el mensaje de error."
-#: C/audio-video.page:70(media)
-msgid "Icon for video conversation"
-msgstr "Icono para la conversación de vídeo"
+#: C/prob-conn-auth.page:68(item/p)
+msgid ""
+"Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to "
+"reconnect to the service."
+msgstr ""
+"Deseleccione la casilla de verificación <gui>Activada</gui> y después "
+"selecciónela de nuevo para intentar reconectar con el servicio."
-#: C/audio-video.page:76(p)
-msgid "The contact is able to have a video conversation."
-msgstr "El contacto puede tener conversaciones de vídeo."
+#: C/prob-conn-name.page:9(info/title)
+#| msgid "“Name in useâ€"
+msgctxt "link:error-msg"
+msgid "“Name in useâ€"
+msgstr "«Nombre en uso»"
-#: C/audio-video.page:83(p)
+#: C/prob-conn-name.page:10(info/desc)
msgid ""
-"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that "
-"is supported by your operating system, and a working microphone."
+"An error message which says “<gui>Name in use</gui>†appears in the main "
+"window."
msgstr ""
-"Para poder tener una conversación de sonido debe tener una tarjeta de sonido "
-"soportada por el sistema operativo y un micrófono que funcione."
+"Aparecen en la ventana principal un mensaje de error que dice «<gui>Nombre en "
+"uso</gui>»."
+
+#: C/prob-conn-name.page:33(page/title)
+msgid "I get a message that says “Name in useâ€"
+msgstr "Obtengo un mensaje de error que muestra «Nombre en uso»"
-#: C/audio-video.page:87(p)
+#: C/prob-conn-name.page:35(page/p)
msgid ""
-"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is "
-"supported by your operating system, and a working microphone."
+"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and "
+"you are using a nickname that is already being used by someone else on that "
+"particular network."
msgstr ""
-"Para poder tener una conversación de vídeo debe tener una cámara web "
-"soportada por el sistema operativo y un micrófono que funcione."
+"Este tipo de error sucede cuando intenta conectarse a su cuenta de IRC y "
+"está usando un apodo que ya está usando otra persona en esa red en "
+"particular."
-#: C/audio-video.page:95(title)
-msgid "Supported Account Types"
-msgstr "Tipos de cuentas soportadas"
+#: C/prob-conn-name.page:51(item/p)
+msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname."
+msgstr "En la caja de texto <gui>Apodo</gui> escriba un apodo nuevo."
-#: C/audio-video.page:97(p)
+#: C/prob-conn-name.page:56(item/p)
msgid ""
-"You can only have audio and video conversations using accounts on certain "
-"supported services. The following table lists whether audio and video is "
-"supported for each type of account."
+"If you have registered that nickname within the network you are using, set "
+"the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
+"nick-password\"/>."
msgstr ""
-"Sólo puede tener conversaciones de sonido y vídeo usando cuentas en ciertos "
-"servicios soportados. La siguiente tabla lista si el sonido y vídeo está "
-"soportado para cada tipo de cuenta."
+"Si ha registrado ese apodo en la red que está usando, establezca la "
+"contraseña para ese apodo. Para obtener más información consulte la <link "
+"xref=\"irc-nick-password\"/>."
-#: C/audio-video.page:102(p)
+#: C/prob-conn-name.page:65(item/p) C/prob-conn-neterror.page:79(item/p)
msgid ""
-"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the "
-"following types available, or it may have types not listed here. Updated "
-"plugins may make audio or video conversations possible on account types that "
-"are listed as unsupported here."
+"Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the "
+"service."
msgstr ""
-"Los complementos proporcionan los tipos de cuentas. Puede que su sistema no "
-"tenga disponible todos los siguientes tipos, o puede tener tipos no listados "
-"aquí. Las actualizaciones de complementos pueden hacer posibles "
-"conversaciones de sonido o vídeo en tipos de cuentas que aquí se muestran "
-"como no soportadas."
+"Salga de la cuenta y vuelva a entrar para volver a conectarse al servicio."
-#: C/audio-video.page:110(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:7(info/desc)
msgid ""
-"I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we "
-"need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://mail."
-"gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html\">asked the "
-"accessibility team</link> for input."
+"An error message which says “<gui>Network error</gui>†appears in the main "
+"window."
msgstr ""
-"Me gustaría poner tablas como ésta sin usar nada para No y ✔ para Sí, pero "
-"se debe tener en cuenta el impacto en la accesibilidad. Ya <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html"
-"\">he preguntado al equipo de accesibilidad</link>."
+"Aparecerá el mensaje de error «<gui>Error de red</gui>» en la ventana "
+"principal."
+
+#: C/prob-conn-neterror.page:34(page/title)
+msgid "I get a message that says “Network errorâ€"
+msgstr "Obtengo un mensaje que muestra «Error de red»"
-#: C/audio-video.page:118(p)
+#: C/prob-conn-neterror.page:42(page/p)
msgid ""
-"There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and "
-"video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't "
-"follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks like it's "
-"going to ship, let's mark it Yes."
+"This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate with "
+"the instant messaging service for some reason."
msgstr ""
-"Existe trabajo reciente en telepathy-butterfly y papyon para soportar sonido "
-"y vídeo para MSN. Puede que se publique a tiempo para 2.28 pero ya que no "
-"sigue la planificación de publicaciones de GNOME no se puede estar seguro. "
-"Si parece que va a dar tiempo se incluirá."
-
-#: C/audio-video.page:128(p)
-msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
+"Este tipo de mensaje sucede cuando <app>Empathy</app> no se puede comunicar "
+"con el servicio de mensajería instantánea por alguna razón."
-#: C/audio-video.page:129(p)
-msgid "Audio"
-msgstr "Sonido"
+#: C/prob-conn-neterror.page:46(page/p)
+msgid ""
+"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without "
+"setting a nickname."
+msgstr ""
+"Este tipo de error también sucede cuando intenta usar una cuenta de IRC sin "
+"haber configurado el apodo."
-#: C/audio-video.page:130(p)
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#: C/prob-conn-neterror.page:87(section/title)
+msgid "Proxy support"
+msgstr "Soporte de proxy"
-#: C/audio-video.page:136(p) C/audio-video.page:137(p)
-#: C/audio-video.page:141(p) C/audio-video.page:142(p)
-#: C/audio-video.page:146(p) C/audio-video.page:147(p)
-#: C/audio-video.page:156(p) C/audio-video.page:157(p)
-#: C/audio-video.page:161(p) C/audio-video.page:162(p)
-#: C/audio-video.page:166(p) C/audio-video.page:167(p)
-#: C/audio-video.page:181(p) C/audio-video.page:182(p)
-#: C/audio-video.page:186(p) C/audio-video.page:187(p)
-#: C/audio-video.page:191(p) C/audio-video.page:192(p)
-#: C/audio-video.page:196(p) C/audio-video.page:197(p)
-#: C/audio-video.page:201(p) C/audio-video.page:202(p)
-#: C/audio-video.page:211(p) C/audio-video.page:212(p)
-#: C/audio-video.page:216(p) C/audio-video.page:217(p)
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: C/prob-conn-neterror.page:88(section/p)
+msgid ""
+"At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
+msgstr ""
+"Por el momento <app>Empathy</app> no se puede configurar para que funcione "
+"con un proxy."
-#: C/audio-video.page:140(p)
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Chat de Facebook"
+#: C/prob-conn.page:7(info/desc)
+msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service."
+msgstr ""
+"Diagnosticar problemas comunes al conectarse a un servicio de mensajería "
+"instantánea."
-#: C/audio-video.page:145(p)
-msgid "gadugadu"
-msgstr "gadugadu"
+#: C/prob-conn.page:29(page/title)
+msgid "Problems connecting to an instant messaging service"
+msgstr "Problemas al conectarse a un servicio de mensajería instantánea"
-#: C/audio-video.page:150(p)
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
+#: C/remove-account.page:8(info/desc)
+msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>."
+msgstr "Quitar completamente una cuenta en <app>Empathy</app>."
-#: C/audio-video.page:151(p) C/audio-video.page:152(p)
-#: C/audio-video.page:171(p) C/audio-video.page:172(p)
-#: C/audio-video.page:176(p) C/audio-video.page:177(p)
-#: C/audio-video.page:206(p) C/audio-video.page:207(p)
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: C/remove-account.page:34(page/title)
+msgid "Remove an account"
+msgstr "Quitar una cuenta"
-#: C/audio-video.page:155(p)
-msgid "Groupwise"
-msgstr "Groupwise"
+#: C/remove-account.page:36(page/p)
+msgid ""
+"You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no "
+"longer wish to use the account. If you wish to use the account in "
+"<app>Empathy</app> again in the future, you will have to add your account "
+"details again."
+msgstr ""
+"Puede quitar completamente una cuenta de <app>Empathy</app> si no quiere "
+"seguir usándola. Si quiere usar de nuevo la cuenta en <app>Empathy</app> en "
+"el futuro, deberá añadir los detalles de la cuenta de nuevo."
-#: C/audio-video.page:180(p)
-msgid "myspace"
-msgstr "myspace"
+#: C/remove-account.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left "
+"side of the window."
+msgstr ""
+"Seleccione la cuenta que quiere quitar de la lista de cuentas en la parte "
+"izquierda de la ventana."
-#: C/audio-video.page:185(p)
-msgid "qq"
-msgstr "qq"
+#: C/remove-account.page:51(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">-</gui>."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">-</gui>."
-#: C/audio-video.page:195(p)
-msgid "sametime"
-msgstr "sametime"
+#: C/remove-account.page:54(item/p)
+msgid ""
+"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> "
+"button to permanently remove the account."
+msgstr ""
+"Se mostrará un diálogo preguntando por una confirmación. Pulse el botón "
+"<gui>Quitar</gui> para quitar la cuenta permanentemente."
-#: C/audio-video.page:200(p)
-msgid "silc"
-msgstr "silc"
+#: C/remove-account.page:60(note/p)
+msgid ""
+"Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your "
+"conversation history for that account."
+msgstr ""
+"Incluso después de quitar una cuenta, <app>Empathy</app> no borra su "
+"histórico de conversaciones para esa cuenta."
-#: C/audio-video.page:215(p)
-msgid "zephyr"
-msgstr "zephyr"
+#: C/salut-protocol.page:8(info/desc)
+msgid "Understanding the People Nearby feature."
+msgstr "Entender la característica Gente cerca."
-#: C/audio-call.page:9(desc)
-msgid "Call your contacts over the Internet."
-msgstr "Llamar a sus contactos a través de Internet."
+#: C/salut-protocol.page:33(page/title)
+msgid "What is People Nearby?"
+msgstr "¿Qué es Gente cerca?"
-#: C/audio-call.page:27(title)
-msgid "Start an audio conversation"
-msgstr "Iniciar una conversación de sonido"
+#: C/salut-protocol.page:40(page/p)
+msgid ""
+"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not "
+"need to connect and authenticate to a central server in order to use it."
+msgstr ""
+"El servicio Gente cerca es un servicio de comunicación sin servidores: no "
+"necesita conectarse y autenticarse contra un servidor central para poder "
+"usarlo."
-#: C/audio-call.page:29(p)
+#: C/salut-protocol.page:45(page/p)
msgid ""
-"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
-"features only works with certain types of accounts, and it requires the "
-"other person to have an application that supports audio calls."
+"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area "
+"network and an active Internet connection is not necessary."
msgstr ""
-"Puede llamar a sus contactos y tener conversaciones de sonido con ellos. "
-"Esta característica sólo funciona con cierto tipo de cuentas y requiere que "
-"la otra persona tenga una aplicación que soporte llamadas de sonido."
+"Este tipo de sistemas de mensajería sin servidores está restringido a redes "
+"de área local y no se necesita una conexión activa con Internet."
-#: C/audio-call.page:34(p)
+#: C/salut-protocol.page:49(page/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
-"\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+"The people that use this service inside the same local area network will be "
+"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as "
+"with other services."
msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse el icono de <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">videollamada</"
-"media> junto al nombre del contacto al que desea llamar y seleccione <gui "
-"style=\"menuitem\">Llamada de voz</gui>."
+"La gente que usa este servicio dentro de la misma red de área local se "
+"autodescubrirá y será posible enviarles mensajes y archivos al igual que con "
+"otros servicios."
-#: C/audio-call.page:55(p)
+#: C/salut-protocol.page:54(page/p)
msgid ""
-"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>."
+"All the modern local area networks should be able to support this kind of "
+"service."
msgstr ""
-"Para convertir una conversación de sonido en una de vídeo, elija "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Vídeo</gui><gui style=\"menuitem\">Vídeo "
-"encendido</gui></guiseq>."
+"Todas las redes modernas de área local deberían poder soportar este tipo de "
+"servicio."
-#: C/audio-call.page:63(title)
-msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
-msgstr "Iniciar una conversación con un metacontacto"
+#: C/send-file.page:8(info/desc)
+msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
+msgstr "Enviar un archivo desde su equipo a uno de sus contactos."
-#: C/audio-call.page:71(p)
+#: C/send-file.page:36(page/title)
+msgid "Send files"
+msgstr "Enviar archivos"
+
+#: C/send-file.page:45(item/p)
msgid ""
-"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
-"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
+"Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send "
+"file</gui>."
msgstr ""
-"Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, "
-"seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de voz</gui>."
+"Pulse con el botón derecho sobre el contacto al que quiere enviar un archivo "
+"y seleccione <gui>Enviar archivo</gui>."
-#: C/add-contact.page:9(desc)
-msgid "Add someone to the contact list."
-msgstr "Añadir alguien a la lista de contactos."
+#: C/send-file.page:50(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click on the contact you want to send a file, and choose "
+#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Click on the contact you want to send a file, and choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui> <gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pulse sobre el contacto al que quiere enviar un archivo y elija "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Contacto</gui><gui>Enviar archivo</gui></"
+"guiseq>."
-#: C/add-contact.page:33(title)
-msgid "Add someone to your list of contacts"
-msgstr "Añadir alguien a su lista de contactos"
+#: C/send-file.page:58(item/p)
+msgid "Select the file to send, and click on <gui>Send</gui>."
+msgstr "Seleccione el archivo para enviar y pulse <gui>Enviar</gui>."
-#: C/add-contact.page:37(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Add Contact</gui></guiseq>."
-msgstr "Elija <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Añadir contacto</gui></guiseq>."
+#: C/send-file.page:63(item/p)
+msgid "The <gui>File Transfers</gui> window will appear."
+msgstr "Aparecerá la ventana <gui>Transferencias de archivos</gui>."
-#: C/add-contact.page:40(p)
+#: C/send-file.page:66(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you wish to "
-"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same "
-"service as the account you select."
+"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <gui>Stop</gui> "
+"to halt the transfer."
msgstr ""
-"Desde la lista desplegable <gui>Cuenta</gui> seleccione la cuenta que quiere "
-"usar para conectar con su contacto. Su contacto deberá usar el mismo "
-"servicio que la cuenta que esté seleccionando."
+"Espere a que su contacto acepte la transferencia de archivo o pulse "
+"<gui>Detener</gui> para detener la transferencia."
-#: C/add-contact.page:45(p)
+#: C/send-file.page:72(item/p)
msgid ""
-"In the <gui>Identifier</gui> field, enter your contact’s login ID, username, "
-"screen name, or other appropriate identifier for the service type."
+"Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File "
+"Transfers</gui> window."
msgstr ""
-"En el campo <gui>Identificador</gui> introduzca el ID de inicio de sesión de "
-"su contacto, su nombre en pantalla u otro identificador apropiado para el "
-"tipo de servicio."
+"Una vez que la transferencia haya finalizado, es posible cerrar la ventana "
+"<gui>Transferencias de archivos</gui>."
-#: C/add-contact.page:49(p)
+#: C/send-file.page:80(note/p)
msgid ""
-"In the <gui>Alias</gui> field, type your contact’s name as you would like it "
-"to appear in your contact list."
+"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on "
+"<gui>Clear</gui> to empty the list. This will only remove the files from the "
+"list and will not delete them from your computer."
msgstr ""
-"En el campo <gui>Apodo</gui> escriba el nombre de su contacto tal y como le "
-"gustaría que apareciese en su lista de contactos."
+"Si tiene múltiples transferencias finalizadas listas en la ventana pulse "
+"<gui>Limpiar</gui> para vaciar la lista. Esto sólo quitará los archivos de "
+"la lista y no los borrará de su equipo."
-#: C/add-contact.page:53(p)
-msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts."
+#: C/send-file.page:87(note/p)
+msgid ""
+"It is possible to send files only using the following services: <em>Jabber</"
+"em>, <em>Google Talk</em> and <em>People Nearby</em>."
msgstr ""
-"Pulse <gui>Añadir</gui> para añadir la persona a su lista de contactos."
+"Sólo es posible enviar archivos usando los siguientes servicios: <em>Jabber</"
+"em>, <em>Google Talk</em> y <em>Gente cerca</em>."
-#: C/add-contact.page:61(p)
+#: C/send-file.page:93(note/p)
msgid ""
-"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to "
-"the Internet and to your account."
+"In order to send a file to someone, you need to be connected to the "
+"Internet, or to a local area network."
msgstr ""
-"Para añadir una persona nueva a su lista de contactos necesita estar "
-"conectado a Internet y a su cuenta."
+"Para poder enviar un archivo a alguien necesita estar conectado a Internet o "
+"a una red de área local."
-#: C/add-account.page:9(desc)
-msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>."
-msgstr "Añadir una cuenta nueva en <app>Empathy</app>."
+#: C/send-message.page:8(info/desc)
+msgid "Send a message to one of your contacts."
+msgstr "Enviar un mensaje a uno de sus contactos."
-#: C/add-account.page:40(title)
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Añadir una cuenta nueva"
+#: C/send-message.page:32(page/title)
+msgid "Send a message to someone"
+msgstr "Enviar un mensaje a alguien"
-#: C/add-account.page:42(p)
+#: C/send-message.page:36(item/p)
msgid ""
-"You can add instant messaging accounts from any supported service to "
-"communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some "
-"account providers, these steps will also allow you to register for a new "
-"account. For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the "
+"contact that you want to have a conversation with."
msgstr ""
-"Puede añadir cuentas de mensajería instantánea de cualquier servicio "
-"soportado para comunicarse con todos sus contactos desde <app>Empathy</app>. "
-"Para algunos proveedores de cuentas estos pasos le permitirán registrar una "
-"cuenta nueva. Para obtener más detalles consulte la <link xref=\"create-"
-"account\"/>."
-
-#: C/add-account.page:53(p)
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
-msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
-msgstr "Pulse <gui style=\"button\">+</gui>."
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse dos veces sobre el "
+"nombre del contacto con el que quiere tener una conversación."
-#: C/add-account.page:58(p)
+#: C/send-message.page:42(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you "
-"wish to add."
+"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
+"window and press <key>Enter</key> to send it."
msgstr ""
-"Desde la lista desplegable <gui>Protocolo</gui> seleccione el tipo de cuenta "
-"que quiere añadir."
+"Se abrirá una ventana nueva. Cuando se establezca la conexión, verá la "
+"ventana de charla en la parte inferior de la ventana, <key>Intro</key> y el "
+"tiempo total de conversación."
-#: C/add-account.page:62(p)
-msgid ""
-"If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new "
-"account on the server</gui>. This feature is not available for all account "
-"types, and may not work with some account providers. See <link xref=\"create-"
-"account\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Si aún no tiene una cuenta registrada seleccione <gui>Crear una cuenta nueva "
-"en el servidor</gui>. Esta característica no está disponible para todos los "
-"tipos de cuentas y puede no funcionar con algunos proveedores de cuentas. "
-"Para obtener más información consulte la <link xref=\"create-account\"/>."
+#: C/send-message.page:50(section/title)
+msgid "Send a message to a meta-contact"
+msgstr "Enviar un mensaje a un metacontacto"
-#: C/add-account.page:69(p)
-#| msgid ""
-#| "Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
-#| "login ID and a password. Some accounts may require additional "
-#| "information. See <link xref=\"accounts-window#details\"/> for more "
-#| "information."
+#: C/send-message.page:58(item/p)
msgid ""
-"Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
-"login ID and a password. Some accounts may require additional information. "
-"See <link xref=\"accounts-window#details\"/>for more information."
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
msgstr ""
-"Introduzca la información requerida. Para la mayoría de cuentas sólo "
-"necesitará un ID de inicio de sesión y una contraseña. Algunas cuentas "
-"pueden requerir información adicional. Para obtener más información consulte "
-"la <link xref=\"accounts-window#details\"/>."
+"Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, "
+"seleccione <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
-#: C/add-account.page:81(p)
-msgid ""
-"To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> "
-"window, select the account from the list on the left and either click on the "
-"name or press the space bar. Edit the account name and press <key>Enter</"
-"key> when you’re finished."
-msgstr ""
-"Para cambiar el nombre que identifica la cuenta en la ventana <gui>Cuentas</"
-"gui>, seleccione la cuenta de la lista a la izquierda y pulse en el nombre o "
-"la barra espaciadora. Edite el nombre de la cuenta y pulse <key>Intro</key> "
-"cuando haya acabado."
+#: C/set-custom-status.page:9(info/desc)
+msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
+msgstr "Añadir, editar o borrar un mensaje personal para su estado."
-#: C/accounts-window.page:11(desc)
-msgid "Add, modify, and delete accounts."
-msgstr "Añadir, modificar y borrar cuentas."
+#: C/set-custom-status.page:15(credit/name)
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "Jim Campbell"
-#: C/accounts-window.page:33(title)
-msgid "Accounts Window"
-msgstr "Ventana de cuentas"
+#: C/set-custom-status.page:34(page/title)
+msgid "Set a custom message"
+msgstr "Establecer un mensaje personalizado"
-#: C/accounts-window.page:35(p)
+#: C/set-custom-status.page:36(page/p)
msgid ""
-"The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete "
-"accounts."
+"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example "
+"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time."
msgstr ""
-"La ventana <gui>Cuentas</gui> le permite añadir, modificar y eliminar "
-"cuentas."
-
-#: C/accounts-window.page:43(title)
-msgid "Account Details"
-msgstr "Detalles de la cuenta"
+"A veces puede querer usar un mensaje personal para su estado, por ejemplo, "
+"para hacer saber a sus contactos que no estará disponible por un periodo de "
+"tiempo."
-#: C/accounts-window.page:44(p)
+#: C/set-custom-status.page:40(page/p)
msgid ""
-"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. "
-"Certain accounts or account types, however, may require additional "
-"information."
+"It is possible to set a custom message based on the different statuses "
+"available."
msgstr ""
-"Para la mayoría de los tipos de cuenta puede, simplemente, introducir un ID "
-"de inicio de sesión y una contraseña. No obstante, algunos tipos de cuenta "
-"pueden requerir información adicional."
-
-#: C/account-jabber.page:7(desc)
-msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
-msgstr "Opciones avanzadas para cuentas Jabber y Google Talk."
-
-#: C/account-jabber.page:29(title)
-msgid "Jabber account details"
-msgstr "Detalles de la cuenta Jabber"
+"Es posible establecer un mensaje personalizado basado en los diferentes "
+"estados disponibles."
-#: C/account-jabber.page:31(p)
+#: C/set-custom-status.page:46(item/p) C/set-custom-status.page:82(item/p)
msgid ""
-"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. "
-"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter "
-"additional information in the <gui>Advanced</gui> section. Normally, you "
-"will not need to use the advanced options below. For general instructions on "
-"adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the "
+"top."
msgstr ""
-"La mayoría de cuentas Jabber, para conectarse, sólo requieren un ID de "
-"inicio de sesión y una contraseña. Para algunas cuentas en cierto tipo de "
-"redes, puede necesitar introducir información adicional en la sección "
-"<gui>Avanzadas</gui>. Generalmente no necesitará usar las opciones avanzadas "
-"de debajo. Consulte la <link xref=\"add-account\"/> para obtener "
-"instrucciones generales para añadir una cuenta."
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui>, pulse en la lista "
+"desplegable en la parte superior."
-#: C/account-jabber.page:39(p)
+#: C/set-custom-status.page:52(item/p)
msgid ""
-"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google "
-"Talk accounts as well."
+"Select the status you want to add a custom message to. You have to select "
+"the one identified with the label <gui>Custom Message</gui>."
msgstr ""
-"Google Talk es un tipo de cuenta Jabber. Estas instrucciones también "
-"funcionan para cuentas de Google Talk."
-
-#: C/account-jabber.page:45(gui)
-msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Se requiere cifrado (TLS/SSL)"
+"Seleccione el estado al que quiere añadir el mensaje personalizado. Tiene "
+"que seleccionar el identificado con la etiqueta <gui>Mensaje personalizado</"
+"gui>."
-#: C/account-jabber.page:46(gui)
-msgid "Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "Ignorar los errores de certificados SSL"
+#: C/set-custom-status.page:58(item/p)
+msgid ""
+"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and "
+"press <key>Enter</key> to set the message."
+msgstr ""
+"Introduzca su mensaje personalizado en la caja de texto en la parte superior "
+"de la ventana y pulse <key>Intro</key> para establecer el mensaje."
-#: C/account-jabber.page:47(p)
+#: C/set-custom-status.page:64(item/p)
msgid ""
-"Whenever possible, communication between <app>Empathy</app> and the Jabber "
-"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages "
-"may be sent unencrypted. Select <gui>Encryption required</gui> to prevent "
-"<app>Empathy</app> from communicating with the Jabber server when encryption "
-"is not possible."
+"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to "
+"use it again, click on the little heart on the right of the text box where "
+"you wrote your custom message."
msgstr ""
-"Siempre que sea posible, la comunicación entre <app>Empathy</app> y el "
-"servidor Jabber está cifrada. Si la comunicación cifrada no es posible, "
-"puede que los mensajes se envíen sin cifrar. Seleccione <gui>Requiere "
-"cifrado</gui> para evitar que <app>Empathy</app> se comunique con el "
-"servidor Jabber cuando no es posible cifrar la comunicación."
+"Si quiere establecer el mensaje personalizado como un favorito, guardándolo "
+"para usarlo de nuevo, pulse en el pequeño corazón a la derecha de la caja de "
+"texto donde escribió su mensaje personalizado."
-#: C/account-jabber.page:52(p)
+#: C/set-custom-status.page:69(item/p)
msgid ""
-"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using "
-"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are "
-"connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to "
-"allow encrypted communication with invalid certificates."
+"If you do not do it, the custom message will not be available the next time "
+"you use <app>Empathy</app>. It will be saved only for the current session."
msgstr ""
-"Algunos servidores Jabber pueden cifrar datos usando certificados no válidos "
-"o usando certificados de autoridades desconocidas. Si confía en el servidor "
-"al que se está conectando puede seleccionar <gui>Ignorar los errores de "
-"certificados SSL</gui> para permitir comunicaciones cifradas con "
-"certificados no válidos."
+"Si no lo hace el mensaje personalizado no estará disponible la próxima vez "
+"que use <app>Empathy</app>. Sólo se guardará durante la sesión actual."
-#: C/account-jabber.page:59(gui)
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
+#: C/set-custom-status.page:78(section/title)
+msgid "Edit and remove a custom message"
+msgstr "Editar y quitar un mensaje personalizado"
+
+#: C/set-custom-status.page:88(item/p)
+msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
+msgstr "Seleccione <gui>Editar mensaje personalizado</gui>."
-#: C/account-jabber.page:60(gui)
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
+#: C/set-custom-status.page:95(item/p)
+msgid "To edit a custom message:"
+msgstr "Para editar un mensaje personalizado:"
-#: C/account-jabber.page:61(p)
+#: C/set-custom-status.page:100(item/p)
msgid ""
-"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) "
-"connected to your account at the same time, you can set a resource to "
-"uniquely identify each one. By default, <app>Empathy</app> will use "
-"<input>Telepathy</input> as the resource."
+"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
+"edit and double-click on it."
msgstr ""
-"Si tiene múltiples aplicaciones (en equipos diferentes, por ejemplo) "
-"conectados a su cuenta al mismo tiempo, puede configurar un recurso para "
-"identificar unívocamente cada una. De forma predeterminada <app>Empathy</"
-"app> usará <input>Telepathy</input> como recurso."
+"Desde la caja <gui>Estados guardados</gui>, seleccione el mensaje de estado "
+"que quiere editar y pulse dos veces sobre él."
-#: C/account-jabber.page:65(p)
-msgid ""
-"You can set the priority to specify which application should receive "
-"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the "
-"application with the highest priority."
+#: C/set-custom-status.page:106(item/p)
+msgid "Type the new custom message and press <key>Enter</key> to modify it."
msgstr ""
-"Puede establecer la prioridad para especificar qué aplicación debería "
-"recibir mensajes entrantes de sus contactos. Los mensajes nuevos se enviarán "
-"a la aplicación con la prioridad más alta."
+"Escriba el mensaje personalizado nuevo y pulse <key>Intro</key> para "
+"modificarlo."
-#: C/account-jabber.page:70(gui)
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Sobreescribir los ajustes del servidor"
+#: C/set-custom-status.page:113(item/p)
+msgid "To remove a custom message:"
+msgstr "Para quitar un mensaje personalizado:"
-#: C/account-jabber.page:71(p)
+#: C/set-custom-status.page:118(item/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> will use default settings to connect to the Jabber server "
-"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter "
-"custom server settings manually. These settings should be provided for you "
-"by your Jabber provider."
+"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
+"remove."
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> usará la configuración predeterminada para conectarse al "
-"servidor Jabber en función de su ID de inicio de sesión. Para algunos "
-"servidores Jabber necesitará introducir manualmente ajustes de servidor. Su "
-"proveedor Jabber deberá proporcionar esos ajustes."
+"Desde la caja <gui>Estados guardados</gui>, seleccione el mensaje de estado "
+"que quiere quitar."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/account-irc.page:106(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
-msgstr "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
+#: C/set-custom-status.page:124(item/p)
+msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button."
+msgstr "Pulse el botón <gui>Quitar</gui>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/account-irc.page:112(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
+#: C/set-custom-status.page:133(item/p)
+msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>."
+msgstr "Cuando haya terminado pulse <gui>Cerrar</gui>."
+
+#: C/set-custom-status.page:140(note/p)
+msgid ""
+"When you edit a custom message, it will not be set as the current status "
+"message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> window."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
+"Cuando edita un mensaje personalizado nuevo no se establece como el mensaje "
+"de estado actual. Deberá seleccionarlo en la ventana de <gui>Lista de "
+"contactos</gui>."
-#: C/account-irc.page:8(desc)
-msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
-msgstr "Información adicional necesaria para conectarse a redes IRC."
+#: C/share-desktop.page:7(info/desc)
+msgid "Show your desktop to your contacts."
+msgstr "Mostrar su escritorio a sus contactos."
-#: C/account-irc.page:31(title)
-msgid "IRC account details"
-msgstr "Detalles de la cuenta IRC"
+#: C/share-desktop.page:18(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/share-desktop.page:33(page/title)
+msgid "Share your desktop"
+msgstr "Compartir su escritorio"
-#: C/account-irc.page:33(p)
+#: C/share-desktop.page:35(page/p)
msgid ""
-"IRC accounts require different information than many other types of "
-"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network "
-"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC "
-"account."
+"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use "
+"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, "
+"ask for help or help your contacts resolve a problem."
msgstr ""
-"Las cuentas de IRC requieren información diferente que otros tipos de "
-"cuentas. Para crear una cuenta IRC debe especificar al menos la red IRC y el "
-"apodo. Esta página detalla la información que puede proporcionar para una "
-"cuenta de IRC."
-
-#: C/account-irc.page:45(gui) C/account-irc.page:120(gui)
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
+"Es posible compartir su escritorio con algunos de sus contactos. Puede usar "
+"esta funcionalidad para mostrar su escritorio a sus contactos, o preguntar "
+"por ayuda o ayudar a sus contactos a resolver problemas."
-#: C/account-irc.page:46(p)
+#: C/share-desktop.page:42(note/p)
msgid ""
-"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each "
-"network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> "
-"lists the most popular networks in the <gui>Network</gui> drop-down list. "
-"You can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
+"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has "
+"support for the feature, installed on your system. <app>Vino</app>, the "
+"GNOME VNC server, has the required support."
msgstr ""
-"IRC es un sistema abierto que permite a la gente estar en diferentes redes "
-"IRC. Cada red es distinta y tiene sus propios usuarios y salas de chat. "
-"<app>Empathy</app> lista las redes más populares en la lista desplegable "
-"<gui>Red</gui>. Puede añadir redes adicionales. Consulte debajo la <link "
-"xref=\"#networks\"/>."
+"Para poder compartir su escritorio necesita tener un servidor VNC, que "
+"soporte para la característica, instalado en su sistema. <app>Vino</app>, el "
+"servidor VNC de GNOME, tiene el soporte necesario."
-#: C/account-irc.page:53(gui)
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apodo"
+#: C/share-desktop.page:51(item/p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, do one of the following:"
+msgstr ""
+"En la ventana de la <gui>Lista de contactos</gui> realice una de las "
+"siguientes:"
-#: C/account-irc.page:54(p)
+#: C/share-desktop.page:56(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select the contact you want to share your desktop with and choose "
+#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share My Desktop</gui></"
+#| "guiseq>."
msgid ""
-"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a "
-"network may use a given nickname. If you get an error message that says "
-"<link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> you will need to change "
-"your nickname."
+"Select the contact you want to share your desktop with and choose "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui> <gui>Share My Desktop</gui></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Su apodo es su nombre único en la red IRC. Sólo una persona en una red puede "
-"usar cierto apodo. Si obtiene un mensaje que dice <link xref=\"prob-conn-name"
-"\" role=\"error-msg\"/> deberá cambiar su apodo."
+"Seleccione el contacto con el que quiere compartir su escritorio y elija "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Contacto</gui><gui>Compartir mi escritorio</"
+"gui></guiseq>."
-#: C/account-irc.page:60(gui)
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+#: C/share-desktop.page:63(item/p)
+msgid ""
+"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with "
+"and select <gui>Share My Desktop</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el nombre del contacto con el que "
+"quiera compartir su escritorio y seleccione <gui>Compartir mi escritorio</"
+"gui>."
-#: C/account-irc.page:61(p)
+#: C/share-desktop.page:71(item/p)
msgid ""
-"Some servers, particularly those on private networks, require a password to "
-"connect. If you are authorized to use the network, the network "
-"administrators should provide you with a password."
+"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have "
+"selected. To view your desktop, they will need to accept it."
msgstr ""
-"Algunos servidores, particularmente aquellos en redes privadas, requieren "
-"una contraseña para la conexión. Si está autorizado a usar la red, los "
-"administradores de la red le proporcionarán una contraseña."
+"Se enviará una invitación para ver su escritorio al contacto que haya "
+"seleccionado. Deberán aceptarla para poder ver su escritorio."
-#: C/account-irc.page:65(title)
-msgid "NickServ Passwords"
-msgstr "Contraseñas NickServ"
+#: C/share-desktop.page:77(item/p)
+msgid ""
+"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing "
+"application."
+msgstr ""
+"Puede desconectar el contacto de su equipo usando su aplicación de "
+"compartición de escritorio."
-#: C/account-irc.page:66(p)
+#: C/share-desktop.page:82(note/p)
msgid ""
-"On some networks, nicknames can be registered using a service known as "
-"NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. "
-"On some networks, including the popular freenode network, server passwords "
-"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to "
-"identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for "
-"more details."
+"For more information about how to use the remote desktop sharing "
+"application, refer to its help."
msgstr ""
-"En algunas redes los apodos se pueden registrar con un servicio conocido "
-"como NickServ. <app>Empathy</app> no soporta directamente contraseñas para "
-"apodos. En algunas redes, incluyendo la popular red freenode, las "
-"contraseñas de servidor se redireccionan automáticamente a NickServ, "
-"permitiéndole usar este campo para identificarse con NickServ. Para obtener "
-"más información consulte la <link xref=\"irc-nick-password\"/>."
+"Consulte la ayuda para obtener más información acerca de cómo usar la "
+"aplicación de compartición de escritorio."
-#: C/account-irc.page:76(gui)
-msgid "Real name"
-msgstr "Nombre real"
+#: C/share-desktop.page:90(page/p)
+msgid ""
+"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience "
+"system performance slowdown and low Internet speed."
+msgstr ""
+"Cuando comparte su escritorio con otros, es posible que experimente una "
+"ralentización del rendimiento del sistema y una baja velocidad de Internet."
-#: C/account-irc.page:77(p)
+#: C/share-desktop.page:96(note/p)
msgid ""
-"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users "
-"will be able to see this when they view your information."
+"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary "
+"for them to have version 2.28, or newer, of <app>Empathy</app> and a "
+"compatible remote desktop viewer application installed in their system."
msgstr ""
-"Puede proporcionar su nombre real además de su apodo. Otros usuarios podrán "
-"verlo al ver su información."
+"Puede que algunos de sus contactos no puedan usar esta característica. Es "
+"necesario que tengan al menos la versión 2.28 de <app>Empathy</app> y una "
+"aplicación de visión remota de escritorios instalada en su sistema."
-#: C/account-irc.page:81(gui)
-msgid "Quit message"
-msgstr "Mensaje de salida"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:39(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'"
-#: C/account-irc.page:82(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:45(media)
+#| msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'"
+msgstr "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:53(media)
+#| msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'"
+msgstr "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media)
+#| msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in "
-"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this "
-"field to provide a custom quit message."
+"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'"
msgstr ""
-"Cuando se desconecta se envía un mensaje de salida a todas las salas de chat "
-"en las que está y a todos los usuarios con los que tiene una conversación "
-"privada. Use este campo para proporcionar un mensaje personalizado."
+"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'"
-#: C/account-irc.page:94(title)
-msgid "IRC Networks"
-msgstr "Redes IRC"
+#: C/status-icons.page:7(info/desc)
+msgid "Understanding the various statuses and status icons."
+msgstr "Entender los diversos estados e iconos de estado."
-#: C/account-irc.page:97(title)
-msgid "Networks"
-msgstr "Redes"
+#: C/status-icons.page:35(page/title)
+msgid "Status Types and Icons"
+msgstr "Tipos de estados e iconos"
-#: C/account-irc.page:99(p)
+#: C/status-icons.page:39(item/title)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
msgid ""
-"<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to "
-"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify "
-"networks and remove them from the list."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/available.png"
+"\">Available icon</media> <gui>Available</gui>"
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> incluye una lista de redes IRC populares. Si quiere usar "
-"otra red IRC puede añadirla a la lista. También puede modificar y quitar "
-"redes de la lista."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/available.png\">Icono "
+"de «disponible»</media> <gui>Disponible</gui>"
-#: C/account-irc.page:104(p)
+#: C/status-icons.page:41(item/p)
msgid ""
-"To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" "
-"src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>."
+"Use the <em>Available</em> status when you are at your computer and able to "
+"chat with your contacts. You can set a custom message for this status."
msgstr ""
-"Para añadir una red a la lista pulse <media type=\"image\" mime=\"image/png"
-"\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Añadir</media>."
+"Use el estado <em>Disponible</em> cuando está en su equipo y disponible para "
+"charlar con sus contactos. Puede establecer un mensaje personalizado para "
+"este estado."
-#: C/account-irc.page:107(p)
+#: C/status-icons.page:45(item/title)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
msgid ""
-"To modify a network in the list, select the network and click <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" "
-"height=\"16\">Edit</media>."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/busy.png\">Busy icon</"
+"media> <gui>Busy</gui>"
msgstr ""
-"Para modificar una red de la lista seleccione la red y pulse <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" "
-"height=\"16\">Editar</media>."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/busy.png\">Icono de "
+"«ocupado»</media> <gui>Ocupado</gui>"
-#: C/account-irc.page:110(p)
+#: C/status-icons.page:47(item/p)
msgid ""
-"To remove a network from the list, select the network and click <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" "
-"height=\"16\">Remove</media>."
+"Use the <em>Busy</em> status to let your contacts know that you don’t want "
+"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have "
+"something urgent they need to discuss. By default, <app>Empathy</app> will "
+"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a "
+"custom message for this status."
msgstr ""
-"Para quitar una red de la lista seleccione y pulse <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16"
-"\">Quitar</media>."
+"Use el estado <em>Ocupado</em> para hacer saber a sus contactos que no "
+"quiere charlar ahora. Aún podrán contactarle si, por ejemplo, tienen algo "
+"urgente que necesitan discutir. De forma predeterminada <app>Empathy</app> "
+"no usará las burbujas de notificación y sonidos cuando esté ocupado. Puede "
+"establecer un mensaje personalizado para este estado."
-#: C/account-irc.page:115(p)
+#: C/status-icons.page:53(item/title)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
msgid ""
-"When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/away.png\">Away icon</"
+"media> <gui>Away</gui>"
msgstr ""
-"Al añadir o modificar una red puede introducir la siguiente información:"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/away.png\">Icono de "
+"«ausente»</media> <gui>Ausente</gui>"
-#: C/account-irc.page:121(p)
+#: C/status-icons.page:55(item/p)
msgid ""
-"This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
-"networks."
+"Use the <em>Away</em> status when you are going away from your computer. "
+"<app>Empathy</app> automatically sets your status to Away if you do not use "
+"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, "
+"<app>Empathy</app> will not use notification bubbles and sounds when you are "
+"away. You can set a custom message for this status."
msgstr ""
-"Este es el nombre de la red como quiere que aparezca en la lista de redes."
+"Use el estado <em>Ausente</em> cuando esté haciendo algo lejos del equipo. "
+"<app>Empathy</app> establece automáticamente su estado a Ausente si no usa "
+"su equipo durante un rato o si su salvapantallas está activado. De forma "
+"predeterminada <app>Empathy</app> no usará las burbujas de notificación y "
+"sonidos cuando esté ocupado. Puede establecer un mensaje personalizado para "
+"este estado."
-#: C/account-irc.page:125(gui)
-msgid "Charset"
-msgstr "Conjunto de caracteres"
+#: C/status-icons.page:62(item/title)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
+msgid ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png\">Offline "
+"icon</media> <gui>Invisible</gui>"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png\">Icono "
+"de «desconectado»</media> <gui>Invisible</gui>"
-#: C/account-irc.page:126(p)
+#: C/status-icons.page:64(item/p)
msgid ""
-"This specifies the character encoding that is typically used on this "
-"network. A character encoding is a specific way of recording characters "
-"internally in a computer. There are many character encodings, and you need "
-"to use the same character encoding as other users to see their messages "
-"correctly."
+"When you set your status to <em>Invisible</em>, you will appear as offline "
+"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you "
+"still see your contacts’ statuses and start conversations with them."
msgstr ""
-"Esto especifica la codificación de caracteres usada generalmente en esta "
-"red. Una codificación de caracteres es una forma específica de grabar los "
-"caracteres internamente en un equipo. Existen muchas configuraciones de "
-"caracteres y debe usar la misma configuración de caracteres que el resto de "
-"usuarios para poder ver sus mensajes correctamente."
+"Cuando su estado es <em>Invisible</em> aparecerá como desconectado para sus "
+"contactos. Aún estará conectado a sus cuentas, verá los estados de sus "
+"contactos y podrá iniciar conversaciones con ellos."
-#. Translators: Recommend character encodings that are common
-#. for your language.
-#: C/account-irc.page:135(p)
+#: C/status-icons.page:69(item/title)
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit."
+#| "png\">edit</media> icon in the error message."
msgid ""
-"By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that "
-"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
-"for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png\">Offline "
+"icon</media> <gui>Offline</gui>"
msgstr ""
-"De forma predeterminada <app>Empathy</app> usa UTF-8, una codificación de "
-"caracteres moderna que puede gestionar texto en la mayoría de los idiomas "
-"del mundo. Otra configuración de caracteres común para inglés y otros "
-"idiomas occidentales es ISO-8859-1."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/offline.png\">Icono "
+"de «desconectado»</media> <gui>Desconectado</gui>"
-#: C/account-irc.page:141(gui)
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
+#: C/status-icons.page:71(item/p)
+msgid ""
+"Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Establecer su estado como <em>Desconectado</em> le desconecta de todas sus "
+"cuentas."
+
+#: C/video-call.page:10(info/desc)
+msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
+msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus contactos."
+
+#: C/video-call.page:29(page/title)
+msgid "Start a video conversation"
+msgstr "Comenzar una conversación de vídeo"
-#: C/account-irc.page:142(p)
+#: C/video-call.page:31(page/p)
msgid ""
-"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are "
-"connected to a server on a particular network, you can communicate with all "
-"users on all other servers on that network. You can add and remove servers "
-"for this network using the <gui>Add</gui> and <gui>Remove</gui> buttons."
+"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
+"conversation with them. This feature only works with certain types of "
+"accounts, and it requires the other person to have an application that "
+"supports video calls."
msgstr ""
-"Una red IRC puede tener muchos servidores a los que se puede conectar. "
-"Cuando está conectado a un servidor en una red en particular, puede "
-"comunicarse con todos los usuarios en todos los servidores de esa red. Puede "
-"añadir y quitar servidores para esa red usando los botones <gui>Añadir</gui> "
-"y <gui>Quitar</gui>."
+"Si tiene una cámara web puede llamar a sus contactos y tener conversaciones "
+"de vídeo con ellos. Esta característica sólo funciona con ciertos tipos de "
+"cuentas y requiere que la otra persona tenga una aplicación que soporte "
+"llamadas de vídeo."
-#: C/account-irc.page:147(p)
+#: C/video-call.page:38(item/p)
msgid ""
-"When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or "
-"<gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys "
-"to focus the field, and press the space bar to begin editing."
+"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
+"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
+"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
+"\"menuitem\">Video Call</gui>."
msgstr ""
-"Cuando un servidor esté seleccionado, pulse el campo bajo <gui>Servidor</"
-"gui> o <gui>Puerto</gui> para editarlo. Alternativamente, use las flechas "
-"izquierda y derecha para dar el foco al campo y pulse la barra espaciadora "
-"para comenzar a editarlo."
+"Desde la ventana <gui>Lista de contactos</gui> pulse el icono de <media type="
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">vídeo llamada</"
+"media> junto al nombre del contacto al que desea llamar y seleccione <gui "
+"style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>."
-#: C/account-irc.page:151(p)
+#: C/video-call.page:55(note/p)
msgid ""
-"Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all "
-"communication with a server. Note that this does not prevent other users on "
-"the network from seeing what you write on public chat rooms."
+"To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Seleccione la casilla de verificación en la columna <gui>SSL</gui> para "
-"cifrar toda la comunicación con el servidor. Note que esto no previene que "
-"otros usuarios en la red vean lo que escribe en salas de chat públicas."
+"Para convertir una conversación de vídeo en una de sonido, elija "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Vídeo</gui><gui style=\"menuitem\">Vídeo "
+"apagado</gui></guiseq>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008-2010"
+#: C/video-call.page:61(section/title)
+msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
+msgstr "Iniciar una conversación de vídeo con uno de sus metacontactos."
+
+#: C/video-call.page:69(item/p)
+msgid ""
+"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
+"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
+msgstr ""
+"Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversacioÌn y, del menuÌ, "
+"seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>."
+
+#~ msgid "milo@ubuntu.com"
+#~ msgstr "milo@ubuntu.com"
+
+#~ msgid "shaunm@gnome.org"
+#~ msgstr "shaunm@gnome.org"
+
+#~ msgid "Available icon"
+#~ msgstr "Icono de disponible"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "Disponible"
+
+#~ msgid "Busy icon"
+#~ msgstr "Icono de ocupado"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Ocupado"
+
+#~ msgid "Away icon"
+#~ msgstr "Icono de ausente"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Ausente"
+
+#~ msgid "Offline icon"
+#~ msgstr "Icono de desconectado"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Invisible"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Desconectado"
+
+#~ msgid "kittykat3756@gmail.com"
+#~ msgstr "kittykat3756@gmail.com"
+
+#~ msgid "jwcampbell@gmail.com"
+#~ msgstr "jwcampbell@gmail.com"
+
+#~ msgid "philbull@gmail.com"
+#~ msgstr "philbull@gmail.com"
+
+#~ msgid "I'd like to see this played up a bit more."
+#~ msgstr "Me gustaría ver esto explicado un poco más."
+
+#~ msgid "shaunm"
+#~ msgstr "shaunm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid "
+#~ "nick. I've removed the guide link. Remove the text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empathy ya no le permite crear una cuenta de IRC sin un apodo válido. Se "
+#~ "ha quitado el enlace de guía. Quitar el texto."
+
+#~ msgid "Install telepathy-idle"
+#~ msgstr "Instale telepathy-idle"
+
+#~ msgid "peter.haslam@freenet.de"
+#~ msgstr "peter.haslam@freenet.de"
+
+#~ msgid "Icon for audio conversation"
+#~ msgstr "Icono para la conversación de sonido"
+
+#~ msgid "Icon for video conversation"
+#~ msgstr "Icono para la conversación de vídeo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but "
+#~ "we need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://"
+#~ "mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html"
+#~ "\">asked the accessibility team</link> for input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Me gustaría poner tablas como ésta sin usar nada para No y ✔ para Sí, "
+#~ "pero se debe tener en cuenta el impacto en la accesibilidad. Ya <link "
+#~ "href=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/"
+#~ "msg00006.html\">he preguntado al equipo de accesibilidad</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio "
+#~ "and video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it "
+#~ "doesn't follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks "
+#~ "like it's going to ship, let's mark it Yes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existe trabajo reciente en telepathy-butterfly y papyon para soportar "
+#~ "sonido y vídeo para MSN. Puede que se publique a tiempo para 2.28 pero ya "
+#~ "que no sigue la planificación de publicaciones de GNOME no se puede estar "
+#~ "seguro. Si parece que va a dar tiempo se incluirá."
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "Recurso"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioridad"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Red"
+
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "Apodo"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contraseña"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Nombre real"
+
+#~ msgid "Quit message"
+#~ msgstr "Mensaje de salida"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Conjunto de caracteres"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Servidores"
+
+#~ msgid "Edit, remove and add a custom message"
+#~ msgstr "Editar, quitar y añadir un mensaje personalizado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para añadir un mensaje personalizado nuevo, desde la sección <gui>Añadir "
+#~ "estado guardado</gui> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom "
+#~ "message to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en la lista desplegable para seleccionar el estado en el que quiere "
+#~ "establecer un mensaje personalizado."
+
+#~ msgid "Click on the text box, and type the new custom message."
+#~ msgstr "Pulse en la caja de texto y escriba el mensaje personalizado nuevo."
+
+#~ msgid "Click on <gui>Add</gui> to add the new message to the presets ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse <gui>Añadir</gui> para añadir un mensaje nuevo a los guardados."
#~ msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>."
#~ msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Quitar</gui>."
@@ -3606,9 +3832,6 @@ msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008-2010"
#~ msgid "Click the <gui style=\"button\">Add</gui> button."
#~ msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Añadir</gui>."
-#~ msgid "Click <gui>Create</gui>."
-#~ msgstr "Pulse <gui>Crear</gui>."
-
#~ msgid "Click <gui style=\"button\">Connect</gui> to enable the new account."
#~ msgstr ""
#~ "Pulse <gui style=\"button\">Conectar</gui> para activar la nueva cuenta."
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index f0c052701..b5a54d6ab 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,3490 +1,896 @@
-# French translation of empathy documentation.
+# French translation of cheese documentation.
# Copyright (C) 2008-2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the empathy
+# This file is distributed under the same license as the cheese
# documentation package.
#
-# Marc Veillet <marc.veillet@globetrotter.net>, 2008.
-# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008, 2011.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008, 2010.
-# Frédéric Peters <fpeters@0d.be>, 2009.
+# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008-2011
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010
+# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008.
+# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009.
+# Baptiste Mille-Matthias <bmm80@free.fr>, 2009 (figures)
+# Luc Pionchon <pionchon.luc@gmail.com>, 2011
+# Luc Guillemin <luc.guillemin@gmail.com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy help fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-20 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-20 21:45+0100\n"
+"Project-Id-Version: cheese doc fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 11:00+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/video-call.page:39(None) C/audio-video.page:70(None)
-#: C/audio-call.page:36(None)
-msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
-
-#: C/video-call.page:10(desc)
-msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
-msgstr "Commencer une conversation vidéo avec un de vos contacts."
-
-#: C/video-call.page:22(name) C/status-icons.page:16(name)
-#: C/share-desktop.page:14(name) C/set-custom-status.page:19(name)
-#: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name)
-#: C/remove-account.page:19(name) C/prob-conn-neterror.page:19(name)
-#: C/prob-conn-name.page:18(name) C/prob-conn-auth.page:21(name)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(name) C/prev-conv.page:17(name)
-#: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name)
-#: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name)
-#: C/irc-manage.page:20(name) C/irc-join-room.page:16(name)
-#: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name)
-#: C/introduction.page:13(name) C/index.page:19(name)
-#: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name)
-#: C/group-conversations.page:19(name) C/geolocation-what-is.page:18(name)
-#: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name)
-#: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name)
-#: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name)
-#: C/disable-account.page:21(name) C/create-account.page:19(name)
-#: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name)
-#: C/add-account.page:21(name)
-msgid "Milo Casagrande"
-msgstr "Milo Casagrande"
-
-#: C/video-call.page:23(email) C/status-icons.page:17(email)
-#: C/share-desktop.page:15(email) C/set-custom-status.page:20(email)
-#: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email)
-#: C/remove-account.page:20(email) C/prob-conn-neterror.page:20(email)
-#: C/prob-conn-name.page:19(email) C/prob-conn-auth.page:22(email)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:20(email) C/prev-conv.page:18(email)
-#: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email)
-#: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email)
-#: C/irc-manage.page:21(email) C/irc-join-room.page:17(email)
-#: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email)
-#: C/introduction.page:14(email) C/index.page:20(email)
-#: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email)
-#: C/group-conversations.page:20(email) C/geolocation-what-is.page:19(email)
-#: C/geolocation-turn.page:19(email) C/geolocation-supported.page:17(email)
-#: C/geolocation-privacy.page:18(email)
-#: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email)
-#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:22(email)
-#: C/create-account.page:20(email) C/audio-video.page:18(email)
-#: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:22(email)
-msgid "milo@ubuntu.com"
-msgstr "milo@ubuntu.com"
-
-#: C/video-call.page:26(p) C/status-icons.page:24(p)
-#: C/share-desktop.page:22(p) C/set-custom-status.page:23(p)
-#: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p)
-#: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:23(p)
-#: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:23(p)
-#: C/prob-conn-name.page:22(p) C/prob-conn-auth.page:25(p)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23(p) C/prev-conv.page:25(p)
-#: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p)
-#: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p)
-#: C/irc-manage.page:24(p) C/irc-join-room.page:20(p)
-#: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p)
-#: C/introduction.page:17(p) C/index.page:23(p) C/import-account.page:31(p)
-#: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p)
-#: C/geolocation-what-is.page:22(p) C/geolocation-turn.page:22(p)
-#: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p)
-#: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p)
-#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:29(p)
-#: C/create-account.page:23(p) C/change-status.page:28(p)
-#: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p)
-#: C/add-account.page:29(p) C/accounts-window.page:22(p)
-#: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
-#: C/video-call.page:29(title)
-msgid "Start a video conversation"
-msgstr "Mise en place d'une conversation vidéo"
-
-#: C/video-call.page:31(p)
-msgid ""
-"If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
-"conversation with them. This feature only works with certain types of "
-"accounts, and it requires the other person to have an application that "
-"supports video calls."
-msgstr ""
-"Si vous avez une webcam, vous pouvez appeler vos contacts et avoir une "
-"conversation vidéo avec eux. Cette fonctionnalité n'est disponible qu'avec "
-"certains types de comptes et votre contact doit utiliser une application qui "
-"supporte les appels vidéos."
-
-#: C/video-call.page:38(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
-"\"menuitem\">Video Call</gui>."
-msgstr ""
-"À partir de la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, cliquez sur l'icône "
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png"
-"\">Appel vidéo</media> à côté du contact que vous souhaitez appeler et "
-"choisissez <gui style=\"menuitem\">Appel vidéo</gui>."
-
-#: C/video-call.page:44(p) C/audio-call.page:42(p)
-msgid ""
-"A new window will open. When the connection is established, you will see "
-"<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
-"conversation time."
-msgstr ""
-"Une nouvelle fenêtre s'ouvre. Quand la connexion est établie, vous voyez "
-"apparaître <gui>Connecté</gui> en bas de la fenêtre, ainsi que la durée "
-"totale de la conversation."
-
-#: C/video-call.page:49(p) C/audio-call.page:48(p)
-msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
-msgstr ""
-"Pour terminer la conversation, cliquez sur <gui style=\"button\">Raccrocher</"
-"gui>."
-
-# "Send video" pour transformer une conversation video en audio ?
-#: C/video-call.page:55(p)
-msgid ""
-"To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Pour transformer une conversation vidéo en une conversation audio, "
-"choisissez <guiseq><gui style=\"menu\">Vidéo</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Vidéo désactivée</gui></guiseq>."
-
-#: C/video-call.page:61(title)
-msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
-msgstr "Commencer une conversation vidéo avec un méta-contact"
-
-#: C/video-call.page:64(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
-msgstr ""
-"Dans la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, faites un clic droit sur le "
-"méta-contact."
-
-#: C/video-call.page:69(p)
-msgid ""
-"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
-"select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le contact avec lequel vous voulez discuter et choisissez <gui "
-"style=\"menuitem\">Appel vidéo</gui> dans le menu."
-
-#: C/video-call.page:76(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p)
-msgid ""
-"To recognize if a contact is a <em>meta-contact</em>, move your mouse on a "
-"contact in the <gui>Contact List</gui> window, and stop over it for a "
-"second: a small pop-up message will appear showing the number of the "
-"contacts that form the meta-contact."
-msgstr ""
-"Pour savoir si un contact est un <em>méta-contact</em>, placez votre souris "
-"sur un contact dans la <gui>Liste des contacts</gui> et laissez-la immobile "
-"pendant environ une seconde : une infobulle apparaît pour afficher le nombre "
-"de contacts qui forment le méta-contact."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:39(None)
-msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947"
-msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:45(None)
-msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a"
-msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:53(None)
-msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33"
-msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/status-icons.page:62(None) C/status-icons.page:69(None)
-msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964"
-msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964"
-
-#: C/status-icons.page:7(desc)
-msgid "Understanding the various statuses and status icons."
-msgstr "Comprendre les différents états et les icônes d'état."
-
-#: C/status-icons.page:20(name) C/salut-protocol.page:36(cite)
-#: C/prev-conv.page:21(name) C/import-account.page:27(name)
-#: C/disable-account.page:25(name) C/audio-video.page:109(cite)
-#: C/audio-video.page:117(cite) C/add-account.page:25(name)
-#: C/accounts-window.page:18(name) C/account-jabber.page:14(name)
-#: C/account-irc.page:16(name)
-msgid "Shaun McCance"
-msgstr "Shaun McCance"
-
-#: C/status-icons.page:21(email) C/prev-conv.page:22(email)
-#: C/import-account.page:28(email) C/disable-account.page:26(email)
-#: C/add-account.page:26(email) C/accounts-window.page:19(email)
-#: C/account-jabber.page:15(email) C/account-irc.page:17(email)
-msgid "shaunm@gnome.org"
-msgstr "shaunm@gnome.org"
-
-#: C/status-icons.page:35(title)
-msgid "Status Types and Icons"
-msgstr "Types et icônes d'états"
-
-#: C/status-icons.page:39(media)
-msgid "Available icon"
-msgstr "Icône « Disponible »"
-
-#: C/status-icons.page:40(gui)
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#: C/status-icons.page:41(p)
-msgid ""
-"Use the <em>Available</em> status when you are at your computer and able to "
-"chat with your contacts. You can set a custom message for this status."
-msgstr ""
-"Utilisez l'état <em>Disponible</em> quand vous êtes à votre poste et que "
-"vous pouvez discuter avec vos contacts. Vous pouvez créer un message "
-"personnalisé pour cet état."
-
-#: C/status-icons.page:45(media)
-msgid "Busy icon"
-msgstr "Icône « Occupé »"
-
-#: C/status-icons.page:46(gui)
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupé"
-#: C/status-icons.page:47(p)
-msgid ""
-"Use the <em>Busy</em> status to let your contacts know that you don’t want "
-"to chat right now. They can still contact you, for instance if they have "
-"something urgent they need to discuss. By default, <app>Empathy</app> will "
-"not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a "
-"custom message for this status."
-msgstr ""
-"Utilisez l'état <em>Occupé</em> quand vous voulez indiquer à vos contacts "
-"que vous ne voulez pas discuter pour le moment. Ils peuvent toujours prendre "
-"contact avec vous, s'ils ont quelque chose d'urgent à vous dire par exemple. "
-"Par défaut, <app>Empathy</app> n'utilise aucune alerte visuelle ou sonore "
-"quand vous êtes occupé. Vous pouvez définir un message personnalisé pour cet "
-"état."
-
-#: C/status-icons.page:53(media)
-msgid "Away icon"
-msgstr "Icône « Absent »"
-
-#: C/status-icons.page:54(gui)
-msgid "Away"
-msgstr "Absent"
-
-#: C/status-icons.page:55(p)
-msgid ""
-"Use the <em>Away</em> status when you are going away from your computer. "
-"<app>Empathy</app> automatically sets your status to Away if you do not use "
-"your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, "
-"<app>Empathy</app> will not use notification bubbles and sounds when you are "
-"away. You can set a custom message for this status."
-msgstr ""
-"Utilisez l'état <em>Absent</em> quand vous vous absentez de votre "
-"ordinateur. <app>Empathy</app> bascule automatiquement sur l'état « Absent » "
-"si vous n'utilisez pas votre ordinateur pendant un certain temps, ou si "
-"votre écran de veille se déclenche. Par défaut, <app>Empathy</app> n'utilise "
-"aucune alerte visuelle ou sonore quand vous êtes absent. Vous pouvez définir "
-"un message personnalisé pour cet état."
-
-#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media)
-msgid "Offline icon"
-msgstr "Icône « Déconnecté »"
-
-#: C/status-icons.page:63(gui)
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#: C/status-icons.page:64(p)
-msgid ""
-"When you set your status to <em>Invisible</em>, you will appear as offline "
-"to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you "
-"still see your contacts’ statuses and start conversations with them."
-msgstr ""
-"Quand vous utilisez le statut <em>Invisible</em>, vous apparaissez "
-"déconnecté pour vos contacts. Vous restez connecté à vos comptes, vous "
-"pouvez toujours voir le statut de vos contacts et démarrer une discussion "
-"avec eux."
-
-#: C/status-icons.page:70(gui)
-msgid "Offline"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#: C/status-icons.page:71(p)
-msgid ""
-"Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your "
-"accounts."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Passez au statut <em>Déconnecté</em> pour vous déconnecter de tous vos "
-"comptes."
-
-#: C/share-desktop.page:7(desc)
-msgid "Show your desktop to your contacts."
-msgstr "Montrer son bureau à ses contacts."
-
-#: C/share-desktop.page:18(name)
+"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008-2009,2012\n"
+"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010\n"
+"Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008\n"
+"Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009\n"
+"Luc Pionchon <pionchon.luc@gmail.com>, 2011\n"
+"Luc Guillemin <luc.guillemin@gmail.com>, 2011"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:26(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "Studio webcam Cheese"
+
+#: C/index.page:8(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "Studio webcam Cheese"
+
+#: C/index.page:11(credit/name) C/effects-apply.page:9(credit/name)
+#: C/introduction.page:11(credit/name) C/mode-wide.page:10(credit/name)
+#: C/photo-delete.page:10(credit/name) C/photo-save.page:10(credit/name)
+#: C/photo-take.page:15(credit/name) C/photo-view.page:10(credit/name)
+#: C/pref-burst-mode.page:10(credit/name)
+#: C/pref-countdown.page:10(credit/name) C/pref-flash.page:9(credit/name)
+#: C/pref-image-properties.page:10(credit/name)
+#: C/pref-photo-resolution.page:10(credit/name)
+#: C/video-record.page:10(credit/name)
+msgid "Julita Inca"
+msgstr "Julita Inca"
+
+#: C/index.page:13(credit/years) C/index.page:19(credit/years)
+#: C/effects-apply.page:11(credit/years) C/introduction.page:13(credit/years)
+#: C/mode-wide.page:12(credit/years) C/photo-delete.page:12(credit/years)
+#: C/photo-save.page:12(credit/years) C/photo-take.page:17(credit/years)
+#: C/photo-view.page:12(credit/years) C/pref-burst-mode.page:12(credit/years)
+#: C/pref-countdown.page:12(credit/years) C/pref-flash.page:11(credit/years)
+#: C/pref-image-properties.page:12(credit/years)
+#: C/pref-photo-resolution.page:12(credit/years)
+#: C/video-record.page:12(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/index.page:17(credit/name) C/effects-apply.page:14(credit/name)
+#: C/introduction.page:16(credit/name) C/mode-wide.page:15(credit/name)
+#: C/photo-delete.page:15(credit/name) C/photo-save.page:15(credit/name)
+#: C/photo-take.page:20(credit/name) C/photo-view.page:15(credit/name)
+#: C/pref-burst-mode.page:15(credit/name)
+#: C/pref-countdown.page:15(credit/name) C/pref-flash.page:14(credit/name)
+#: C/pref-image-properties.page:15(credit/name)
+#: C/pref-photo-resolution.page:15(credit/name)
+#: C/video-record.page:15(credit/name)
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#: C/share-desktop.page:19(email)
-msgid "kittykat3756@gmail.com"
-msgstr "kittykat3756@gmail.com"
-
-#: C/share-desktop.page:33(title)
-msgid "Share your desktop"
-msgstr "Partage du bureau"
-
-#: C/share-desktop.page:35(p)
-msgid ""
-"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use "
-"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, "
-"ask for help or help your contacts resolve a problem."
-msgstr ""
-"Vous avez la possibilité de partager votre bureau avec certains de vos "
-"contacts. Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité pour montrer votre "
-"bureau à vos contacts afin de, par exemple, leur demander de l'aide ou "
-"encore les assister dans la résolution d'un problème."
-
-#: C/share-desktop.page:42(p)
-msgid ""
-"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has "
-"support for the feature, installed on your system. <app>Vino</app>, the "
-"GNOME VNC server, has the required support."
-msgstr ""
-"Pour partager votre bureau vous avez besoin d'un serveur VNC qui prend en "
-"charge cette fonctionnalité, installé sur votre système. <app>Vino</app>, le "
-"serveur VNC de GNOME, a la configuration requise."
-
-#: C/share-desktop.page:51(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, do one of the following:"
-msgstr ""
-"À partir de la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, effectuez une des "
-"actions suivantes :"
-
-#: C/share-desktop.page:56(p)
-msgid ""
-"Select the contact you want to share your desktop with and choose "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share My Desktop</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le contact avec lequel vous voulez partager votre bureau, et "
-"sélectionnez <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Contact</gui><gui>Partager mon "
-"bureau</gui></guiseq>."
-
-#: C/share-desktop.page:63(p)
-msgid ""
-"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with "
-"and select <gui>Share My Desktop</gui>."
-msgstr ""
-"Faites un clic droit sur le contact avec lequel vous voulez partager votre "
-"bureau et sélectionnez <gui>Partager mon bureau</gui>."
-
-#: C/share-desktop.page:71(p)
-msgid ""
-"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have "
-"selected. To view your desktop, they will need to accept it."
-msgstr ""
-"Une invitation va être envoyée aux contacts que vous avez sélectionnés. Pour "
-"voir votre bureau, ils devront accepter l'invitation."
-
-#: C/share-desktop.page:77(p)
-msgid ""
-"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing "
-"application."
-msgstr ""
-"Vous pouvez déconnecter le contact de votre ordinateur en utilisant votre "
-"application de partage de bureau."
-
-#: C/share-desktop.page:82(p)
-msgid ""
-"For more information about how to use the remote desktop sharing "
-"application, refer to its help."
-msgstr ""
-"Pour plus de détails sur l'utilisation de l'application de contrôle à "
-"distance, référez-vous à sa documentation."
-
-#: C/share-desktop.page:90(p)
-msgid ""
-"When you share your desktop with someone else, it is possible to experience "
-"system performance slowdown and low Internet speed."
-msgstr ""
-"Quand vous partagez votre bureau avec un autre utilisateur, il est possible "
-"que vous remarquiez une baisse des performances du système ainsi qu'un "
-"ralentissement de la connexion internet."
-
-#: C/share-desktop.page:96(p)
-msgid ""
-"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary "
-"for them to have version 2.28, or newer, of <app>Empathy</app> and a "
-"compatible remote desktop viewer application installed in their system."
-msgstr ""
-"Certains de vos contacts ne prendront pas nécessairement en charge cette "
-"fonctionnalité. Ils devront utiliser au minimum la version 2.28 "
-"d'<app>Empathy</app> et installer une application de contrôle à distance "
-"compatible."
-
-#: C/set-custom-status.page:9(desc)
-msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
-msgstr ""
-"Ajouter, modifier ou supprimer les messages personnalisés pour votre état."
-
-#: C/set-custom-status.page:15(name)
-msgid "Jim Campbell"
-msgstr "Jim Campbell"
-
-#: C/set-custom-status.page:16(email)
-msgid "jwcampbell@gmail.com"
-msgstr "jwcampbell@gmail.com"
-
-#: C/set-custom-status.page:34(title)
-msgid "Set a custom message"
-msgstr "Paramétrage d'un message personnalisé"
-
-#: C/set-custom-status.page:36(p)
-msgid ""
-"Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example "
-"to let people know that you will be unavailable for a certain period of time."
-msgstr ""
-"Dans certains cas, vous voudrez paramétrer un message personnalisé pour "
-"votre état, par exemple pour vous permettre d'indiquer à vos contacts que "
-"vous êtes indisponible un certain temps."
-
-#: C/set-custom-status.page:40(p)
-msgid ""
-"It is possible to set a custom message based on the different statuses "
-"available."
-msgstr ""
-"Vous pouvez paramétrer un message personnalisé pour chaque état disponible."
-
-#: C/set-custom-status.page:46(p) C/set-custom-status.page:82(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the "
-"top."
-msgstr ""
-"Cliquez sur la liste déroulante en haut de la fenêtre <gui>Liste des "
-"contacts</gui>."
-
-#: C/set-custom-status.page:52(p)
-msgid ""
-"Select the status you want to add a custom message to. You have to select "
-"the one identified with the label <gui>Custom Message</gui>."
-msgstr ""
-"Sélectionnez l'état auquel vous voulez ajouter un message personnalisé. Vous "
-"devez sélectionner celui libellé <gui>Message personnalisé</gui>."
-
-#: C/set-custom-status.page:58(p)
-msgid ""
-"Enter your custom message in the text box at the top of the window, and "
-"press <key>Enter</key> to set the message."
-msgstr ""
-"Saisissez votre message personnalisé dans la zone de texte en haut de la "
-"fenêtre et appuyez sur <key>Entrée</key> pour définir le message."
-
-#: C/set-custom-status.page:64(p)
-msgid ""
-"If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to "
-"use it again, click on the little star on the right of the text box where "
-"you wrote your custom message."
-msgstr ""
-"Si vous voulez paramétrer ce message personnalisé comme favori et "
-"l'enregistrer pour le réutiliser plus tard, cliquez sur la petite étoile à "
-"droite de la zone de texte où vous venez de saisir le message."
-
-#: C/set-custom-status.page:69(p)
-msgid ""
-"If you do not do it, the custom message will not be available the next time "
-"you use <app>Empathy</app>. It will be saved only for the current session."
-msgstr ""
-"Si vous ne le faites pas, le message personnalisé ne sera pas disponible la "
-"prochaine fois que vous utiliserez <app>Empathy</app>. Il est enregistré "
-"pour la session actuelle uniquement."
-
-#: C/set-custom-status.page:78(title)
-msgid "Edit, remove and add a custom message"
-msgstr "Modification, suppression ou ajout d'un message personnalisé"
-
-# Je ne trouve pas le menu en question dans l'ui
-#: C/set-custom-status.page:88(p)
-msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
-msgstr "Sélectionnez <gui>Édition des messages personnalisés</gui>."
-
-#: C/set-custom-status.page:95(p)
-msgid "To edit a custom message:"
-msgstr "Pour modifier un message personnalisé :"
-
-#: C/set-custom-status.page:100(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
-"edit and double-click on it."
-msgstr ""
-"Dans la zone de texte <gui>Messages prédéfinis enregistrés</gui>, "
-"sélectionnez puis faites un double clic sur le message que vous voulez "
-"modifier."
-
-#: C/set-custom-status.page:106(p)
-msgid "Type the new custom message and press <key>Enter</key> to modify it."
-msgstr ""
-"Saisissez le nouveau message personnalisé et appuyez sur <key>Entrée</key> "
-"pour le modifier."
-
-#: C/set-custom-status.page:113(p)
-msgid "To remove a custom message:"
-msgstr "Pour supprimer un message personnalisé :"
-
-#: C/set-custom-status.page:118(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
-"remove."
-msgstr ""
-"Dans la zone de texte <gui>Messages prédéfinis enregistrés</gui>, "
-"sélectionnez le message que vous voulez supprimer."
-
-#: C/set-custom-status.page:124(p)
-msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button."
-msgstr "Cliquez sur le bouton <gui>Supprimer</gui>."
-
-#: C/set-custom-status.page:131(p)
-msgid ""
-"To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:"
-msgstr ""
-"Pour ajouter un nouveau message personnalisé, à partir de <gui>Ajouter "
-"nouveau message prédéfini</gui> :"
-
-#: C/set-custom-status.page:136(p)
-msgid ""
-"Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom "
-"message to."
-msgstr ""
-"Cliquez sur la liste déroulante pour sélectionner l'état pour lequel vous "
-"voulez saisir un message personnalisé."
-
-#: C/set-custom-status.page:142(p)
-msgid "Click on the text box, and type the new custom message."
-msgstr ""
-"Cliquez dans le champ de saisie et saisissez le nouveau message personnalisé."
-
-#: C/set-custom-status.page:147(p)
-msgid "Click on <gui>Add</gui> to add the new message to the presets ones."
-msgstr ""
-"Cliquez sur <gui>Ajouter</gui> pour ajouter le nouveau message aux messages "
-"prédéfinis."
-
-#: C/set-custom-status.page:156(p)
-msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>."
-msgstr "Cliquez sur <gui>Fermer</gui> quand vous avez terminé."
-
-#: C/set-custom-status.page:163(p)
-msgid ""
-"When you edit or add a new custom message, it will not be set as the current "
-"status message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> "
-"window."
-msgstr ""
-"Quand vous modifiez ou créez un message personnalisé, il ne devient pas le "
-"message du statut en cours. Vous devez le sélectionner dans la fenêtre "
-"<gui>Liste des contacts</gui>."
-
-#: C/send-message.page:8(desc)
-msgid "Send a message to one of your contacts."
-msgstr "Envoyer un message à l'un de vos contacts."
-
-#: C/send-message.page:17(name) C/send-file.page:17(name)
-#: C/prob-conn.page:14(name) C/prob-conn-neterror.page:15(name)
-#: C/prob-conn-auth.page:17(name) C/prob-conn-acctdisabled.page:15(name)
-#: C/change-status.page:24(name) C/add-contact.page:18(name)
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
-
-#: C/send-message.page:18(email) C/send-file.page:18(email)
-#: C/prob-conn.page:15(email) C/prob-conn-neterror.page:16(email)
-#: C/prob-conn-auth.page:18(email) C/prob-conn-acctdisabled.page:16(email)
-#: C/change-status.page:25(email) C/add-contact.page:19(email)
-msgid "philbull@gmail.com"
-msgstr "philbull@gmail.com"
-
-#: C/send-message.page:32(title)
-msgid "Send a message to someone"
-msgstr "Envoi d'un message à quelqu'un"
-
-#: C/send-message.page:36(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the "
-"contact that you want to have a conversation with."
-msgstr ""
-"Dans la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, double-cliquez sur le nom du "
-"contact avec lequel vous voulez discuter."
-
-#: C/send-message.page:42(p)
-msgid ""
-"A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
-"window and press <key>Enter</key> to send it."
-msgstr ""
-"Une nouvelle fenêtre s'ouvre. Saisissez votre message dans la zone de texte "
-"en bas de la fenêtre et appuyez sur <key>Entrée</key> pour l'envoyer."
-
-#: C/send-message.page:50(title)
-msgid "Send a message to a meta-contact"
-msgstr "Envoi d'un message à un méta-contact"
-
-#: C/send-message.page:58(p)
-msgid ""
-"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
-"select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le contact avec lequel vous voulez discuter et choisissez <gui "
-"style=\"menuitem\">Discuter</gui> dans le menu."
-
-#: C/send-file.page:8(desc)
-msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
-msgstr "Envoyer un fichier de votre ordinateur à l'un de vos contacts."
-
-#: C/send-file.page:36(title)
-msgid "Send files"
-msgstr "Envoi de fichiers"
-
-#: C/send-file.page:40(p) C/favorite-rooms.page:66(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
-msgstr ""
-"À partir de la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, effectuez une des "
-"actions suivantes :"
-
-#: C/send-file.page:45(p)
-msgid ""
-"Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send "
-"file</gui>."
-msgstr ""
-"Cliquez droit sur le nom du contact auquel vous voulez envoyer un fichier et "
-"sélectionnez <gui>Envoyer un fichier</gui>."
-
-#: C/send-file.page:50(p)
-msgid ""
-"Click on the contact you want to send a file, and choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le contact auquel vous voulez envoyer un fichier et sélectionnez "
-"<guiseq><gui>Édition</gui><gui>Contact</gui><gui>Envoyer un fichier</gui></"
-"guiseq>."
-
-#: C/send-file.page:58(p)
-msgid "Select the file to send, and click on <gui>Send</gui>."
-msgstr "Sélectionnez le fichier à envoyer et cliquez sur <gui>Envoyer</gui>."
-
-#: C/send-file.page:63(p)
-msgid "The <gui>File Transfers</gui> window will appear."
-msgstr "La fenêtre <gui>Transferts de fichiers</gui> apparaît."
-
-#: C/send-file.page:66(p)
-msgid ""
-"Wait for your contact to accept the file transfer, or click <gui>Stop</gui> "
-"to halt the transfer."
-msgstr ""
-"Attendez que votre contact accepte le transfert de fichier ou cliquez sur "
-"<gui>Arrêter</gui> pour arrêter le transfert."
-
-#: C/send-file.page:72(p)
-msgid ""
-"Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File "
-"Transfers</gui> window."
-msgstr ""
-"À la fin du transfert, vous pouvez fermer la fenêtre <gui>Transferts de "
-"fichiers</gui>."
-
-#: C/send-file.page:80(p)
-msgid ""
-"If you have multiple finished transfers listed in the window, click on "
-"<gui>Clear</gui> to empty the list. This will only remove the files from the "
-"list and will not delete them from your computer."
-msgstr ""
-"Si plusieurs transferts apparaissent dans la fenêtre, vous pouvez les "
-"supprimer en cliquant sur <gui>Effacer</gui>. Les fichiers disparaîtront de "
-"la liste mais ne seront pas supprimés de votre ordinateur."
-
-#: C/send-file.page:87(p)
-msgid ""
-"It is possible to send files only using the following services: <em>Jabber</"
-"em>, <em>Google Talk</em> and <em>People Nearby</em>."
-msgstr ""
-"Le transfert de fichier n'est possible qu'avec les services suivants : "
-"<em>Jabber</em>, <em>Google Talk</em> et <em>Personnes à proximité</em>."
-
-#: C/send-file.page:93(p)
-msgid ""
-"In order to send a file to someone, you need to be connected to the "
-"Internet, or to a local area network."
-msgstr ""
-"Vous devez être connecté sur internet ou au réseau local pour pouvoir "
-"envoyer des fichiers à quelqu'un."
-
-#: C/salut-protocol.page:8(desc)
-msgid "Understanding the People Nearby feature."
-msgstr "Comprendre la fonctionnalité « Personnes à proximité »."
-
-#: C/salut-protocol.page:33(title)
-msgid "What is People Nearby?"
-msgstr "Fonctionnalité « Personnes à proximité » ?"
-
-#: C/salut-protocol.page:37(p)
-msgid "I'd like to see this played up a bit more."
-msgstr "J'aimerais bien que cela soit plus souvent utilisé."
-
-#: C/salut-protocol.page:40(p)
-msgid ""
-"The People Nearby service is a serverless communication service: you do not "
-"need to connect and authenticate to a central server in order to use it."
-msgstr ""
-"Le service « Personnes à proximité » est un service de communication sans "
-"serveur : il n'est pas nécessaire de se connecter et de s'identifier à un "
-"serveur central pour l'utiliser."
-
-#: C/salut-protocol.page:45(p)
-msgid ""
-"This kind of serverless messaging system is restricted to a local area "
-"network and an active Internet connection is not necessary."
-msgstr ""
-"Ce type de système de messagerie sans serveur est limité aux réseaux locaux "
-"et l'activation d'une connexion à internet n'est pas nécessaire."
-
-#: C/salut-protocol.page:49(p)
-msgid ""
-"The people that use this service inside the same local area network will be "
-"auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as "
-"with other services."
-msgstr ""
-"Les personnes qui utilisent ce service à l'intérieur du même réseau local "
-"sont auto-identifiées et il est possible de leur envoyer des messages et des "
-"fichiers comme avec les autres services."
-
-#: C/salut-protocol.page:54(p)
-msgid ""
-"All the modern local area networks should be able to support this kind of "
-"service."
-msgstr ""
-"Tous les réseaux locaux récents devraient être capable de prendre en charge "
-"ce type de service."
-
-#: C/remove-account.page:8(desc)
-msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>."
-msgstr "Supprimer complètement un compte dans <app>Empathy</app>."
-
-#: C/remove-account.page:34(title)
-msgid "Remove an account"
-msgstr "Suppression d'un compte"
-
-#: C/remove-account.page:36(p)
-msgid ""
-"You can completely remove an account from <app>Empathy</app> if you no "
-"longer wish to use the account. If you wish to use the account in "
-"<app>Empathy</app> again in the future, you will have to add your account "
-"details again."
-msgstr ""
-"Vous pouvez supprimer un compte définitivement d'<app>Empathy</app> si vous "
-"ne souhaitez plus l'utiliser. Si vous souhaitez réutiliser ce compte dans "
-"<app>Empathy</app>, il faudra le créer de nouveau avec tous ses paramètres."
-
-#: C/remove-account.page:43(p) C/irc-nick-password.page:50(p)
-#: C/disable-account.page:49(p) C/add-account.page:49(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
-msgstr ""
-"À partir de la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, sélectionnez "
-"<guiseq><gui>Édition</gui><gui>Comptes</gui></guiseq>, ou appuyez sur "
-"<key>F4</key>."
-
-#: C/remove-account.page:47(p)
-msgid ""
-"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left "
-"side of the window."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le compte que vous voulez supprimer dans la liste de comptes de "
-"la partie gauche de la fenêtre."
-
-#: C/remove-account.page:51(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">-</gui>."
-msgstr "Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">-</gui>."
-
-#: C/remove-account.page:54(p)
-msgid ""
-"A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> "
-"button to permanently remove the account."
-msgstr ""
-"Une boite de dialogue s'ouvre pour vous demander de confirmer la "
-"suppression. Cliquez sur <gui>Supprimer</gui> pour supprimer le compte "
-"définitivement."
-
-#: C/remove-account.page:60(p)
-msgid ""
-"Even after removing an account, <app>Empathy</app> does not delete your "
-"conversation history for that account."
-msgstr ""
-"Même après la suppression d'un compte, <app>Empathy</app> ne supprime pas "
-"l'historique de ses conversations."
-
-#: C/prob-conn.page:7(desc)
-msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service."
-msgstr ""
-"Diagnostique des problèmes courants de connexion à un service de messagerie "
-"instantanée."
-
-#: C/prob-conn.page:29(title)
-msgid "Problems connecting to an instant messaging service"
-msgstr "Problèmes de connexion à un service de messagerie instantanée"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/prob-conn-neterror.page:59(None) C/prob-conn-name.page:44(None)
-#: C/prob-conn-auth.page:58(None) C/account-irc.page:109(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
-msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
-
-#: C/prob-conn-neterror.page:7(desc)
-msgid ""
-"An error message which says “<gui>Network error</gui>†appears in the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Un message d'erreur indiquant « <gui>Erreur réseau</gui> » apparaît dans la "
-"fenêtre principale."
-
-#: C/prob-conn-neterror.page:34(title)
-msgid "I get a message that says “Network errorâ€"
-msgstr "J'obtiens le message « Erreur réseau »"
-
-#: C/prob-conn-neterror.page:37(cite)
-msgid "shaunm"
-msgstr "shaunm"
-
-#: C/prob-conn-neterror.page:38(p)
-msgid ""
-"Empathy no longer allows you to create an IRC account without a valid nick. "
-"I've removed the guide link. Remove the text."
-msgstr ""
-"Empathy ne vous autorise plus à créer un compte IRC sans pseudo valide. J'ai "
-"supprimé le lien du guide et supprimé le texte."
-
-#: C/prob-conn-neterror.page:42(p)
+#: C/index.page:22(info/desc)
msgid ""
-"This kind of error happens when <app>Empathy</app> cannot communicate with "
-"the instant messaging service for some reason."
+"Cheese lets you take pictures and make videos using your webcam. You can "
+"even add special effects!"
msgstr ""
-"Ce type d'erreur se produit quand <app>Empathy</app> ne parvient pas à "
-"communiquer avec le service de messagerie instantanée."
+"Cheese permet de prendre des photos et des vidéos en utilisant votre webcam. "
+"Vous pouvez même ajouter des effets spéciaux !"
-#: C/prob-conn-neterror.page:46(p)
+#: C/index.page:25(page/title)
msgid ""
-"Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without "
-"setting a nickname."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
+"\"40\" height=\"40\"> </media> Cheese Webcam Booth"
msgstr ""
-"Ce type d'erreur se produit aussi quand vous essayez d'utiliser un compte "
-"IRC sans paramétrer de pseudonyme."
-
-#: C/prob-conn-neterror.page:53(p) C/prob-conn-auth.page:45(p)
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(p)
-msgid ""
-"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
-msgstr "Assurez-vous d'être connecté à internet ou au réseau local."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
+"\"40\" height=\"40\"> </media> Studio webcam Cheese"
-#: C/prob-conn-neterror.page:58(p) C/prob-conn-name.page:43(p)
-#: C/prob-conn-auth.page:57(p)
-msgid ""
-"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png"
-"\">edit</media> icon in the error message."
-msgstr ""
-"Cliquez sur l'icône <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
-"gtk-edit.png\">Modifier</media> dans le message d'erreur."
-
-#: C/prob-conn-neterror.page:64(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:60(p)
-msgid ""
-"Check in the <gui>Advanced</gui> section that all the details are correct. "
-"You should be able to find these details from the website of the messaging "
-"service."
-msgstr ""
-"Vérifiez dans la section <gui>Avancé</gui> si tous les paramètres sont "
-"corrects.Vous devriez trouver ces paramètres sur le site internet de votre "
-"service de messagerie."
+#: C/index.page:32(section/title)
+msgid "Main features"
+msgstr "Principales fonctionnalités"
-#: C/prob-conn-neterror.page:79(p) C/prob-conn-name.page:65(p)
-msgid ""
-"Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the "
-"service."
-msgstr ""
-"Désactivez le compte, puis activez-le pour essayer de vous reconnecter au "
-"service."
+#: C/index.page:36(section/title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
-#: C/prob-conn-neterror.page:87(title)
-msgid "Proxy support"
-msgstr "Prise en charge d'un service mandataire"
+#: C/index.page:40(section/title)
+msgid "Common problems and questions"
+msgstr "Problèmes et questions fréquents"
-#: C/prob-conn-neterror.page:88(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/effects-apply.page:45(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
+"external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
msgstr ""
-"Pour l'instant, <app>Empathy</app> ne peut pas être configuré pour "
-"fonctionner avec un service mandataire."
-
-#: C/prob-conn-name.page:9(title)
-msgid "“Name in useâ€"
-msgstr "« Nom déjà utilisé »"
+"external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
-#: C/prob-conn-name.page:10(desc)
+#: C/effects-apply.page:18(info/desc)
msgid ""
-"An error message which says “<gui>Name in use</gui>†appears in the main "
-"window."
+"Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
+"distorting the picture like a funhouse mirror."
msgstr ""
-"Un message d'erreur indiquant « <gui>Nom déjà utilisé</gui> » apparaît dans "
-"la fenêtre principale."
+"Ajouter des effets amusants à vos photos et vidéos, comme devenir tout vert "
+"ou distordre l'image comme dans un miroir déformant."
-#: C/prob-conn-name.page:33(title)
-msgid "I get a message that says “Name in useâ€"
-msgstr "J'obtiens le message « Nom déjà utilisé »"
+#: C/effects-apply.page:22(page/title)
+msgid "Apply effects to photos and videos"
+msgstr "Ajout d'effets aux photos et aux vidéos"
-#: C/prob-conn-name.page:35(p)
-msgid ""
-"This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and "
-"you are using a nickname that is already being used by someone else on that "
-"particular network."
-msgstr ""
-"Ce type d'erreur se produit si vous tentez de vous connecter avec un compte "
-"IRC et que vous utilisez un pseudonyme qui est déjà utilisé par quelqu'un "
-"sur ce réseau."
+#: C/effects-apply.page:24(page/p)
+msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:"
+msgstr "Vous pouvez appliquer des effets amusants à vos photos et vos vidéos :"
-#: C/prob-conn-name.page:51(p)
-msgid "In the <gui>Nickname</gui> text box, type a new nickname."
-msgstr ""
-"Dans la zone de texte <gui>Pseudonyme</gui>, saisissez un nouveau pseudonyme."
+#: C/effects-apply.page:26(item/p)
+msgid "Click <gui>Effects</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Effets</gui>."
-#: C/prob-conn-name.page:56(p)
-msgid ""
-"If you have registered that nickname within the network you are using, set "
-"the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
-"nick-password\"/>."
-msgstr ""
-"Si vous avez enregistré ce pseudonyme sur le réseau utilisé, saisissez le "
-"mot de passe pour ce pseudonyme. Pour plus d'informations, consultez <link "
-"xref=\"irc-nick-password\"/>."
+#: C/effects-apply.page:28(item/p)
+msgid "Select the effect you want to use by clicking one of the options."
+msgstr "Sélectionnez les effets souhaités en cliquant sur une des options."
-# traduction du message d'erreur
-#: C/prob-conn-auth.page:8(desc)
+#: C/effects-apply.page:29(item/p)
msgid ""
-"An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>†appears in "
-"the main window."
+"If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
+"<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have a "
+"green shade and will show a repeated image."
msgstr ""
-"Un message d'erreur indiquant « <gui>L'authentification a échoué</gui> » "
-"apparaît dans la fenêtre principale."
-
-#: C/prob-conn-auth.page:36(title)
-msgid "I get a message that says “Authentication failedâ€"
-msgstr "J'obtiens le message « L'authentification a échoué »"
+"Si vous le souhaitez, vous pouvez sélectionner plusieurs effets. Par "
+"exemple, si vous sélectionnez <gui>Hulk</gui> et <gui>Kung-Fu</gui>, la "
+"vidéo va être transformée pour avoir un ton vert et afficher une image "
+"répétée."
-#: C/prob-conn-auth.page:38(p)
+#: C/effects-apply.page:34(item/p)
msgid ""
-"This kind of error happens when your instant messaging service is not "
-"allowing you to connect because it does not recognize your username or "
-"password for some reason."
+"Click <gui>Effects</gui> to hide the effects menu and return to the normal "
+"view."
msgstr ""
-"Ce type d'erreur se produit quand votre service de messagerie instantanée ne "
-"vous permet pas de vous connecter parce qu'il ne reconnaît pas votre nom "
-"d'utilisateur ou votre mot de passe."
+"Cliquez sur <gui>Effets</gui> pour cacher le menu des effets et revenir à la "
+"vue normale."
-#: C/prob-conn-auth.page:50(p)
+#: C/effects-apply.page:39(page/p)
msgid ""
-"Make sure that you have registered an account with the service you are "
-"trying to connect to. If you do not have an account, most services will not "
-"allow you to connect."
+"<app>Cheese</app> offers 34 effects, of which only 9 are shown on the first "
+"page. Click <gui>Next Effects</gui> and <gui>Previous Effects</gui> to "
+"navigate to the other pages."
msgstr ""
-"Vérifiez que vous êtes inscrit au service auquel vous essayez de vous "
-"connecter. Si vous n'avez pas de compte enregistré, la plupart des services "
-"vous refusent la connexion."
+"<app>Cheese</app> fournit 34 effets. Seuls 9 d'entre eux sont affichés sur "
+"la première page. Cliquez sur <gui>Effets suivants</gui> ou <gui>Effets "
+"précédents</gui> pour naviguer parmi les autres pages."
-#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:55(p)
-msgid ""
-"Type your username and password again to make sure that they are correct."
-msgstr ""
-"Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous assurer "
-"qu'ils sont corrects."
+#: C/effects-apply.page:44(figure/title)
+msgid "Some of the effects, from left to right: Bulge, Edge and Mirror"
+msgstr "Quelques effets, de gauche à droite : boursouflure, contours et miroir"
-#: C/prob-conn-auth.page:68(p)
+#: C/effects-apply.page:48(note/p)
msgid ""
-"Deselect the <gui>Enabled</gui>, and then select it again to try to "
-"reconnect to the service."
-msgstr ""
-"Décochez la case à cocher <gui>Activé</gui> et cochez-la de nouveau pour "
-"essayer de vous reconnecter au service."
-
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(desc)
-msgid ""
-"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
-"list of accounts."
-msgstr ""
-"Le compte que vous voulez utiliser n'est pas activé dans la liste des "
-"comptes."
-
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34(title)
-msgid "My account is not enabled"
-msgstr "Mon compte n'est pas activé"
-
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36(p)
-msgid ""
-"If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
-"drop-down account list when you try to start a new conversation or join a "
-"room, your account details may not be correct."
-msgstr ""
-"Si vous essayez de commencer une nouvelle conversation, ou de rejoindre un "
-"groupe de discussion, et que le compte que vous souhaitez utiliser n'est pas "
-"actif dans la liste déroulante, les détails de ce compte sont probablement "
-"incorrects."
-
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49(p)
-msgid ""
-"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Accounts</gui></guiseq> and select the "
-"account that is not working."
-msgstr ""
-"Sélectionnez <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Comptes</gui></guiseq> et "
-"sélectionnez le compte qui ne fonctionne pas."
-
-#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66(p)
-msgid "Check that the account is switched on."
-msgstr "Vérifiez que le compte est activé."
-
-#: C/prev-conv.page:8(desc)
-msgid "Browse or search your previous conversations."
-msgstr "Parcourir ou faire une recherche parmi vos conversations précédentes."
-
-#: C/prev-conv.page:36(title)
-msgid "View previous conversations"
-msgstr "Affichage des conversations précédentes"
-
-#: C/prev-conv.page:38(p)
-msgid ""
-"<app>Empathy</app> automatically saves all your text conversations you have "
-"with your contacts. You can <link xref=\"#search\">search through all of "
-"your previous conversations</link> or <link xref=\"#browse\">browse previous "
-"conversations</link> by contact and date."
-msgstr ""
-"<app>Empathy</app> enregistre automatiquement toutes les conversations "
-"textuelles que vous avez eu avec vos contacts. Vous pouvez <link xref="
-"\"#search\">Rechercher parmi toutes vos conversations précédentes</link> ou "
-"<link xref=\"#browse\">Parcourir les conversations précédentes</link> par "
-"contact ou par date."
-
-#: C/prev-conv.page:46(p)
-msgid ""
-"You do not need to be connected to the Internet to view and search your "
-"previous conversations."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas besoin d'être connecté à internet pour consulter ou faire "
-"des recherches dans vos anciennes conversations."
-
-#: C/prev-conv.page:53(title)
-msgid "Search previous conversations"
-msgstr "Recherche de conversations précédentes"
-
-#: C/prev-conv.page:55(p)
-msgid ""
-"You can perform a full-text search through all of your previous "
-"conversations."
-msgstr ""
-"Vous pouvez faire une recherche de texte intégral à travers toutes vos "
-"conversations précédentes."
-
-#: C/prev-conv.page:59(p) C/prev-conv.page:87(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Previous Conversations</gui></guiseq>. Alternatively, press "
-"<key>F3</key>."
-msgstr ""
-"À partir de la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, sélectionnez "
-"<guiseq><gui>Affichage</gui><gui>Conversations précédentes</gui></guiseq>. "
-"Vous pouvez aussi appuyer sur <key>F3</key>."
-
-#: C/prev-conv.page:63(p)
-msgid ""
-"Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and "
-"chat room for that account will be shown below."
-msgstr ""
-"Sélectionnez un compte dans la liste déroulante en haut. Une liste de "
-"contacts et de salons de discussion apparaît en dessous."
-
-#: C/prev-conv.page:67(p)
-msgid ""
-"Type the text you want to search for in the <gui>Search</gui> text field."
-msgstr ""
-"Saisissez le texte que vous recherchez dans le champ de texte "
-"<gui>Rechercher</gui>."
-
-#: C/prev-conv.page:71(p)
-msgid ""
-"Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, "
-"conversations are ordered by date."
-msgstr ""
-"Toutes les conversations correspondant aux termes que vous avez saisis "
-"apparaissent. Par défaut, les conversations sont classées par date."
-
-#: C/prev-conv.page:80(title)
-msgid "Browse previous conversations"
-msgstr "Parcours de conversations précédentes"
-
-#: C/prev-conv.page:82(p)
-msgid ""
-"You can browse your previous conversations with your contacts or in chat "
-"rooms by date."
-msgstr ""
-"Vous pouvez parcourir vos précédentes conversations avec vos contacts ou "
-"dans des salons de discussion, classées par date."
-
-#: C/prev-conv.page:91(p)
-msgid ""
-"Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
-"contacts and chat room for that account will be shown below."
-msgstr ""
-"Sélectionnez un compte dans la liste déroulante en haut à gauche. Une liste "
-"de contacts et de salons de discussion apparaît en dessous."
-
-#: C/prev-conv.page:95(p)
-msgid ""
-"Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
-"default the most recent conversation will be shown."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le contact ou le salon de discussion pour consulter "
-"l'historique des conversations. Par défaut la conversation la plus récente "
-"est affichée."
-
-#: C/prev-conv.page:99(p)
-msgid ""
-"You can browse your conversations by date. Days on which you had a "
-"conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a "
-"date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse "
-"earlier dates."
-msgstr ""
-"Vous pouvez parcourir vos conversations par date. Vous verrez apparaître en "
-"gras les jours pour lesquels vous avez eu une conversation avec le contact "
-"sélectionné. Cliquez sur un jour pour le sélectionner et sur les flèches à "
-"côté du mois et de l'année pour parcourir des dates plus anciennes."
-
-#: C/prev-conv.page:105(p)
-msgid ""
-"You can search for text in the conversations by typing into the search field "
-"at the top. The matching conversations will be showed."
-msgstr ""
-"Vous pouvez rechercher du texte dans les conversations en le saisissant dans "
-"la zone de saisie en haut. Les conversations correspondantes sont affichées."
-
-#: C/prev-conv.page:111(p)
-msgid ""
-"You can quickly view the previous conversations with one of your contacts "
-"from the <gui>Contact List</gui> window. Simply right click the contact and "
-"choose <gui>Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous Conversations</"
-"gui> window will open with that contact already selected."
-msgstr ""
-"Vous pouvez rapidement afficher vos conversations précédentes avec un de vos "
-"contacts à partir de la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>. Faites tout "
-"simplement un clic droit sur le contact et choisissez <gui>Afficher les "
-"conversations précédentes</gui>. La fenêtre <gui>Conversations précédentes</"
-"gui> s'ouvre directement sur le contact sélectionné."
-
-#: C/link-contacts.page:11(desc)
-msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
-msgstr "Fusionner et séparer différents contacts en un seul."
-
-#: C/link-contacts.page:25(title)
-msgid "Combine and separate contacts"
-msgstr "Fusion et séparation de contacts"
-
-#: C/link-contacts.page:26(p)
-msgid ""
-"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different "
-"messaging services, you can combine these contacts into a single one."
-msgstr ""
-"Si un ou plusieurs de vos contacts possèdent de nombreux comptes avec "
-"différents services de messagerie, vous pouvez fusionner ces contacts en un "
-"seul."
-
-#: C/link-contacts.page:30(p)
-msgid ""
-"The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed "
-"from different single contacts."
-msgstr ""
-"Le contact résultant est appelé un <em>méta-contact</em> : un contact "
-"composé de différents contacts uniques."
-
-#: C/link-contacts.page:34(p)
-msgid ""
-"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging "
-"services like:"
-msgstr ""
-"Si vous avez un contact appelée Jane Smith qui utilise trois différents "
-"services de messagerie comme :"
-
-#: C/link-contacts.page:40(p)
-msgid "janes@facebook"
-msgstr "janes@facebook"
-
-#: C/link-contacts.page:45(p)
-msgid "jane.smith@gmail"
-msgstr "jane.smith@gmail"
-
-#: C/link-contacts.page:50(p)
-msgid "jane_smith@hotmail"
-msgstr "jane_smith@hotmail"
-
-#: C/link-contacts.page:55(p)
-msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
-msgstr "vous pouvez associer ces contacts dans une unique Jane Smith."
-
-#: C/link-contacts.page:60(title)
-msgid "Combining contacts"
-msgstr "Association de contacts"
-
-#: C/link-contacts.page:63(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click one of the contact that "
-"has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</"
+"To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No Effect</"
"gui>."
msgstr ""
-"Dans la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, faites un clic droit sur l'un "
-"des contacts qui possède plusieurs comptes et sélectionnez <gui style="
-"\"menuitem\">Lier des contacts...</gui>."
-
-#: C/link-contacts.page:70(p)
-msgid ""
-"From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the "
-"contacts you want to combine."
-msgstr ""
-"Dans le panneau de gauche de la fenêtre <gui>Lier des contacts</gui>, "
-"sélectionnez les contacts que vous voulez associer."
-
-#: C/link-contacts.page:76(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
-msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Lier</gui>."
-
-#: C/link-contacts.page:82(p)
-msgid ""
-"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used "
-"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with "
-"the highest presence on-line."
-msgstr ""
-"Quand un méta-contact a été créé, le contact par défaut qui sera utilisé "
-"comme interlocuteur lors d'un double-clic, est le contact qui est le plus "
-"souvent présent en-ligne."
-
-#: C/link-contacts.page:91(title)
-msgid "Separating contacts"
-msgstr "Séparation de contacts"
-
-#: C/link-contacts.page:94(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and "
-"select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
-msgstr ""
-"Dans la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, faites un clic droit sur le "
-"contact à séparer et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Lier des "
-"contacts...</gui>."
-
-#: C/link-contacts.page:100(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
-msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Séparer</gui>."
-
-#: C/license.page:8(desc)
-msgid "Legal information."
-msgstr "Informations légales."
-
-#: C/license.page:11(title)
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
-
-#: C/license.page:12(p)
-msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
-msgstr ""
-"Cette œuvre est distribuée sous licence Creative Commons Paternité-Partage "
-"des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported."
-
-#: C/license.page:20(p)
-msgid "You are free:"
-msgstr "Vous êtes libre :"
-
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "de partager"
-
-#: C/license.page:26(p)
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "de reproduire, distribuer et communiquer cette création,"
-
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "de modifier"
-
-#: C/license.page:30(p)
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "d'adapter cette création."
-
-#: C/license.page:33(p)
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "selon les conditions suivantes :"
-
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Paternité"
-
-#: C/license.page:39(p)
-msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
-msgstr ""
-"Vous devez citer le nom de l'auteur original de la manière indiquée par "
-"l'auteur de l'œuvre ou le titulaire des droits qui vous confère cette "
-"autorisation (mais pas d'une manière qui suggérerait qu'ils vous soutiennent "
-"ou approuvent votre utilisation de l'Å“uvre)."
-
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Partage des conditions initiales à l'identique"
-
-#: C/license.page:47(p)
-msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
-msgstr ""
-"Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette création, vous n'avez le "
-"droit de distribuer la création qui en résulte que sous un contrat identique "
-"à celui-ci."
-
-#: C/license.page:53(p)
-msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
-msgstr ""
-"Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez le <link "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">site Web "
-"CreativeCommons</link> ou lisez in extenso le <link href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">contrat Commons</link>."
-
-#: C/irc-start-conversation.page:8(desc)
-msgid "Start a conversation with an IRC contact."
-msgstr "Démarrer une conversation avec un contact IRC."
-
-#: C/irc-start-conversation.page:30(title)
-msgid "Chat with somebody on IRC"
-msgstr "Discussion avec quelqu'un sur IRC"
-
-#: C/irc-start-conversation.page:32(p)
-msgid ""
-"You can hold private conversations with other IRC users, outside of the "
-"public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez entretenir une conversation privée avec d'autres utilisateurs "
-"IRC en dehors du salon de discussion IRC public. Pour démarrer une "
-"conversation avec un autre utilisateur :"
-
-#: C/irc-start-conversation.page:37(p)
-msgid ""
-"In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user "
-"you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and "
-"choose <gui>Chat</gui>."
-msgstr ""
-"Dans la liste des contacts des salons de discussion IRC, double-cliquez sur "
-"le nom de l'utilisateur avec qui vous souhaitez discuter. Vous pouvez "
-"également faire un clic droit sur le nom de l'utilisateur et choisir "
-"<gui>Discuter</gui>."
-
-#: C/irc-start-conversation.page:45(p)
-msgid ""
-"The IRC room contact list is not the same as <app>Empathy</app> contact "
-"list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different "
-"rooms can have different contacts listed."
-msgstr ""
-"La liste des contacts des salons de discussion IRC n'est pas la même que la "
-"liste des contacts d'<app>Empathy</app>. Elle contient une liste des "
-"utilisateurs dans le salon de discussion IRC que vous avez rejoint."
-
-#: C/irc-start-conversation.page:52(p)
-msgid ""
-"The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room "
-"window. If you do not see it, choose <guiseq><gui>Conversation</"
-"gui><gui>Show Contact List</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"La liste des contacts des salons de discussion IRC est située sur le côté "
-"droit de la fenêtre du salon IRC. Si vous ne la voyez pas, choisissez "
-"<guiseq><gui>Conversation</gui><gui>Afficher la liste des contacts</gui></"
-"guiseq>."
-
-#: C/irc-send-file.page:9(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC."
-msgstr ""
-"<app>Empathy</app> ne prend pas actuellement en charge l'envoi de fichiers "
-"en utilisant IRC."
-
-#: C/irc-send-file.page:31(title)
-msgid "Send files over IRC"
-msgstr "Envoi de fichiers sur IRC"
-
-#: C/irc-send-file.page:33(p)
-msgid "It is not currently possible to send files using IRC."
-msgstr ""
-"Il n'est actuellement pas possible d'envoyer des fichiers en utilisant IRC."
-
-#: C/irc-nick-password.page:10(desc)
-msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it."
-msgstr ""
-"Protéger votre pseudonyme pour empêcher son utilisation par d'autres "
-"utilisateurs IRC."
+"Pour enlever tous les effets, cliquez sur <gui>Effets</gui> et sélectionnez "
+"<gui>Aucun effet</gui>."
-#: C/irc-nick-password.page:33(title)
-msgid "Use a nickname password on IRC"
-msgstr "Utilisation d'un mot de passe pour pseudonyme sur IRC"
+#: C/introduction.page:20(info/desc)
+msgid "Introduction to the <app>Cheese Webcam Booth</app>."
+msgstr "Introduction au <app>Studio webcam Cheese</app>."
-#: C/irc-nick-password.page:35(p)
-msgid ""
-"On some IRC networks, you can register your nickname with a service called "
-"NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password "
-"and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without "
-"a registered nickname."
-msgstr ""
-"Sur certains réseaux IRC, vous pouvez inscrire votre pseudonyme à un service "
-"appelé NickServ. En envoyant des messages particuliers à NickServ, vous "
-"pouvez définir votre mot de passe et vous identifier. Certains salons de "
-"discussion interdisent leur accès si votre pseudonyme n'est pas inscrit."
-
-#: C/irc-nick-password.page:40(p)
-msgid ""
-"<app>Empathy</app> does not currently support nickname registration. Some "
-"IRC networks, however, will automatically forward a <em>server password</em> "
-"to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in "
-"<app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular freenode "
-"network is known to have this feature."
-msgstr ""
-"<app>Empathy</app> ne prend pas en charge actuellement l'inscription des "
-"pseudonymes. Cependant, certains réseaux IRC vont faire suivre "
-"automatiquement un <em>mot de passe serveur</em> à NickServ. Sur ces "
-"réseaux, vous pouvez utiliser le mot de passe IRC dans <app>Empathy</app> "
-"pour vous identifier à NickServ. Le célèbre réseau freeNode est connu pour "
-"avoir cette fonctionnalité."
-
-#: C/irc-nick-password.page:46(p)
-msgid "To set an IRC server password:"
-msgstr "Pour paramétrer un mot de passe de serveur IRC :"
-
-#: C/irc-nick-password.page:54(p)
-msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le compte IRC dans la liste sur la gauche de la boîte de "
-"dialogue."
-
-#: C/irc-nick-password.page:57(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Password</gui> field, type the password you used to register "
-"your nikcname."
-msgstr ""
-"Dans le champ <gui>Mot de passe</gui>, saisissez le mot de passe que vous "
-"avez utilisé pour inscrire votre pseudonyme."
-
-#: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p)
-#: C/add-account.page:74(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
-msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Appliquer</gui>."
-
-#: C/irc-nick-password.page:69(p)
-msgid ""
-"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on "
-"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
-"nickname or change your nickname password using <app>Empathy</app>."
-msgstr ""
-"Ces instructions ne vous permettent d'utiliser un pseudonyme protégé par mot "
-"de passe que sur certains réseaux. Il n'est actuellement pas possible "
-"d'inscrire un pseudonyme IRC ou de modifier le mot de passe de votre "
-"pseudonyme en utilisant <app>Empathy</app>."
-
-#: C/irc-manage.page:10(desc)
-msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>."
-msgstr "Comment utiliser IRC avec <app>Empathy</app>."
-
-#: C/irc-manage.page:35(title)
-msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
-msgstr "« Internet Relay Chat » (IRC)"
-
-#: C/irc-manage.page:38(p) C/account-irc.page:39(p)
-msgid ""
-"You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in "
-"<app>Empathy</app>."
-msgstr ""
-"Le paquet <sys>telepathy-idle</sys> doit être installé pour utiliser IRC "
-"avec <app>Empathy</app>."
-
-#: C/irc-manage.page:42(link)
-msgid "Install telepathy-idle"
-msgstr "Installer telepathy-idle"
-
-#: C/irc-manage.page:49(title)
-msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
-msgstr "Salon de discussion et conversations IRC"
-
-#: C/irc-manage.page:51(title)
-msgid "Chat Rooms and Conversations"
-msgstr "Salon de discussion et conversations"
-
-#: C/irc-manage.page:56(title)
-msgid "Common IRC Problems"
-msgstr "Problèmes IRC courants"
-
-#: C/irc-manage.page:58(title) C/index.page:55(title)
-msgid "Common Problems"
-msgstr "Problèmes courants"
-
-#: C/irc-join-room.page:8(desc)
-msgid "Join an IRC channel."
-msgstr "Rejoindre un canal IRC."
-
-#: C/irc-join-room.page:31(title)
-msgid "Join an IRC chat room"
-msgstr "Connexion à un salon de discussion IRC"
-
-#: C/irc-join-room.page:33(p)
-msgid ""
-"You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network "
-"you’re connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-"
-"account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
-msgstr ""
-"Vous pouvez rejoindre un salon de discussion IRC (également connus sous le "
-"nom de canaux IRC) sur n'importe quel réseau IRC auquel vous êtes connecté. "
-"Pour se connecter à un réseau IRC, consultez <link xref=\"add-account\"/> et "
-"<link xref=\"account-irc\"/>."
-
-#: C/irc-join-room.page:39(p) C/group-conversations.page:58(p)
-#: C/group-conversations.page:122(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
-"gui><gui>Join</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"À partir de la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, sélectionnez "
-"<guiseq><gui>Salon</gui><gui>Rejoindre</gui></guiseq>."
-
-#: C/irc-join-room.page:45(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the IRC account that "
-"corresponds to the network you want to use."
-msgstr ""
-"Dans la liste déroulante <gui>Compte</gui>, sélectionnez le compte IRC qui "
-"correspond au réseau que vous voulez utiliser."
-
-#: C/irc-join-room.page:51(p)
-msgid ""
-"In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to "
-"join. IRC channel names start with the hash character (<sys>#</sys>)."
-msgstr ""
-"Dans la zone de texte <gui>Salon</gui>, saisissez le nom du canal que vous "
-"voulez rejoindre. Les noms de canal IRC commencent par le caractère dièse "
-"(<sys>#</sys>)."
-
-#: C/irc-join-room.page:57(p)
-msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room."
-msgstr "Cliquez sur <gui>Rejoindre</gui> pour entrer dans le salon."
-
-#: C/irc-join-room.page:64(p)
-msgid ""
-"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
-msgstr ""
-"Pour rejoindre plusieurs salons, vous devez répéter les étapes précédentes "
-"pour chaque salon."
-
-#: C/irc-join-pwd.page:9(desc)
-msgid "Enter password-protected IRC chat rooms."
-msgstr "Se connecter à un salon de discussion IRC protégé."
-
-#: C/irc-join-pwd.page:25(title)
-msgid "Join a protected IRC chat room"
-msgstr "Connexion à un salon de discussion IRC protégé"
-
-#: C/irc-join-pwd.page:27(p)
-msgid ""
-"On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If "
-"you know the password, use the following steps to join:"
-msgstr ""
-"Sur certains réseaux IRC, des salons de discussion IRC privés sont protégés "
-"par un mot de passe. Si vous le connaissez, utilisez les étapes suivantes "
-"pour les rejoindre :"
-
-#: C/irc-join-pwd.page:33(p)
-msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal."
-msgstr ""
-"<link xref=\"irc-join-room\">Rejoignez le salon</link> comme d'habitude."
-
-#: C/irc-join-pwd.page:38(p)
-msgid ""
-"Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat "
-"room and click <gui style=\"button\">Join</gui>."
-msgstr ""
-"Empathy vous demandera un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour le "
-"salon de discussion IRC et cliquez sur <gui style=\"button\">Rejoindre</gui>."
-
-#: C/irc-commands.page:7(desc)
-msgid "The supported IRC commands."
-msgstr "Les commandes IRC prises en charge."
-
-#: C/irc-commands.page:18(title)
-msgid "Supported IRC commands"
-msgstr "Commandes IRC prises en charge"
-
-#: C/irc-commands.page:19(p)
-msgid ""
-"To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type <input>/"
-"help</input> and press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"Pour afficher la liste des commandes IRC prises en charge dans un salon de "
-"discussion, saisissez <input>/help</input> et appuyez sur <key>Entrée</key>."
-
-#: C/irc-commands.page:24(p)
-msgid "All commands available have a small description on their usage."
-msgstr "L'usage de toutes les commandes disponibles est décrit succinctement."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:41(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
-"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
-"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582"
-
-#: C/introduction.page:9(desc)
-msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger."
-msgstr "Introduction à la messagerie instantanée <app>Empathy</app>."
-
-#: C/introduction.page:21(title)
+#: C/introduction.page:23(page/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: C/introduction.page:23(p)
+#: C/introduction.page:25(page/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> is an instant messaging application for the GNOME "
-"Desktop. It supports text messaging, voice &amp; video calls, file "
-"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google "
-"Talk."
+"<app>Cheese</app> is a fun webcam booth application which lets you take "
+"photos and record videos using your webcam. By using <app>Cheese</app>, you "
+"can make funny, original photos and videos that you can easily share with "
+"others. It can take multiple photos in quick succession (using the <link "
+"xref=\"burst-mode\"><gui>Burst mode</gui></link>) and lets you <link xref="
+"\"apply-effects\">apply effects</link> that add a special, fancy or funny "
+"touch to your photos and videos."
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> est une application de messagerie instantanée pour le "
-"bureau GNOME. Elle prend en charge les messages textuels, les appels audio "
-"&amp; vidéo, le transfert de fichiers et la plupart des systèmes de "
-"messagerie les plus utilisés tels que MSN et Google Talk."
+"<app>Cheese</app> est une application amusante pour votre webcam qui vous "
+"permet de prendre des photos et de faire des vidéos avec votre webcam. En "
+"utilisant <app>Cheese</app>, vous pouvez faire des photos et des vidéos "
+"amusantes et originales que vous pouvez facilement partager avec les autres. "
+"Elle permet de prendre de multiples photos les unes à la suite des autres "
+"(en utilisant le <link xref=\"burst-mode\"><gui>mode rafale</gui></link>) et "
+"vous permet d'<link xref=\"apply-effects\">utiliser des effets</link> pour "
+"ajouter une touche spéciale, fantaisiste ou amusante à vos photos et vidéos."
-#: C/introduction.page:28(p)
+#: C/introduction.page:33(page/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> includes features that help you better collaborate while "
-"at work, and that let you easily keep in touch with your friends."
+"By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo mode</gui>, ready to "
+"<link xref=\"take-photo\">take a photo</link>. You need to switch to "
+"<gui>Video mode</gui> to <link xref=\"record-video\">record a video</link> "
+"or switch to <gui>Burst mode</gui> to <link xref=\"burst-mode\">take "
+"multiple photos at once</link>."
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> inclut des fonctionnalités qui vous aident à mieux "
-"collaborer dans le cadre du travail et à rester facilement en contact avec "
-"vos amis."
+"Par défaut, <app>Cheese</app> démarre en <gui>mode photo</gui>, prêt à <link "
+"xref=\"take-photo\">prendre une photo</link>. Vous devez basculer en "
+"<gui>mode vidéo</gui> pour <link xref=\"record-video\">prendre une vidéo</"
+"link> ou basculer en <gui>mode rafale</gui> pour <link xref=\"burst-mode"
+"\">prendre plusieurs photos d'un coup</link>."
-#: C/introduction.page:32(p)
+#: C/introduction.page:39(page/p)
msgid ""
-"Using <app>Empathy</app>, you can group all the conversations in a single "
-"window, have multiple windows for different kind of conversations, easily "
-"search through your previous conversations, and share your desktop in just "
-"two clicks."
+"<app>Cheese</app> works with most webcams, but if your particular make and "
+"model does not seem to work properly, see <link xref=\"webcams\">Webcams</"
+"link> for advice on getting it to work."
msgstr ""
-"En utilisant <app>Empathy</app>, vous pouvez regrouper toutes les "
-"conversations dans une seule fenêtre ou avoir plusieurs fenêtres pour chaque "
-"type de conversation, faire des recherches dans vos conversations "
-"précédentes et partager votre bureau en quelques clics."
-
-#: C/introduction.page:39(title)
-msgid "<gui>Contact List</gui> window"
-msgstr "Fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>"
-
-#: C/introduction.page:40(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> main window"
-msgstr "Fenêtre principale d'<app>Empathy</app>"
+"<app>Cheese</app> fonctionne avec la plupart des webcams, mais si la votre "
+"n'a pas l'air de fonctionner normalement, consultez <link xref=\"webcams"
+"\">Webcams</link> pour obtenir des conseils sur la manière dont vous "
+"pourriez la faire fonctionner."
-#: C/introduction.page:42(p)
-msgid "<app>Empathy</app> main window."
-msgstr "Fenêtre principale d'<app>Empathy</app>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:28(None)
+#: C/mode-wide.page:19(info/desc)
msgid ""
-"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2"
+"Change the position of the photo stream so that the webcam video feed is "
+"larger."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2"
+"Modifier la position du flux d'images pour que l'entrée vidéo de la webcam "
+"soit plus grande."
-#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
-msgid "Empathy Internet Messenger"
-msgstr "Messagerie internet Empathy"
+#: C/mode-wide.page:23(page/title)
+msgid "Make the webcam video preview bigger"
+msgstr "Agrandir la prévisualisation de la vidéo de la webcam"
-#: C/index.page:27(title)
+#: C/mode-wide.page:25(page/p)
msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png\"> "
-"Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger"
+"The photo stream is where photos and videos appear after you have taken or "
+"recorded them. By default, it is a horizontal strip at the bottom of the "
+"<app>Cheese</app> window."
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/empathy-logo.png"
-"\">Logo de Messagerie internet Empathy</media> Messagerie internet Empathy"
-
-#: C/index.page:35(title)
-msgid "Account Management"
-msgstr "Gestion des comptes"
-
-#: C/index.page:39(title)
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Gestion des contacts"
-
-#: C/index.page:43(title)
-msgid "Text Conversations"
-msgstr "Conversations texte"
-
-#: C/index.page:47(title)
-msgid "Audio and Video Conversations"
-msgstr "Conversations audio et vidéo"
-
-#: C/index.page:51(title)
-msgid "Advanced Actions"
-msgstr "Actions avancées"
-
-#: C/import-account.page:10(desc)
-msgid "Import an account from another instant messaging application."
-msgstr ""
-"Importation de compte en provenance d'une autre application de messagerie "
-"instantanée."
-
-#: C/import-account.page:19(name)
-msgid "Peter Haslam"
-msgstr "Peter Haslam"
-
-#: C/import-account.page:20(email)
-msgid "peter.haslam@freenet.de"
-msgstr "peter.haslam@freenet.de"
-
-#: C/import-account.page:42(title)
-msgid "Import an existing account"
-msgstr "Importation d'un compte existant"
+"Le flux d'images est l'endroit où les photos et les vidéos apparaissent "
+"après avoir été prises ou enregistrées. Par défaut, c'est une bande "
+"horizontale en bas de la fenêtre <app>Cheese</app>."
-#: C/import-account.page:44(p)
+#: C/mode-wide.page:29(page/p)
msgid ""
-"The first time you run <app>Empathy</app>, it will offer to import your "
-"accounts from other instant messaging applications. Currently, the only "
-"supported application is <app>Pidgin</app>."
+"You can make the photo stream appear as a vertical bar. This is useful if "
+"you have a wide computer screen which is not very high; switching to a "
+"vertical layout means that there is more room to display the video feed from "
+"the webcam."
msgstr ""
-"À la première utilisation d'<app>Empathy</app>, il vous est proposé "
-"d'importer vos comptes à partir d'autres applications de messagerie "
-"instantanée. Actuellement la seule application prise en charge est "
-"<app>Pidgin</app>."
+"Vous pouvez afficher le flux d'images verticalement. C'est utile si vous "
+"avez un écran large mais pas très haut ; le passage à un affichage vertical "
+"laisse plus de place pour afficher l'entrée vidéo de la webcam."
-#: C/import-account.page:50(p)
+#: C/mode-wide.page:34(page/p)
msgid ""
-"Run <app>Empathy</app> for the first time. An assistant will offer you a "
-"number of options to create new accounts."
+"To switch to a vertical layout, click <guiseq><gui>Cheese</gui> <gui>Wide "
+"Mode</gui></guiseq>. To switch back to a horizontal layout, uncheck the "
+"option."
msgstr ""
-"Lancer <app>Empathy</app> pour la première fois. Un assistant vous propose "
-"un choix d'options pour créer de nouveaux comptes."
+"Pour passer à un affichage vertical, cliquez sur <guiseq><gui>Cheese</gui> "
+"<gui>Mode large</gui></guiseq>. Pour revenir à l'affichage horizontal, "
+"décochez l'option."
-#: C/import-account.page:54(p)
+#: C/mode-wide.page:39(note/p)
msgid ""
-"Select <gui>Yes, import my account details from</gui> and click "
-"<gui>Forward</gui>."
+"Another way to increase the size of the webcam preview is to make "
+"<app>Cheese</app> fullscreen. To do this, click <guiseq><gui>Cheese</"
+"gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key>. To quit the "
+"fullscreen mode, press <key>F11</key>."
msgstr ""
-"Choisissez <gui>Oui, importer les détails de mon compte à partir de</gui> et "
-"cliquez sur <gui>Suivant</gui>."
+"Une autre façon d'agrandir le flux de la webcam est d'utiliser <app>Cheese</"
+"app> en mode plein écran. Pour cela, cliquez sur <guiseq><gui>Cheese</"
+"gui><gui>Plein écran</gui></guiseq> ou appuyez sur la touche <key>F11</key>. "
+"Pour quitter le mode plein écran, appuyez sur <key>F11</key>."
-#: C/import-account.page:58(p)
-msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
-msgstr "Cochez la case en face de chaque compte que vous souhaitez importer."
+#: C/photo-delete.page:19(info/desc)
+msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
+msgstr "Supprimer des photos et des vidéos que vous ne voulez plus garder."
-#: C/import-account.page:66(p)
-msgid ""
-"It is not currently possible to import accounts after you have completed the "
-"first-run assistant."
-msgstr ""
-"Il n'est actuellement pas possible d'importer des comptes après avoir "
-"terminé l'assistant de premier lancement."
+#: C/photo-delete.page:22(page/title)
+msgid "Delete a photo or video"
+msgstr "Suppression d'une photo ou d'une vidéo"
-#: C/hide-contacts.page:8(desc)
-msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>."
+#: C/photo-delete.page:24(page/p)
+msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:"
msgstr ""
-"Masquer les contacts hors ligne de votre <gui>Liste des contacts</gui>."
-
-#: C/hide-contacts.page:19(title)
-msgid "Hide offline contacts"
-msgstr "Masquage des contacts hors ligne"
+"Si vous ne voulez plus d'une photo ou d'une vidéo, vous pouvez la supprimer "
+"définitivement :"
-#: C/hide-contacts.page:21(p)
+#: C/photo-delete.page:28(item/p)
msgid ""
-"Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, "
-"with which you can have a conversation, and also those that are offline."
+"Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
+"bottom of the <app>Cheese</app> window."
msgstr ""
-"Normalement, <app>Empathy</app> affiche tous vos contacts : ceux qui sont en "
-"ligne, avec lesquels vous pouvez avoir une conversation mais aussi ceux qui "
-"sont hors ligne."
+"Trouvez la photo ou la vidéo que vous voulez supprimer dans le flux d'images "
+"en bas de la fenêtre <app>Cheese</app>."
-#: C/hide-contacts.page:25(p)
-msgid "To hide the contacts that are offline:"
-msgstr "Pour masquer les contacts qui sont hors ligne :"
-
-#: C/hide-contacts.page:31(p)
+#: C/photo-delete.page:32(item/p)
msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"À partir de la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, sélectionnez "
-"<guiseq><gui>Affichage</gui><gui>Contacts déconnectés</gui></guiseq>, ou "
-"appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
-
-#: C/hide-contacts.page:36(p)
-msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
+"Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once to "
+"select it and press the <key>Delete</key> key."
msgstr ""
-"Pour afficher à nouveau les contacts hors ligne, répétez la procédure "
-"précédente."
-
-#: C/group-conversations.page:8(desc)
-msgid "Start or join a group conversation with your contacts."
-msgstr "Commencer ou rejoindre une conversation de groupe avec vos contacts."
-
-#: C/group-conversations.page:34(title)
-msgid "Group conversations"
-msgstr "Conversations de groupe"
+"Faites un clic droit et sélectionnez <gui>Supprimer</gui>. Vous pouvez aussi "
+"cliquer une fois pour la sélectionner puis appuyer sur la touche <key>Suppr</"
+"key>."
-#: C/group-conversations.page:36(p)
+#: C/photo-delete.page:36(item/p)
msgid ""
-"Group conversations permits you to have text conversations with more than "
-"one contact at the same time."
+"You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking "
+"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo."
msgstr ""
-"Les conversations de groupe vous permettent d'avoir des conversations "
-"textuelles avec plus d'un contact à la fois."
+"Il vous est demandé si vous souhaitez la supprimer définitivement. Confirmez "
+"en cliquant sur <gui>Supprimer</gui>. Vous ne pourrez plus récupérer la "
+"photo."
-#: C/group-conversations.page:40(p)
+#: C/photo-delete.page:41(page/p)
msgid ""
-"To have a group conversation you need to have a registered account with "
-"either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account."
+"If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or "
+"video, you can right click it and select <gui>Move to Trash</gui> instead. "
+"This will move it to the computer's <gui>Trash</gui> folder."
msgstr ""
-"Pour avoir une conversation de groupe, vous devez posséder un compte Jabber "
-"ou Google Talk ou un compte Personnes à proximité."
+"Si vous n'êtes pas sûr de vouloir supprimer de manière définitive une photo "
+"ou une vidéo, vous pouvez faire un clic droit dessus et sélectionner "
+"<gui>Mettre à la corbeille</gui> à la place. La photo est alors déplacée "
+"dans le dossier <gui>Corbeille</gui> de l'ordinateur."
-#: C/group-conversations.page:46(p)
+#: C/photo-delete.page:45(note/p)
msgid ""
-"You can have a group conversation only with the contacts that are using the "
-"same service as yours."
+"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access "
+"your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez avoir de conversation de groupe qu'avec des contacts qui "
-"utilisent le même service que vous."
+"Cheese ne possède pas de dossier <gui>Corbeille</gui> personnel et vous ne "
+"pouvez pas accéder au dossier <gui>Corbeille</gui> à partir de <app>Cheese</"
+"app>."
-#: C/group-conversations.page:54(title)
-msgid "Start a group conversation"
-msgstr "Démarrage d'une conversation de groupe"
+#: C/photo-save.page:19(info/desc)
+msgid "Save a photo or video in a different folder."
+msgstr "Enregistrer une photo ou une vidéo dans un dossier différent."
-#: C/group-conversations.page:63(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
-"use for the group conversation."
-msgstr ""
-"Dans la liste déroulante <gui>Compte</gui>, sélectionnez le compte que vous "
-"voulez utiliser pour la conversation de groupe."
+#: C/photo-save.page:22(page/title)
+msgid "Save a photo or video"
+msgstr "Enregistrement d'une photo ou d'une vidéo"
-#: C/group-conversations.page:69(p)
+#: C/photo-save.page:24(page/p)
msgid ""
-"In the <gui>Server</gui> text box, type the name of server in which the "
-"conversation will be hosted."
+"By default, Cheese saves the photos and videos in the <guiseq><gui>Pictures</"
+"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</"
+"gui></guiseq> folders in your user folder."
msgstr ""
-"Dans la zone de texte <gui>Serveur</gui>, saisissez le nom du serveur qui "
-"hébergera la conversation."
+"Par défaut, Cheese enregistre les photos et les vidéos dans les dossiers "
+"<guiseq><gui>Images</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> et <guiseq><gui>Vidéos</"
+"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> de votre dossier Personnel."
-#: C/group-conversations.page:73(p)
-msgid "Leave it empty if it will be on the current server."
-msgstr "Laissez-la vide, s'il s'agit du serveur actuel."
-
-#: C/group-conversations.page:78(p)
+#: C/photo-save.page:29(page/p)
msgid ""
-"In the <gui>Room</gui> text box, type the name you want to give to the "
-"conversation."
+"To save an image to a different location, right-click the image in the photo "
+"stream and click <gui>Save As</gui>. Then, choose where you want to save the "
+"image."
msgstr ""
-"Dans la zone de texte <gui>Salon</gui>, saisissez le nom que vous souhaitez "
-"donner à la conversation."
+"Pour enregistrer une image dans un autre dossier, faites un clic droit sur "
+"la photo dans le flux d'images et cliquez sur <gui>Enregistrer sous</gui> "
+"puis choisissez le dossier où vous voulez enregistrer l'image."
-#: C/group-conversations.page:82(p)
+#: C/photo-save.page:33(page/p)
msgid ""
-"This will be the name of the room you are going to have a conversation. This "
-"name will be publicly available for other people to join. It is not possible "
-"to create a private room."
+"Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the "
+"file manager, then drag it from the photo stream into that folder."
msgstr ""
-"C'est le nom du salon dans lequel vous allez avoir une conversation. Ce nom "
-"sera rendu public pour que d'autres personnes le rejoignent. Il n'est pas "
-"possible de créer un salon privé."
+"Vous pouvez aussi utiliser le gestionnaire de fichiers pour ouvrir le "
+"dossier où vous souhaitez enregistrer l'image, puis la glisser du flux "
+"d'images vers le dossier."
-#: C/group-conversations.page:90(p)
+#: C/photo-save.page:36(page/p)
msgid ""
-"To invite other contacts to join the group conversation, from the "
-"<gui>Contact List</gui> window, select the contact you want to invite, and "
-"perform one of the following:"
-msgstr ""
-"Pour inviter d'autres contacts à rejoindre la conversation de groupe, "
-"sélectionnez dans la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui> le contact que "
-"vous souhaitez inviter et effectuez une des actions suivantes :"
-
-#: C/group-conversations.page:97(p)
-msgid "Right-click on the contact and choose <gui>Invite to chatroom</gui>."
+"A new copy of the image will be saved in the new location. The old version "
+"will remain in the <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder."
msgstr ""
-"Cliquez droit sur le contact et choisissez <gui>Inviter à un salon de "
-"discussion</gui>."
-
-#: C/group-conversations.page:102(p)
-msgid ""
-"Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Invite to chatroom</"
+"Une nouvelle copie de l'image est enregistrée dans le nouvel emplacement. "
+"L'ancienne version reste dans le dossier <guiseq><gui>Images</"
+"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> ou <guiseq><gui>Vidéos</gui><gui>Webcam</"
"gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Choisissez <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Contact</gui><gui>Inviter à un "
-"salon de discussion</gui></guiseq>."
-
-#: C/group-conversations.page:107(p)
-msgid ""
-"If you have more than one group conversation open, select the one you want "
-"to invite your contacts."
-msgstr ""
-"Si plusieurs conversations de groupe sont ouvertes, choisissez celle à "
-"laquelle vous invitez vos contacts."
-
-#: C/group-conversations.page:118(title)
-msgid "Join a group conversation"
-msgstr "Connexion à une conversation de groupe"
-
-#: C/group-conversations.page:128(p)
-msgid "Expand the <gui>Room List</gui> section to see all the existing rooms."
-msgstr ""
-"Agrandir la section <gui>liste des salons</gui> pour afficher tous les "
-"salons existants."
-
-#: C/group-conversations.page:133(p)
-msgid "Double-click on the name of a room to join it."
-msgstr "Double-cliquez sur le nom d'un salon pour le rejoindre."
-
-#: C/group-conversations.page:139(p)
-msgid ""
-"It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might "
-"require a password, or might be invitation only. <app>Empathy</app> does not "
-"support these kind of rooms."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de rejoindre tous les salons existants. Il se peut que "
-"certains salons demandent un mot de passe ou ne soient accessibles que sur "
-"invitation. <app>Empathy</app> ne prend pas en charge ces types de salons."
-
-#: C/geolocation-what-is.page:9(desc)
-msgid "Understanding geolocation."
-msgstr "Comprendre la géolocalisation."
-
-#: C/geolocation-what-is.page:33(title)
-msgid "What is geolocation"
-msgstr "À propos de la géolocalisation"
-
-#: C/geolocation-what-is.page:35(p)
-msgid ""
-"Geolocation allows you to identify the real geographical location of a "
-"computer or a device connected to the Internet."
-msgstr ""
-"La géolocalisation vous permet d'identifier la vraie position géographique "
-"d'un ordinateur ou d'un appareil connecté à internet."
-
-#: C/geolocation-what-is.page:37(p)
-msgid "With geolocation in <app>Empathy</app> you can:"
-msgstr "Avec la géolocalisation dans <app>Empathy</app> vous pouvez :"
-
-#: C/geolocation-what-is.page:42(p)
-msgid "Publish your geographical location to your contacts."
-msgstr "Publier votre position géographique pour vos contacts."
-
-#: C/geolocation-what-is.page:47(p)
-msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them."
-msgstr ""
-"Voir la position géographique de vos contacts et les contacter rapidement."
-
-#: C/geolocation-what-is.page:52(p)
-msgid ""
-"Set the accuracy of your location and the device used to discover your "
-"location."
-msgstr ""
-"Paramétrer la précision de votre localisation et le périphérique à utiliser "
-"pour retrouver votre position."
-
-#: C/geolocation-what-is.page:60(p)
-msgid ""
-"In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a "
-"service and an application that supports geolocation."
-msgstr ""
-"Afin de pouvoir voir la position géographique de vos contacts, ils doivent "
-"utiliser un service et une application qui prend en charge la "
-"géolocalisation."
-
-#: C/geolocation-turn.page:9(desc)
-msgid "How to activate and deactivate geolocation in <app>Empathy</app>."
-msgstr ""
-"Comment activer ou désactiver la géolocalisation dans <app>Empathy</app>."
-
-#: C/geolocation-turn.page:33(title)
-msgid "Activate/Deactivate geolocation"
-msgstr "Activation/désactivation de la géolocalisation"
-
-#: C/geolocation-turn.page:37(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr "Choisissez <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>."
-
-#: C/geolocation-turn.page:42(p)
-msgid "Select the <gui>Location</gui> tab."
-msgstr "Sélectionnez l'onglet <gui>Position</gui>."
-
-#: C/geolocation-turn.page:47(p)
-msgid ""
-"Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation."
-msgstr ""
-"Sélectionnez <gui>Publier ma position pour mes contacts</gui> pour activer "
-"la géolocalisation."
-
-#: C/geolocation-turn.page:50(p)
-msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
-msgstr "Pour désactiver la géolocalisation, désélectionnez-le."
-
-#: C/geolocation-turn.page:55(p)
-msgid ""
-"To increase the accuracy of your position, deselect <gui>Reduce location "
-"accuracy</gui>."
-msgstr ""
-"Pour augmenter la précision de votre position, décocher <gui>Réduire la "
-"précision de la position</gui>."
-#: C/geolocation-turn.page:61(p)
-msgid ""
-"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
-"position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> "
-"section."
-msgstr ""
-"Si vous disposez d'un périphérique externe comme un GPS ou que vous vouliez "
-"envoyer une position plus précise, choisissez l'option appropriée dans la "
-"section <gui>Sources de positionnement</gui>."
-
-#: C/geolocation-supported.page:7(desc)
-msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
-msgstr "Services prenant en charge la géolocalisation et compatibilité."
-
-#: C/geolocation-supported.page:31(title)
-msgid "Supported services"
-msgstr "Services pris en charge"
-
-#: C/geolocation-supported.page:33(p)
-msgid ""
-"The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber "
-"service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber "
-"account."
-msgstr ""
-"La fonction de géolocalisation n'est pour le moment compatible qu'avec le "
-"service Jabber. Afin de l'utiliser, vous et votre contact doivent avoir un "
-"compte Jabber."
-
-#: C/geolocation-supported.page:39(p)
-msgid ""
-"It is necessary that also the server you are using supports the geolocation "
-"feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website "
-"documentation for more information."
-msgstr ""
-"Il est aussi nécessaire que le serveur que vous utilisez actuellement prenne "
-"en charge la fonction de géolocalisation. La plupart des serveurs Jabber le "
-"font. Consultez la documentation sur le site Web concernant les services "
-"pour plus d'informations."
-
-#: C/geolocation-supported.page:47(title)
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilité"
+#: C/photo-take.page:24(info/desc)
+msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
+msgstr "Utiliser sa webcam pour faire des photos plutôt que des vidéos."
-#: C/geolocation-supported.page:49(p)
-msgid ""
-"<app>Empathy</app> geolocation feature is not compatible with other "
-"geographical position services such as <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo "
-"Fire Eagle</em> or <em>Brightkite</em>."
-msgstr ""
-"La fonction de géolocalisation <app>Empathy</app> n'est pas compatible avec "
-"d'autres services de positionnement géographique tels que <em>Google "
-"Latitude</em>, <em>Yahoo Fire Eagle</em> ou <em>Brightkite</em>."
-
-#: C/geolocation-privacy.page:8(desc)
-msgid "What information are sent and to who."
-msgstr "Quelles informations sont envoyées et à qui."
-
-#: C/geolocation-privacy.page:32(title)
-msgid "Geolocation Privacy"
-msgstr "Confidentialité de la géolocalisation"
-
-#: C/geolocation-privacy.page:35(title)
-msgid "What information is sent"
-msgstr "Informations envoyées"
-
-#: C/geolocation-privacy.page:36(p)
-msgid ""
-"What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, "
-"building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, "
-"speed and bearing."
-msgstr ""
-"Il est possible d'envoyer votre pays, département, ville, quartier, rue, "
-"bâtiment, étage, numéro d'appartement et code postal, votre longitude, "
-"latitude et altitude, votre vitesse et allure."
-
-#: C/geolocation-privacy.page:40(p)
-msgid ""
-"The accuracy and the quantity of information about your geographical "
-"position are based on the software or on the infrastructure used to discover "
-"your position."
-msgstr ""
-"La précision et la quantité d'information sur votre position géographique "
-"sont basées sur le logiciel ou l'infrastructure utilisé pour découvrir votre "
-"position."
+#: C/photo-take.page:27(page/title)
+msgid "Take photos with the webcam"
+msgstr "Prise de photos avec la webcam"
-#: C/geolocation-privacy.page:44(p)
+#: C/photo-take.page:29(page/p)
msgid ""
-"Different kind of networks may have different accuracy settings, and may "
-"send different information. The use of external devices such as GPS or "
-"mobile phone will increase the accuracy of the information sent."
+"Webcams can be used to take still photos, as well as videos. To take a photo:"
msgstr ""
-"Il se peut que différents types de réseaux possèdent des réglages de "
-"précision différents et envoient des informations différentes. L'utilisation "
-"de périphériques externes type GPS ou téléphone mobile augmente la précision "
-"et la quantité des informations envoyées."
-
-#: C/geolocation-privacy.page:49(p)
-msgid ""
-"When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will "
-"be sent, even if you are using an external device."
-msgstr ""
-"Lorsque le mode confidentiel est activé, seule votre ville sera envoyée même "
-"si vous utilisez un périphérique externe."
-
-#: C/geolocation-privacy.page:56(title)
-msgid "Who can see the information sent"
-msgstr "Qui peut voir les informations envoyées"
-
-#: C/geolocation-privacy.page:57(p)
-msgid "Only your contacts can see your geographical position."
-msgstr "Seul vos contacts peuvent voir votre position géographique."
-
-#: C/geolocation-privacy.page:63(title)
-msgid "What is the privacy mode"
-msgstr "Qu'est-ce que le mode confidentiel"
-
-#: C/geolocation-privacy.page:64(p)
-msgid ""
-"The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will "
-"decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
-msgstr ""
-"Le mode confidentiel, activé par défaut, est un mode de précision réduite "
-"qui va réduire la précision de la position géographique envoyée à vos "
-"contacts."
-
-#: C/geolocation-privacy.page:71(title)
-msgid "Privacy overview"
-msgstr "Résumé sur la confidentialité"
-
-#: C/geolocation-privacy.page:72(p)
-msgid ""
-"Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>."
-msgstr ""
-"Résumé sur les différents réglages de confidentialité de la géolocalisation "
-"dans <app>Empathy</app>."
-
-#: C/geolocation-privacy.page:77(p)
-msgid "Geolocation is not enabled by default."
-msgstr "La géolocalisation n'est pas activée par défaut."
-
-#: C/geolocation-privacy.page:82(p)
-msgid "Privacy mode is enabled by default."
-msgstr "Le mode confidentiel est activé par défaut."
-
-#: C/geolocation-privacy.page:87(p)
-msgid ""
-"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
-msgstr ""
-"Le mode confidentiel prévaut même en cas d'utilisation de périphériques "
-"externes plus précis."
-
-#: C/geolocation-privacy.page:92(p)
-msgid "Only your contacts can see your position."
-msgstr "Seul vos contacts peuvent voir votre position."
-
-#: C/geolocation-not-showing.page:8(desc)
-msgid "<app>Empathy</app> does not publish my geographical position."
-msgstr "<app>Empathy</app> ne publie pas ma position géographique."
-
-#: C/geolocation-not-showing.page:32(title)
-msgid "Geographical position not published"
-msgstr "Position géographique non publiée"
+"Les webcams permettent de prendre aussi bien des photos que des vidéos. Pour "
+"prendre une photo :"
-#: C/geolocation-not-showing.page:34(p)
+#: C/photo-take.page:34(item/p)
msgid ""
-"If your contacts cannot see your location, <app>Empathy</app> might not be "
-"able to discover with a good margin of precision your geographical position."
+"Make sure that you're in <gui>Photo mode</gui>. If you are, the button in "
+"the main window will say <gui>Take a Photo</gui>."
msgstr ""
-"Si vos contacts ne peuvent voir votre position, il est possible que "
-"<app>Empathy</app> ne puisse pas trouver avec une bonne marge de précision "
-"votre position géographique."
+"Vérifiez que vous êtes dans le <gui>Mode photo</gui>. Si c'est le cas, le "
+"bouton de la fenêtre principale affiche <gui>Prendre une photo</gui>."
-#: C/geolocation-not-showing.page:38(p)
+#: C/photo-take.page:36(item/p)
msgid ""
-"In this case, your position will not be published, but you are still able to "
-"see the location of your contacts."
-msgstr ""
-"Dans ce cas, votre position ne sera pas publiée, mais vous êtes toujours "
-"capable de voir la position de vos contacts."
-
-#: C/geolocation-not-showing.page:42(p)
-msgid ""
-"If you want to publish your geographical position, you can try to use an "
-"external device such as a GPS."
-msgstr ""
-"Si vous voulez publier votre position géographique, vous pouvez essayer "
-"d'utiliser un périphérique externe tel qu'un GPS."
-
-#: C/geolocation-not-showing.page:48(p)
-msgid ""
-"In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to "
-"support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of <link href=\"http://"
-"coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html\">servers which support "
-"PEP</link> is maintained online. Google Talk does not support this feature "
-"at this time."
-msgstr ""
-"Afin de pouvoir publier votre position géographique, votre service Jabber "
-"doit prendre en charge le protocole Personal Eventing Protocal (PEP). Une "
-"liste de <link href=\"http://coccinella.im/servers/servers_by_pubsub_pep.html"
-"\">serveurs prenant en charge le PEP</link> est conservée en ligne. Google "
-"Talk ne prend pas actuellement en charge cette fonctionnalité."
-
-#: C/geolocation.page:8(desc)
-msgid "Use and understand geolocation in <app>Empathy</app>."
-msgstr ""
-"Utilisation et compréhension de la géolocalisation dans <app>Empathy</app>."
-
-#: C/geolocation.page:32(title)
-msgid "Geographical position"
-msgstr "Position géographique"
-
-#: C/geolocation.page:35(title)
-msgid "Geolocation"
-msgstr "Géolocalisation "
-
-#: C/geolocation.page:39(title)
-msgid "Fix common problems"
-msgstr "Résolution des problèmes courants"
-
-#: C/favorite-rooms.page:10(desc)
-msgid "Set, join and manage favorite rooms."
-msgstr "Paramétrer, rejoindre et gérer vos salons favoris."
-
-#: C/favorite-rooms.page:29(title)
-msgid "Favorite rooms"
-msgstr "Salons favoris."
-
-#: C/favorite-rooms.page:32(title)
-msgid "Set a room as a favorite"
-msgstr "Paramétrage de salons favoris"
-
-#: C/favorite-rooms.page:35(p)
-msgid "Join a room."
-msgstr "Rejoignez un salon."
-
-#: C/favorite-rooms.page:40(p)
-msgid ""
-"See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an "
-"IRC room."
-msgstr ""
-"Consultez <link xref=\"irc-join-room\"/> pour plus d'informations sur la "
-"manière de rejoindre un salon IRC."
-
-#: C/favorite-rooms.page:46(p)
-msgid ""
-"See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to "
-"start or join a group conversation."
-msgstr ""
-"Consultez <link xref=\"group-conversations\"/> pour plus d'informations sur "
-"la manière de démarrer ou rejoindre une conversation de groupe."
-
-#: C/favorite-rooms.page:54(p)
-msgid ""
-"From the conversation window, choose <guiseq><gui>Conversation</"
-"gui><gui>Favorite Chat Room</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Dans la fenêtre conversation, choisissez <guiseq><gui>Conversation</"
-"gui><gui>Salons de discussion favoris</gui></guiseq>."
-
-#: C/favorite-rooms.page:63(title)
-msgid "Join favorite rooms"
-msgstr "Accès aux salons favoris"
-
-#: C/favorite-rooms.page:71(p)
-msgid "Press <key>F5</key>."
-msgstr "Appuyez sur <key>F5</key>."
-
-#: C/favorite-rooms.page:76(p)
-msgid ""
-"Choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join Favorites</gui></guiseq>, to join "
-"all your favorite rooms."
-msgstr ""
-"Choisissez <guiseq><gui>Salon</gui><gui>Joindre les favoris</gui></guiseq>, "
-"pour joindre tous vos salons favoris."
-
-#: C/favorite-rooms.page:82(p)
-msgid "Choose <gui>Room</gui>, and select the favorite room you want to join."
-msgstr ""
-"Choisissez <gui>Salon</gui> et sélectionnez le salon favori que vous voulez "
-"joindre."
-
-#: C/favorite-rooms.page:90(p)
-msgid ""
-"To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to "
-"your account."
-msgstr ""
-"Pour joindre un salon favori, vous devez être connecté à internet et à votre "
-"compte."
-
-#: C/favorite-rooms.page:98(title)
-msgid "Manage favorite rooms"
-msgstr "Gestion de vos salons favoris"
-
-#: C/favorite-rooms.page:101(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
-"gui><gui>Manage Favorites</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"À partir de la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, choisissez "
-"<guiseq><gui>Salon</gui><gui>Gérer les salons favoris</gui></guiseq>."
-
-#: C/favorite-rooms.page:107(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
-"manage the favorite rooms of."
-msgstr ""
-"Dans la liste déroulante <gui>Compte</gui>, sélectionnez le compte pour "
-"lequel vous voulez gérer les salons favoris."
-
-#: C/favorite-rooms.page:111(p)
-msgid "Select <gui>All</gui> to see all you favorite rooms."
-msgstr "Sélectionnez <gui>Tous</gui> pour afficher tous vos salons favoris."
-
-#: C/favorite-rooms.page:116(p)
-msgid "Select the favorite room you want to manage:"
-msgstr "Sélectionnez le salon favori que vous voulez gérer :"
-
-#: C/favorite-rooms.page:121(p)
-msgid ""
-"Select the <gui>Auto-Connect</gui> check-box in order to automatically join "
-"that room when you connect to your account."
-msgstr ""
-"Cochez la case <gui>Connexion automatique</gui> afin de joindre "
-"automatiquement ce salon lorsque vous vous connectez à votre compte."
-
-#: C/favorite-rooms.page:127(p)
-msgid "Click on <gui>Remove</gui> to remove the room from your favorites."
-msgstr ""
-"Cliquez sur <gui>Supprimer</gui> pour supprimer le salon de vos favoris."
-
-#: C/favorite-rooms.page:134(p)
-msgid "When done, click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Lorsque vous avez terminé, cliquez sur <gui>Fermer</gui>."
-
-#: C/disable-account.page:9(desc)
-msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account."
-msgstr ""
-"Empêcher <app>Empathy</app> de se connecter automatiquement sur un compte."
-
-#: C/disable-account.page:40(title)
-msgid "Disable an account"
-msgstr "Désactivation d'un compte"
-
-#: C/disable-account.page:42(p)
-msgid ""
-"You can disable an account to prevent <app>Empathy</app> from logging in to "
-"it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-"
-"enable an account if you only want to be logged in to the account at certain "
-"times, but you still want to use <app>Empathy</app> for other accounts."
-msgstr ""
-"Vous pouvez désactiver un compte pour empêcher <app>Empathy</app> de se "
-"connecter sur celui-ci sans supprimer le compte complètement. Il se peut que "
-"vous vouliez désactiver et activer un compte si vous ne voulez être connecté "
-"sur ce compte qu'à certain instant, mais tout en utilisant <app>Empathy</"
-"app> pour d'autres comptes."
-
-#: C/disable-account.page:53(p)
-msgid ""
-"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
-"side of the window."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le compte que vous souhaitez désactiver dans la liste des "
-"comptes dans la partie gauche de la fenêtre."
-
-#: C/disable-account.page:57(p)
-msgid "On the right side of the window, switch it off."
-msgstr "Sur le côté droit de la fenêtre, désactivez-le."
-
-#: C/disable-account.page:62(p)
-msgid "To re-enable the account, switch it on."
-msgstr "Pour réactiver le compte, activez-le."
-
-#: C/create-account.page:9(desc)
-msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
-msgstr ""
-"S'inscrire à un compte avec l'un des services de messagerie pris en charge."
-
-#: C/create-account.page:34(title)
-msgid "Register for a new account"
-msgstr "Inscription à un nouveau compte"
-
-#: C/create-account.page:36(p)
-msgid ""
-"Most account types require you to create an account with a account provider "
-"before you can connect using instant messaging applications like "
-"<app>Empathy</app>. With some account providers, you can use <app>Empathy</"
-"app> to register for a new account, using the same steps as you would to "
-"<link xref=\"add-account\">add an account</link>."
-msgstr ""
-"Pour la plupart des comptes, il est nécessaire de créer un compte avec un "
-"fournisseur de compte avant de pouvoir se connecter en utilisant des "
-"applications de messagerie instantanée comme <app>Empathy</app>. Avec "
-"certains fournisseurs de compte, vous pouvez utiliser <app>Empathy</app> "
-"pour enregistrer un nouveau compte en utilisant les mêmes étapes que celles "
-"pour <link xref=\"add-account\">Ajouter un compte</link>."
-
-#: C/create-account.page:42(p)
-msgid ""
-"This page provides information on creating a new account for various types "
-"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a "
-"password, as well as any additional information you need to connect using "
-"<app>Empathy</app>."
-msgstr ""
-"Cette page fournit des informations sur la façon de créer un nouveau compte "
-"pour divers types de comptes. Votre fournisseur de compte devrait vous "
-"fournir un identifiant de connexion et un mot de passe ainsi que d'autres "
-"informations qui peuvent être nécessaires pour se connecter en utilisant "
-"<app>Empathy</app>."
-
-#: C/create-account.page:47(title)
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
-
-#: C/create-account.page:48(p)
-msgid ""
-"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create "
-"their own profile and to communicate with their friends."
-msgstr ""
-"Facebook est l'un des réseaux sociaux le plus utilisé. Il permet aux "
-"utilisateurs de créer leur propre profil et de communiquer avec leurs amis."
-
-#: C/create-account.page:52(p)
-msgid ""
-"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a "
-"new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\">www."
-"facebook.com</link>."
-msgstr ""
-"Pour utiliser Facebook pour communiquer avec vos amis, vous devez créer un "
-"nouveau compte sur le site Web : <link href=\"http://www.facebook.com\">www."
-"facebook.com</link>."
-
-#: C/create-account.page:60(title) C/audio-video.page:170(p)
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: C/create-account.page:62(p)
-msgid ""
-"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
-"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
-"regardless of their account provider."
-msgstr ""
-"Jabber est un système de messagerie instantanée ouvert. Tout comme les "
-"courriels, Jabber vous permet de choisir votre fournisseur de compte et de "
-"communiquer avec tous les autres utilisateurs de Jabber, indépendamment de "
-"leur fournisseur de compte."
-
-#: C/create-account.page:66(p)
-msgid ""
-"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
-"free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber."
-"org/\">Jabber.org</link>."
-msgstr ""
-"Vous devez créer un nouveau compte avec un fournisseur Jabber. Il y a de "
-"nombreux fournisseurs gratuits ; un fournisseur célèbre est <link href="
-"\"http://register.jabber.org/\">Jabber.org</link>."
-
-#: C/create-account.page:71(p)
-msgid ""
-"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. "
-"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
-"password in <app>Empathy</app> to connect."
-msgstr ""
-"Si vous utilisez Google Mail ou Google Talk, vous avez déjà un compte "
-"Jabber. Google Talk est un service Jabber. Utilisez tout simplement votre "
-"adresse électronique Google Mail et votre mot de passe dans <app>Empathy</"
-"app> pour vous connecter."
-
-#: C/create-account.page:78(title) C/audio-video.page:190(p)
-msgid "People Nearby"
-msgstr "Personnes à proximité"
-
-#: C/create-account.page:80(p)
-msgid ""
-"You do not need to create an account with a service provider to use this "
-"feature. This service works whenever you are connected to a local network, "
-"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the "
-"network who are also using this service."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas à créer de compte avec un fournisseur de service pour "
-"utiliser cette fonctionnalité. Ce service fonctionne dès l'instant où vous "
-"êtes connecté à réseau local tel qu'une zone de connexion WiFi. Il recherche "
-"automatiquement tous les autres utilisateurs sur le réseau qui utilisent "
-"également ce service."
-
-#: C/create-account.page:85(p)
-msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
-msgstr "Pour plus d'informations, consultez <link xref=\"salut-protocol\"/>."
-
-#: C/create-account.page:89(title) C/audio-video.page:205(p)
-msgid "SIP"
-msgstr "SIP"
-
-#: C/create-account.page:91(p)
-msgid ""
-"SIP is an open system which allows users to have audio and video "
-"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
-"provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which "
-"SIP provider they use."
-msgstr ""
-"SIP est un système libre qui permet aux utilisateurs d'avoir des "
-"conversations audio et vidéo sur internet. Vous devez créer un compte avec "
-"un fournisseur SIP. Vous pouvez communiquer avec tous les autres "
-"utilisateurs, quel que soit le fournisseur SIP qu'ils utilisent."
-
-#: C/create-account.page:97(p)
-msgid ""
-"Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/"
-"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work "
-"with <app>Empathy</app>."
-msgstr ""
-"En raison de différences techniques, le service gratuit <link href=\"https://"
-"www.ekiga.net/index.php?page=register\">Ekiga.net</link> ne fonctionne "
-"actuellement pas avec <app>Empathy</app>."
-
-#: C/create-account.page:102(p)
-msgid ""
-"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
-"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
-msgstr ""
-"Certains fournisseurs SIP vous autorisent à passer des appels téléphoniques "
-"normaux à partir de votre ordinateur. En général, vous devez souscrire à un "
-"service payant pour cette fonctionnalité."
-
-#: C/create-account.page:107(title) C/audio-video.page:165(p)
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: C/create-account.page:109(p)
-msgid ""
-"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify "
-"a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname "
-"is only established each time you connect. If another user is using the "
-"nickname, you will need to choose a new nickname."
-msgstr ""
-"Il n'est pas nécessaire de s'inscrire à un compte pour utiliser IRC. Bien "
-"que vous deviez indiquer un pseudonyme lorsque vous ajoutez un compte IRC "
-"dans <app>Empathy</app>, ce pseudo n'est en vigueur que lorsque vous vous "
-"connectez. Si un autre utilisateur est en train d'utiliser le pseudo, vous "
-"devez en choisir un nouveau."
-
-#: C/create-account.page:114(p)
-msgid ""
-"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
-"their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
+"To switch to <gui>Photo mode</gui>, click the small photo button in the "
+"bottom left of the window or click <guiseq><gui>Cheese</gui> <gui>Photo</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Certains réseaux IRC utilisent un service appelé NickServ pour permettre aux "
-"utilisateurs de protéger leur pseudonyme. Consultez <link xref=\"irc-nick-"
-"password\"/> pour plus d'informations."
+"Pour passer au <gui>mode photo</gui>, cliquez sur le bouton contenant une "
+"petite photo en bas à gauche de la fenêtre ou cliquez sur "
+"<guiseq><gui>Cheese</gui> <gui>Photo</gui></guiseq>."
-#: C/create-account.page:117(p)
-msgid ""
-"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
-"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
+#: C/photo-take.page:41(item/p)
+msgid "Click <gui>Take a Photo</gui> or press the <key>spacebar</key>."
msgstr ""
-"Certains serveurs IRC sont protégés par mot de passe. Vous devez connaître "
-"le mot de passe pour vous connecter à ces serveurs. En général, ce sont des "
-"réseaux IRC privés."
-
-#: C/create-account.page:122(title)
-msgid "Proprietary Services"
-msgstr "Services propriétaires"
+"Cliquez sur <gui>Prendre une photo</gui> ou appuyez sur la <key>barre "
+"d'espace</key>."
-#: C/create-account.page:124(p)
+#: C/photo-take.page:44(item/p)
msgid ""
-"There are many proprietary instant messaging services that have been "
-"developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows "
-"you to connect to an existing account for most popular services. To create a "
-"new account with one of these services, you will need to visit the service’s "
-"web site and agree to its terms of use."
+"There will be a short countdown, followed by a flash, and then the photo "
+"will appear in the photo stream at the bottom of the window."
msgstr ""
-"Il y a de nombreux services de messagerie instantanée propriétaires qui ont "
-"été développés par différentes compagnies ou organisations. <app>Empathy</"
-"app> vous permet de vous connecter à un compte existant pour la plupart des "
-"services populaires. Pour créer un nouveau compte avec l'un de ces services, "
-"vous devez visiter le site Web du service et accepter les conditions "
-"d'utilisation."
-
-#: C/create-account.page:133(link) C/audio-video.page:135(p)
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: C/create-account.page:138(link) C/audio-video.page:160(p)
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: C/create-account.page:143(link) C/audio-video.page:175(p)
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
+"Un court retardateur est affiché, suivi d'un flash, puis la photo apparaît "
+"dans le flux d'images en bas de la fenêtre."
-#: C/create-account.page:148(link) C/audio-video.page:210(p)
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: C/change-status.page:9(desc)
-msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
-msgstr "Modifier son statut pour prévenir vos contacts de votre disponibilité."
-
-#: C/change-status.page:39(title)
-msgid "Change your status"
-msgstr "Modification de votre statut"
-
-#: C/change-status.page:41(p)
+#: C/photo-take.page:49(page/p)
msgid ""
-"You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
-"<app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses."
+"The photos in the photo stream are automatically saved in the "
+"<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder in your user "
+"folder. They are saved in the JPEG (<file>.jpg</file>) format."
msgstr ""
-"Vous pouvez modifier votre statut pour indiquer à vos contacts votre "
-"disponibilité. <app>Empathy</app> vous permet de choisir dans une liste de "
-"statuts définis."
+"Les photos du flux d'images sont automatiquement enregistrées dans le "
+"dossier <guiseq><gui>Images</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> de votre dossier "
+"personnel. Elles sont enregistrées dans le format JPEG (<file>.jpg</file>)."
-#: C/change-status.page:46(p)
+#: C/photo-take.page:53(page/p)
msgid ""
-"Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
+"To cancel taking a photo after you have clicked <gui>Take a Photo</gui>, "
+"press <key>Esc</key> before the countdown finishes."
msgstr ""
-"Cliquez sur la liste déroulante au sommet de la fenêtre <gui>Liste des "
-"contacts</gui>."
+"Pour annuler la prise d'une photo après avoir cliqué sur <gui>Prendre une "
+"photo</gui>, appuyez sur la touche <key>Échap</key> avant la fin du "
+"retardateur."
-#: C/change-status.page:51(p)
-msgid "Select a status from the list."
-msgstr "Choisissez un statut dans la liste."
-
-#: C/change-status.page:57(p)
+#: C/photo-take.page:57(note/p)
msgid ""
-"See <link xref=\"status-icons\"/> for a list of the built-in statuses and "
-"what they mean. You can also <link xref=\"set-custom-status\">add custom "
-"status messages</link> to provide more information about your availability "
-"to your contacts."
+"To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
+"\">Burst mode</link>."
msgstr ""
-"Consultez <link xref=\"status-icons\"/> pour obtenir la liste des statuts "
-"prédéfinis et leur signification. Vous pouvez également <link xref=\"set-"
-"custom-status\">ajouter des messages de statut personnalisé</link> pour "
-"donner plus d'informations à vos contacts sur votre disponibilité."
+"Pour prendre plusieurs photos les unes à la suite des autres, utilisez le "
+"<link xref=\"burst-mode\">mode rafale</link>."
-#: C/change-status.page:63(p)
-msgid ""
-"If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, "
-"the status will be automatically set to Away."
+#: C/photo-view.page:19(info/desc)
+msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream."
msgstr ""
-"Si vous n'utilisez pas votre ordinateur pendant un certain temps ou si "
-"l'économiseur d'écran est en marche, le statut sera automatiquement "
-"paramétré à Absent."
+"Les photos et les vidéos apparaissent automatiquement dans le flux d'images."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/audio-video.page:58(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
-"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; "
-"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
+#: C/photo-view.page:23(page/title)
+msgid "View a photo or video that you took"
+msgstr "Affichage d'une photo ou d'une vidéo que vous avez faite"
-#: C/audio-video.page:8(desc)
+#: C/photo-view.page:25(page/p)
msgid ""
-"Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
+"After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream "
+"at the bottom of the window."
msgstr ""
-"Informations sur les possibilités d'avoir une conversation audio ou vidéo."
-
-#: C/audio-video.page:32(title)
-msgid "Audio and video support"
-msgstr "Prise en charge de l'audio et de la vidéo"
+"Après avoir pris une photo ou enregistré une vidéo, elle apparaît dans le "
+"flux d'images en bas de la fenêtre."
-#: C/audio-video.page:34(p)
+#: C/photo-view.page:28(page/p)
msgid ""
-"You can only have audio and video conversation with contacts who are using "
-"an application which also supports this feature. When your contacts support "
-"audio or video conversations, you will see the following icons next to their "
-"names in the contact list:"
+"If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, double-"
+"click it. This will open it in the default photo viewer or video player."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez avoir des conversations audio et vidéo avec des contacts qui "
-"utilisent une application qui prend également en charge cette fonction. "
-"Lorsque vos contacts prennent en charge les conversations audio ou vidéo, "
-"les icônes suivantes apparaissent à côté de leur nom dans la liste des "
-"contacts :"
-
-#: C/audio-video.page:43(p)
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#: C/audio-video.page:48(p)
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+"Si vous souhaitez voir une version plus grande d'une photo ou lire une "
+"vidéo, double-cliquez dessus. Elle est alors ouverte dans le visionneur de "
+"photos ou le lecteur de vidéos par défaut."
-#: C/audio-video.page:58(media)
-msgid "Icon for audio conversation"
-msgstr "Icône pour une conversation audio"
-
-#: C/audio-video.page:64(p)
-msgid "The contact is able to have an audio conversation."
-msgstr "Le contact est capable d'avoir une conversation audio."
-
-#: C/audio-video.page:70(media)
-msgid "Icon for video conversation"
-msgstr "Icône pour une conversation vidéo"
-
-#: C/audio-video.page:76(p)
-msgid "The contact is able to have a video conversation."
-msgstr "Le contact est capable d'avoir une conversation vidéo."
-
-#: C/audio-video.page:83(p)
+#: C/photo-view.page:31(page/p)
msgid ""
-"In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that "
-"is supported by your operating system, and a working microphone."
+"All of the photos and videos in the photo stream are saved in the "
+"<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folders in your user "
+"folder."
msgstr ""
-"Afin d'avoir une conversation audio, vous devez posséder une carte son prise "
-"en charge par votre système d'exploitation et un microphone qui fonctionne."
+"Toutes les photos et vidéos du flux d'images sont enregistrées dans les "
+"dossiers <guiseq><gui>Images</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> ou "
+"<guiseq><gui>Vidéos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> de votre dossier "
+"personnel."
-#: C/audio-video.page:87(p)
+#: C/pref-burst-mode.page:19(info/desc)
msgid ""
-"In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is "
-"supported by your operating system, and a working microphone."
+"<gui>Burst mode</gui> takes several photos rapidly. Change your pose in "
+"between each shot!"
msgstr ""
-"Afin d'avoir une conversation vidéo, vous devez posséder une webcam prise en "
-"charge par votre système d'exploitation et un microphone qui fonctionne."
-
-#: C/audio-video.page:95(title)
-msgid "Supported Account Types"
-msgstr "Types de comptes pris en charge"
+"Le <gui>mode rafale</gui> prend plusieurs photos rapidement. Changez de pose "
+"entre chaque prise !"
-#: C/audio-video.page:97(p)
-msgid ""
-"You can only have audio and video conversations using accounts on certain "
-"supported services. The following table lists whether audio and video is "
-"supported for each type of account."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez avoir des conversations audio et vidéo qu'en utilisant les "
-"comptes de certains services pris en charge. Le tableau suivant indique si "
-"l'audio et la vidéo sont pris en charge pour chaque type de compte."
+#: C/pref-burst-mode.page:23(page/title)
+msgid "Take multiple photos in quick succession"
+msgstr "Prise de plusieurs photos les unes à la suite des autres"
-#: C/audio-video.page:102(p)
+#: C/pref-burst-mode.page:25(page/p)
msgid ""
-"Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the "
-"following types available, or it may have types not listed here. Updated "
-"plugins may make audio or video conversations possible on account types that "
-"are listed as unsupported here."
+"You can use <gui>Burst mode</gui> to automatically take several photos in "
+"one go, with a short pause between shots. It is particularly fun if you "
+"change your pose in between photos! To use <gui>Burst mode</gui>:"
msgstr ""
-"Les types de comptes sont fournis par des greffons. Il se peut que votre "
-"système n'ait pas tous les types disponibles ou que certains types ne soient "
-"pas listés ici. Des greffons mis à jour peuvent rendre possible les "
-"conversations audio ou vidéo avec des types de comptes qui sont affichés "
-"comme ne les prenant pas en charge ici."
+"Vous pouvez utiliser le <gui>mode rafale</gui> pour prendre plusieurs photos "
+"d'un coup, avec un court temps de pause entre elles. C'est particulièrement "
+"amusant si vous changez de pose entre les prises ! Pour utiliser le "
+"<gui>mode rafale</gui> :"
-#: C/audio-video.page:110(p)
+#: C/pref-burst-mode.page:31(item/p)
msgid ""
-"I'd like to do tables like this using nothing for No and ✔ for Yes, but we "
-"need to look at the accessibility impact. I've <link href=\"http://mail."
-"gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/msg00006.html\">asked the "
-"accessibility team</link> for input."
+"Click <gui>Burst</gui>, the <gui>Take a Photo</gui> button will now say "
+"<gui>Take Multiple Photos</gui>."
msgstr ""
-"J'aimerais faire un tableau comme cela en utilisant rien pour Non et ✔ pour "
-"Oui mais il faut que nous regardions l'impact sur l'accessibilité. J'ai "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2009-September/"
-"msg00006.html\"> posé la question à l'équipe d'accessibilité</link> pour "
-"avoir des infos."
-
-#: C/audio-video.page:118(p)
-msgid ""
-"There's recent work on telepathy-butterfly and papyon to support audio and "
-"video for MSN. It might be released in time for 2.28, but since it doesn't "
-"follow the Gnome release schedule, I can't be sure. If it looks like it's "
-"going to ship, let's mark it Yes."
-msgstr ""
-"Il y a des travaux récents sur telepathy-butterfly et papyon pour prendre en "
-"charge l'audio et la vidéo pour MSN. Il se peut qu'ils soient prêts à temps "
-"pour 2.28 mais comme cela ne suit pas le planning de réalisation de GNOME, "
-"je ne peux être sûr. Si cela a l'air d'être mis en place, alors marquons Oui."
-
-#: C/audio-video.page:128(p)
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
-#: C/audio-video.page:129(p)
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: C/audio-video.page:130(p)
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#: C/audio-video.page:136(p) C/audio-video.page:137(p)
-#: C/audio-video.page:141(p) C/audio-video.page:142(p)
-#: C/audio-video.page:146(p) C/audio-video.page:147(p)
-#: C/audio-video.page:156(p) C/audio-video.page:157(p)
-#: C/audio-video.page:161(p) C/audio-video.page:162(p)
-#: C/audio-video.page:166(p) C/audio-video.page:167(p)
-#: C/audio-video.page:181(p) C/audio-video.page:182(p)
-#: C/audio-video.page:186(p) C/audio-video.page:187(p)
-#: C/audio-video.page:191(p) C/audio-video.page:192(p)
-#: C/audio-video.page:196(p) C/audio-video.page:197(p)
-#: C/audio-video.page:201(p) C/audio-video.page:202(p)
-#: C/audio-video.page:211(p) C/audio-video.page:212(p)
-#: C/audio-video.page:216(p) C/audio-video.page:217(p)
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: C/audio-video.page:140(p)
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Conversation Facebook"
-
-#: C/audio-video.page:145(p)
-msgid "gadugadu"
-msgstr "gadugadu"
+"Cliquez sur <gui>Rafale</gui>. Le bouton <gui>Prendre une photo</gui> "
+"devient <gui>Prendre plusieurs photos</gui>."
-#: C/audio-video.page:150(p)
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
-
-#: C/audio-video.page:151(p) C/audio-video.page:152(p)
-#: C/audio-video.page:171(p) C/audio-video.page:172(p)
-#: C/audio-video.page:176(p) C/audio-video.page:177(p)
-#: C/audio-video.page:206(p) C/audio-video.page:207(p)
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: C/audio-video.page:155(p)
-msgid "Groupwise"
-msgstr "Groupwise"
-
-#: C/audio-video.page:180(p)
-msgid "myspace"
-msgstr "myspace"
-
-#: C/audio-video.page:185(p)
-msgid "qq"
-msgstr "qq"
-
-#: C/audio-video.page:195(p)
-msgid "sametime"
-msgstr "sametime"
-
-#: C/audio-video.page:200(p)
-msgid "silc"
-msgstr "silc"
-
-#: C/audio-video.page:215(p)
-msgid "zephyr"
-msgstr "zephyr"
-
-#: C/audio-call.page:9(desc)
-msgid "Call your contacts over the Internet."
-msgstr "Appeler vos contacts sur internet."
-
-#: C/audio-call.page:27(title)
-msgid "Start an audio conversation"
-msgstr "Lancement d'une conversation audio"
-
-#: C/audio-call.page:29(p)
-msgid ""
-"You can call your contacts and have an audio conversation with them. This "
-"features only works with certain types of accounts, and it requires the "
-"other person to have an application that supports audio calls."
-msgstr ""
-"Vous pouvez appeler vos contacts et avoir des conversations audio avec eux. "
-"Cette fonctionnalité ne fonctionne qu'avec certains types de comptes et il "
-"est nécessaire pour l'autre personne d'avoir une application qui prend en "
-"charge les appels audio."
-
-#: C/audio-call.page:34(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-"mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-"next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
-"\"menuitem\">Audio Call</gui>."
-msgstr ""
-"À partir de la fenêtre <gui>Liste des contacts</gui>, cliquez sur l'icône "
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png"
-"\">Appel vidéo</media> à côté du contact que vous souhaitez appeler et "
-"choisissez <gui style=\"menuitem\">Appel audio</gui>."
-
-#: C/audio-call.page:55(p)
-msgid ""
-"To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Pour transformer un appel audio en conversation vidéo, choisissez "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Vidéo</gui><gui style=\"menuitem\">Vidéo "
-"activée</gui></guiseq>."
-
-#: C/audio-call.page:63(title)
-msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
-msgstr "Lancement d'une conversation audio avec un méta-contact"
-
-#: C/audio-call.page:71(p)
+#: C/pref-burst-mode.page:33(item/p)
msgid ""
-"Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
-"select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le contact avec lequel vous voulez discuter et choisissez <gui "
-"style=\"menuitem\">Appel audio</gui> dans le menu."
-
-#: C/add-contact.page:9(desc)
-msgid "Add someone to the contact list."
-msgstr "Ajouter quelqu'un à la liste des contacts."
-
-#: C/add-contact.page:33(title)
-msgid "Add someone to your list of contacts"
-msgstr "Ajout d'une personne à votre liste de contacts"
-
-#: C/add-contact.page:37(p)
-msgid "Choose <guiseq><gui>Chat</gui><gui>Add Contact</gui></guiseq>."
+"Alternatively, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Choisissez <guiseq><gui>Discussion</gui><gui>Ajouter un contact</gui></"
+"Vous pouvez aussi cliquer sur <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Rafale</gui></"
"guiseq>."
-#: C/add-contact.page:40(p)
-msgid ""
-"From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you wish to "
-"use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same "
-"service as the account you select."
+#: C/pref-burst-mode.page:36(item/p)
+msgid "Click <gui>Take Multiple Photos</gui> or press the <key>spacebar</key>."
msgstr ""
-"À partir de la liste déroulante <gui>Compte</gui>, choisissez le compte que "
-"vous souhaitez utiliser pour contacter votre contact. Votre contact devra "
-"utiliser le même service que le compte sélectionné."
+"Cliquez sur <gui>Prendre plusieurs photos</gui> ou appuyez sur la <key>barre "
+"d'espace</key>."
-#: C/add-contact.page:45(p)
+#: C/pref-burst-mode.page:38(item/p)
msgid ""
-"In the <gui>Identifier</gui> field, enter your contact’s login ID, username, "
-"screen name, or other appropriate identifier for the service type."
+"By default, four photos will be taken, with a three second delay and a "
+"countdown between photos."
msgstr ""
-"Dans le champ <gui>Identifiant</gui>, saisissez l'identifiant de connexion "
-"de votre contact, son nom d'utilisateur, son nom d'écran ou d'autres "
-"identifiants appropriés pour le type de service."
+"Par défaut, quatre photos sont prises, avec, entre chaque photo, un délai de "
+"trois secondes et un compte à rebours."
-#: C/add-contact.page:49(p)
+#: C/pref-burst-mode.page:43(page/p)
msgid ""
-"In the <gui>Alias</gui> field, type your contact’s name as you would like it "
-"to appear in your contact list."
+"Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
+"photos at any point."
msgstr ""
-"Dans le champ <gui>Alias</gui>, saisissez le nom de votre contact comme vous "
-"souhaitez le voir apparaître dans votre liste des contacts."
+"Appuyez sur la touche <key>Échap</key> quand vous le souhaitez, si vous "
+"voulez que <app>Cheese</app> arrête de prendre des photos."
-#: C/add-contact.page:53(p)
-msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts."
-msgstr ""
-"Cliquez sur <gui>Ajouter</gui> pour ajouter la personne dans votre liste de "
-"contacts."
+#: C/pref-burst-mode.page:47(section/title)
+msgid "Change how many photos are taken and the delay between them"
+msgstr "Modification du nombre de photos prises et du délai entre elles"
-#: C/add-contact.page:61(p)
+#: C/pref-burst-mode.page:48(section/p)
msgid ""
-"To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to "
-"the Internet and to your account."
+"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
+"the delay between the photos:"
msgstr ""
-"Pour ajouter une nouvelle personne à votre liste de contacts, vous devez "
-"être connecté à internet et à votre compte."
-
-#: C/add-account.page:9(desc)
-msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>."
-msgstr "Ajouter un nouveau compte à <app>Empathy</app>."
+"Vous pouvez changer le nombre de photos à prendre à chaque rafale et la "
+"durée du délai entre les photos :"
-#: C/add-account.page:40(title)
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Ajout d'un nouveau compte"
+#: C/pref-burst-mode.page:52(item/p) C/pref-image-properties.page:30(item/p)
+#: C/pref-photo-resolution.page:36(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr "Cliquez sur <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Préférences</gui></guiseq>."
-#: C/add-account.page:42(p)
+#: C/pref-burst-mode.page:55(item/p)
msgid ""
-"You can add instant messaging accounts from any supported service to "
-"communicate with all of your contacts in <app>Empathy</app>. For some "
-"account providers, these steps will also allow you to register for a new "
-"account. For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
+"Change the options under <gui>Burst mode</gui> and click <gui>Close</gui>."
msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter des comptes de messagerie instantanée de n'importe quel "
-"service pris en charge pour communiquer avec tous vos contacts dans "
-"<app>Empathy</app>. Pour certains fournisseurs de compte, ces étapes vous "
-"permettront également de vous inscrire sur un nouveau compte. Pour plus de "
-"détails, consultez <link xref=\"create-account\"/>."
-
-#: C/add-account.page:53(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
-msgstr "Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">+</gui>."
+"Modifiez les options sous <gui>Mode rafale</gui> et cliquez sur <gui>Fermer</"
+"gui>."
-#: C/add-account.page:58(p)
+#: C/pref-burst-mode.page:59(note/p)
msgid ""
-"From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you "
-"wish to add."
+"The delay is between the last photo taken and the start of the countdown for "
+"the next photo, not between two photos."
msgstr ""
-"Dans la liste déroulante <gui>Protocole</gui>, sélectionnez le type de "
-"compte que vous voulez ajouter."
+"Le délai est celui entre la dernière prise de photo et le début du compte à "
+"rebours pour la photo suivante et non pas celui entre deux photos."
-#: C/add-account.page:62(p)
-msgid ""
-"If you do not already have a registered account, select <gui>Create a new "
-"account on the server</gui>. This feature is not available for all account "
-"types, and may not work with some account providers. See <link xref=\"create-"
-"account\"/> for more information."
+#: C/pref-countdown.page:19(info/desc)
+msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
msgstr ""
-"Si vous ne vous êtes pas déjà inscrit sur un compte, choisissez <gui>Créer "
-"un nouveau compte sur le serveur</gui>. Cette fonctionnalité n'est pas "
-"disponible pour tous les types de compte et il se peut que cela ne "
-"fonctionne pas avec certains fournisseurs de compte. Consultez <link xref="
-"\"create-account\"/> pour plus d'informations."
+"Enlever le compte à rebours pour que les photos soient prises instantanément."
-#: C/add-account.page:69(p)
-msgid ""
-"Enter the required information. For most accounts, you will only need a "
-"login ID and a password. Some accounts may require additional information. "
-"See <link xref=\"accounts-window#details\"/>for more information."
-msgstr ""
-"Saisissez les informations requises. Pour la plupart des comptes, vous "
-"n'aurez besoin que d'un identifiant de connexion et d'un mot de passe. Il se "
-"peut que certains comptes requièrent plus d'informations. Consultez <link "
-"xref=\"accounts-window#details\"/> pour plus d'informations."
+#: C/pref-countdown.page:22(page/title)
+msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
+msgstr "Désactivation du <gui>retardateur</gui> avant la prise des photos"
-#: C/add-account.page:81(p)
+#: C/pref-countdown.page:24(page/p)
msgid ""
-"To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> "
-"window, select the account from the list on the left and either click on the "
-"name or press the space bar. Edit the account name and press <key>Enter</"
-"key> when you’re finished."
+"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
+"You can disable this feature by clicking <guiseq><gui>Edit</gui> "
+"<gui>Preferences</gui></guiseq> and unchecking <gui>Countdown</gui>."
msgstr ""
-"Pour modifier le nom qui identifie le compte dans la fenêtre <gui>Comptes</"
-"gui>, sélectionnez le compte dans la liste sur la gauche et soit vous "
-"cliquez sur le nom, soit vous appuyez sur la barre d'espace. Modifiez le nom "
-"du compte et appuyez sur <key>Entrée</key> lorsque vous avez terminé."
+"Par défaut, <app>Cheese</app> affiche un compte à rebours de trois secondes "
+"avant de prendre une photo. Vous pouvez l'empêcher en cliquant sur "
+"<guiseq><gui>Édition</gui> <gui>Préférences</gui></guiseq> et en décochant "
+"<gui>Retardateur</gui>."
-#: C/accounts-window.page:11(desc)
-msgid "Add, modify, and delete accounts."
-msgstr "Ajouter, modifier et supprimer des comptes."
+#: C/pref-flash.page:18(info/desc)
+msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
+msgstr "Enlever le flash de l'écran lors de la prise de photos."
-#: C/accounts-window.page:33(title)
-msgid "Accounts Window"
-msgstr "Fenêtre Comptes"
+#: C/pref-flash.page:21(page/title)
+msgid "Disable the flash"
+msgstr "Désactivation du flash"
-#: C/accounts-window.page:35(p)
+#: C/pref-flash.page:23(page/p)
msgid ""
-"The <gui>Accounts</gui> window allows you to add, modify, and delete "
-"accounts."
+"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white. "
+"This provides additional light."
msgstr ""
-"La fenêtre <gui>Comptes</gui> vous permet d'ajouter, de modifier et de "
-"supprimer des comptes."
-
-#: C/accounts-window.page:43(title)
-msgid "Account Details"
-msgstr "Détails de compte"
+"Quand vous prenez une photos avec Cheese, l'écran de l'ordinateur devient "
+"blanc un court instant, ce qui augmente la lumière."
-#: C/accounts-window.page:44(p)
+#: C/pref-flash.page:26(page/p)
msgid ""
-"For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. "
-"Certain accounts or account types, however, may require additional "
-"information."
+"To disable this feature, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
msgstr ""
-"Pour la plupart des comptes, vous pouvez simplement saisir un identifiant de "
-"compte et un mot de passe. Il se peut que certains comptes ou types de "
-"compte requièrent cependant des informations supplémentaires."
-
-#: C/account-jabber.page:7(desc)
-msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
-msgstr "Options avancées pour les comptes Jabber et Google Talk."
-
-#: C/account-jabber.page:29(title)
-msgid "Jabber account details"
-msgstr "Détails de compte Jabber"
+"Pour désactiver cette fonctionnalité, cliquez sur <guiseq><gui>Édition</"
+"gui><gui>Préférences</gui></guiseq> et décochez <gui>Utiliser le flash</gui>."
-#: C/account-jabber.page:31(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/pref-image-properties.page:45(media)
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. "
-"For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter "
-"additional information in the <gui>Advanced</gui> section. Normally, you "
-"will not need to use the advanced options below. For general instructions on "
-"adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
+"external ref='figures/image-properties.png' "
+"md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
msgstr ""
-"La plupart des comptes Jabber ne requiert qu'un identifiant de connexion et "
-"un mot de passe pour se connecter. Pour certains comptes ou certains types "
-"de réseau, il se peut que vous deviez saisir des informations "
-"supplémentaires dans la section <gui>Avancé</gui>. Normalement vous ne "
-"devriez pas avoir à utiliser les options avancées ci-dessous. Pour obtenir "
-"des instructions générales sur l'ajout d'un compte, consultez <link xref="
-"\"add-account\"/>."
+"external ref='figures/image-properties.png' "
+"md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
-#: C/account-jabber.page:39(p)
+#: C/pref-image-properties.page:19(info/desc)
msgid ""
-"Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google "
-"Talk accounts as well."
+"Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
+"videos look better."
msgstr ""
-"Google Talk est un compte de type Jabber. Ces instructions valent donc "
-"également pour les comptes Google Talk."
+"Ajuster la saturation, le contraste, la luminosité et la teinte pour "
+"améliorer vos photos et vos vidéos."
-#: C/account-jabber.page:45(gui)
-msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Chiffrement requis (TLS/SSL)"
+#: C/pref-image-properties.page:23(page/title)
+msgid "My photos and videos look wrong"
+msgstr "Mes photos et vidéos n'ont pas l'air normales"
-#: C/account-jabber.page:46(gui)
-msgid "Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "Ignorer les erreurs de certificat SSL"
-
-#: C/account-jabber.page:47(p)
+#: C/pref-image-properties.page:25(page/p)
msgid ""
-"Whenever possible, communication between <app>Empathy</app> and the Jabber "
-"server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages "
-"may be sent unencrypted. Select <gui>Encryption required</gui> to prevent "
-"<app>Empathy</app> from communicating with the Jabber server when encryption "
-"is not possible."
+"If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
+"adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
msgstr ""
-"Lorsque c'est possible, la communication entre <app>Empathy</app> et le "
-"serveur Jabber est chiffrée. Si la communication chiffrée n'est pas "
-"possible, il se peut que les messages ne soient pas chiffrées. Sélectionnez "
-"<gui>Chiffrement requis</gui> pour empêcher <app>Empathy</app> de "
-"communiquer avec le serveur Jabber lorsque le chiffrement n'est pas possible."
+"Si vos photos ou vos vidéos sont trop sombres ou si les couleurs ont l'air "
+"fausses, essayez d'ajuster la saturation, le contraste, la luminosité et la "
+"teinte :"
-#: C/account-jabber.page:52(p)
+#: C/pref-image-properties.page:33(item/p)
msgid ""
-"Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using "
-"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are "
-"connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to "
-"allow encrypted communication with invalid certificates."
+"Under <gui>Image properties</gui>, change the sliders to find the best "
+"settings for your webcam."
msgstr ""
-"Il se peut que certains serveurs Jabber chiffrent les données en utilisant "
-"des certificats non valides ou en utilisant des certificats d'autorités "
-"inconnues. Si vous faites confiance dans le serveur auquel vous êtes "
-"connectés, vous pouvez sélectionner <gui>Ignorer les erreurs de certificat "
-"SSL</gui> pour autoriser la communication chiffrée avec des certificats non "
-"valides."
-
-#: C/account-jabber.page:59(gui)
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
-
-#: C/account-jabber.page:60(gui)
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorité"
+"Sous <gui>Propriétés de l'image</gui>, modifiez les positions des glissières "
+"pour trouver les meilleurs réglages pour votre webcam."
-#: C/account-jabber.page:61(p)
+#: C/pref-image-properties.page:37(item/p)
msgid ""
-"If you have multiple applications (for instance, on separate computers) "
-"connected to your account at the same time, you can set a resource to "
-"uniquely identify each one. By default, <app>Empathy</app> will use "
-"<input>Telepathy</input> as the resource."
+"Click <gui>Close</gui> and check to see if the photos and videos look better."
msgstr ""
-"Si plusieurs applications (par exemple, sur des ordinateurs différents) sont "
-"connectées à votre compte en même temps, vous pouvez définir une ressource "
-"pour identifier chacun d'eux de manière unique. Par défaut, <app>Empathy</"
-"app> utilise <input>Telepathy</input> comme ressource."
+"Cliquez sur <gui>Fermer</gui> et vérifiez que les photos et les vidéos sont "
+"meilleures."
-#: C/account-jabber.page:65(p)
+#: C/pref-image-properties.page:43(figure/title)
msgid ""
-"You can set the priority to specify which application should receive "
-"incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the "
-"application with the highest priority."
+"Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
+"applying brightness, contrast, hue and saturation"
msgstr ""
-"Vous pouvez définir une priorité pour indiquer quelles applications doit "
-"recevoir les messages entrants de vos contacts. Les nouveaux messages seront "
-"envoyés à l'application qui possède la plus haute priorité."
+"Différentes options dans <gui>Propriétés de l'image</gui> (de gauche à "
+"droite) : modification de la luminosité, du contraste, de la teinte et de la "
+"saturation"
-#: C/account-jabber.page:70(gui)
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Neutralisation des réglages de serveur "
+#: C/pref-image-properties.page:50(item/title)
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosité"
-#: C/account-jabber.page:71(p)
+#: C/pref-image-properties.page:51(item/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> will use default settings to connect to the Jabber server "
-"based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter "
-"custom server settings manually. These settings should be provided for you "
-"by your Jabber provider."
-msgstr ""
-"<app>Empathy</app> utilise les paramètres par défaut pour se connecter au "
-"serveur Jabber en fonction de votre identifiant de connexion. Pour certains "
-"serveurs Jabber, vous devez saisir des paramètres de serveur personnalisés "
-"manuellement. Ces réglages vous sont fournis par votre fournisseur Jabber."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/account-irc.page:106(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
-msgstr "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/account-irc.page:112(None)
-msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
+"Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, "
+"if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image "
+"look more noisy."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
-
-#: C/account-irc.page:8(desc)
-msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
-msgstr "Informations supplémentaires utiles pour se connecter aux réseaux IRC."
-
-#: C/account-irc.page:31(title)
-msgid "IRC account details"
-msgstr "Détails de comptes IRC"
+"Augmenter la luminosité rend la photo et la vidéo plus lumineuse. Cependant, "
+"si vous êtes dans une pièce sombre, augmenter la luminosité augmente le "
+"grain de l'image."
-#: C/account-irc.page:33(p)
-msgid ""
-"IRC accounts require different information than many other types of "
-"accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network "
-"and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC "
-"account."
-msgstr ""
-"Les comptes IRC ont besoin d'informations différentes des autres types de "
-"comptes. Pour créer un compte IRC, vous devez indiquer au moins un réseau "
-"IRC et un pseudonyme. Cette page détaille les informations que vous pouvez "
-"fournir pour un compte IRC."
+#: C/pref-image-properties.page:54(item/title)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
-#: C/account-irc.page:45(gui) C/account-irc.page:120(gui)
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
-#: C/account-irc.page:46(p)
+#: C/pref-image-properties.page:55(item/p)
msgid ""
-"IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each "
-"network is distinct and has its own users and chat rooms. <app>Empathy</app> "
-"lists the most popular networks in the <gui>Network</gui> drop-down list. "
-"You can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
+"Setting a higher contrast will increase the difference between darker and "
+"lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast."
msgstr ""
-"IRC est un système ouvert qui permet aux gens de lancer des réseaux "
-"IRC distincts. Chaque réseau est différent et possède ses propres "
-"utilisateurs et salons de discussion. <app>Empathy</app> affiche les réseaux "
-"les plus populaires dans la liste déroulante <gui>Réseau</gui>. Vous pouvez "
-"ajouter d'autres réseaux. Consultez <link xref=\"#networks\"/> ci-dessous."
+"Utiliser un fort contraste augmente la différence entre les couleurs sombres "
+"et claires. Si l'image a l'air délavée, essayez d'augmenter le contraste."
-#: C/account-irc.page:53(gui)
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonyme"
+#: C/pref-image-properties.page:58(item/title)
+msgid "Hue"
+msgstr "Teinte"
-#: C/account-irc.page:54(p)
+#: C/pref-image-properties.page:59(item/p)
msgid ""
-"Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a "
-"network may use a given nickname. If you get an error message that says "
-"<link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> you will need to change "
-"your nickname."
+"Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
+"the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
msgstr ""
-"Votre pseudonyme est un nom unique sur le réseau IRC. Seul une personne sur "
-"un réseau peut utiliser un pseudonyme donné. Si vous obtenez un message "
-"d'erreur qui indique <link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/>, "
-"vous devez modifier votre pseudonyme."
+"Modifier la teinte de l'image lui ajoute une couleur particulière. Si les "
+"couleurs de l'image semblent fausses (par exemple, trop de jaune), essayez "
+"de changer la teinte."
-#: C/account-irc.page:60(gui)
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+#: C/pref-image-properties.page:62(item/title)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
-#: C/account-irc.page:61(p)
+#: C/pref-image-properties.page:63(item/p)
msgid ""
-"Some servers, particularly those on private networks, require a password to "
-"connect. If you are authorized to use the network, the network "
-"administrators should provide you with a password."
+"Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
+"harsh, reduce the saturation."
msgstr ""
-"Certains serveurs, plus particulièrement ceux des réseaux privés, exigent un "
-"mot de passe pour se connecter. Si vous êtes autorisé à utiliser le réseau, "
-"les administrateurs du réseau doivent vous fournir un mot de passe."
-
-#: C/account-irc.page:65(title)
-msgid "NickServ Passwords"
-msgstr "Mots de passe NickServ"
+"Réduire la saturation rend l'image moins colorée. Si les couleurs semblent "
+"trop accentuées, réduisez la saturation."
-#: C/account-irc.page:66(p)
+#: C/pref-photo-resolution.page:19(info/desc)
msgid ""
-"On some networks, nicknames can be registered using a service known as "
-"NickServ. <app>Empathy</app> does not directly support nickname passwords. "
-"On some networks, including the popular freenode network, server passwords "
-"are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to "
-"identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for "
-"more details."
+"The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in "
+"it, changing it will affect the file size."
msgstr ""
-"Sur certains réseaux, les pseudonymes peuvent être inscrits en utilisant un "
-"service connu sous le nom de NickServ. <app>Empathy</app> ne prend pas "
-"directement en charge les mots de passe de pseudonyme. Sur certains réseaux, "
-"dont le populaire réseau freeNode, les mots de passe de serveur sont "
-"automatiquement envoyés à NickServ ce qui vous permet de paramétrer ce champ "
-"pour vous identifier avec NickServ. Consultez <link xref=\"irc-nick-password"
-"\"/> pour plus de détails."
+"La résolution d'une vidéo ou d'une photo détermine la quantité de détails "
+"qu'elle contient ; la modifier affecte la taille du fichier."
-#: C/account-irc.page:76(gui)
-msgid "Real name"
-msgstr "Nom réel"
+#: C/pref-photo-resolution.page:24(page/title)
+msgid "Change the capture resolution of your webcam"
+msgstr "Modification de la résolution de capture de votre webcam"
-#: C/account-irc.page:77(p)
+#: C/pref-photo-resolution.page:26(page/p)
msgid ""
-"You can provide your real name in addition to your nickname. Other users "
-"will be able to see this when they view your information."
+"Higher resolution generally means better quality images, but photos and "
+"videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
+"resolution videos, in particular, take up a lot of space."
msgstr ""
-"Vous pouvez fournir votre véritable nom en plus de votre pseudonyme. Les "
-"autres utilisateurs seront capables de le voir lorsqu'ils consultent vos "
-"informations."
-
-#: C/account-irc.page:81(gui)
-msgid "Quit message"
-msgstr "Message de départ"
+"Une plus haute résolution permet généralement d'obtenir des images de "
+"meilleure qualité, mais les photos et les vidéos avec une plus haute "
+"résolution prennent plus de place sur le disque dur, particulièrement pour "
+"les vidéos."
-#: C/account-irc.page:82(p)
+#: C/pref-photo-resolution.page:30(page/p)
msgid ""
-"When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in "
-"and to all the users you’re having a private conversation with. Use this "
-"field to provide a custom quit message."
+"If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of "
+"your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To "
+"change the webcam resolution:"
msgstr ""
-"Lorsque vous quittez le réseau, un message de départ est envoyé à tout le "
-"salon de discussion dans lequel vous êtes et à tous les utilisateurs avec "
-"qui vous avez une conversation privée. Utilisez ce champ pour fournir un "
-"message de départ personnalisé."
+"Si vous voulez que vos photos prennent moins de place sur le disque, "
+"réduisez la résolution de votre webcam. Si vous voulez des images de "
+"meilleur qualité, augmentez la résolution. Pour modifier la résolution de la "
+"webcam :"
-#: C/account-irc.page:94(title)
-msgid "IRC Networks"
-msgstr "Réseaux IRC"
-
-#: C/account-irc.page:97(title)
-msgid "Networks"
-msgstr "Réseaux"
-
-#: C/account-irc.page:99(p)
+#: C/pref-photo-resolution.page:39(item/p)
msgid ""
-"<app>Empathy</app> includes a list of popular IRC networks. If you wish to "
-"another IRC network, you can add it to the list. You can also modify "
-"networks and remove them from the list."
+"Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only "
+"support one resolution, so you may not have a choice."
msgstr ""
-"<app>Empathy</app> est fourni avec une liste des réseaux IRC populaires. Si "
-"vous désirez un autre réseau IRC, vous pouvez l'ajouter à la liste. Vous "
-"pouvez également modifier les réseaux et les supprimer de la liste."
+"Choisissez une résolution différente dans la liste déroulante. Certaines "
+"webcams ne prennent en charge qu'une seule résolution, il est donc possible "
+"que vous n'ayez pas le choix."
-#: C/account-irc.page:104(p)
-msgid ""
-"To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" "
-"src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>."
-msgstr ""
-"Pour ajouter un réseau à la liste, cliquez sur <media type=\"image\" mime="
-"\"image/png\" src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16"
-"\">Ajouter</media>."
+#: C/pref-photo-resolution.page:43(item/p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Fermer</gui>."
-#: C/account-irc.page:107(p)
-msgid ""
-"To modify a network in the list, select the network and click <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" "
-"height=\"16\">Edit</media>."
+#: C/video-record.page:19(info/desc)
+msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
msgstr ""
-"Pour modifier un réseau de la liste, sélectionnez le réseau et cliquez sur "
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width="
-"\"16\" height=\"16\">Modifier</media>."
+"Utiliser sa webcam pour enregistrer des films courts pour les partager avec "
+"des amis."
-#: C/account-irc.page:110(p)
-msgid ""
-"To remove a network from the list, select the network and click <media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" "
-"height=\"16\">Remove</media>."
-msgstr ""
-"Pour supprimer un réseau de la liste, sélectionnez le réseau et cliquez sur "
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" "
-"width=\"16\" height=\"16\">Supprimer</media>."
+#: C/video-record.page:22(page/title)
+msgid "Record a video"
+msgstr "Enregistrement d'une vidéo"
-#: C/account-irc.page:115(p)
-msgid ""
-"When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
-msgstr ""
-"Lorsque vous ajoutez ou modifiez un réseau, vous pouvez fournir les "
-"informations suivantes :"
+#: C/video-record.page:24(page/p)
+msgid "To record a video using your webcam:"
+msgstr "Pour enregistrer une vidéo à l'aide de votre webcam :"
-#: C/account-irc.page:121(p)
+#: C/video-record.page:28(item/p)
msgid ""
-"This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
-"networks."
+"Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button in "
+"the middle of the window will say <gui>Start Recording</gui>."
msgstr ""
-"C'est le nom du réseau tel que vous souhaitez qu'il apparaisse dans la liste "
-"des réseaux."
-
-#: C/account-irc.page:125(gui)
-msgid "Charset"
-msgstr "Jeu de caractères"
+"Vérifiez que vous êtes dans le <gui>Mode vidéo</gui>. Si c'est le cas, le "
+"bouton de la fenêtre principale affiche <gui>Enregistrer une vidéo</gui>."
-#: C/account-irc.page:126(p)
+#: C/video-record.page:30(item/p)
msgid ""
-"This specifies the character encoding that is typically used on this "
-"network. A character encoding is a specific way of recording characters "
-"internally in a computer. There are many character encodings, and you need "
-"to use the same character encoding as other users to see their messages "
-"correctly."
+"You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the main "
+"window or by clicking <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Cela spécifie le codage de caractères qui est typiquement utilisé sur ce "
-"réseau. Un codage de caractères est une méthode spécifique pour enregistrer "
-"les caractères de manière interne dans l'ordinateur. Il y a de nombreux "
-"codages de caractères et vous devez utiliser le même codage de caractères "
-"que les autres utilisateurs pour lire leurs messages correctement."
+"Vous pouvez passer au <gui>mode vidéo</gui> en cliquant sur le bouton de la "
+"fenêtre principale ou en cliquant sur <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Vidéo</"
+"gui></guiseq>."
-#. Translators: Recommend character encodings that are common
-#. for your language.
-#: C/account-irc.page:135(p)
+#: C/video-record.page:34(item/p)
msgid ""
-"By default, <app>Empathy</app> uses UTF-8, a modern character encoding that "
-"can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
-"for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
+"Click <gui>Start Recording</gui>, or press the <key>spacebar</key>. "
+"<app>Cheese</app> will start recording from your webcam."
msgstr ""
-"Par défaut, <app>Empathy</app> utilise UTF-8, un codage de caractère moderne "
-"qui peut gérer du texte de la plupart des langues du monde. Un autre codage "
-"courant pour les anglais et certaines autres langues de l'Europe de l'Ouest "
-"est l'ISO-8859-1."
-
-#: C/account-irc.page:141(gui)
-msgid "Servers"
-msgstr "Serveurs"
+"Cliquez sur <gui>Enregistrer une vidéo</gui> ou appuyez sur la <key>barre "
+"d'espace</key>. <app>Cheese</app> démarre l'enregistrement avec votre webcam."
-#: C/account-irc.page:142(p)
+#: C/video-record.page:38(item/p)
msgid ""
-"An IRC network may have many servers you can connect to. When you are "
-"connected to a server on a particular network, you can communicate with all "
-"users on all other servers on that network. You can add and remove servers "
-"for this network using the <gui>Add</gui> and <gui>Remove</gui> buttons."
+"To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</key>."
msgstr ""
-"Un réseau IRC peut posséder de nombreux serveurs auxquels vous pouvez vous "
-"connecter. Lorsque vous êtes connecté à un serveur sur un réseau "
-"particulier, vous pouvez communiquer avec tous les utilisateurs de tous les "
-"autres serveurs de ce réseau. Vous pouvez ajouter ou supprimer des serveurs "
-"pour ce réseau en utilisant les boutons <gui>Ajouter</gui> et "
-"<gui>Supprimer</gui>."
+"Pour arrêter l'enregistrement, cliquez sur <gui>Arrêter l'enregistrement</"
+"gui> ou appuyez sur <key>Échap</key>."
-#: C/account-irc.page:147(p)
-msgid ""
-"When a server is selected, click the field under <gui>Server</gui> or "
-"<gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys "
-"to focus the field, and press the space bar to begin editing."
+#: C/video-record.page:43(page/p)
+msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
msgstr ""
-"Lorsqu'un serveur est sélectionné, cliquez sur le champ en dessous de "
-"<gui>Serveur</gui> ou <gui>Port</gui> pour le modifier. Vous pouvez "
-"également utiliser les touches fléchées gauche et droite pour donner le "
-"focus au champ et appuyer sur la barre d'espace pour commencer à saisir."
+"Les vidéos sont enregistrées dans le format Ogg Theora (<file>.ogv</file>)."
-#: C/account-irc.page:151(p)
+#: C/video-record.page:45(page/p)
msgid ""
-"Select the check box in the <gui>SSL</gui> column to encrypt all "
-"communication with a server. Note that this does not prevent other users on "
-"the network from seeing what you write on public chat rooms."
+"After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
+"photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "
+"can <link xref=\"view-photo\">play back the video</link>, upload it to a "
+"social network, post it on your blog or YouTube channel, or share it with "
+"friends by <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">email</link>."
msgstr ""
-"Cochez la case dans la colonne <gui>SSL</gui> pour chiffrer toutes les "
-"communications avec un serveur. Remarquez bien que cela n'empêche pas les "
-"autres utilisateurs sur le réseau de voir ce que vous écrivez dans les "
-"salons de discussion publics."
+"Après avoir arrêté l'enregistrement, la vidéo apparaît automatiquement dans "
+"le flux d'images en bas de la fenêtre de <app>Cheese</app>. À partir de "
+"celui-ci, vous pouvez <link xref=\"view-photo\">lire la vidéo</link>, "
+"l'envoyer vers un réseau social, la poster sur votre blog ou sur une chaîne "
+"YouTube ou la partager avec des amis par <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">courriel</link>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/video-record.page:51(page/p)
+msgid ""
+"If you have problems sharing a video with people using other operating "
+"systems (like Windows or Mac OS), you may need to <link href=\"help:gnome-"
+"help/video-sending\">convert it to a different format</link>."
msgstr ""
-"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2006-2007,2010\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007\n"
-"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007\n"
-"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2007,2011\n"
-"Frédéric Péters <fpeters@0d.be>, 2008\n"
-"Rémi Peixoto <remi.peixoto@gmail.com>, 2009"
+"Si vous n'arrivez pas à partager une vidéo avec des personnes utilisant "
+"d'autres systèmes d'exploitation (comme Windows ou Mac OS), vous pouvez "
+"avoir besoin de <link href=\"help:gnome-"
+"help/video-sending\">les convertir "
+"dans un autre format</link>."
diff --git a/libempathy-gtk/Makefile.am b/libempathy-gtk/Makefile.am
index f511d46a4..c32448fa5 100644
--- a/libempathy-gtk/Makefile.am
+++ b/libempathy-gtk/Makefile.am
@@ -15,6 +15,7 @@ AM_CPPFLAGS = \
$(GEOCODE_CFLAGS) \
$(MEEGO_CFLAGS) \
$(CHEESE_CFLAGS) \
+ $(EDS_CFLAGS) \
$(WARN_CFLAGS) \
$(DISABLE_DEPRECATED)
@@ -46,7 +47,6 @@ libempathy_gtk_handwritten_source = \
empathy-contact-dialogs.c \
empathy-contact-chooser.c \
empathy-contactinfo-utils.c \
- empathy-linking-dialog.c \
empathy-live-search.c \
empathy-contact-search-dialog.c \
empathy-contact-widget.c \
@@ -55,8 +55,6 @@ libempathy_gtk_handwritten_source = \
empathy-groups-widget.c \
empathy-individual-dialogs.c \
empathy-individual-edit-dialog.c \
- empathy-individual-information-dialog.c \
- empathy-individual-linker.c \
empathy-individual-menu.c \
empathy-individual-store.c \
empathy-individual-store-channel.c \
@@ -67,14 +65,13 @@ libempathy_gtk_handwritten_source = \
empathy-irc-network-chooser.c \
empathy-irc-network-chooser-dialog.c \
empathy-irc-network-dialog.c \
+ empathy-local-xmpp-assistant-widget.c \
empathy-log-window.c \
empathy-new-account-dialog.c \
empathy-new-message-dialog.c \
empathy-new-call-dialog.c \
empathy-notify-manager.c \
empathy-password-dialog.c \
- empathy-persona-store.c \
- empathy-persona-view.c \
empathy-presence-chooser.c \
empathy-protocol-chooser.c \
empathy-search-bar.c \
@@ -114,7 +111,6 @@ libempathy_gtk_headers = \
empathy-contact-blocking-dialog.h \
empathy-contact-dialogs.h \
empathy-contact-chooser.h \
- empathy-linking-dialog.h \
empathy-live-search.h \
empathy-contact-search-dialog.h \
empathy-contact-widget.h \
@@ -125,8 +121,6 @@ libempathy_gtk_headers = \
empathy-images.h \
empathy-individual-dialogs.h \
empathy-individual-edit-dialog.h \
- empathy-individual-information-dialog.h \
- empathy-individual-linker.h \
empathy-individual-menu.h \
empathy-individual-store.h \
empathy-individual-store-channel.h \
@@ -137,14 +131,13 @@ libempathy_gtk_headers = \
empathy-irc-network-chooser.h \
empathy-irc-network-chooser-dialog.h \
empathy-irc-network-dialog.h \
+ empathy-local-xmpp-assistant-widget.h \
empathy-log-window.h \
empathy-new-account-dialog.h \
empathy-new-message-dialog.h \
empathy-new-call-dialog.h \
empathy-notify-manager.h \
empathy-password-dialog.h \
- empathy-persona-store.h \
- empathy-persona-view.h \
empathy-presence-chooser.h \
empathy-protocol-chooser.h \
empathy-search-bar.h \
@@ -187,6 +180,7 @@ libempathy_gtk_la_LIBADD = \
$(GCR_LIBS) \
$(MEEGO_LIBS) \
$(CHEESE_LIBS) \
+ $(EDS_LIBS) \
$(top_builddir)/libempathy/libempathy.la
check_c_sources = \
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui b/libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui
index f4ee3b559..49ac47e31 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui
+++ b/libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui
@@ -2,7 +2,7 @@
<interface>
<requires lib="gtk+" version="2.16"/>
<object class="GtkAdjustment" id="adjustment1">
- <property name="lower">-128</property>
+ <property name="lower">0</property>
<property name="upper">127</property>
<property name="step_increment">1</property>
<property name="page_increment">10</property>
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui b/libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui
index e5fc09670..7e7cfe8e6 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui
+++ b/libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui
@@ -15,6 +15,7 @@
<object class="GtkEntry" id="entry_nickname">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
+ <property name="hexpand">True</property>
</object>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
@@ -25,6 +26,7 @@
<object class="GtkEntry" id="entry_last_name">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
+ <property name="hexpand">True</property>
</object>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
@@ -35,6 +37,7 @@
<object class="GtkEntry" id="entry_first_name">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
+ <property name="hexpand">True</property>
</object>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
@@ -98,6 +101,7 @@
<object class="GtkEntry" id="entry_published">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
+ <property name="hexpand">True</property>
</object>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
@@ -119,6 +123,7 @@
<object class="GtkEntry" id="entry_jid">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
+ <property name="hexpand">True</property>
</object>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
@@ -129,6 +134,7 @@
<object class="GtkEntry" id="entry_email">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
+ <property name="hexpand">True</property>
</object>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-account-widget.c b/libempathy-gtk/empathy-account-widget.c
index fc95f66aa..375d6246d 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-account-widget.c
+++ b/libempathy-gtk/empathy-account-widget.c
@@ -199,7 +199,7 @@ static guint signals[LAST_SIGNAL] = { 0 };
#define ACCOUNT_REGEX_ICQ "^"ICQ_USER_NAME"$"
#define ACCOUNT_REGEX_IRC "^"IRC_NICK_NAME"$"
#define USERNAME_REGEX_IRC "^"IRC_USER_NAME"$"
-#define ACCOUNT_REGEX_JABBER "^"JABBER_USER_NAME"@"HOST"$"
+#define ACCOUNT_REGEX_JABBER "^"JABBER_USER_NAME"@[^@/]+"
#define ACCOUNT_REGEX_MSN "^"MSN_USER_NAME"@"HOST"$"
#define ACCOUNT_REGEX_YAHOO "^"YAHOO_USER_NAME"$"
@@ -694,6 +694,8 @@ account_widget_generic_format_param_name (const gchar *param_name)
gchar *p;
static GHashTable *translated_params = NULL;
+ g_return_val_if_fail (param_name != NULL, NULL);
+
if (G_UNLIKELY (translated_params == NULL))
translated_params = build_translated_params ();
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c
index be708e81c..5ca6cb676 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c
+++ b/libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c
@@ -272,6 +272,8 @@ empathy_base_password_dialog_constructed (GObject *object)
gtk_widget_grab_focus (self->entry);
gtk_window_set_position (GTK_WINDOW (self), GTK_WIN_POS_CENTER_ALWAYS);
+
+ gtk_window_set_keep_above (GTK_WINDOW (self), TRUE);
}
static void
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c b/libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c
index c251f1f42..60d642ccb 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c
+++ b/libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c
@@ -717,7 +717,8 @@ chat_text_view_scroll_down (EmpathyChatView *view)
static void
chat_text_view_append_message (EmpathyChatView *view,
- EmpathyMessage *msg)
+ EmpathyMessage *msg,
+ gboolean should_highlight)
{
EmpathyChatTextView *text_view = EMPATHY_CHAT_TEXT_VIEW (view);
EmpathyChatTextViewPriv *priv = GET_PRIV (text_view);
@@ -739,7 +740,8 @@ chat_text_view_append_message (EmpathyChatView *view,
chat_text_maybe_append_date_and_time (text_view, timestamp);
if (EMPATHY_CHAT_TEXT_VIEW_GET_CLASS (view)->append_message) {
EMPATHY_CHAT_TEXT_VIEW_GET_CLASS (view)->append_message (text_view,
- msg);
+ msg,
+ should_highlight);
}
if (bottom) {
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.h b/libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.h
index 12edbcc64..ce83fd2fa 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.h
+++ b/libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.h
@@ -56,7 +56,8 @@ struct _EmpathyChatTextViewClass {
/* <vtable> */
void (*append_message) (EmpathyChatTextView *view,
- EmpathyMessage *message);
+ EmpathyMessage *message,
+ gboolean should_highlight);
};
#define EMPATHY_CHAT_TEXT_VIEW_TAG_CUT "cut"
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-chat-view.c b/libempathy-gtk/empathy-chat-view.c
index 088b12084..f5d6ddf09 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-chat-view.c
+++ b/libempathy-gtk/empathy-chat-view.c
@@ -61,13 +61,15 @@ chat_view_base_init (gpointer klass)
void
empathy_chat_view_append_message (EmpathyChatView *view,
- EmpathyMessage *msg)
+ EmpathyMessage *msg,
+ gboolean should_highlight)
{
g_return_if_fail (EMPATHY_IS_CHAT_VIEW (view));
if (EMPATHY_TYPE_CHAT_VIEW_GET_IFACE (view)->append_message) {
EMPATHY_TYPE_CHAT_VIEW_GET_IFACE (view)->append_message (view,
- msg);
+ msg,
+ should_highlight);
}
}
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-chat-view.h b/libempathy-gtk/empathy-chat-view.h
index bc9e91761..2c47e0429 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-chat-view.h
+++ b/libempathy-gtk/empathy-chat-view.h
@@ -43,7 +43,8 @@ struct _EmpathyChatViewIface {
/* VTabled */
void (*append_message) (EmpathyChatView *view,
- EmpathyMessage *msg);
+ EmpathyMessage *msg,
+ gboolean should_highlight);
void (*append_event) (EmpathyChatView *view,
const gchar *str);
void (*append_event_markup) (EmpathyChatView *view,
@@ -81,7 +82,8 @@ struct _EmpathyChatViewIface {
GType empathy_chat_view_get_type (void) G_GNUC_CONST;
void empathy_chat_view_append_message (EmpathyChatView *view,
- EmpathyMessage *msg);
+ EmpathyMessage *msg,
+ gboolean should_highlight);
void empathy_chat_view_append_event (EmpathyChatView *view,
const gchar *str);
void empathy_chat_view_append_event_markup (EmpathyChatView *view,
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-chat.c b/libempathy-gtk/empathy-chat.c
index 1496f582d..d273a3792 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-chat.c
+++ b/libempathy-gtk/empathy-chat.c
@@ -73,6 +73,7 @@ struct _EmpathyChatPriv {
gchar *id;
gchar *name;
gchar *subject;
+ EmpathyContact *self_contact;
EmpathyContact *remote_contact;
gboolean show_contacts;
@@ -155,6 +156,14 @@ struct _EmpathyChatPriv {
* the keyboard or the mouse. We can't ask GTK for the most recent
* event, because it will be a notify event. Instead we track it here */
GdkEventType most_recent_event_type;
+
+ /* A regex matching our own current nickname in the room, or %NULL if
+ * !empathy_chat_is_room (). */
+ GRegex *highlight_regex;
+
+ /* TRUE if empathy_chat_is_room () and there are unread highlighted messages.
+ * Cleared by empathy_chat_messages_read (). */
+ gboolean highlighted;
};
typedef struct {
@@ -368,11 +377,18 @@ static gboolean
chat_composing_stop_timeout_cb (EmpathyChat *chat)
{
EmpathyChatPriv *priv;
+ gboolean send_chat_states;
priv = GET_PRIV (chat);
priv->composing_stop_timeout_id = 0;
- set_chat_state (chat, TP_CHANNEL_CHAT_STATE_PAUSED);
+ send_chat_states = g_settings_get_boolean (priv->gsettings_chat,
+ EMPATHY_PREFS_CHAT_SEND_CHAT_STATES);
+ if (!send_chat_states) {
+ set_chat_state (chat, TP_CHANNEL_CHAT_STATE_ACTIVE);
+ } else {
+ set_chat_state (chat, TP_CHANNEL_CHAT_STATE_PAUSED);
+ }
return FALSE;
}
@@ -381,9 +397,16 @@ static void
chat_composing_start (EmpathyChat *chat)
{
EmpathyChatPriv *priv;
+ gboolean send_chat_states;
priv = GET_PRIV (chat);
+ send_chat_states = g_settings_get_boolean (priv->gsettings_chat,
+ EMPATHY_PREFS_CHAT_SEND_CHAT_STATES);
+ if (!send_chat_states) {
+ return;
+ }
+
if (priv->composing_stop_timeout_id) {
/* Just restart the timeout */
chat_composing_remove_timeout (chat);
@@ -896,14 +919,12 @@ chat_command_me (EmpathyChat *chat,
if (!tp_text_channel_supports_message_type (channel,
TP_CHANNEL_TEXT_MESSAGE_TYPE_ACTION)) {
/* Action message are not supported, 'simulate' the action */
- EmpathyContact *self_contact;
gchar *tmp;
- self_contact = empathy_tp_chat_get_self_contact (priv->tp_chat);
/* The TpChat can't be ready if it doesn't have the self contact */
- g_assert (self_contact != NULL);
+ g_assert (priv->self_contact != NULL);
- tmp = g_strdup_printf ("%s %s", empathy_contact_get_alias (self_contact),
+ tmp = g_strdup_printf ("%s %s", empathy_contact_get_alias (priv->self_contact),
strv[1]);
message = tp_client_message_new_text (TP_CHANNEL_TEXT_MESSAGE_TYPE_NORMAL,
tmp);
@@ -1383,6 +1404,86 @@ chat_state_changed_cb (EmpathyTpChat *tp_chat,
}
}
+static GRegex *
+get_highlight_regex_for (const gchar *name)
+{
+ GRegex *regex;
+ gchar *name_esc, *pattern;
+ GError *error = NULL;
+
+ name_esc = g_regex_escape_string (name, -1);
+ pattern = g_strdup_printf ("\\b%s\\b", name_esc);
+ regex = g_regex_new (pattern, G_REGEX_CASELESS | G_REGEX_OPTIMIZE, 0,
+ &error);
+
+ if (regex == NULL) {
+ DEBUG ("couldn't compile regex /%s/: %s", pattern,
+ error->message);
+
+ g_error_free (error);
+ }
+
+ g_free (pattern);
+ g_free (name_esc);
+
+ return regex;
+}
+
+/* Called when priv->self_contact changes, or priv->self_contact:alias changes.
+ * Only connected if empathy_chat_is_room() is TRUE, for obvious-ish reasons.
+ */
+static void
+chat_self_contact_alias_changed_cb (EmpathyChat *chat)
+{
+ EmpathyChatPriv *priv = GET_PRIV (chat);
+
+ tp_clear_pointer (&priv->highlight_regex, g_regex_unref);
+
+ if (priv->self_contact != NULL) {
+ const gchar *alias = empathy_contact_get_alias (priv->self_contact);
+
+ g_return_if_fail (alias != NULL);
+ priv->highlight_regex = get_highlight_regex_for (alias);
+ }
+}
+
+static gboolean
+chat_should_highlight (EmpathyChat *chat,
+ EmpathyMessage *message)
+{
+ EmpathyChatPriv *priv = GET_PRIV (chat);
+ const gchar *msg;
+ TpChannelTextMessageFlags flags;
+
+ g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_MESSAGE (message), FALSE);
+
+ if (!empathy_chat_is_room (chat)) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ if (!empathy_message_is_incoming (message)) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ msg = empathy_message_get_body (message);
+ if (!msg) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ flags = empathy_message_get_flags (message);
+ if (flags & TP_CHANNEL_TEXT_MESSAGE_FLAG_SCROLLBACK) {
+ /* FIXME: Ideally we shouldn't highlight scrollback messages only if they
+ * have already been received by the user before (and so are in the logs) */
+ return FALSE;
+ }
+
+ if (priv->highlight_regex == NULL) {
+ return FALSE;
+ }
+
+ return g_regex_match (priv->highlight_regex, msg, 0, NULL);
+}
+
static void
chat_message_received (EmpathyChat *chat,
EmpathyMessage *message,
@@ -1400,19 +1501,26 @@ chat_message_received (EmpathyChat *chat,
empathy_chat_view_edit_message (chat->view, message);
} else {
+ gboolean should_highlight = chat_should_highlight (chat, message);
+
+ if (should_highlight) {
+ priv->highlighted = TRUE;
+ }
+
DEBUG ("Appending new message '%s' from %s (%d)",
empathy_message_get_token (message),
empathy_contact_get_alias (sender),
empathy_contact_get_handle (sender));
- empathy_chat_view_append_message (chat->view, message);
+ empathy_chat_view_append_message (chat->view, message, should_highlight);
if (empathy_message_is_incoming (message)) {
priv->unread_messages++;
g_object_notify (G_OBJECT (chat), "nb-unread-messages");
}
- g_signal_emit (chat, signals[NEW_MESSAGE], 0, message, pending);
+ g_signal_emit (chat, signals[NEW_MESSAGE], 0, message, pending,
+ should_highlight);
}
/* We received a message so the contact is no longer
@@ -1604,15 +1712,26 @@ chat_subject_changed_cb (EmpathyChat *chat)
gtk_widget_show (priv->hbox_topic);
}
if (priv->block_events_timeout_id == 0) {
- gchar *str;
+ gchar *str = NULL;
if (!EMP_STR_EMPTY (priv->subject)) {
- str = g_strdup_printf (_("Topic set to: %s"), priv->subject);
- } else {
+ const gchar *actor = empathy_tp_chat_get_subject_actor (priv->tp_chat);
+
+ if (tp_str_empty (actor)) {
+ str = g_strdup_printf (_("Topic set to: %s"), priv->subject);
+ } else {
+ str = g_strdup_printf (_("Topic set by %s to: %s"),
+ actor, priv->subject);
+ }
+ } else if (empathy_tp_chat_supports_subject (priv->tp_chat)) {
+ /* No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway */
str = g_strdup (_("No topic defined"));
}
- empathy_chat_view_append_event (EMPATHY_CHAT (chat)->view, str);
- g_free (str);
+
+ if (str != NULL) {
+ empathy_chat_view_append_event (EMPATHY_CHAT (chat)->view, str);
+ g_free (str);
+ }
}
}
@@ -2491,13 +2610,15 @@ got_filtered_messages_cb (GObject *manager,
"sender", empathy_message_get_sender (message),
NULL);
- empathy_chat_view_append_message (chat->view, syn_msg);
+ empathy_chat_view_append_message (chat->view, syn_msg,
+ chat_should_highlight (chat, syn_msg));
empathy_chat_view_edit_message (chat->view, message);
g_object_unref (syn_msg);
} else {
/* append the latest message */
- empathy_chat_view_append_message (chat->view, message);
+ empathy_chat_view_append_message (chat->view, message,
+ chat_should_highlight (chat, message));
}
g_object_unref (message);
@@ -2796,6 +2917,32 @@ empathy_chat_set_show_contacts (EmpathyChat *chat,
}
static void
+chat_self_contact_changed_cb (EmpathyChat *chat)
+{
+ EmpathyChatPriv *priv = GET_PRIV (chat);
+
+ if (priv->self_contact != NULL) {
+ g_signal_handlers_disconnect_by_func (priv->self_contact,
+ chat_self_contact_alias_changed_cb,
+ chat);
+ }
+ g_clear_object (&priv->self_contact);
+
+ priv->self_contact = empathy_tp_chat_get_self_contact (priv->tp_chat);
+ if (priv->self_contact != NULL) {
+ g_object_ref (priv->self_contact);
+
+ if (empathy_chat_is_room (chat)) {
+ g_signal_connect_swapped (priv->self_contact, "notify::alias",
+ G_CALLBACK (chat_self_contact_alias_changed_cb),
+ chat);
+ }
+ }
+
+ chat_self_contact_alias_changed_cb (chat);
+}
+
+static void
chat_remote_contact_changed_cb (EmpathyChat *chat)
{
EmpathyChatPriv *priv = GET_PRIV (chat);
@@ -3150,6 +3297,8 @@ chat_finalize (GObject *object)
g_signal_handlers_disconnect_by_func (priv->tp_chat,
chat_members_changed_cb, chat);
g_signal_handlers_disconnect_by_func (priv->tp_chat,
+ chat_self_contact_changed_cb, chat);
+ g_signal_handlers_disconnect_by_func (priv->tp_chat,
chat_remote_contact_changed_cb, chat);
g_signal_handlers_disconnect_by_func (priv->tp_chat,
chat_title_changed_cb, chat);
@@ -3161,6 +3310,12 @@ chat_finalize (GObject *object)
if (priv->account) {
g_object_unref (priv->account);
}
+ if (priv->self_contact) {
+ g_signal_handlers_disconnect_by_func (priv->self_contact,
+ chat_self_contact_alias_changed_cb,
+ chat);
+ g_object_unref (priv->self_contact);
+ }
if (priv->remote_contact) {
g_object_unref (priv->remote_contact);
}
@@ -3174,6 +3329,8 @@ chat_finalize (GObject *object)
g_free (priv->subject);
g_completion_free (priv->completion);
+ tp_clear_pointer (&priv->highlight_regex, g_regex_unref);
+
G_OBJECT_CLASS (empathy_chat_parent_class)->finalize (object);
}
@@ -3296,6 +3453,14 @@ empathy_chat_class_init (EmpathyChatClass *klass)
G_TYPE_NONE,
1, G_TYPE_BOOLEAN);
+ /**
+ * EmpathyChat::new-message:
+ * @self: the #EmpathyChat
+ * @message: the new message
+ * @pending: whether the message was in the pending queue when @self
+ * was created
+ * @should_highlight: %TRUE if the message mentions the local user
+ */
signals[NEW_MESSAGE] =
g_signal_new ("new-message",
G_OBJECT_CLASS_TYPE (object_class),
@@ -3304,7 +3469,7 @@ empathy_chat_class_init (EmpathyChatClass *klass)
NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_generic,
G_TYPE_NONE,
- 2, EMPATHY_TYPE_MESSAGE, G_TYPE_BOOLEAN);
+ 3, EMPATHY_TYPE_MESSAGE, G_TYPE_BOOLEAN, G_TYPE_BOOLEAN);
signals[PART_COMMAND_ENTERED] =
g_signal_new ("part-command-entered",
@@ -3870,6 +4035,9 @@ empathy_chat_set_tp_chat (EmpathyChat *chat,
g_signal_connect (tp_chat, "member-renamed",
G_CALLBACK (chat_member_renamed_cb),
chat);
+ g_signal_connect_swapped (tp_chat, "notify::self-contact",
+ G_CALLBACK (chat_self_contact_changed_cb),
+ chat);
g_signal_connect_swapped (tp_chat, "notify::remote-contact",
G_CALLBACK (chat_remote_contact_changed_cb),
chat);
@@ -3891,6 +4059,7 @@ empathy_chat_set_tp_chat (EmpathyChat *chat,
/* Get initial value of properties */
chat_sms_channel_changed_cb (chat);
+ chat_self_contact_changed_cb (chat);
chat_remote_contact_changed_cb (chat);
chat_title_changed_cb (chat);
chat_subject_changed_cb (chat);
@@ -4000,7 +4169,8 @@ empathy_chat_get_contact_menu (EmpathyChat *chat)
if (contact == NULL)
return NULL;
- individual = empathy_create_individual_from_tp_contact (contact);
+ individual = empathy_ensure_individual_from_tp_contact (contact);
+
if (individual == NULL)
return NULL;
@@ -4162,6 +4332,16 @@ empathy_chat_is_room (EmpathyChat *chat)
return (priv->handle_type == TP_HANDLE_TYPE_ROOM);
}
+gboolean
+empathy_chat_is_highlighted (EmpathyChat *chat)
+{
+ EmpathyChatPriv *priv = GET_PRIV (chat);
+
+ g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_CHAT (chat), FALSE);
+
+ return priv->highlighted;
+}
+
guint
empathy_chat_get_nb_unread_messages (EmpathyChat *self)
{
@@ -4190,6 +4370,8 @@ empathy_chat_messages_read (EmpathyChat *self)
TP_TEXT_CHANNEL (priv->tp_chat), NULL, NULL);
}
+ priv->highlighted = FALSE;
+
if (priv->unread_messages_when_offline > 0) {
/* We can't ack those as the connection has gone away so just consider
* them as read. */
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-chat.h b/libempathy-gtk/empathy-chat.h
index 0031410d6..00da3d641 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-chat.h
+++ b/libempathy-gtk/empathy-chat.h
@@ -89,7 +89,7 @@ gboolean empathy_chat_is_room (EmpathyChat *chat);
void empathy_chat_set_show_contacts (EmpathyChat *chat,
gboolean show);
guint empathy_chat_get_nb_unread_messages (EmpathyChat *chat);
-
+gboolean empathy_chat_is_highlighted (EmpathyChat *chat);
void empathy_chat_messages_read (EmpathyChat *self);
gboolean empathy_chat_is_composing (EmpathyChat *chat);
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c b/libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c
index 4699fba77..00d737bda 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c
+++ b/libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c
@@ -39,7 +39,6 @@
static GList *subscription_dialogs = NULL;
static GList *information_dialogs = NULL;
-static GtkWidget *personal_dialog = NULL;
static GtkWidget *new_contact_dialog = NULL;
static gint
@@ -261,58 +260,6 @@ empathy_contact_information_dialog_show (EmpathyContact *contact,
gtk_widget_show (dialog);
}
-void
-empathy_contact_personal_dialog_show (GtkWindow *parent)
-{
- GtkWidget *button;
- GtkWidget *contact_widget;
-
- if (personal_dialog) {
- gtk_window_present (GTK_WINDOW (personal_dialog));
- return;
- }
-
- /* Create dialog */
- personal_dialog = gtk_dialog_new ();
- gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (personal_dialog), FALSE);
- gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (personal_dialog), _("Personal Information"));
-
- /* Close button */
- button = gtk_button_new_with_label (GTK_STOCK_CLOSE);
- gtk_button_set_use_stock (GTK_BUTTON (button), TRUE);
- gtk_dialog_add_action_widget (GTK_DIALOG (personal_dialog),
- button,
- GTK_RESPONSE_CLOSE);
- gtk_widget_set_can_default (button, TRUE);
- gtk_window_set_default (GTK_WINDOW (personal_dialog), button);
- gtk_widget_show (button);
-
- /* Contact info widget */
- contact_widget = empathy_contact_widget_new (NULL,
- EMPATHY_CONTACT_WIDGET_EDIT_ACCOUNT |
- EMPATHY_CONTACT_WIDGET_EDIT_ALIAS |
- EMPATHY_CONTACT_WIDGET_EDIT_AVATAR |
- EMPATHY_CONTACT_WIDGET_EDIT_DETAILS);
- gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (contact_widget), 8);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (personal_dialog))),
- contact_widget,
- TRUE, TRUE, 0);
- empathy_contact_widget_set_account_filter (contact_widget,
- empathy_account_chooser_filter_is_connected, NULL);
- gtk_widget_show (contact_widget);
-
- g_signal_connect (personal_dialog, "response",
- G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), NULL);
- g_object_add_weak_pointer (G_OBJECT (personal_dialog),
- (gpointer) &personal_dialog);
-
- if (parent) {
- gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (personal_dialog), parent);
- }
-
- gtk_widget_show (personal_dialog);
-}
-
/*
* New contact dialog
*/
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.h b/libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.h
index fff0fff88..8eb787702 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.h
+++ b/libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.h
@@ -33,7 +33,6 @@ void empathy_subscription_dialog_show (EmpathyContact *contact,
GtkWindow *parent);
void empathy_contact_information_dialog_show (EmpathyContact *contact,
GtkWindow *parent);
-void empathy_contact_personal_dialog_show (GtkWindow *parent);
void empathy_new_contact_dialog_show (GtkWindow *parent);
void empathy_new_contact_dialog_show_with_contact (GtkWindow *parent,
EmpathyContact *contact);
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui b/libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui
index ecafddb69..7f29d040d 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui
+++ b/libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui
@@ -73,7 +73,7 @@
</child>
<child>
<object class="GtkButton" id="button20">
- <property name="label">gtk-no</property>
+ <property name="label">_Reject</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="can_default">True</property>
@@ -88,7 +88,7 @@
</child>
<child>
<object class="GtkButton" id="button21">
- <property name="label">gtk-yes</property>
+ <property name="label">_Accept</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="can_default">True</property>
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c b/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c
index 531f8e410..b352ee124 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c
+++ b/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c
@@ -88,7 +88,6 @@ typedef struct
GtkWidget *vbox_contact_widget;
/* Contact */
- GtkWidget *hbox_contact;
GtkWidget *widget_avatar;
GtkWidget *widget_account;
GtkWidget *image_account;
@@ -102,6 +101,7 @@ typedef struct
GtkWidget *grid_contact;
GtkWidget *vbox_avatar;
GtkWidget *favourite_checkbox;
+ GtkWidget *label_details;
/* Location */
GtkWidget *vbox_location;
@@ -1440,6 +1440,13 @@ contact_widget_contact_update (EmpathyContactWidget *information)
gtk_widget_set_visible (information->hbox_presence,
!(information->flags & EMPATHY_CONTACT_WIDGET_NO_STATUS));
+
+ if (empathy_contact_is_user (information->contact))
+ gtk_label_set_text (GTK_LABEL (information->label_details),
+ _("Personal Details"));
+ else
+ gtk_label_set_text (GTK_LABEL (information->label_details),
+ _("Contact Details"));
}
else
{
@@ -1738,7 +1745,6 @@ empathy_contact_widget_new (EmpathyContact *contact,
"libempathy-gtk");
gui = empathy_builder_get_file (filename,
"vbox_contact_widget", &information->vbox_contact_widget,
- "hbox_contact", &information->hbox_contact,
"hbox_presence", &information->hbox_presence,
"label_alias", &information->label_alias,
"image_state", &information->image_state,
@@ -1757,6 +1763,7 @@ empathy_contact_widget_new (EmpathyContact *contact,
"vbox_client", &information->vbox_client,
"grid_client", &information->grid_client,
"hbox_client_requested", &information->hbox_client_requested,
+ "label_details", &information->label_details,
NULL);
g_free (filename);
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui b/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui
index 96e9275e1..a8d9fbe7a 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui
+++ b/libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui
@@ -5,104 +5,75 @@
<object class="GtkVBox" id="vbox_contact_widget">
<property name="spacing">6</property>
<child>
- <object class="GtkHBox" id="hbox_contact">
+ <object class="GtkGrid" id="grid_contact">
<property name="visible">True</property>
- <property name="spacing">6</property>
+ <property name="column_spacing">6</property>
+ <property name="row_spacing">6</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label680">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Account:</property>
+ </object>
+ <packing>
+ </packing>
+ </child>
<child>
- <object class="GtkVBox" id="vbox225">
+ <object class="GtkLabel" id="label655">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes" comments="Identifier to connect to Instant Messaging network">Identifier:</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="top_attach">1</property>
+ <property name="left_attach">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label_alias">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="xalign">0</property>
+ <property name="label" translatable="yes">Alias:</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="top_attach">2</property>
+ <property name="left_attach">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox_presence">
<property name="visible">True</property>
<property name="spacing">6</property>
<child>
- <object class="GtkGrid" id="grid_contact">
- <property name="visible">True</property>
- <property name="column_spacing">6</property>
- <property name="row_spacing">6</property>
- <child>
- <object class="GtkLabel" id="label680">
- <property name="visible">True</property>
- <property name="xalign">0</property>
- <property name="label" translatable="yes">Account:</property>
- </object>
- <packing>
- </packing>
- </child>
- <child>
- <object class="GtkLabel" id="label655">
- <property name="visible">True</property>
- <property name="xalign">0</property>
- <property name="label" translatable="yes" comments="Identifier to connect to Instant Messaging network">Identifier:</property>
- </object>
- <packing>
- <property name="top_attach">1</property>
- <property name="left_attach">0</property>
- </packing>
- </child>
- <child>
- <object class="GtkLabel" id="label_alias">
- <property name="visible">True</property>
- <property name="xalign">0</property>
- <property name="label" translatable="yes">Alias:</property>
- </object>
- <packing>
- <property name="top_attach">2</property>
- <property name="left_attach">0</property>
- </packing>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
+ <object class="GtkImage" id="image_state">
+ <property name="stock">gtk-missing-image</property>
</object>
<packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
<property name="position">0</property>
</packing>
</child>
- <child>
- <object class="GtkHBox" id="hbox_presence">
- <property name="visible">True</property>
- <property name="spacing">6</property>
- <child>
- <object class="GtkImage" id="image_state">
- <property name="stock">gtk-missing-image</property>
- </object>
- <packing>
- <property name="expand">False</property>
- <property name="fill">False</property>
- <property name="position">0</property>
- </packing>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- </object>
- <packing>
- <property name="position">1</property>
- </packing>
- </child>
</object>
<packing>
- <property name="position">0</property>
+ <property name="top_attach">3</property>
+ <property name="left_attach">0</property>
</packing>
</child>
<child>
<object class="GtkVBox" id="vbox_avatar">
- <property name="visible">True</property>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- </object>
- <packing>
- <property name="expand">False</property>
- <property name="fill">False</property>
- <property name="position">1</property>
- </packing>
- </child>
- </object>
+ <property name="visible">True</property>
+ <child>
+ <placeholder/>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="top-attach">0</property>
+ <property name="left-attach">2</property>
+ <property name="height">3</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
<packing>
<property name="position">0</property>
</packing>
@@ -173,7 +144,7 @@
<object class="GtkVBox" id="vbox_details">
<property name="spacing">6</property>
<child>
- <object class="GtkLabel" id="label649">
+ <object class="GtkLabel" id="label_details">
<property name="visible">True</property>
<property name="xalign">0</property>
<property name="label" translatable="yes">Contact Details</property>
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c b/libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c
index 695d1ee3c..b995297b0 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c
+++ b/libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c
@@ -314,7 +314,7 @@ empathy_contact_info_create_channel_list_label (TpAccount *account,
g_string_append (label_markup, ", ");
g_string_append_printf (label_markup, "<a href='%s'>%s</a>",
- escaped, channel_name);
+ escaped, escaped);
g_free (escaped);
}
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c
deleted file mode 100644
index 42bfb2053..000000000
--- a/libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c
+++ /dev/null
@@ -1,318 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8 -*- */
-/*
- * Copyright (C) 2007-2010 Collabora Ltd.
- *
- * This library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
- * License as published by the Free Software Foundation; either
- * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Lesser General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
- * License along with this library; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
- *
- * Authors: Xavier Claessens <xclaesse@gmail.com>
- * Philip Withnall <philip.withnall@collabora.co.uk>
- * Travis Reitter <travis.reitter@collabora.co.uk>
- */
-
-#include <config.h>
-
-#include <string.h>
-#include <stdlib.h>
-
-#include <gtk/gtk.h>
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-
-#include <telepathy-glib/util.h>
-#include <folks/folks.h>
-#include <folks/folks-telepathy.h>
-
-#include <libempathy/empathy-individual-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include "empathy-individual-information-dialog.h"
-#include "empathy-individual-widget.h"
-#include "empathy-ui-utils.h"
-
-#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyIndividualInformationDialog)
-typedef struct {
- FolksIndividual *individual;
- GtkWidget *individual_widget; /* child widget */
- GtkWidget *label; /* child widget */
-} EmpathyIndividualInformationDialogPriv;
-
-enum {
- PROP_0,
- PROP_INDIVIDUAL,
-};
-
-/* Info dialogs currently open.
- * Each dialog contains a referenced pointer to its Individual */
-static GList *information_dialogs = NULL;
-
-static void individual_information_dialog_set_individual (
- EmpathyIndividualInformationDialog *dialog,
- FolksIndividual *individual);
-
-G_DEFINE_TYPE (EmpathyIndividualInformationDialog,
- empathy_individual_information_dialog, GTK_TYPE_DIALOG);
-
-static void
-individual_dialogs_response_cb (GtkDialog *dialog,
- gint response,
- GList **dialogs)
-{
- *dialogs = g_list_remove (*dialogs, dialog);
- gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (dialog));
-}
-
-static gint
-individual_dialogs_find (GObject *object,
- FolksIndividual *individual)
-{
- EmpathyIndividualInformationDialogPriv *priv = GET_PRIV (object);
-
- return individual != priv->individual;
-}
-
-void
-empathy_individual_information_dialog_show (FolksIndividual *individual,
- GtkWindow *parent)
-{
- GtkWidget *dialog;
- GList *l;
-
- g_return_if_fail (FOLKS_IS_INDIVIDUAL (individual));
- g_return_if_fail (parent == NULL || GTK_IS_WINDOW (parent));
-
- l = g_list_find_custom (information_dialogs, individual,
- (GCompareFunc) individual_dialogs_find);
-
- if (l != NULL)
- {
- gtk_window_present (GTK_WINDOW (l->data));
- return;
- }
-
- /* Create dialog */
- dialog = g_object_new (EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG,
- "individual", individual,
- NULL);
-
- information_dialogs = g_list_prepend (information_dialogs, dialog);
- gtk_widget_show (dialog);
-}
-
-static void
-individual_removed_cb (FolksIndividual *individual,
- FolksIndividual *replacement_individual,
- EmpathyIndividualInformationDialog *self)
-{
- individual_information_dialog_set_individual (self,
- replacement_individual);
-
- /* Destroy the dialogue */
- if (replacement_individual == NULL)
- {
- individual_dialogs_response_cb (GTK_DIALOG (self),
- GTK_RESPONSE_DELETE_EVENT, &information_dialogs);
- }
-}
-
-static void
-set_label_visibility (EmpathyIndividualInformationDialog *dialog)
-{
- EmpathyIndividualInformationDialogPriv *priv = GET_PRIV (dialog);
- guint num_personas = 0;
-
- /* Count how many Telepathy personas we have, to see whether we can
- * unlink */
- if (priv->individual != NULL)
- {
- GeeSet *personas;
- GeeIterator *iter;
-
- personas = folks_individual_get_personas (priv->individual);
- iter = gee_iterable_iterator (GEE_ITERABLE (personas));
- while (gee_iterator_next (iter))
- {
- FolksPersona *persona = gee_iterator_get (iter);
- if (empathy_folks_persona_is_interesting (persona))
- num_personas++;
-
- g_clear_object (&persona);
- }
- g_clear_object (&iter);
- }
-
- /* Only make the label visible if we have enough personas */
- gtk_widget_set_visible (priv->label, (num_personas > 1) ? TRUE : FALSE);
-}
-
-static void
-individual_information_dialog_set_individual (
- EmpathyIndividualInformationDialog *dialog,
- FolksIndividual *individual)
-{
- EmpathyIndividualInformationDialogPriv *priv;
-
- g_return_if_fail (EMPATHY_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG (dialog));
- g_return_if_fail (individual == NULL || FOLKS_IS_INDIVIDUAL (individual));
-
- priv = GET_PRIV (dialog);
-
- /* Remove the old Individual */
- if (priv->individual != NULL)
- {
- g_signal_handlers_disconnect_by_func (priv->individual,
- (GCallback) individual_removed_cb, dialog);
- }
-
- tp_clear_object (&priv->individual);
-
- /* Add the new Individual */
- priv->individual = individual;
-
- if (individual != NULL)
- {
- g_object_ref (individual);
- g_signal_connect (individual, "removed",
- (GCallback) individual_removed_cb, dialog);
-
- /* Update the UI */
- gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog),
- folks_alias_details_get_alias (FOLKS_ALIAS_DETAILS (individual)));
- empathy_individual_widget_set_individual (
- EMPATHY_INDIVIDUAL_WIDGET (priv->individual_widget), individual);
- set_label_visibility (dialog);
- }
-}
-
-static void
-individual_information_dialog_get_property (GObject *object,
- guint param_id,
- GValue *value,
- GParamSpec *pspec)
-{
- EmpathyIndividualInformationDialogPriv *priv = GET_PRIV (object);
-
- switch (param_id) {
- case PROP_INDIVIDUAL:
- g_value_set_object (value, priv->individual);
- break;
- default:
- G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, param_id, pspec);
- break;
- };
-}
-
-static void
-individual_information_dialog_set_property (GObject *object,
- guint param_id,
- const GValue *value,
- GParamSpec *pspec)
-{
- EmpathyIndividualInformationDialog *dialog =
- EMPATHY_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG (object);
-
- switch (param_id) {
- case PROP_INDIVIDUAL:
- individual_information_dialog_set_individual (dialog,
- FOLKS_INDIVIDUAL (g_value_get_object (value)));
- break;
- default:
- G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, param_id, pspec);
- break;
- };
-}
-
-static void
-individual_information_dialog_dispose (GObject *object)
-{
- individual_information_dialog_set_individual (
- EMPATHY_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG (object), NULL);
-
- G_OBJECT_CLASS (
- empathy_individual_information_dialog_parent_class)->dispose (object);
-}
-
-static void
-empathy_individual_information_dialog_class_init (
- EmpathyIndividualInformationDialogClass *klass)
-{
- GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
-
- object_class->dispose = individual_information_dialog_dispose;
- object_class->get_property = individual_information_dialog_get_property;
- object_class->set_property = individual_information_dialog_set_property;
-
- g_object_class_install_property (object_class,
- PROP_INDIVIDUAL,
- g_param_spec_object ("individual",
- "Folks Individual",
- "Folks Individual to base the dialog upon",
- FOLKS_TYPE_INDIVIDUAL,
- G_PARAM_CONSTRUCT |
- G_PARAM_READWRITE |
- G_PARAM_STATIC_STRINGS));
-
- g_type_class_add_private (object_class,
- sizeof (EmpathyIndividualInformationDialogPriv));
-}
-
-static void
-empathy_individual_information_dialog_init (
- EmpathyIndividualInformationDialog *dialog)
-{
- GtkWidget *button;
- GtkBox *content_area;
- gchar *label_string;
- EmpathyIndividualInformationDialogPriv *priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (
- dialog, EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG,
- EmpathyIndividualInformationDialogPriv);
-
- dialog->priv = priv;
- priv->individual = NULL;
-
- gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (dialog), TRUE);
-
- content_area = GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog)));
-
- /* Translators: the heading at the top of the Information dialogue */
- label_string = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Linked Contacts"));
- priv->label = gtk_label_new (NULL);
- gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (priv->label), label_string);
- g_free (label_string);
-
- gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (priv->label), 0.0, 0.5);
- gtk_misc_set_padding (GTK_MISC (priv->label), 6, 6);
- gtk_box_pack_start (content_area, priv->label, FALSE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show (priv->label);
-
- /* Individual widget */
- priv->individual_widget = empathy_individual_widget_new (priv->individual,
- EMPATHY_INDIVIDUAL_WIDGET_SHOW_LOCATION |
- EMPATHY_INDIVIDUAL_WIDGET_SHOW_DETAILS |
- EMPATHY_INDIVIDUAL_WIDGET_SHOW_PERSONAS);
- gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (priv->individual_widget), 6);
- gtk_box_pack_start (content_area, priv->individual_widget, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show (priv->individual_widget);
-
- /* Close button */
- button = gtk_button_new_with_label (GTK_STOCK_CLOSE);
- gtk_button_set_use_stock (GTK_BUTTON (button), TRUE);
- gtk_dialog_add_action_widget (GTK_DIALOG (dialog), button,
- GTK_RESPONSE_CLOSE);
- gtk_widget_set_can_default (button, TRUE);
- gtk_window_set_default (GTK_WINDOW (dialog), button);
- gtk_widget_show (button);
-
- g_signal_connect (dialog, "response",
- G_CALLBACK (individual_dialogs_response_cb), &information_dialogs);
-}
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.h b/libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.h
deleted file mode 100644
index aad26702f..000000000
--- a/libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.h
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8 -*- */
-/*
- * Copyright (C) 2010 Collabora Ltd.
- *
- * This library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
- * License as published by the Free Software Foundation; either
- * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Lesser General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
- * License along with this library; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
- *
- * Authors: Philip Withnall <philip.withnall@collabora.co.uk>
- * Travis Reitter <travis.reitter@collabora.co.uk>
- */
-
-#ifndef __EMPATHY_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG_H__
-#define __EMPATHY_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG_H__
-
-#include <gtk/gtk.h>
-
-#include <folks/folks.h>
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#define EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG (empathy_individual_information_dialog_get_type ())
-#define EMPATHY_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((o), EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG, EmpathyIndividualInformationDialog))
-#define EMPATHY_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((k), EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG, EmpathyIndividualInformationDialogClass))
-#define EMPATHY_IS_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((o), EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG))
-#define EMPATHY_IS_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((k), EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG))
-#define EMPATHY_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG_GET_CLASS(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((o), EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG, EmpathyIndividualInformationDialogClass))
-
-typedef struct _EmpathyIndividualInformationDialog EmpathyIndividualInformationDialog;
-typedef struct _EmpathyIndividualInformationDialogClass EmpathyIndividualInformationDialogClass;
-
-struct _EmpathyIndividualInformationDialog {
- GtkDialog parent;
-
- /*<private>*/
- gpointer priv;
-};
-
-struct _EmpathyIndividualInformationDialogClass {
- GtkDialogClass parent_class;
-};
-
-GType empathy_individual_information_dialog_get_type (void) G_GNUC_CONST;
-
-void empathy_individual_information_dialog_show (FolksIndividual *individual,
- GtkWindow *parent);
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* __EMPATHY_INDIVIDUAL_INFORMATION_DIALOG_H__ */
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c
deleted file mode 100644
index 7de5e4add..000000000
--- a/libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c
+++ /dev/null
@@ -1,779 +0,0 @@
-/*
- * Copyright (C) 2010 Collabora Ltd.
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public
- * License along with this program; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,
- * Boston, MA 02110-1301 USA
- *
- * Authors: Philip Withnall <philip.withnall@collabora.co.uk>
- */
-
-#include "config.h"
-
-#include <string.h>
-
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-
-#include <telepathy-glib/util.h>
-
-#include <folks/folks.h>
-
-#include <libempathy/empathy-individual-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include "empathy-individual-linker.h"
-#include "empathy-individual-store.h"
-#include "empathy-individual-store-manager.h"
-#include "empathy-individual-view.h"
-#include "empathy-individual-widget.h"
-#include "empathy-persona-store.h"
-#include "empathy-persona-view.h"
-
-/**
- * SECTION:empathy-individual-linker
- * @title:EmpathyIndividualLinker
- * @short_description: A widget used to link together #FolksIndividual<!-- -->s
- * @include: libempathy-gtk/empathy-individual-linker.h
- *
- * #EmpathyIndividualLinker is a widget which allows selection of several
- * #FolksIndividual<!-- -->s to link together to form a single new individual.
- * The widget provides a preview of the linked individual.
- */
-
-/**
- * EmpathyIndividualLinker:
- * @parent: parent object
- *
- * Widget which extends #GtkBin to provide a list of #FolksIndividual<!-- -->s
- * to link together.
- */
-
-#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyIndividualLinker)
-
-typedef struct {
- EmpathyIndividualStore *individual_store; /* owned */
- EmpathyIndividualView *individual_view; /* child widget */
- GtkWidget *preview_widget; /* child widget */
- EmpathyPersonaStore *persona_store; /* owned */
- GtkTreeViewColumn *toggle_column; /* child widget */
- GtkCellRenderer *toggle_renderer; /* child widget */
- GtkWidget *search_widget; /* child widget */
-
- FolksIndividual *start_individual; /* owned, allow-none */
- FolksIndividual *new_individual; /* owned, allow-none */
-
- /* Stores the Individuals whose Personas have been added to the
- * new_individual */
- /* unowned Individual (borrowed from EmpathyIndividualStore) -> bool */
- GHashTable *changed_individuals;
-} EmpathyIndividualLinkerPriv;
-
-enum {
- PROP_START_INDIVIDUAL = 1,
- PROP_HAS_CHANGED,
-};
-
-G_DEFINE_TYPE (EmpathyIndividualLinker, empathy_individual_linker,
- GTK_TYPE_BOX);
-
-static void
-contact_toggle_cell_data_func (GtkTreeViewColumn *tree_column,
- GtkCellRenderer *cell,
- GtkTreeModel *tree_model,
- GtkTreeIter *iter,
- EmpathyIndividualLinker *self)
-{
- EmpathyIndividualLinkerPriv *priv;
- FolksIndividual *individual;
- gboolean is_group, individual_added;
-
- priv = GET_PRIV (self);
-
- gtk_tree_model_get (tree_model, iter,
- EMPATHY_INDIVIDUAL_STORE_COL_IS_GROUP, &is_group,
- EMPATHY_INDIVIDUAL_STORE_COL_INDIVIDUAL, &individual,
- -1);
-
- individual_added = GPOINTER_TO_UINT (g_hash_table_lookup (
- priv->changed_individuals, individual));
-
- /* We don't want to show checkboxes next to the group rows.
- * All checkboxes should be sensitive except the checkbox for the start
- * individual, which should be permanently active and insensitive */
- g_object_set (cell,
- "visible", !is_group,
- "sensitive", individual != priv->start_individual,
- "activatable", individual != priv->start_individual,
- "active", individual_added || individual == priv->start_individual,
- NULL);
-
- tp_clear_object (&individual);
-}
-
-static void
-update_toggle_renderers (EmpathyIndividualLinker *self)
-{
- EmpathyIndividualLinkerPriv *priv = GET_PRIV (self);
-
- /* Re-setting the cell data func to the same function causes a refresh of the
- * entire column, ensuring that each toggle button is correctly active or
- * inactive. This is necessary because one Individual might appear multiple
- * times in the list (in different groups), so toggling one instance of the
- * Individual should toggle all of them. */
- gtk_tree_view_column_set_cell_data_func (priv->toggle_column,
- priv->toggle_renderer,
- (GtkTreeCellDataFunc) contact_toggle_cell_data_func, self, NULL);
-}
-
-static void
-link_individual (EmpathyIndividualLinker *self,
- FolksIndividual *individual)
-{
- EmpathyIndividualLinkerPriv *priv = GET_PRIV (self);
- GeeSet *old_personas, *new_personas;
- GeeHashSet *final_personas;
- gboolean personas_changed;
-
- /* Add the individual to the link */
- g_hash_table_insert (priv->changed_individuals, individual,
- GUINT_TO_POINTER (TRUE));
-
- /* Add personas which are in @individual to priv->new_individual, adding them
- * to the set of personas. */
- old_personas = folks_individual_get_personas (individual);
- new_personas = folks_individual_get_personas (priv->new_individual);
- final_personas = gee_hash_set_new (FOLKS_TYPE_PERSONA, g_object_ref,
- g_object_unref, g_direct_hash, g_direct_equal);
- gee_collection_add_all (GEE_COLLECTION (final_personas),
- GEE_COLLECTION (old_personas));
- personas_changed = gee_collection_add_all (GEE_COLLECTION (final_personas),
- GEE_COLLECTION (new_personas));
-
- /* avoid updating all values in the Individual if the set of personas doesn't
- * actually change */
- if (personas_changed)
- {
- folks_individual_set_personas (priv->new_individual,
- GEE_SET (final_personas));
- }
-
- g_clear_object (&final_personas);
-
- /* Update the toggle renderers, so that if this Individual is listed in
- * another group in the EmpathyIndividualView, the toggle button for that
- * group is updated. */
- update_toggle_renderers (self);
-
- g_object_notify (G_OBJECT (self), "has-changed");
-}
-
-static void
-unlink_individual (EmpathyIndividualLinker *self,
- FolksIndividual *individual)
-{
- EmpathyIndividualLinkerPriv *priv = GET_PRIV (self);
- GeeSet *removed_personas, *old_personas;
- GeeHashSet *final_personas;
- gboolean personas_changed;
-
- /* Remove the individual from the link */
- g_hash_table_remove (priv->changed_individuals, individual);
-
- /* Remove personas which are in @individual from priv->new_individual. */
- old_personas = folks_individual_get_personas (priv->new_individual);
- removed_personas = folks_individual_get_personas (individual);
-
- final_personas = gee_hash_set_new (FOLKS_TYPE_PERSONA, g_object_ref,
- g_object_unref, g_direct_hash, g_direct_equal);
- gee_collection_add_all (GEE_COLLECTION (final_personas),
- GEE_COLLECTION (old_personas));
- personas_changed = gee_collection_remove_all (GEE_COLLECTION (final_personas),
- GEE_COLLECTION (removed_personas));
-
- if (personas_changed)
- {
- folks_individual_set_personas (priv->new_individual,
- GEE_SET (final_personas));
- }
-
- g_clear_object (&final_personas);
-
- /* Update the toggle renderers, so that if this Individual is listed in
- * another group in the EmpathyIndividualView, the toggle button for that
- * group is updated. */
- update_toggle_renderers (self);
-
- g_object_notify (G_OBJECT (self), "has-changed");
-}
-
-static void
-toggle_individual_row (EmpathyIndividualLinker *self,
- GtkTreePath *path)
-{
- EmpathyIndividualLinkerPriv *priv = GET_PRIV (self);
- FolksIndividual *individual;
- GtkTreeIter iter;
- GtkTreeModel *tree_model;
- gboolean individual_added;
-
- tree_model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (priv->individual_view));
-
- gtk_tree_model_get_iter (tree_model, &iter, path);
- gtk_tree_model_get (tree_model, &iter,
- EMPATHY_INDIVIDUAL_STORE_COL_INDIVIDUAL, &individual,
- -1);
-
- if (individual == NULL)
- return;
-
- individual_added = GPOINTER_TO_UINT (g_hash_table_lookup (
- priv->changed_individuals, individual));
-
- /* Toggle the Individual's linked status */
- if (individual_added)
- unlink_individual (self, individual);
- else
- link_individual (self, individual);
-
- g_object_unref (individual);
-}
-
-static void
-row_activated_cb (EmpathyIndividualView *view,
- GtkTreePath *path,
- GtkTreeViewColumn *column,
- EmpathyIndividualLinker *self)
-{
- toggle_individual_row (self, path);
-}
-
-static void
-row_toggled_cb (GtkCellRendererToggle *cell_renderer,
- const gchar *path,
- EmpathyIndividualLinker *self)
-{
- GtkTreePath *tree_path = gtk_tree_path_new_from_string (path);
- toggle_individual_row (self, tree_path);
- gtk_tree_path_free (tree_path);
-}
-
-static gboolean
-individual_view_drag_motion_cb (GtkWidget *widget,
- GdkDragContext *context,
- gint x,
- gint y,
- guint time_)
-{
- EmpathyIndividualView *view = EMPATHY_INDIVIDUAL_VIEW (widget);
- GdkAtom target;
-
- target = gtk_drag_dest_find_target (GTK_WIDGET (view), context, NULL);
-
- if (target == gdk_atom_intern_static_string ("text/x-persona-id"))
- {
- GtkTreePath *path;
-
- /* FIXME: It doesn't make sense for us to highlight a specific row or
- * position to drop a Persona in, so just highlight the entire widget.
- * Since I can't find a way to do this, just highlight the first possible
- * position in the tree. */
- gdk_drag_status (context, gdk_drag_context_get_suggested_action (context),
- time_);
-
- path = gtk_tree_path_new_first ();
- gtk_tree_view_set_drag_dest_row (GTK_TREE_VIEW (view), path,
- GTK_TREE_VIEW_DROP_BEFORE);
- gtk_tree_path_free (path);
-
- return TRUE;
- }
-
- /* Unknown or unhandled drag target */
- gdk_drag_status (context, GDK_ACTION_DEFAULT, time_);
- gtk_tree_view_set_drag_dest_row (GTK_TREE_VIEW (view), NULL, 0);
-
- return FALSE;
-}
-
-static gboolean
-individual_view_drag_persona_received_cb (EmpathyIndividualView *view,
- GdkDragAction action,
- FolksPersona *persona,
- FolksIndividual *individual,
- EmpathyIndividualLinker *self)
-{
- EmpathyIndividualLinkerPriv *priv = GET_PRIV (self);
-
- /* A Persona has been dragged onto the EmpathyIndividualView (from the
- * EmpathyPersonaView), so we try to remove the Individual which contains
- * the Persona from the link. */
- if (individual != priv->start_individual)
- {
- unlink_individual (self, individual);
- return TRUE;
- }
-
- return FALSE;
-}
-
-static gboolean
-persona_view_drag_individual_received_cb (EmpathyPersonaView *view,
- GdkDragAction action,
- FolksIndividual *individual,
- EmpathyIndividualLinker *self)
-{
- /* An Individual has been dragged onto the EmpathyPersonaView (from the
- * EmpathyIndividualView), so we try to add the Individual to the link. */
- link_individual (self, individual);
-
- return TRUE;
-}
-
-static void
-set_up (EmpathyIndividualLinker *self)
-{
- EmpathyIndividualLinkerPriv *priv;
- EmpathyIndividualManager *individual_manager;
- GtkWidget *top_vbox;
- GtkPaned *paned;
- GtkWidget *label, *scrolled_window;
- GtkBox *vbox;
- EmpathyPersonaView *persona_view;
- gchar *tmp;
- GtkWidget *alignment;
-
- priv = GET_PRIV (self);
-
- top_vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 6);
-
- /* Layout panes */
-
- paned = GTK_PANED (gtk_paned_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL));
-
- /* Left column heading */
- alignment = gtk_alignment_new (0.5, 0.5, 1, 1);
- gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (alignment), 0, 0, 0, 6);
- gtk_widget_show (alignment);
-
- vbox = GTK_BOX (gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 6));
- label = gtk_label_new (NULL);
- tmp = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Select contacts to link"));
- gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (label), tmp);
- g_free (tmp);
- gtk_box_pack_start (vbox, label, FALSE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show (label);
-
- /* Individual selector */
- individual_manager = empathy_individual_manager_dup_singleton ();
- priv->individual_store = EMPATHY_INDIVIDUAL_STORE (
- empathy_individual_store_manager_new (individual_manager));
- g_object_unref (individual_manager);
-
- empathy_individual_store_set_show_protocols (priv->individual_store, FALSE);
-
- priv->individual_view = empathy_individual_view_new (priv->individual_store,
- EMPATHY_INDIVIDUAL_VIEW_FEATURE_INDIVIDUAL_DRAG |
- EMPATHY_INDIVIDUAL_VIEW_FEATURE_INDIVIDUAL_DROP |
- EMPATHY_INDIVIDUAL_VIEW_FEATURE_PERSONA_DROP,
- EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_NONE);
- empathy_individual_view_set_show_offline (priv->individual_view, TRUE);
- empathy_individual_view_set_show_untrusted (priv->individual_view, FALSE);
-
- g_signal_connect (priv->individual_view, "row-activated",
- (GCallback) row_activated_cb, self);
- g_signal_connect (priv->individual_view, "drag-motion",
- (GCallback) individual_view_drag_motion_cb, self);
- g_signal_connect (priv->individual_view, "drag-persona-received",
- (GCallback) individual_view_drag_persona_received_cb, self);
-
- /* Add a checkbox column to the selector */
- priv->toggle_renderer = gtk_cell_renderer_toggle_new ();
- g_signal_connect (priv->toggle_renderer, "toggled",
- (GCallback) row_toggled_cb, self);
-
- priv->toggle_column = gtk_tree_view_column_new ();
- gtk_tree_view_column_pack_start (priv->toggle_column, priv->toggle_renderer,
- FALSE);
- gtk_tree_view_column_set_cell_data_func (priv->toggle_column,
- priv->toggle_renderer,
- (GtkTreeCellDataFunc) contact_toggle_cell_data_func, self, NULL);
-
- gtk_tree_view_insert_column (GTK_TREE_VIEW (priv->individual_view),
- priv->toggle_column, 0);
-
- scrolled_window = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
- gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled_window),
- GTK_POLICY_NEVER, GTK_POLICY_AUTOMATIC);
- gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled_window),
- GTK_SHADOW_IN);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (scrolled_window),
- GTK_WIDGET (priv->individual_view));
- gtk_widget_show (GTK_WIDGET (priv->individual_view));
-
- gtk_box_pack_start (vbox, scrolled_window, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show (scrolled_window);
-
- /* Live search */
- priv->search_widget = empathy_live_search_new (
- GTK_WIDGET (priv->individual_view));
- empathy_individual_view_set_live_search (priv->individual_view,
- EMPATHY_LIVE_SEARCH (priv->search_widget));
-
- gtk_box_pack_end (vbox, priv->search_widget, FALSE, TRUE, 0);
-
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (alignment), GTK_WIDGET (vbox));
- gtk_paned_pack1 (paned, alignment, TRUE, FALSE);
- gtk_widget_show (GTK_WIDGET (vbox));
-
- /* Right column heading */
- alignment = gtk_alignment_new (0.5, 0.5, 1, 1);
- gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (alignment), 0, 0, 6, 0);
- gtk_widget_show (alignment);
-
- vbox = GTK_BOX (gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 6));
- label = gtk_label_new (NULL);
- tmp = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("New contact preview"));
- gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (label), tmp);
- g_free (tmp);
- gtk_box_pack_start (vbox, label, FALSE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show (label);
-
- /* New individual preview */
- priv->preview_widget = empathy_individual_widget_new (priv->new_individual,
- EMPATHY_INDIVIDUAL_WIDGET_SHOW_DETAILS);
- gtk_box_pack_start (vbox, priv->preview_widget, FALSE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show (priv->preview_widget);
-
- /* Persona list */
- scrolled_window = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
- gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled_window),
- GTK_POLICY_NEVER, GTK_POLICY_AUTOMATIC);
- gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled_window),
- GTK_SHADOW_IN);
-
- priv->persona_store = empathy_persona_store_new (priv->new_individual);
- empathy_persona_store_set_show_protocols (priv->persona_store, TRUE);
- persona_view = empathy_persona_view_new (priv->persona_store,
- EMPATHY_PERSONA_VIEW_FEATURE_ALL);
- empathy_persona_view_set_show_offline (persona_view, TRUE);
-
- g_signal_connect (persona_view, "drag-individual-received",
- (GCallback) persona_view_drag_individual_received_cb, self);
-
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (scrolled_window),
- GTK_WIDGET (persona_view));
- gtk_widget_show (GTK_WIDGET (persona_view));
-
- gtk_box_pack_start (vbox, scrolled_window, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show (scrolled_window);
-
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (alignment), GTK_WIDGET (vbox));
- gtk_paned_pack2 (paned, alignment, TRUE, FALSE);
- gtk_widget_show (GTK_WIDGET (vbox));
-
- gtk_widget_show (GTK_WIDGET (paned));
-
- /* Footer label */
- label = gtk_label_new (NULL);
- tmp = g_strdup_printf ("<i>%s</i>",
- _("Contacts selected in the list on the left will be linked together."));
- gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (label), tmp);
- g_free (tmp);
- gtk_widget_show (label);
-
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (top_vbox), GTK_WIDGET (paned), TRUE, TRUE, 0);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (top_vbox), label, FALSE, TRUE, 0);
-
- /* Add the main vbox to the bin */
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (self), GTK_WIDGET (top_vbox), TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show (GTK_WIDGET (top_vbox));
-}
-
-static void
-empathy_individual_linker_init (EmpathyIndividualLinker *self)
-{
- EmpathyIndividualLinkerPriv *priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (self,
- EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_LINKER, EmpathyIndividualLinkerPriv);
-
- self->priv = priv;
-
- priv->changed_individuals = g_hash_table_new (NULL, NULL);
-
- set_up (self);
-}
-
-static void
-get_property (GObject *object,
- guint param_id,
- GValue *value,
- GParamSpec *pspec)
-{
- EmpathyIndividualLinkerPriv *priv;
-
- priv = GET_PRIV (object);
-
- switch (param_id)
- {
- case PROP_START_INDIVIDUAL:
- g_value_set_object (value, priv->start_individual);
- break;
- case PROP_HAS_CHANGED:
- g_value_set_boolean (value, empathy_individual_linker_get_has_changed (
- EMPATHY_INDIVIDUAL_LINKER (object)));
- break;
- default:
- G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, param_id, pspec);
- break;
- }
-}
-
-static void
-set_property (GObject *object,
- guint param_id,
- const GValue *value,
- GParamSpec *pspec)
-{
- switch (param_id)
- {
- case PROP_START_INDIVIDUAL:
- empathy_individual_linker_set_start_individual (
- EMPATHY_INDIVIDUAL_LINKER (object), g_value_get_object (value));
- break;
- default:
- G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, param_id, pspec);
- break;
- }
-}
-
-static void
-dispose (GObject *object)
-{
- EmpathyIndividualLinkerPriv *priv = GET_PRIV (object);
-
- tp_clear_object (&priv->individual_store);
- tp_clear_object (&priv->persona_store);
- tp_clear_object (&priv->start_individual);
- tp_clear_object (&priv->new_individual);
-
- G_OBJECT_CLASS (empathy_individual_linker_parent_class)->dispose (object);
-}
-
-static void
-finalize (GObject *object)
-{
- EmpathyIndividualLinkerPriv *priv = GET_PRIV (object);
-
- g_hash_table_unref (priv->changed_individuals);
-
- G_OBJECT_CLASS (empathy_individual_linker_parent_class)->finalize (object);
-}
-
-static void
-empathy_individual_linker_class_init (EmpathyIndividualLinkerClass *klass)
-{
- GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
-
- object_class->get_property = get_property;
- object_class->set_property = set_property;
- object_class->dispose = dispose;
- object_class->finalize = finalize;
-
- /**
- * EmpathyIndividualLinker:start-individual:
- *
- * The #FolksIndividual to link other individuals to. This individual is
- * selected by default in the list of individuals, and cannot be unselected.
- * This ensures that empathy_individual_linker_get_linked_personas() will
- * always return at least one persona to link.
- */
- g_object_class_install_property (object_class, PROP_START_INDIVIDUAL,
- g_param_spec_object ("start-individual",
- "Start Individual",
- "The #FolksIndividual to link other individuals to.",
- FOLKS_TYPE_INDIVIDUAL,
- G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS));
-
- /**
- * EmpathyIndividualLinker:has-changed:
- *
- * Whether #FolksIndividual<!-- -->s have been added to or removed from
- * the linked individual currently displayed in the widget.
- *
- * This will be %FALSE after the widget is initialised, and set to %TRUE when
- * an individual is checked in the individual view on the left of the widget.
- * If the individual is later unchecked, this will be reset to %FALSE, etc.
- */
- g_object_class_install_property (object_class, PROP_HAS_CHANGED,
- g_param_spec_boolean ("has-changed",
- "Changed?",
- "Whether individuals have been added to or removed from the linked "
- "individual currently displayed in the widget.",
- FALSE,
- G_PARAM_READABLE | G_PARAM_STATIC_STRINGS));
-
- g_type_class_add_private (object_class, sizeof (EmpathyIndividualLinkerPriv));
-}
-
-/**
- * empathy_individual_linker_new:
- * @start_individual: (allow-none): the #FolksIndividual to link to, or %NULL
- *
- * Creates a new #EmpathyIndividualLinker.
- *
- * Return value: a new #EmpathyIndividualLinker
- */
-GtkWidget *
-empathy_individual_linker_new (FolksIndividual *start_individual)
-{
- g_return_val_if_fail (start_individual == NULL ||
- FOLKS_IS_INDIVIDUAL (start_individual), NULL);
-
- return g_object_new (EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_LINKER,
- "start-individual", start_individual,
- NULL);
-}
-
-/**
- * empathy_individual_linker_get_start_individual:
- * @self: an #EmpathyIndividualLinker
- *
- * Get the value of #EmpathyIndividualLinker:start-individual.
- *
- * Return value: (transfer none): the start individual for linking, or %NULL
- */
-FolksIndividual *
-empathy_individual_linker_get_start_individual (EmpathyIndividualLinker *self)
-{
- g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_INDIVIDUAL_LINKER (self), NULL);
-
- return GET_PRIV (self)->start_individual;
-}
-
-/**
- * empathy_individual_linker_set_start_individual:
- * @self: an #EmpathyIndividualLinker
- * @individual: (allow-none): the start individual, or %NULL
- *
- * Set the value of #EmpathyIndividualLinker:start-individual to @individual.
- */
-void
-empathy_individual_linker_set_start_individual (EmpathyIndividualLinker *self,
- FolksIndividual *individual)
-{
- EmpathyIndividualLinkerPriv *priv;
-
- g_return_if_fail (EMPATHY_IS_INDIVIDUAL_LINKER (self));
- g_return_if_fail (individual == NULL || FOLKS_IS_INDIVIDUAL (individual));
-
- priv = GET_PRIV (self);
-
- tp_clear_object (&priv->start_individual);
- tp_clear_object (&priv->new_individual);
- g_hash_table_remove_all (priv->changed_individuals);
-
- if (individual != NULL)
- {
- priv->start_individual = g_object_ref (individual);
- priv->new_individual = folks_individual_new (
- folks_individual_get_personas (individual));
- empathy_individual_view_set_store (priv->individual_view,
- priv->individual_store);
- }
- else
- {
- priv->start_individual = NULL;
- priv->new_individual = NULL;
-
- /* We only display Individuals in the individual view if we have a
- * new_individual to link them into */
- empathy_individual_view_set_store (priv->individual_view, NULL);
- }
-
- empathy_individual_widget_set_individual (
- EMPATHY_INDIVIDUAL_WIDGET (priv->preview_widget), priv->new_individual);
- empathy_persona_store_set_individual (priv->persona_store,
- priv->new_individual);
-
- g_object_freeze_notify (G_OBJECT (self));
- g_object_notify (G_OBJECT (self), "start-individual");
- g_object_notify (G_OBJECT (self), "has-changed");
- g_object_thaw_notify (G_OBJECT (self));
-}
-
-/**
- * empathy_individual_linker_get_linked_personas:
- * @self: an #EmpathyIndividualLinker
- *
- * Return a list of the #FolksPersona<!-- -->s which comprise the linked
- * individual currently displayed in the widget.
- *
- * The return value is guaranteed to contain at least one element.
- *
- * Return value: (transfer none) (element-type Folks.Persona): a set of
- * #FolksPersona<!-- -->s to link together
- */
-GeeSet *
-empathy_individual_linker_get_linked_personas (EmpathyIndividualLinker *self)
-{
- EmpathyIndividualLinkerPriv *priv;
- GeeSet *personas;
-
- g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_INDIVIDUAL_LINKER (self), NULL);
-
- priv = GET_PRIV (self);
-
- if (priv->new_individual == NULL)
- return NULL;
-
- personas = folks_individual_get_personas (priv->new_individual);
- g_assert (personas != NULL);
- return personas;
-}
-
-/**
- * empathy_individual_linker_get_has_changed:
- * @self: an #EmpathyIndividualLinker
- *
- * Return whether #FolksIndividual<!-- -->s have been added to or removed from
- * the linked individual currently displayed in the widget.
- *
- * This will be %FALSE after the widget is initialised, and set to %TRUE when
- * an individual is checked in the individual view on the left of the widget.
- * If the individual is later unchecked, this will be reset to %FALSE, etc.
- *
- * Return value: %TRUE if the linked individual has been changed, %FALSE
- * otherwise
- */
-gboolean
-empathy_individual_linker_get_has_changed (EmpathyIndividualLinker *self)
-{
- EmpathyIndividualLinkerPriv *priv;
-
- g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_INDIVIDUAL_LINKER (self), FALSE);
-
- priv = GET_PRIV (self);
-
- return (g_hash_table_size (priv->changed_individuals) > 0) ? TRUE : FALSE;
-}
-
-void
-empathy_individual_linker_set_search_text (EmpathyIndividualLinker *self,
- const gchar *search_text)
-{
- g_return_if_fail (EMPATHY_IS_INDIVIDUAL_LINKER (self));
-
- empathy_live_search_set_text (
- EMPATHY_LIVE_SEARCH (GET_PRIV (self)->search_widget), search_text);
-}
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-linker.h b/libempathy-gtk/empathy-individual-linker.h
deleted file mode 100644
index 3079fa091..000000000
--- a/libempathy-gtk/empathy-individual-linker.h
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8 -*- */
-/*
- * Copyright (C) 2010 Collabora Ltd.
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public
- * License along with this program; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,
- * Boston, MA 02110-1301 USA
- *
- * Authors: Philip Withnall <philip.withnall@collabora.co.uk>
- */
-
-#ifndef __EMPATHY_INDIVIDUAL_LINKER_H__
-#define __EMPATHY_INDIVIDUAL_LINKER_H__
-
-#include <gtk/gtk.h>
-
-#include <folks/folks.h>
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#define EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_LINKER (empathy_individual_linker_get_type ())
-#define EMPATHY_INDIVIDUAL_LINKER(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((o), \
- EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_LINKER, EmpathyIndividualLinker))
-#define EMPATHY_INDIVIDUAL_LINKER_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((k), \
- EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_LINKER, EmpathyIndividualLinkerClass))
-#define EMPATHY_IS_INDIVIDUAL_LINKER(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((o), \
- EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_LINKER))
-#define EMPATHY_IS_INDIVIDUAL_LINKER_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((k), \
- EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_LINKER))
-#define EMPATHY_INDIVIDUAL_LINKER_GET_CLASS(o) ( \
- G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((o), EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_LINKER, \
- EmpathyIndividualLinkerClass))
-
-typedef struct {
- GtkBox parent;
-
- /*<private>*/
- gpointer priv;
-} EmpathyIndividualLinker;
-
-typedef struct {
- GtkBoxClass parent_class;
-} EmpathyIndividualLinkerClass;
-
-GType empathy_individual_linker_get_type (void) G_GNUC_CONST;
-GtkWidget * empathy_individual_linker_new (FolksIndividual *start_individual);
-
-FolksIndividual * empathy_individual_linker_get_start_individual (
- EmpathyIndividualLinker *self);
-void empathy_individual_linker_set_start_individual (
- EmpathyIndividualLinker *self,
- FolksIndividual *individual);
-
-GeeSet * empathy_individual_linker_get_linked_personas (
- EmpathyIndividualLinker *self);
-
-gboolean empathy_individual_linker_get_has_changed (
- EmpathyIndividualLinker *self);
-
-void empathy_individual_linker_set_search_text (EmpathyIndividualLinker *self,
- const gchar *search_text);
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* __EMPATHY_INDIVIDUAL_LINKER_H__ */
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c
index 7ea0a4d2a..7b8da52d1 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c
+++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c
@@ -26,6 +26,8 @@
#include <glib/gi18n-lib.h>
#include <gtk/gtk.h>
+#include <gio/gdesktopappinfo.h>
+
#include <telepathy-glib/util.h>
#include <folks/folks.h>
@@ -37,6 +39,7 @@
#include <libempathy/empathy-chatroom-manager.h>
#include <libempathy/empathy-utils.h>
#include <libempathy/empathy-contact-list.h>
+#include <libempathy/empathy-pkg-kit.h>
#include "empathy-account-selector-dialog.h"
#include "empathy-individual-menu.h"
@@ -46,10 +49,8 @@
#include "empathy-gtk-enum-types.h"
#include "empathy-individual-dialogs.h"
#include "empathy-individual-edit-dialog.h"
-#include "empathy-individual-information-dialog.h"
#include "empathy-ui-utils.h"
#include "empathy-share-my-desktop.h"
-#include "empathy-linking-dialog.h"
#include "empathy-call-utils.h"
#include "empathy-individual-store-channel.h"
@@ -70,13 +71,6 @@ enum {
PROP_STORE,
};
-enum {
- SIGNAL_LINK_CONTACTS_ACTIVATED,
- LAST_SIGNAL
-};
-
-static guint signals[LAST_SIGNAL];
-
G_DEFINE_TYPE (EmpathyIndividualMenu, empathy_individual_menu, GTK_TYPE_MENU);
static GtkWidget * empathy_individual_chat_menu_item_new (
@@ -89,8 +83,6 @@ static GtkWidget * empathy_individual_info_menu_item_new (
FolksIndividual *individual);
static GtkWidget * empathy_individual_edit_menu_item_new (
FolksIndividual *individual);
-static GtkWidget * empathy_individual_link_menu_item_new (
- FolksIndividual *individual);
static GtkWidget * empathy_individual_invite_menu_item_new (
FolksIndividual *individual,
EmpathyContact *contact);
@@ -145,7 +137,6 @@ individual_menu_add_personas (GtkMenuShell *menu,
gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
gtk_widget_show (item);
- personas = folks_individual_get_personas (individual);
for (c = gee_iterator_first (iter); c; c = gee_iterator_next (iter))
{
GtkWidget *image;
@@ -276,16 +267,6 @@ while_finish:
}
static void
-individual_link_menu_item_activate_cb (EmpathyIndividualMenu *self)
-{
- EmpathyIndividualMenuPriv *priv = GET_PRIV (self);
- GtkWidget *dialog;
-
- dialog = empathy_linking_dialog_show (priv->individual, NULL);
- g_signal_emit (self, signals[SIGNAL_LINK_CONTACTS_ACTIVATED], 0, dialog);
-}
-
-static void
empathy_individual_menu_init (EmpathyIndividualMenu *self)
{
EmpathyIndividualMenuPriv *priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (self,
@@ -784,8 +765,7 @@ constructed (GObject *object)
/* Separator */
if (features & (EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_EDIT |
EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_INFO |
- EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_FAVOURITE |
- EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_LINK))
+ EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_FAVOURITE))
{
item = gtk_separator_menu_item_new ();
gtk_menu_shell_append (shell, item);
@@ -800,18 +780,6 @@ constructed (GObject *object)
gtk_widget_show (item);
}
- /* Link */
- if (features & EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_LINK)
- {
- item = empathy_individual_link_menu_item_new (individual);
- gtk_menu_shell_append (shell, item);
-
- g_signal_connect_swapped (item, "activate",
- (GCallback) individual_link_menu_item_activate_cb, object);
-
- gtk_widget_show (item);
- }
-
/* Log */
if (features & EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_LOG)
{
@@ -957,12 +925,6 @@ empathy_individual_menu_class_init (EmpathyIndividualMenuClass *klass)
EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_STORE,
G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY | G_PARAM_STATIC_STRINGS));
- signals[SIGNAL_LINK_CONTACTS_ACTIVATED] =
- g_signal_new ("link-contacts-activated", G_OBJECT_CLASS_TYPE (klass),
- G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL,
- g_cclosure_marshal_generic,
- G_TYPE_NONE, 1, EMPATHY_TYPE_LINKING_DIALOG);
-
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (EmpathyIndividualMenuPriv));
}
@@ -1292,9 +1254,117 @@ empathy_individual_favourite_menu_item_new (FolksIndividual *individual)
}
static void
-individual_info_menu_item_activate_cb (FolksIndividual *individual)
+show_gnome_contacts_error_dialog (void)
+{
+ GtkWidget *dialog;
+
+ dialog = gtk_message_dialog_new (NULL, GTK_DIALOG_MODAL,
+ GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_CLOSE,
+ _("gnome-contacts not installed"));
+
+ gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
+ _("Please install gnome-contacts to access contacts details."));
+
+ g_signal_connect_swapped (dialog, "response",
+ G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), dialog);
+
+ gtk_widget_show (dialog);
+}
+
+static void
+start_gnome_contacts (FolksIndividual *individual,
+ gboolean try_installing);
+
+static void
+install_gnome_contacts_cb (GObject *source,
+ GAsyncResult *result,
+ gpointer user_data)
+{
+ FolksIndividual *individual = user_data;
+ GError *error = NULL;
+
+ if (!empathy_pkg_kit_install_packages_finish (result, &error))
+ {
+ DEBUG ("Failed to install gnome-contacts: %s", error->message);
+ g_error_free (error);
+
+ show_gnome_contacts_error_dialog ();
+ goto out;
+ }
+
+ DEBUG ("gnome-contacts installed");
+
+ start_gnome_contacts (individual, FALSE);
+
+out:
+ g_object_unref (individual);
+}
+
+static void
+start_gnome_contacts (FolksIndividual *individual,
+ gboolean try_installing)
+{
+ GDesktopAppInfo *desktop_info;
+ gchar *cmd;
+ GAppInfo *app_info;
+ GError *error = NULL;
+ GdkAppLaunchContext *context = NULL;
+ GdkDisplay *display;
+
+ g_return_if_fail (FOLKS_IS_INDIVIDUAL (individual));
+
+ /* Start gnome-contacts */
+ display = gdk_display_get_default ();
+ context = gdk_display_get_app_launch_context (display);
+
+ desktop_info = g_desktop_app_info_new ("gnome-contacts.desktop");
+ if (desktop_info == NULL)
+ {
+ if (try_installing)
+ {
+ const gchar *packages[] = { "gnome-contacts", NULL };
+
+ DEBUG ("gnome-contacts not installed; try to install it");
+
+ empathy_pkg_kit_install_packages_async (0, packages, NULL,
+ NULL, install_gnome_contacts_cb, g_object_ref (individual));
+ }
+ else
+ {
+ show_gnome_contacts_error_dialog ();
+ }
+
+ return;
+ }
+
+ /* glib doesn't have API to start a desktop file with args... (#637875) */
+ cmd = g_strdup_printf ("%s -i %s", g_app_info_get_commandline (
+ (GAppInfo *) desktop_info), folks_individual_get_id (individual));
+
+ app_info = g_app_info_create_from_commandline (cmd, NULL, 0, &error);
+ if (app_info == NULL)
+ {
+ DEBUG ("Failed to create app_info: %s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ return;
+ }
+
+ if (!g_app_info_launch (app_info, NULL, (GAppLaunchContext *) context,
+ &error))
+ {
+ g_critical ("Failed to start gnome-contacts: %s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ }
+
+ g_object_unref (desktop_info);
+ g_object_unref (app_info);
+}
+
+static void
+individual_info_menu_item_activate_cb (GtkMenuItem *item,
+ FolksIndividual *individual)
{
- empathy_individual_information_dialog_show (individual, NULL);
+ start_gnome_contacts (individual, TRUE);
}
static GtkWidget *
@@ -1313,7 +1383,7 @@ empathy_individual_info_menu_item_new (FolksIndividual *individual)
gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (item), image);
gtk_widget_show (image);
- g_signal_connect_swapped (item, "activate",
+ g_signal_connect (item, "activate",
G_CALLBACK (individual_info_menu_item_activate_cb),
individual);
@@ -1371,31 +1441,6 @@ empathy_individual_edit_menu_item_new (FolksIndividual *individual)
return item;
}
-static GtkWidget *
-empathy_individual_link_menu_item_new (FolksIndividual *individual)
-{
- GtkWidget *item;
- /*GtkWidget *image;*/
-
- g_return_val_if_fail (FOLKS_IS_INDIVIDUAL (individual), NULL);
-
- item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic (
- /* Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
- * to form a meta-contact". */
- C_("Link individual (contextual menu)", "_Link Contacts…"));
- /* TODO */
- /*image = gtk_image_new_from_icon_name (GTK_STOCK_EDIT, GTK_ICON_SIZE_MENU);
- gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (item), image);
- gtk_widget_show (image);*/
-
- /* Only allow trusted Individuals to be linked */
- gtk_widget_set_sensitive (item,
- folks_individual_get_trust_level (individual) ==
- FOLKS_TRUST_LEVEL_PERSONAS);
-
- return item;
-}
-
typedef struct
{
FolksIndividual *individual;
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.h b/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.h
index 71cedda34..a2187da6b 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.h
+++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.h
@@ -37,11 +37,10 @@ typedef enum {
EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_EDIT = 1 << 3,
EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_INFO = 1 << 4,
EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_FAVOURITE = 1 << 5,
- EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_LINK = 1 << 6,
- EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_SMS = 1 << 7,
- EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_CALL_PHONE = 1 << 8,
- EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_ADD_CONTACT = 1 << 9,
- EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_BLOCK = 1 << 10,
+ EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_SMS = 1 << 6,
+ EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_CALL_PHONE = 1 << 7,
+ EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_ADD_CONTACT = 1 << 8,
+ EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_BLOCK = 1 << 9,
} EmpathyIndividualFeatureFlags;
#define EMPATHY_TYPE_INDIVIDUAL_MENU (empathy_individual_menu_get_type ())
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-store.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-store.c
index aa3f6334d..c22e11149 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-individual-store.c
+++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-store.c
@@ -330,94 +330,100 @@ void
empathy_individual_store_add_individual (EmpathyIndividualStore *self,
FolksIndividual *individual)
{
- GtkTreeIter iter;
- GeeIterator *group_iter = NULL;
+ GtkTreeIter iter, iter_group;
+ GeeSet *group_set = NULL;
+ gboolean grouped = FALSE;
if (EMP_STR_EMPTY (folks_alias_details_get_alias (
FOLKS_ALIAS_DETAILS (individual))))
return;
- if (self->priv->show_groups)
+ if (!self->priv->show_groups)
{
- GeeSet *group_set = NULL;
-
- group_set = folks_group_details_get_groups (
- FOLKS_GROUP_DETAILS (individual));
+ /* add our individual to the toplevel of the store */
+ add_individual_to_store (GTK_TREE_STORE (self), &iter, NULL,
+ individual);
- if (gee_collection_get_size (GEE_COLLECTION (group_set)) > 0)
- group_iter = gee_iterable_iterator (GEE_ITERABLE (group_set));
+ goto finally;
}
- /* fall-back groups, in case there are no named groups */
- if (group_iter == NULL)
+ group_set = folks_group_details_get_groups (
+ FOLKS_GROUP_DETAILS (individual));
+
+ if (gee_collection_get_size (GEE_COLLECTION (group_set)) > 0)
+ {
+ /* add the contact to its groups */
+ GeeIterator *group_iter =
+ gee_iterable_iterator (GEE_ITERABLE (group_set));
+
+ while (group_iter != NULL && gee_iterator_next (group_iter))
+ {
+ gchar *group_name = gee_iterator_get (group_iter);
+
+ individual_store_get_group (self, group_name, &iter_group,
+ NULL, NULL, FALSE);
+
+ add_individual_to_store (GTK_TREE_STORE (self), &iter, &iter_group,
+ individual);
+ grouped = TRUE;
+
+ g_free (group_name);
+ }
+
+ g_clear_object (&group_iter);
+ }
+ else
{
- GtkTreeIter iter_group, *parent;
+ /* fall-back groups, in case there are no named groups */
EmpathyContact *contact;
TpConnection *connection;
- gchar *protocol_name = NULL;
-
- parent = &iter_group;
+ const gchar *protocol_name = NULL;
contact = empathy_contact_dup_from_folks_individual (individual);
if (contact != NULL)
{
connection = empathy_contact_get_connection (contact);
- tp_connection_parse_object_path (connection, &protocol_name, NULL);
+ protocol_name = tp_connection_get_protocol_name (connection);
}
- if (!self->priv->show_groups)
- parent = NULL;
- else if (!tp_strdiff (protocol_name, "local-xmpp"))
+ if (!tp_strdiff (protocol_name, "local-xmpp"))
{
/* these are People Nearby */
individual_store_get_group (self,
EMPATHY_INDIVIDUAL_STORE_PEOPLE_NEARBY, &iter_group, NULL, NULL,
TRUE);
+ add_individual_to_store (GTK_TREE_STORE (self), &iter, &iter_group,
+ individual);
+ grouped = TRUE;
}
- else
- {
- individual_store_get_group (self,
- EMPATHY_INDIVIDUAL_STORE_UNGROUPED,
- &iter_group, NULL, NULL, TRUE);
- }
-
- add_individual_to_store (GTK_TREE_STORE (self), &iter, parent,
- individual);
- g_free (protocol_name);
g_clear_object (&contact);
}
- /* Else add to each group. */
- while (group_iter != NULL && gee_iterator_next (group_iter))
+ if (folks_favourite_details_get_is_favourite (
+ FOLKS_FAVOURITE_DETAILS (individual)))
{
- gchar *group_name = gee_iterator_get (group_iter);
- GtkTreeIter iter_group;
-
- individual_store_get_group (self, group_name, &iter_group, NULL, NULL,
- FALSE);
+ /* Add contact to the fake 'Favorites' group */
+ individual_store_get_group (self, EMPATHY_INDIVIDUAL_STORE_FAVORITE,
+ &iter_group, NULL, NULL, TRUE);
add_individual_to_store (GTK_TREE_STORE (self), &iter, &iter_group,
individual);
-
- g_free (group_name);
+ grouped = TRUE;
}
- g_clear_object (&group_iter);
- if (self->priv->show_groups &&
- folks_favourite_details_get_is_favourite (
- FOLKS_FAVOURITE_DETAILS (individual)))
+ if (!grouped)
{
- /* Add contact to the fake 'Favorites' group */
- GtkTreeIter iter_group;
-
- individual_store_get_group (self, EMPATHY_INDIVIDUAL_STORE_FAVORITE,
+ /* Else add the contact to 'Ungrouped' */
+ individual_store_get_group (self,
+ EMPATHY_INDIVIDUAL_STORE_UNGROUPED,
&iter_group, NULL, NULL, TRUE);
-
add_individual_to_store (GTK_TREE_STORE (self), &iter, &iter_group,
individual);
}
+
+finally:
individual_store_contact_update (self, individual);
}
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-view.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-view.c
index dad975b3c..34ca7c09f 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-individual-view.c
+++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-view.c
@@ -49,7 +49,6 @@
#include "empathy-individual-edit-dialog.h"
#include "empathy-individual-dialogs.h"
#include "empathy-images.h"
-#include "empathy-linking-dialog.h"
#include "empathy-cell-renderer-expander.h"
#include "empathy-cell-renderer-text.h"
#include "empathy-cell-renderer-activatable.h"
@@ -892,6 +891,12 @@ individual_view_drag_end (GtkWidget *widget,
gtk_tree_row_reference_free (priv->drag_row);
priv->drag_row = NULL;
}
+
+ if (priv->auto_scroll_timeout_id != 0)
+ {
+ g_source_remove (priv->auto_scroll_timeout_id);
+ priv->auto_scroll_timeout_id = 0;
+ }
}
static gboolean
@@ -2531,19 +2536,6 @@ individual_view_remove_activate_cb (GtkMenuItem *menuitem,
}
}
-static void
-individual_menu_link_contacts_activated_cb (EmpathyIndividualMenu *menu,
- EmpathyLinkingDialog *linking_dialog,
- EmpathyIndividualView *self)
-{
- EmpathyIndividualViewPriv *priv = GET_PRIV (self);
- EmpathyIndividualLinker *linker;
-
- linker = empathy_linking_dialog_get_individual_linker (linking_dialog);
- empathy_individual_linker_set_search_text (linker,
- empathy_live_search_get_text (EMPATHY_LIVE_SEARCH (priv->search_widget)));
-}
-
GtkWidget *
empathy_individual_view_get_individual_menu (EmpathyIndividualView *view)
{
@@ -2618,12 +2610,6 @@ empathy_individual_view_get_individual_menu (EmpathyIndividualView *view)
G_CALLBACK (individual_view_remove_activate_cb), view);
}
- /* Connect to EmpathyIndividualMenu::link-contacts-activated so that we can
- * set the live search text on the new linking dialogue to be the same as
- * our own. */
- g_signal_connect (menu, "link-contacts-activated",
- (GCallback) individual_menu_link_contacts_activated_cb, view);
-
out:
g_object_unref (individual);
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c
deleted file mode 100644
index 350bfdc22..000000000
--- a/libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c
+++ /dev/null
@@ -1,276 +0,0 @@
-/*
- * Copyright (C) 2010 Collabora Ltd.
- *
- * This library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
- * License as published by the Free Software Foundation; either
- * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Lesser General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
- * License along with this library; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
- *
- * Authors: Philip Withnall <philip.withnall@collabora.co.uk>
- */
-
-#include <config.h>
-
-#include <string.h>
-#include <stdlib.h>
-
-#include <gtk/gtk.h>
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-
-#include <folks/folks.h>
-#include <folks/folks-telepathy.h>
-
-#include <libempathy/empathy-individual-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include "empathy-linking-dialog.h"
-#include "empathy-individual-linker.h"
-#include "empathy-ui-utils.h"
-
-/**
- * SECTION:empathy-individual-widget
- * @title:EmpathyLinkingDialog
- * @short_description: A dialog used to link individuals together
- * @include: libempathy-empathy-linking-dialog.h
- *
- * #EmpathyLinkingDialog is a dialog which allows selection of individuals to
- * link together, and preview of the newly linked individual. When submitted, it
- * pushes the new links to backing storage.
- */
-
-/**
- * EmpathyLinkingDialog:
- * @parent: parent object
- *
- * Widget which displays appropriate widgets with details about an individual,
- * also allowing changing these details, if desired.
- *
- * Currently, it's just a thin wrapper around #EmpathyContactWidget, and
- * displays the details of the first eligible persona found in the individual.
- */
-
-static GtkWidget *linking_dialog = NULL;
-
-/* Fairly arbitrary response ID for the "Unlink" button */
-#define RESPONSE_UNLINK 5
-
-#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyLinkingDialog)
-
-typedef struct {
- EmpathyIndividualLinker *linker; /* child widget */
- GtkWidget *link_button; /* child widget */
-} EmpathyLinkingDialogPriv;
-
-G_DEFINE_TYPE (EmpathyLinkingDialog, empathy_linking_dialog,
- GTK_TYPE_DIALOG);
-
-static void
-linker_notify_has_changed_cb (EmpathyIndividualLinker *linker,
- GParamSpec *pspec,
- EmpathyLinkingDialog *self)
-{
- EmpathyLinkingDialogPriv *priv = GET_PRIV (self);
-
- /* Only make the "Link" button sensitive if the linked Individual has been
- * changed. */
- gtk_widget_set_sensitive (priv->link_button,
- empathy_individual_linker_get_has_changed (linker));
-}
-
-static void
-empathy_linking_dialog_class_init (EmpathyLinkingDialogClass *klass)
-{
- GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
- g_type_class_add_private (object_class, sizeof (EmpathyLinkingDialogPriv));
-}
-
-static void
-empathy_linking_dialog_init (EmpathyLinkingDialog *self)
-{
- EmpathyLinkingDialogPriv *priv;
- GtkDialog *dialog;
- GtkWidget *button;
- GtkBox *content_area;
-
- priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (self,
- EMPATHY_TYPE_LINKING_DIALOG, EmpathyLinkingDialogPriv);
- self->priv = priv;
-
- dialog = GTK_DIALOG (self);
-
- /* Set up dialog */
- gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (self), TRUE);
- /* Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
- * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
- * is a verb. */
- gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (self), _("Link Contacts"));
- gtk_widget_set_size_request (GTK_WIDGET (self), 600, 500);
-
- /* Unlink button */
- button = gtk_button_new_with_mnemonic (
- C_("Unlink individual (button)", "_Unlink…"));
- gtk_widget_set_tooltip_text (button, _("Completely split the displayed "
- "linked contacts into the separate contacts."));
- gtk_dialog_add_action_widget (dialog, button, RESPONSE_UNLINK);
- gtk_widget_show (button);
-
- /* Cancel button */
- button = gtk_button_new_with_label (GTK_STOCK_CANCEL);
- gtk_button_set_use_stock (GTK_BUTTON (button), TRUE);
- gtk_dialog_add_action_widget (dialog, button, GTK_RESPONSE_CANCEL);
- gtk_widget_show (button);
-
- /* Add button */
- /* Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
- * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
- * meta-contact". */
- priv->link_button = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Link"));
- gtk_dialog_add_action_widget (dialog, priv->link_button, GTK_RESPONSE_OK);
- gtk_widget_show (priv->link_button);
-
- /* Linker widget */
- priv->linker =
- EMPATHY_INDIVIDUAL_LINKER (empathy_individual_linker_new (NULL));
- g_signal_connect (priv->linker, "notify::has-changed",
- (GCallback) linker_notify_has_changed_cb, self);
-
- gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (priv->linker), 8);
- content_area = GTK_BOX (gtk_dialog_get_content_area (dialog));
- gtk_box_pack_start (content_area, GTK_WIDGET (priv->linker), TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show (GTK_WIDGET (priv->linker));
-}
-
-static void
-linking_response_cb (EmpathyLinkingDialog *self,
- gint response,
- gpointer user_data)
-{
- EmpathyLinkingDialogPriv *priv = GET_PRIV (self);
-
- if (response == GTK_RESPONSE_OK)
- {
- EmpathyIndividualManager *manager;
- GeeSet *personas;
-
- manager = empathy_individual_manager_dup_singleton ();
-
- personas = empathy_individual_linker_get_linked_personas (priv->linker);
- empathy_individual_manager_link_personas (manager, personas);
-
- g_object_unref (manager);
- }
- else if (response == RESPONSE_UNLINK)
- {
- EmpathyIndividualManager *manager;
- FolksIndividual *individual;
- GtkWidget *dialog;
-
- individual =
- empathy_individual_linker_get_start_individual (priv->linker);
-
- /* Show a confirmation dialogue first */
- dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (self), GTK_DIALOG_MODAL,
- GTK_MESSAGE_WARNING, GTK_BUTTONS_NONE,
- _("Unlink linked contacts '%s'?"),
- folks_alias_details_get_alias (FOLKS_ALIAS_DETAILS (individual)));
- gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
- _("Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
- "completely split the linked contacts into separate contacts."));
- gtk_dialog_add_buttons (GTK_DIALOG (dialog),
- GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL,
- C_("Unlink individual (button)", "_Unlink"), GTK_RESPONSE_OK,
- NULL);
-
- if (gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)) != GTK_RESPONSE_OK)
- {
- gtk_widget_destroy (dialog);
- return;
- }
-
- gtk_widget_destroy (dialog);
-
- manager = empathy_individual_manager_dup_singleton ();
- empathy_individual_manager_unlink_individual (manager, individual);
- g_object_unref (manager);
- }
-
- linking_dialog = NULL;
- gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (self));
-}
-
-/**
- * empathy_linking_dialog_show:
- * @individual: the #FolksIndividual to start linking against
- * @parent: a parent window for the dialogue, or %NULL
- *
- * Create and show the linking dialogue, with @individual selected as the
- * individual to link to. If the dialogue is already being shown, raise it and
- * reset it so the start individual is @individual.
- *
- * Return value: the linking dialog
- */
-GtkWidget *
-empathy_linking_dialog_show (FolksIndividual *individual,
- GtkWindow *parent)
-{
- EmpathyLinkingDialogPriv *priv;
- GeeSet *personas;
- GeeIterator *iter;
- guint num_personas = 0;
-
- /* Create the dialogue if it doesn't exist */
- if (linking_dialog == NULL)
- {
- linking_dialog = GTK_WIDGET (g_object_new (EMPATHY_TYPE_LINKING_DIALOG,
- NULL));
-
- g_signal_connect (linking_dialog, "response",
- (GCallback) linking_response_cb, NULL);
- }
-
- priv = GET_PRIV (linking_dialog);
-
- if (parent != NULL)
- gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (linking_dialog), parent);
-
- empathy_individual_linker_set_start_individual (priv->linker, individual);
-
- /* Count how many Telepathy personas we have, to see whether we can
- * unlink */
- personas = folks_individual_get_personas (individual);
- iter = gee_iterable_iterator (GEE_ITERABLE (personas));
- while (gee_iterator_next (iter))
- {
- FolksPersona *persona = gee_iterator_get (iter);
- if (empathy_folks_persona_is_interesting (persona))
- num_personas++;
-
- g_clear_object (&persona);
- }
- g_clear_object (&iter);
-
- /* Only make the "Unlink" button sensitive if we have enough personas */
- gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (linking_dialog),
- RESPONSE_UNLINK, (num_personas > 1) ? TRUE : FALSE);
-
- gtk_window_present (GTK_WINDOW (linking_dialog));
-
- return linking_dialog;
-}
-
-EmpathyIndividualLinker *
-empathy_linking_dialog_get_individual_linker (EmpathyLinkingDialog *self)
-{
- g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_LINKING_DIALOG (self), NULL);
-
- return GET_PRIV (self)->linker;
-}
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.h b/libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.h
deleted file mode 100644
index fb47641ca..000000000
--- a/libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.h
+++ /dev/null
@@ -1,66 +0,0 @@
-/*
- * Copyright (C) 2010 Collabora Ltd.
- *
- * This library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
- * License as published by the Free Software Foundation; either
- * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Lesser General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
- * License along with this library; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
- *
- * Authors: Philip Withnall <philip.withnall@collabora.co.uk>
- */
-
-#ifndef __EMPATHY_LINKING_DIALOG_H__
-#define __EMPATHY_LINKING_DIALOG_H__
-
-#include <gtk/gtk.h>
-
-#include <folks/folks.h>
-
-#include "empathy-individual-linker.h"
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#define EMPATHY_TYPE_LINKING_DIALOG (empathy_linking_dialog_get_type ())
-#define EMPATHY_LINKING_DIALOG(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((o), \
- EMPATHY_TYPE_LINKING_DIALOG, EmpathyLinkingDialog))
-#define EMPATHY_LINKING_DIALOG_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((k), \
- EMPATHY_TYPE_LINKING_DIALOG, EmpathyLinkingDialogClass))
-#define EMPATHY_IS_LINKING_DIALOG(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((o), \
- EMPATHY_TYPE_LINKING_DIALOG))
-#define EMPATHY_IS_LINKING_DIALOG_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((k), \
- EMPATHY_TYPE_LINKING_DIALOG))
-#define EMPATHY_LINKING_DIALOG_GET_CLASS(o) ( \
- G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((o), EMPATHY_TYPE_LINKING_DIALOG, \
- EmpathyLinkingDialogClass))
-
-typedef struct {
- GtkDialog parent;
-
- /*<private>*/
- gpointer priv;
-} EmpathyLinkingDialog;
-
-typedef struct {
- GtkDialogClass parent_class;
-} EmpathyLinkingDialogClass;
-
-GType empathy_linking_dialog_get_type (void) G_GNUC_CONST;
-
-GtkWidget * empathy_linking_dialog_show (FolksIndividual *individual,
- GtkWindow *parent);
-
-EmpathyIndividualLinker * empathy_linking_dialog_get_individual_linker (
- EmpathyLinkingDialog *self);
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* __EMPATHY_LINKING_DIALOG_H__ */
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c b/libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c
new file mode 100644
index 000000000..3a6c8ee1c
--- /dev/null
+++ b/libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c
@@ -0,0 +1,309 @@
+/*
+ * empathy-local-xmpp-assistant-widget.h - Source for
+ * EmpathyLocalXmppAssistantWidget
+ *
+ * Copyright (C) 2012 - Collabora Ltd.
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Lesser General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
+ * along with This library. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+ */
+
+#include "config.h"
+#include "empathy-local-xmpp-assistant-widget.h"
+
+#include <glib/gi18n-lib.h>
+
+#if HAVE_EDS
+#include <libebook/e-book.h>
+#endif
+
+#include <libempathy/empathy-utils.h>
+
+#include <libempathy-gtk/empathy-account-widget.h>
+#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
+
+#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT
+#include <libempathy/empathy-debug.h>
+
+G_DEFINE_TYPE (EmpathyLocalXmppAssistantWidget,
+ empathy_local_xmpp_assistant_widget, GTK_TYPE_GRID)
+
+enum {
+ SIG_VALID = 1,
+ LAST_SIGNAL
+};
+
+static gulong signals[LAST_SIGNAL] = { 0, };
+
+struct _EmpathyLocalXmppAssistantWidgetPrivate
+{
+ EmpathyAccountSettings *settings;
+};
+
+static void
+empathy_local_xmpp_assistant_widget_init (EmpathyLocalXmppAssistantWidget *self)
+{
+ self->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((self),
+ EMPATHY_TYPE_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET,
+ EmpathyLocalXmppAssistantWidgetPrivate);
+}
+
+static EmpathyAccountSettings *
+create_salut_account_settings (void)
+{
+ EmpathyAccountSettings *settings;
+#if HAVE_EDS
+ EBook *book;
+ EContact *contact;
+ gchar *nickname = NULL;
+ gchar *first_name = NULL;
+ gchar *last_name = NULL;
+ gchar *email = NULL;
+ gchar *jid = NULL;
+ GError *error = NULL;
+#endif
+
+ settings = empathy_account_settings_new ("salut", "local-xmpp", NULL,
+ _("People nearby"));
+
+#if HAVE_EDS
+ /* Get self EContact from EDS */
+ if (!e_book_get_self (&contact, &book, &error))
+ {
+ DEBUG ("Failed to get self econtact: %s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ return settings;
+ }
+
+ nickname = e_contact_get (contact, E_CONTACT_NICKNAME);
+ first_name = e_contact_get (contact, E_CONTACT_GIVEN_NAME);
+ last_name = e_contact_get (contact, E_CONTACT_FAMILY_NAME);
+ email = e_contact_get (contact, E_CONTACT_EMAIL_1);
+ jid = e_contact_get (contact, E_CONTACT_IM_JABBER_HOME_1);
+
+ if (!tp_strdiff (nickname, "nickname"))
+ {
+ g_free (nickname);
+ nickname = NULL;
+ }
+
+ DEBUG ("Salut account created:\nnickname=%s\nfirst-name=%s\n"
+ "last-name=%s\nemail=%s\njid=%s\n",
+ nickname, first_name, last_name, email, jid);
+
+ empathy_account_settings_set_string (settings,
+ "nickname", nickname ? nickname : "");
+ empathy_account_settings_set_string (settings,
+ "first-name", first_name ? first_name : "");
+ empathy_account_settings_set_string (settings,
+ "last-name", last_name ? last_name : "");
+ empathy_account_settings_set_string (settings, "email", email ? email : "");
+ empathy_account_settings_set_string (settings, "jid", jid ? jid : "");
+
+ g_free (nickname);
+ g_free (first_name);
+ g_free (last_name);
+ g_free (email);
+ g_free (jid);
+ g_object_unref (contact);
+ g_object_unref (book);
+#endif
+
+ return settings;
+}
+
+static void
+handle_apply_cb (EmpathyAccountWidget *widget_object,
+ gboolean is_valid,
+ EmpathyLocalXmppAssistantWidget *self)
+{
+ g_signal_emit (self, signals[SIG_VALID], 0, is_valid);
+}
+
+static void
+empathy_local_xmpp_assistant_widget_constructed (GObject *object)
+{
+ EmpathyLocalXmppAssistantWidget *self = (EmpathyLocalXmppAssistantWidget *)
+ object;
+ GtkWidget *w;
+ GdkPixbuf *pix;
+ GtkWidget *account_widget;
+ EmpathyAccountWidget *widget_object;
+ gchar *markup;
+
+ G_OBJECT_CLASS (empathy_local_xmpp_assistant_widget_parent_class)->
+ constructed (object);
+
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (self), 12);
+
+ w = gtk_label_new (
+ _("Empathy can automatically discover and chat with the people "
+ "connected on the same network as you. "
+ "If you want to use this feature, please check that the "
+ "details below are correct."));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (w), 0, 0.5);
+ gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (w), TRUE);
+ gtk_grid_attach (GTK_GRID (self), w, 0, 0, 1, 1);
+ gtk_widget_show (w);
+
+ pix = empathy_pixbuf_from_icon_name_sized ("im-local-xmpp", 48);
+ w = gtk_image_new_from_pixbuf (pix);
+ gtk_grid_attach (GTK_GRID (self), w, 1, 0, 1, 1);
+ gtk_widget_show (w);
+
+ g_object_unref (pix);
+
+ self->priv->settings = create_salut_account_settings ();
+
+ widget_object = empathy_account_widget_new_for_protocol (self->priv->settings,
+ TRUE);
+ empathy_account_widget_hide_buttons (widget_object);
+
+ account_widget = empathy_account_widget_get_widget (widget_object);
+
+ g_signal_connect (widget_object, "handle-apply",
+ G_CALLBACK (handle_apply_cb), self);
+
+ gtk_grid_attach (GTK_GRID (self), account_widget, 0, 1, 2, 1);
+ gtk_widget_show (account_widget);
+
+ w = gtk_label_new (NULL);
+ markup = g_strdup_printf (
+ "<span size=\"small\">%s</span>",
+ _("You can change these details later or disable this feature "
+ "by choosing <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> "
+ "in the Contact List."));
+ gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (w), markup);
+ g_free (markup);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (w), 0, 0.5);
+ gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (w), TRUE);
+ gtk_grid_attach (GTK_GRID (self), w, 0, 2, 2, 1);
+ gtk_widget_show (w);
+}
+
+static void
+empathy_local_xmpp_assistant_widget_dispose (GObject *object)
+{
+ EmpathyLocalXmppAssistantWidget *self = (EmpathyLocalXmppAssistantWidget *)
+ object;
+
+ g_clear_object (&self->priv->settings);
+
+ G_OBJECT_CLASS (empathy_local_xmpp_assistant_widget_parent_class)->
+ dispose (object);
+}
+
+static void
+empathy_local_xmpp_assistant_widget_class_init (
+ EmpathyLocalXmppAssistantWidgetClass *klass)
+{
+ GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+
+ object_class->constructed = empathy_local_xmpp_assistant_widget_constructed;
+ object_class->dispose = empathy_local_xmpp_assistant_widget_dispose;
+
+ signals[SIG_VALID] =
+ g_signal_new ("valid",
+ G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
+ G_SIGNAL_RUN_LAST, 0, NULL, NULL,
+ g_cclosure_marshal_generic,
+ G_TYPE_NONE, 1, G_TYPE_BOOLEAN);
+
+ g_type_class_add_private (object_class,
+ sizeof (EmpathyLocalXmppAssistantWidgetPrivate));
+}
+
+GtkWidget *
+empathy_local_xmpp_assistant_widget_new ()
+{
+ return g_object_new (EMPATHY_TYPE_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET,
+ "row-spacing", 12,
+ NULL);
+}
+
+static void
+account_enabled_cb (GObject *source,
+ GAsyncResult *result,
+ gpointer user_data)
+{
+ TpAccount *account = TP_ACCOUNT (source);
+ GError *error = NULL;
+ TpAccountManager *account_mgr;
+
+ if (!tp_account_set_enabled_finish (account, result, &error))
+ {
+ DEBUG ("Failed to enable account: %s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ return;
+ }
+
+ account_mgr = tp_account_manager_dup ();
+
+ empathy_connect_new_account (account, account_mgr);
+
+ g_object_unref (account_mgr);
+}
+
+static void
+apply_account_cb (GObject *source,
+ GAsyncResult *result,
+ gpointer user_data)
+{
+ EmpathyAccountSettings *settings = EMPATHY_ACCOUNT_SETTINGS (source);
+ TpAccount *account;
+ GError *error = NULL;
+
+ if (!empathy_account_settings_apply_finish (settings, result, NULL, &error))
+ {
+ DEBUG ("Failed to create account: %s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ return;
+ }
+
+ /* enable the newly created account */
+ account = empathy_account_settings_get_account (settings);
+ tp_account_set_enabled_async (account, TRUE, account_enabled_cb, NULL);
+}
+
+void
+empathy_local_xmpp_assistant_widget_create_account (
+ EmpathyLocalXmppAssistantWidget *self)
+{
+ empathy_account_settings_apply_async (self->priv->settings,
+ apply_account_cb, NULL);
+}
+
+gboolean
+empathy_local_xmpp_assistant_widget_should_create_account (
+ TpAccountManager *manager)
+{
+ gboolean salut_created = FALSE;
+ GList *accounts, *l;
+
+ accounts = tp_account_manager_get_valid_accounts (manager);
+
+ for (l = accounts; l != NULL; l = g_list_next (l))
+ {
+ TpAccount *account = TP_ACCOUNT (l->data);
+
+ if (!tp_strdiff (tp_account_get_protocol (account), "local-xmpp"))
+ {
+ salut_created = TRUE;
+ break;
+ }
+ }
+
+ g_list_free (accounts);
+
+ return !salut_created;
+}
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.h b/libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.h
new file mode 100644
index 000000000..35343bd40
--- /dev/null
+++ b/libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.h
@@ -0,0 +1,63 @@
+/*
+ * empathy-local-xmpp-assistant-widget.h - Source for
+ * EmpathyLocalXmppAssistantWidget
+ *
+ * Copyright (C) 2012 - Collabora Ltd.
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Lesser General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
+ * along with This library. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+ */
+
+#ifndef __EMPATHY_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET_H__
+#define __EMPATHY_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET_H__
+
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#include <telepathy-glib/telepathy-glib.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+#define EMPATHY_TYPE_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET (empathy_local_xmpp_assistant_widget_get_type ())
+#define EMPATHY_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), EMPATHY_TYPE_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET, EmpathyLocalXmppAssistantWidget))
+#define EMPATHY_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), EMPATHY_TYPE_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET, EmpathyLocalXmppAssistantWidgetClass))
+#define EMPATHY_IS_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), EMPATHY_TYPE_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET))
+#define EMPATHY_IS_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), EMPATHY_TYPE_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET))
+#define EMPATHY_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), EMPATHY_TYPE_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET, EmpathyLocalXmppAssistantWidgetClass))
+
+typedef struct _EmpathyLocalXmppAssistantWidget EmpathyLocalXmppAssistantWidget;
+typedef struct _EmpathyLocalXmppAssistantWidgetClass EmpathyLocalXmppAssistantWidgetClass;
+typedef struct _EmpathyLocalXmppAssistantWidgetPrivate EmpathyLocalXmppAssistantWidgetPrivate;
+
+struct _EmpathyLocalXmppAssistantWidget {
+ GtkGrid parent;
+
+ EmpathyLocalXmppAssistantWidgetPrivate *priv;
+};
+
+struct _EmpathyLocalXmppAssistantWidgetClass {
+ GtkGridClass parent_class;
+};
+
+GType empathy_local_xmpp_assistant_widget_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+
+GtkWidget * empathy_local_xmpp_assistant_widget_new (void);
+
+void empathy_local_xmpp_assistant_widget_create_account (
+ EmpathyLocalXmppAssistantWidget *self);
+
+gboolean empathy_local_xmpp_assistant_widget_should_create_account (
+ TpAccountManager *manager);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* __EMPATHY_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET_H__ */
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-persona-store.c b/libempathy-gtk/empathy-persona-store.c
deleted file mode 100644
index a48fa121e..000000000
--- a/libempathy-gtk/empathy-persona-store.c
+++ /dev/null
@@ -1,1215 +0,0 @@
-/*
- * Copyright (C) 2005-2007 Imendio AB
- * Copyright (C) 2007-2008, 2010 Collabora Ltd.
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public
- * License along with this program; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,
- * Boston, MA 02110-1301 USA
- *
- * Authors: Mikael Hallendal <micke@imendio.com>
- * Martyn Russell <martyn@imendio.com>
- * Xavier Claessens <xclaesse@gmail.com>
- * Philip Withnall <philip.withnall@collabora.co.uk>
- *
- * Based off EmpathyContactListStore.
- */
-
-#include "config.h"
-
-#include <string.h>
-
-#include <glib.h>
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-
-#include <telepathy-glib/util.h>
-
-#include <folks/folks.h>
-#include <folks/folks-telepathy.h>
-
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include "empathy-persona-store.h"
-#include "empathy-gtk-enum-types.h"
-#include "empathy-ui-utils.h"
-
-#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-
-/* Active users are those which have recently changed state
- * (e.g. online, offline or from normal to a busy state). */
-
-/* Time in seconds user is shown as active */
-#define ACTIVE_USER_SHOW_TIME 7
-
-/* Time in seconds after connecting which we wait before active users are
- * enabled */
-#define ACTIVE_USER_WAIT_TO_ENABLE_TIME 5
-
-static void add_persona (EmpathyPersonaStore *self,
- FolksPersona *persona);
-static GtkTreePath * find_persona (EmpathyPersonaStore *self,
- FolksPersona *persona);
-static void update_persona (EmpathyPersonaStore *self,
- FolksPersona *persona);
-static void remove_persona (EmpathyPersonaStore *self,
- FolksPersona *persona);
-
-#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyPersonaStore)
-
-typedef struct
-{
- FolksIndividual *individual; /* owned */
- GHashTable *personas; /* owned Persona -> owned GtkTreeRowReference */
-
- gboolean show_avatars;
- gboolean show_protocols;
- gboolean show_active;
- EmpathyPersonaStoreSort sort_criterion;
-
- guint inhibit_active;
- guint setup_idle_id;
-
- GHashTable *status_icons; /* owned icon name -> owned GdkPixbuf */
-} EmpathyPersonaStorePriv;
-
-enum {
- PROP_0,
- PROP_INDIVIDUAL,
- PROP_SHOW_AVATARS,
- PROP_SHOW_PROTOCOLS,
- PROP_SORT_CRITERION
-};
-
-G_DEFINE_TYPE (EmpathyPersonaStore, empathy_persona_store, GTK_TYPE_LIST_STORE);
-
-static gboolean
-inhibit_active_cb (EmpathyPersonaStore *store)
-{
- EmpathyPersonaStorePriv *priv;
-
- priv = GET_PRIV (store);
-
- priv->show_active = TRUE;
- priv->inhibit_active = 0;
-
- return FALSE;
-}
-
-typedef struct {
- EmpathyPersonaStore *store;
- FolksPersona *persona;
- gboolean remove;
- guint timeout;
-} ShowActiveData;
-
-static void persona_active_free (ShowActiveData *data);
-
-static void
-persona_active_invalidated (ShowActiveData *data,
- GObject *old_object)
-{
- /* Remove the timeout and free the struct, since the persona or persona
- * store has disappeared. */
- g_source_remove (data->timeout);
-
- if (old_object == (GObject *) data->store)
- data->store = NULL;
- else if (old_object == (GObject *) data->persona)
- data->persona = NULL;
- else
- g_assert_not_reached ();
-
- persona_active_free (data);
-}
-
-static ShowActiveData *
-persona_active_new (EmpathyPersonaStore *self,
- FolksPersona *persona,
- gboolean remove_)
-{
- ShowActiveData *data;
-
- DEBUG ("Contact:'%s' now active, and %s be removed",
- folks_alias_details_get_alias (FOLKS_ALIAS_DETAILS (persona)),
- remove_ ? "WILL" : "WILL NOT");
-
- data = g_slice_new0 (ShowActiveData);
-
- /* We don't actually want to force either the PersonaStore or the
- * Persona to stay alive, since the user could quit Empathy or disable
- * the account before the persona_active timeout is fired. */
- g_object_weak_ref (G_OBJECT (self),
- (GWeakNotify) persona_active_invalidated, data);
- g_object_weak_ref (G_OBJECT (persona),
- (GWeakNotify) persona_active_invalidated, data);
-
- data->store = self;
- data->persona = persona;
- data->remove = remove_;
-
- return data;
-}
-
-static void
-persona_active_free (ShowActiveData *data)
-{
- if (data->store != NULL)
- {
- g_object_weak_unref (G_OBJECT (data->store),
- (GWeakNotify) persona_active_invalidated, data);
- }
-
- if (data->persona != NULL)
- {
- g_object_weak_unref (G_OBJECT (data->persona),
- (GWeakNotify) persona_active_invalidated, data);
- }
-
- g_slice_free (ShowActiveData, data);
-}
-
-static void
-persona_set_active (EmpathyPersonaStore *self,
- FolksPersona *persona,
- gboolean active,
- gboolean set_changed)
-{
- GtkTreePath *path;
- GtkTreeIter iter;
-
- path = find_persona (self, persona);
- if (path == NULL)
- return;
-
- gtk_tree_model_get_iter (GTK_TREE_MODEL (self), &iter, path);
- gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (self), &iter,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_IS_ACTIVE, active,
- -1);
-
- DEBUG ("Set item %s", active ? "active" : "inactive");
-
- if (set_changed)
- gtk_tree_model_row_changed (GTK_TREE_MODEL (self), path, &iter);
-
- gtk_tree_path_free (path);
-}
-
-static gboolean
-persona_active_cb (ShowActiveData *data)
-{
- const gchar *alias =
- folks_alias_details_get_alias (FOLKS_ALIAS_DETAILS (data->persona));
-
- if (data->remove)
- {
- DEBUG ("Contact:'%s' active timeout, removing item", alias);
- remove_persona (data->store, data->persona);
- }
-
- DEBUG ("Contact:'%s' no longer active", alias);
- persona_set_active (data->store, data->persona, FALSE, TRUE);
-
- persona_active_free (data);
-
- return FALSE;
-}
-
-static void
-persona_updated_cb (FolksPersona *persona,
- GParamSpec *pspec,
- EmpathyPersonaStore *self)
-{
- DEBUG ("Contact:'%s' updated, checking roster is in sync...",
- folks_alias_details_get_alias (FOLKS_ALIAS_DETAILS (persona)));
-
- update_persona (self, persona);
-}
-
-static void
-add_persona_and_connect (EmpathyPersonaStore *self,
- FolksPersona *persona)
-{
- /* We don't want any non-Telepathy personas */
- if (!TPF_IS_PERSONA (persona))
- return;
-
- g_signal_connect (persona, "notify::presence",
- (GCallback) persona_updated_cb, self);
- g_signal_connect (persona, "notify::presence-message",
- (GCallback) persona_updated_cb, self);
- g_signal_connect (persona, "notify::alias",
- (GCallback) persona_updated_cb, self);
- g_signal_connect (persona, "notify::avatar",
- (GCallback) persona_updated_cb, self);
-
- add_persona (self, persona);
-}
-
-static void
-remove_persona_and_disconnect (EmpathyPersonaStore *self,
- FolksPersona *persona)
-{
- if (!TPF_IS_PERSONA (persona))
- return;
-
- g_signal_handlers_disconnect_by_func (persona,
- (GCallback) persona_updated_cb, self);
-
- remove_persona (self, persona);
-}
-
-static void
-add_persona (EmpathyPersonaStore *self,
- FolksPersona *persona)
-{
- EmpathyPersonaStorePriv *priv;
- GtkTreeIter iter;
- GtkTreePath *path;
- FolksPersonaStore *store;
- TpContact *tp_contact;
- EmpathyContact *contact;
- const gchar *alias;
-
- if (!TPF_IS_PERSONA (persona))
- return;
-
- priv = GET_PRIV (self);
-
- alias = folks_alias_details_get_alias (FOLKS_ALIAS_DETAILS (persona));
- if (EMP_STR_EMPTY (alias))
- return;
-
- tp_contact = tpf_persona_get_contact (TPF_PERSONA (persona));
- if (tp_contact == NULL)
- return;
-
- contact = empathy_contact_dup_from_tp_contact (tp_contact);
- store = folks_persona_get_store (persona);
-
- gtk_list_store_insert_with_values (GTK_LIST_STORE (self), &iter, 0,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_NAME, alias,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_ACCOUNT_NAME,
- folks_persona_store_get_display_name (store),
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_DISPLAY_ID,
- folks_persona_get_display_id (persona),
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PERSONA, persona,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_CAN_AUDIO_CALL,
- empathy_contact_get_capabilities (contact) &
- EMPATHY_CAPABILITIES_AUDIO,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_CAN_VIDEO_CALL,
- empathy_contact_get_capabilities (contact) &
- EMPATHY_CAPABILITIES_VIDEO,
- -1);
-
- g_object_unref (contact);
-
- path = gtk_tree_model_get_path (GTK_TREE_MODEL (self), &iter);
- g_hash_table_replace (priv->personas, g_object_ref (persona),
- gtk_tree_row_reference_new (GTK_TREE_MODEL (self), path));
- gtk_tree_path_free (path);
-
- update_persona (self, persona);
-}
-
-static void
-remove_persona (EmpathyPersonaStore *self,
- FolksPersona *persona)
-{
- EmpathyPersonaStorePriv *priv;
- GtkTreePath *path;
- GtkTreeIter iter;
-
- if (!TPF_IS_PERSONA (persona))
- return;
-
- priv = GET_PRIV (self);
-
- path = find_persona (self, persona);
- if (path == NULL)
- return;
-
- g_hash_table_remove (priv->personas, persona);
-
- gtk_tree_model_get_iter (GTK_TREE_MODEL (self), &iter, path);
- gtk_list_store_remove (GTK_LIST_STORE (self), &iter);
- gtk_tree_path_free (path);
-}
-
-static GdkPixbuf *
-get_persona_status_icon (EmpathyPersonaStore *self,
- FolksPersona *persona)
-{
- EmpathyPersonaStorePriv *priv = GET_PRIV (self);
- TpContact *tp_contact;
- EmpathyContact *contact;
- const gchar *protocol_name = NULL;
- gchar *icon_name = NULL;
- GdkPixbuf *pixbuf_status = NULL;
- const gchar *status_icon_name = NULL;
-
- tp_contact = tpf_persona_get_contact (TPF_PERSONA (persona));
- if (tp_contact == NULL)
- return NULL;
-
- contact = empathy_contact_dup_from_tp_contact (tp_contact);
-
- status_icon_name = empathy_icon_name_for_contact (contact);
- if (status_icon_name == NULL)
- {
- g_object_unref (contact);
- return NULL;
- }
-
- if (priv->show_protocols)
- {
- protocol_name = empathy_protocol_name_for_contact (contact);
- icon_name = g_strdup_printf ("%s-%s", status_icon_name, protocol_name);
- }
- else
- {
- icon_name = g_strdup_printf ("%s", status_icon_name);
- }
-
- pixbuf_status = g_hash_table_lookup (priv->status_icons, icon_name);
-
- if (pixbuf_status == NULL)
- {
- pixbuf_status = empathy_pixbuf_contact_status_icon_with_icon_name (
- contact, status_icon_name, priv->show_protocols);
-
- if (pixbuf_status != NULL)
- {
- g_hash_table_insert (priv->status_icons, g_strdup (icon_name),
- pixbuf_status);
- }
- }
-
- g_object_unref (contact);
- g_free (icon_name);
-
- return pixbuf_status;
-}
-
-static void
-update_persona (EmpathyPersonaStore *self,
- FolksPersona *persona)
-{
- EmpathyPersonaStorePriv *priv = GET_PRIV (self);
- GtkTreePath *path;
- gboolean do_set_active = FALSE;
- gboolean do_set_refresh = FALSE;
- const gchar *alias;
-
- path = find_persona (self, persona);
- alias = folks_alias_details_get_alias (FOLKS_ALIAS_DETAILS (persona));
-
- if (path == NULL)
- {
- DEBUG ("Contact:'%s' in list:NO, should be:YES", alias);
-
- add_persona (self, persona);
-
- if (priv->show_active)
- {
- do_set_active = TRUE;
- DEBUG ("Set active (contact added)");
- }
- }
- else
- {
- FolksPersonaStore *store;
- TpContact *tp_contact;
- EmpathyContact *contact;
- GtkTreeIter iter;
- GdkPixbuf *pixbuf_avatar = NULL;
- GdkPixbuf *pixbuf_status;
- gboolean now_online = FALSE;
- gboolean was_online = TRUE;
-
- DEBUG ("Contact:'%s' in list:YES, should be:YES", alias);
-
- gtk_tree_model_get_iter (GTK_TREE_MODEL (self), &iter, path);
- gtk_tree_path_free (path);
-
- /* Get online state now. */
- now_online = folks_presence_details_is_online (
- FOLKS_PRESENCE_DETAILS (persona));
-
- /* Get online state before. */
- gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (self), &iter,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_IS_ONLINE, &was_online,
- -1);
-
- /* Is this really an update or an online/offline. */
- if (priv->show_active)
- {
- if (was_online != now_online)
- {
- do_set_active = TRUE;
- do_set_refresh = TRUE;
-
- DEBUG ("Set active (contact updated %s)",
- was_online ? "online -> offline" : "offline -> online");
- }
- else
- {
- /* Was TRUE for presence updates. */
- /* do_set_active = FALSE; */
- do_set_refresh = TRUE;
- DEBUG ("Set active (contact updated)");
- }
- }
-
- /* We still need to use EmpathyContact for the capabilities stuff */
- tp_contact = tpf_persona_get_contact (TPF_PERSONA (persona));
- if (tp_contact != NULL)
- {
- contact = empathy_contact_dup_from_tp_contact (tp_contact);
- store = folks_persona_get_store (persona);
-
- pixbuf_avatar = empathy_pixbuf_avatar_from_contact_scaled (contact,
- 32, 32);
- pixbuf_status = get_persona_status_icon (self, persona);
-
- gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (self), &iter,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_ICON_STATUS, pixbuf_status,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PIXBUF_AVATAR, pixbuf_avatar,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PIXBUF_AVATAR_VISIBLE,
- priv->show_avatars,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_NAME, alias,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_ACCOUNT_NAME,
- folks_persona_store_get_display_name (store),
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_DISPLAY_ID,
- folks_persona_get_display_id (persona),
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PRESENCE_TYPE,
- folks_presence_details_get_presence_type (
- FOLKS_PRESENCE_DETAILS (persona)),
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_STATUS,
- folks_presence_details_get_presence_message (
- FOLKS_PRESENCE_DETAILS (persona)),
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_IS_ONLINE, now_online,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_CAN_AUDIO_CALL,
- empathy_contact_get_capabilities (contact) &
- EMPATHY_CAPABILITIES_AUDIO,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_CAN_VIDEO_CALL,
- empathy_contact_get_capabilities (contact) &
- EMPATHY_CAPABILITIES_VIDEO,
- -1);
-
- g_object_unref (contact);
- }
-
- if (pixbuf_avatar)
- g_object_unref (pixbuf_avatar);
- }
-
- if (priv->show_active && do_set_active)
- {
- persona_set_active (self, persona, do_set_active, do_set_refresh);
-
- if (do_set_active)
- {
- ShowActiveData *data;
-
- data = persona_active_new (self, persona, FALSE);
- data->timeout = g_timeout_add_seconds (ACTIVE_USER_SHOW_TIME,
- (GSourceFunc) persona_active_cb,
- data);
- }
- }
-
- /* FIXME: when someone goes online then offline quickly, the
- * first timeout sets the user to be inactive and the second
- * timeout removes the user from the contact list, really we
- * should remove the first timeout.
- */
-}
-
-static void
-individual_personas_changed_cb (GObject *object,
- GeeSet *added,
- GeeSet *removed,
- EmpathyPersonaStore *self)
-{
- GeeIterator *iter;
-
- /* One of the personas' row references might hold the last reference to the
- * PersonaStore, so we need to keep a reference ourselves so we don't get
- * finalised. */
- g_object_ref (self);
-
- /* Remove the old personas. */
- iter = gee_iterable_iterator (GEE_ITERABLE (removed));
- while (gee_iterator_next (iter))
- {
- FolksPersona *persona = gee_iterator_get (iter);
- remove_persona_and_disconnect (self, persona);
- g_clear_object (&persona);
- }
- g_clear_object (&iter);
-
- /* Add each of the new personas to the tree model */
- iter = gee_iterable_iterator (GEE_ITERABLE (added));
- while (gee_iterator_next (iter))
- {
- FolksPersona *persona = gee_iterator_get (iter);
- add_persona_and_connect (self, persona);
- g_clear_object (&persona);
- }
- g_clear_object (&iter);
-
- g_object_unref (self);
-}
-
-static gint
-sort_personas (FolksPersona *persona_a,
- FolksPersona *persona_b)
-{
- EmpathyContact *contact;
- TpAccount *account_a, *account_b;
- TpContact *tp_contact_a, *tp_contact_b;
- gint ret_val;
-
- g_return_val_if_fail (persona_a != NULL || persona_b != NULL, 0);
-
- /* alias */
- ret_val = g_utf8_collate (
- folks_alias_details_get_alias (FOLKS_ALIAS_DETAILS (persona_a)),
- folks_alias_details_get_alias (FOLKS_ALIAS_DETAILS (persona_b)));
-
- if (ret_val != 0)
- goto out;
-
- /* identifier */
- ret_val = g_utf8_collate (folks_persona_get_display_id (persona_a),
- folks_persona_get_display_id (persona_b));
-
- if (ret_val != 0)
- goto out;
-
- tp_contact_a = tpf_persona_get_contact (TPF_PERSONA (persona_a));
- tp_contact_b = tpf_persona_get_contact (TPF_PERSONA (persona_b));
-
- /* handle the case that one or more of these personas are from the cache */
- if (tp_contact_a == NULL || tp_contact_b == NULL)
- {
- ret_val = (tp_contact_a != NULL ? 1 : -1);
- goto out;
- }
-
- contact = empathy_contact_dup_from_tp_contact (tp_contact_a);
- account_a = empathy_contact_get_account (contact);
- g_object_unref (contact);
-
- contact = empathy_contact_dup_from_tp_contact (tp_contact_b);
- account_b = empathy_contact_get_account (contact);
- g_object_unref (contact);
-
- /* protocol */
- ret_val = strcmp (tp_account_get_protocol (account_a),
- tp_account_get_protocol (account_b));
-
- if (ret_val != 0)
- goto out;
-
- /* account ID */
- ret_val = strcmp (tp_proxy_get_object_path (account_a),
- tp_proxy_get_object_path (account_b));
-
-out:
- return ret_val;
-}
-
-static gint
-state_sort_func (GtkTreeModel *model,
- GtkTreeIter *iter_a,
- GtkTreeIter *iter_b,
- gpointer user_data)
-{
- gint ret_val;
- gchar *name_a, *name_b;
- FolksPersona *persona_a, *persona_b;
-
- gtk_tree_model_get (model, iter_a,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_NAME, &name_a,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PERSONA, &persona_a,
- -1);
- gtk_tree_model_get (model, iter_b,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_NAME, &name_b,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PERSONA, &persona_b,
- -1);
-
- if (persona_a == NULL || persona_b == NULL) {
- ret_val = 0;
- goto free_and_out;
- }
-
- /* If we managed to get this far, we can start looking at
- * the presences.
- */
- ret_val = -tp_connection_presence_type_cmp_availability (
- folks_presence_details_get_presence_type (
- FOLKS_PRESENCE_DETAILS (persona_a)),
- folks_presence_details_get_presence_type (
- FOLKS_PRESENCE_DETAILS (persona_b)));
-
- if (ret_val == 0) {
- /* Fallback: compare by name et al. */
- ret_val = sort_personas (persona_a, persona_b);
- }
-
-free_and_out:
- g_free (name_a);
- g_free (name_b);
-
- tp_clear_object (&persona_a);
- tp_clear_object (&persona_b);
-
- return ret_val;
-}
-
-static gint
-name_sort_func (GtkTreeModel *model,
- GtkTreeIter *iter_a,
- GtkTreeIter *iter_b,
- gpointer user_data)
-{
- gchar *name_a, *name_b;
- FolksPersona *persona_a, *persona_b;
- gint ret_val;
-
- gtk_tree_model_get (model, iter_a,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_NAME, &name_a,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PERSONA, &persona_a,
- -1);
- gtk_tree_model_get (model, iter_b,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_NAME, &name_b,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PERSONA, &persona_b,
- -1);
-
- if (persona_a == NULL || persona_b == NULL)
- ret_val = 0;
- else
- ret_val = sort_personas (persona_a, persona_b);
-
- tp_clear_object (&persona_a);
- tp_clear_object (&persona_b);
-
- return ret_val;
-}
-
-static GtkTreePath *
-find_persona (EmpathyPersonaStore *self,
- FolksPersona *persona)
-{
- EmpathyPersonaStorePriv *priv = GET_PRIV (self);
- GtkTreeRowReference *row;
-
- row = g_hash_table_lookup (priv->personas, persona);
- if (row == NULL)
- return NULL;
-
- return gtk_tree_row_reference_get_path (row);
-}
-
-static gboolean
-update_list_mode_foreach (GtkTreeModel *model,
- GtkTreePath *path,
- GtkTreeIter *iter,
- EmpathyPersonaStore *self)
-{
- EmpathyPersonaStorePriv *priv;
- FolksPersona *persona;
- GdkPixbuf *pixbuf_status;
-
- priv = GET_PRIV (self);
-
- gtk_tree_model_get (model, iter,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PERSONA, &persona,
- -1);
-
- if (persona == NULL)
- return FALSE;
-
- /* get icon from hash_table */
- pixbuf_status = get_persona_status_icon (self, persona);
-
- gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (self), iter,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_ICON_STATUS, pixbuf_status,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PIXBUF_AVATAR_VISIBLE, priv->show_avatars,
- -1);
-
- tp_clear_object (&persona);
-
- return FALSE;
-}
-
-static void
-set_up (EmpathyPersonaStore *self)
-{
- EmpathyPersonaStorePriv *priv;
- GType types[] = {
- GDK_TYPE_PIXBUF, /* Status pixbuf */
- GDK_TYPE_PIXBUF, /* Avatar pixbuf */
- G_TYPE_BOOLEAN, /* Avatar pixbuf visible */
- G_TYPE_STRING, /* Name */
- G_TYPE_STRING, /* Account name */
- G_TYPE_STRING, /* Display ID */
- G_TYPE_UINT, /* Presence type */
- G_TYPE_STRING, /* Status string */
- FOLKS_TYPE_PERSONA, /* Persona */
- G_TYPE_BOOLEAN, /* Is active */
- G_TYPE_BOOLEAN, /* Is online */
- G_TYPE_BOOLEAN, /* Can make audio calls */
- G_TYPE_BOOLEAN, /* Can make video calls */
- };
-
- priv = GET_PRIV (self);
-
- gtk_list_store_set_column_types (GTK_LIST_STORE (self),
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_COUNT, types);
-
- /* Set up sorting */
- gtk_tree_sortable_set_sort_func (GTK_TREE_SORTABLE (self),
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_NAME, name_sort_func, self, NULL);
- gtk_tree_sortable_set_sort_func (GTK_TREE_SORTABLE (self),
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_STATUS, state_sort_func, self, NULL);
-
- priv->sort_criterion = EMPATHY_PERSONA_STORE_SORT_NAME;
- empathy_persona_store_set_sort_criterion (self, priv->sort_criterion);
-}
-
-static void
-empathy_persona_store_init (EmpathyPersonaStore *self)
-{
- EmpathyPersonaStorePriv *priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (self,
- EMPATHY_TYPE_PERSONA_STORE, EmpathyPersonaStorePriv);
-
- self->priv = priv;
-
- priv->show_avatars = TRUE;
- priv->show_protocols = FALSE;
- priv->inhibit_active = g_timeout_add_seconds (ACTIVE_USER_WAIT_TO_ENABLE_TIME,
- (GSourceFunc) inhibit_active_cb, self);
-
- priv->status_icons = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal, g_free,
- g_object_unref);
- priv->personas = g_hash_table_new_full (g_direct_hash, g_direct_equal,
- g_object_unref, (GDestroyNotify) gtk_tree_row_reference_free);
-
- set_up (self);
-}
-
-static void
-get_property (GObject *object,
- guint param_id,
- GValue *value,
- GParamSpec *pspec)
-{
- EmpathyPersonaStorePriv *priv = GET_PRIV (object);
-
- switch (param_id)
- {
- case PROP_INDIVIDUAL:
- g_value_set_object (value, priv->individual);
- break;
- case PROP_SHOW_AVATARS:
- g_value_set_boolean (value, priv->show_avatars);
- break;
- case PROP_SHOW_PROTOCOLS:
- g_value_set_boolean (value, priv->show_protocols);
- break;
- case PROP_SORT_CRITERION:
- g_value_set_enum (value, priv->sort_criterion);
- break;
- default:
- G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, param_id, pspec);
- break;
- }
-}
-
-static void
-set_property (GObject *object,
- guint param_id,
- const GValue *value,
- GParamSpec *pspec)
-{
- EmpathyPersonaStore *self = EMPATHY_PERSONA_STORE (object);
-
- switch (param_id)
- {
- case PROP_INDIVIDUAL:
- empathy_persona_store_set_individual (self, g_value_get_object (value));
- break;
- case PROP_SHOW_AVATARS:
- empathy_persona_store_set_show_avatars (self,
- g_value_get_boolean (value));
- break;
- case PROP_SHOW_PROTOCOLS:
- empathy_persona_store_set_show_protocols (self,
- g_value_get_boolean (value));
- break;
- case PROP_SORT_CRITERION:
- empathy_persona_store_set_sort_criterion (self,
- g_value_get_enum (value));
- break;
- default:
- G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, param_id, pspec);
- break;
- }
-}
-
-static void
-dispose (GObject *object)
-{
- EmpathyPersonaStorePriv *priv = GET_PRIV (object);
-
- empathy_persona_store_set_individual (EMPATHY_PERSONA_STORE (object), NULL);
-
- if (priv->inhibit_active != 0)
- {
- g_source_remove (priv->inhibit_active);
- priv->inhibit_active = 0;
- }
-
- if (priv->setup_idle_id != 0)
- {
- g_source_remove (priv->setup_idle_id);
- priv->setup_idle_id = 0;
- }
-
- G_OBJECT_CLASS (empathy_persona_store_parent_class)->dispose (object);
-}
-
-static void
-finalize (GObject *object)
-{
- EmpathyPersonaStorePriv *priv = GET_PRIV (object);
-
- g_hash_table_unref (priv->status_icons);
- g_hash_table_unref (priv->personas);
-
- G_OBJECT_CLASS (empathy_persona_store_parent_class)->finalize (object);
-}
-
-static void
-empathy_persona_store_class_init (EmpathyPersonaStoreClass *klass)
-{
- GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
-
- object_class->get_property = get_property;
- object_class->set_property = set_property;
- object_class->dispose = dispose;
- object_class->finalize = finalize;
-
- /**
- * EmpathyPersonaStore:individual:
- *
- * The #FolksIndividual whose personas should be listed by the store. This
- * may be %NULL, which results in an empty store.
- */
- g_object_class_install_property (object_class, PROP_INDIVIDUAL,
- g_param_spec_object ("individual",
- "Individual",
- "The FolksIndividual whose Personas should be listed by the store.",
- FOLKS_TYPE_INDIVIDUAL,
- G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS));
-
- /**
- * EmpathyPersonaStore:show-avatars:
- *
- * Whether the store should display avatars for personas. This is a property
- * of the store rather than of #EmpathyPersonaView for efficiency reasons.
- */
- g_object_class_install_property (object_class, PROP_SHOW_AVATARS,
- g_param_spec_boolean ("show-avatars",
- "Show Avatars",
- "Whether the store should display avatars for personas.",
- TRUE,
- G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS));
-
- /**
- * EmpathyPersonaStore:show-protocols:
- *
- * Whether the store should display protocol icons for personas. This is a
- * property of the store rather than of #EmpathyPersonaView because it is
- * closely tied in with #EmpathyPersonaStore:show-avatars.
- */
- g_object_class_install_property (object_class, PROP_SHOW_PROTOCOLS,
- g_param_spec_boolean ("show-protocols",
- "Show Protocols",
- "Whether the store should display protocol icons for personas.",
- FALSE,
- G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS));
-
- /**
- * EmpathyPersonaStore:sort-criterion:
- *
- * The criterion used to sort the personas in the store.
- */
- g_object_class_install_property (object_class, PROP_SORT_CRITERION,
- g_param_spec_enum ("sort-criterion",
- "Sort criterion",
- "The sort criterion to use for sorting the persona list",
- EMPATHY_TYPE_PERSONA_STORE_SORT,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_SORT_NAME,
- G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS));
-
- g_type_class_add_private (object_class, sizeof (EmpathyPersonaStorePriv));
-}
-
-/**
- * empathy_persona_store_new:
- * @individual: the #FolksIndividual whose personas should be used in the store,
- * or %NULL
- *
- * Create a new #EmpathyPersonaStore with the personas from the given
- * @individual.
- *
- * Return value: a new #EmpathyPersonaStore
- */
-EmpathyPersonaStore *
-empathy_persona_store_new (FolksIndividual *individual)
-{
- g_return_val_if_fail (individual == NULL || FOLKS_IS_INDIVIDUAL (individual),
- NULL);
-
- return g_object_new (EMPATHY_TYPE_PERSONA_STORE,
- "individual", individual, NULL);
-}
-
-/**
- * empathy_persona_store_get_individual:
- * @self: an #EmpathyPersonaStore
- *
- * Get the value of #EmpathyPersonaStore:individual.
- *
- * Return value: the individual being displayed by the store, or %NULL
- */
-FolksIndividual *
-empathy_persona_store_get_individual (EmpathyPersonaStore *self)
-{
- g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_PERSONA_STORE (self), NULL);
-
- return GET_PRIV (self)->individual;
-}
-
-/**
- * empathy_persona_store_set_individual:
- * @self: an #EmpathyPersonaStore
- * @individual: the new individual to display in the store, or %NULL
- *
- * Set #EmpathyPersonaStore:individual to @individual, replacing the personas
- * which were in the store with the personas belonging to @individual, or with
- * nothing if @individual is %NULL.
- */
-void
-empathy_persona_store_set_individual (EmpathyPersonaStore *self,
- FolksIndividual *individual)
-{
- EmpathyPersonaStorePriv *priv;
-
- g_return_if_fail (EMPATHY_IS_PERSONA_STORE (self));
- g_return_if_fail (individual == NULL || FOLKS_IS_INDIVIDUAL (individual));
-
- priv = GET_PRIV (self);
-
- /* Remove the old individual */
- if (priv->individual != NULL)
- {
- GeeSet *personas;
- GeeIterator *iter;
-
- g_signal_handlers_disconnect_by_func (priv->individual,
- (GCallback) individual_personas_changed_cb, self);
-
- /* Disconnect from and remove all personas belonging to this individual */
- personas = folks_individual_get_personas (priv->individual);
- iter = gee_iterable_iterator (GEE_ITERABLE (personas));
- while (gee_iterator_next (iter))
- {
- FolksPersona *persona = gee_iterator_get (iter);
- remove_persona_and_disconnect (self, persona);
- g_clear_object (&persona);
- }
- g_clear_object (&iter);
-
- g_object_unref (priv->individual);
- }
-
- priv->individual = individual;
-
- /* Add the new individual */
- if (individual != NULL)
- {
- GeeSet *personas;
- GeeIterator *iter;
-
- g_object_ref (individual);
-
- g_signal_connect (individual, "personas-changed",
- (GCallback) individual_personas_changed_cb, self);
-
- /* Add pre-existing Personas */
-
- personas = folks_individual_get_personas (individual);
- iter = gee_iterable_iterator (GEE_ITERABLE (personas));
- while (gee_iterator_next (iter))
- {
- FolksPersona *persona = gee_iterator_get (iter);
- add_persona_and_connect (self, persona);
- g_clear_object (&persona);
- }
- g_clear_object (&iter);
- }
-
- g_object_notify (G_OBJECT (self), "individual");
-}
-
-/**
- * empathy_persona_store_get_show_avatars:
- * @self: an #EmpathyPersonaStore
- *
- * Get the value of #EmpathyPersonaStore:show-avatars.
- *
- * Return value: %TRUE if avatars are made available by the store, %FALSE
- * otherwise
- */
-gboolean
-empathy_persona_store_get_show_avatars (EmpathyPersonaStore *self)
-{
- g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_PERSONA_STORE (self), TRUE);
-
- return GET_PRIV (self)->show_avatars;
-}
-
-/**
- * empathy_persona_store_set_show_avatars:
- * @self: an #EmpathyPersonaStore
- * @show_avatars: %TRUE to make avatars available through the store, %FALSE
- * otherwise
- *
- * Set #EmpathyPersonaStore:show-avatars to @show_avatars.
- */
-void
-empathy_persona_store_set_show_avatars (EmpathyPersonaStore *self,
- gboolean show_avatars)
-{
- EmpathyPersonaStorePriv *priv;
-
- g_return_if_fail (EMPATHY_IS_PERSONA_STORE (self));
-
- priv = GET_PRIV (self);
- priv->show_avatars = show_avatars;
-
- gtk_tree_model_foreach (GTK_TREE_MODEL (self),
- (GtkTreeModelForeachFunc) update_list_mode_foreach, self);
-
- g_object_notify (G_OBJECT (self), "show-avatars");
-}
-
-/**
- * empathy_persona_store_get_show_protocols:
- * @self: an #EmpathyPersonaStore
- *
- * Get the value of #EmpathyPersonaStore:show-protocols.
- *
- * Return value: %TRUE if protocol images are made available by the store,
- * %FALSE otherwise
- */
-gboolean
-empathy_persona_store_get_show_protocols (EmpathyPersonaStore *self)
-{
- g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_PERSONA_STORE (self), TRUE);
-
- return GET_PRIV (self)->show_protocols;
-}
-
-/**
- * empathy_persona_store_set_show_protocols:
- * @self: an #EmpathyPersonaStore
- * @show_protocols: %TRUE to make protocol images available through the store,
- * %FALSE otherwise
- *
- * Set #EmpathyPersonaStore:show-protocols to @show_protocols.
- */
-void
-empathy_persona_store_set_show_protocols (EmpathyPersonaStore *self,
- gboolean show_protocols)
-{
- EmpathyPersonaStorePriv *priv;
-
- g_return_if_fail (EMPATHY_IS_PERSONA_STORE (self));
-
- priv = GET_PRIV (self);
- priv->show_protocols = show_protocols;
-
- gtk_tree_model_foreach (GTK_TREE_MODEL (self),
- (GtkTreeModelForeachFunc) update_list_mode_foreach, self);
-
- g_object_notify (G_OBJECT (self), "show-protocols");
-}
-
-/**
- * empathy_persona_store_get_sort_criterion:
- * @self: an #EmpathyPersonaStore
- *
- * Get the value of #EmpathyPersonaStore:sort-criterion.
- *
- * Return value: the criterion used to sort the personas in the store
- */
-EmpathyPersonaStoreSort
-empathy_persona_store_get_sort_criterion (EmpathyPersonaStore *self)
-{
- g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_PERSONA_STORE (self), 0);
-
- return GET_PRIV (self)->sort_criterion;
-}
-
-/**
- * empathy_persona_store_set_sort_criterion:
- * @self: an #EmpathyPersonaStore
- * @show_avatars: a criterion to be used to sort personas in the store
- *
- * Set #EmpathyPersonaStore:sort-criterion to @sort_criterion.
- */
-void
-empathy_persona_store_set_sort_criterion (EmpathyPersonaStore *self,
- EmpathyPersonaStoreSort sort_criterion)
-{
- EmpathyPersonaStorePriv *priv;
-
- g_return_if_fail (EMPATHY_IS_PERSONA_STORE (self));
-
- priv = GET_PRIV (self);
- priv->sort_criterion = sort_criterion;
-
- switch (sort_criterion)
- {
- case EMPATHY_PERSONA_STORE_SORT_STATE:
- gtk_tree_sortable_set_sort_column_id (GTK_TREE_SORTABLE (self),
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_STATUS, GTK_SORT_ASCENDING);
- break;
- case EMPATHY_PERSONA_STORE_SORT_NAME:
- gtk_tree_sortable_set_sort_column_id (GTK_TREE_SORTABLE (self),
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_NAME, GTK_SORT_ASCENDING);
- break;
- default:
- g_assert_not_reached ();
- break;
- }
-
- g_object_notify (G_OBJECT (self), "sort-criterion");
-}
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-persona-store.h b/libempathy-gtk/empathy-persona-store.h
deleted file mode 100644
index 892f8fa72..000000000
--- a/libempathy-gtk/empathy-persona-store.h
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
-/*
- * Copyright (C) 2005-2007 Imendio AB
- * Copyright (C) 2007-2008, 2010 Collabora Ltd.
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public
- * License along with this program; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,
- * Boston, MA 02110-1301 USA
- *
- * Authors: Mikael Hallendal <micke@imendio.com>
- * Martyn Russell <martyn@imendio.com>
- * Xavier Claessens <xclaesse@gmail.com>
- * Philip Withnall <philip.withnall@collabora.co.uk>
- *
- * Based off EmpathyContactListStore.
- */
-
-#ifndef __EMPATHY_PERSONA_STORE_H__
-#define __EMPATHY_PERSONA_STORE_H__
-
-#include <gtk/gtk.h>
-
-#include <folks/folks.h>
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#define EMPATHY_TYPE_PERSONA_STORE (empathy_persona_store_get_type ())
-#define EMPATHY_PERSONA_STORE(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((o), \
- EMPATHY_TYPE_PERSONA_STORE, EmpathyPersonaStore))
-#define EMPATHY_PERSONA_STORE_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((k), \
- EMPATHY_TYPE_PERSONA_STORE, EmpathyPersonaStoreClass))
-#define EMPATHY_IS_PERSONA_STORE(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((o), \
- EMPATHY_TYPE_PERSONA_STORE))
-#define EMPATHY_IS_PERSONA_STORE_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((k), \
- EMPATHY_TYPE_PERSONA_STORE))
-#define EMPATHY_PERSONA_STORE_GET_CLASS(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((o), \
- EMPATHY_TYPE_PERSONA_STORE, EmpathyPersonaStoreClass))
-
-typedef enum
-{
- EMPATHY_PERSONA_STORE_SORT_STATE,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_SORT_NAME
-} EmpathyPersonaStoreSort;
-
-typedef enum
-{
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_ICON_STATUS,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PIXBUF_AVATAR,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PIXBUF_AVATAR_VISIBLE,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_NAME,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_ACCOUNT_NAME,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_DISPLAY_ID,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PRESENCE_TYPE,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_STATUS,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PERSONA,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_IS_ACTIVE,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_IS_ONLINE,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_CAN_AUDIO_CALL,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_CAN_VIDEO_CALL,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_COUNT,
-} EmpathyPersonaStoreCol;
-
-typedef struct
-{
- GtkListStore parent;
- gpointer priv;
-} EmpathyPersonaStore;
-
-typedef struct
-{
- GtkListStoreClass parent_class;
-} EmpathyPersonaStoreClass;
-
-GType empathy_persona_store_get_type (void) G_GNUC_CONST;
-
-EmpathyPersonaStore *empathy_persona_store_new (FolksIndividual *individual);
-
-FolksIndividual *empathy_persona_store_get_individual (
- EmpathyPersonaStore *self);
-void empathy_persona_store_set_individual (EmpathyPersonaStore *self,
- FolksIndividual *individual);
-
-gboolean empathy_persona_store_get_show_avatars (EmpathyPersonaStore *self);
-void empathy_persona_store_set_show_avatars (EmpathyPersonaStore *self,
- gboolean show_avatars);
-
-gboolean empathy_persona_store_get_show_protocols (EmpathyPersonaStore *self);
-void empathy_persona_store_set_show_protocols (EmpathyPersonaStore *self,
- gboolean show_protocols);
-
-EmpathyPersonaStoreSort empathy_persona_store_get_sort_criterion (
- EmpathyPersonaStore *self);
-void empathy_persona_store_set_sort_criterion (EmpathyPersonaStore *self,
- EmpathyPersonaStoreSort sort_criterion);
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* __EMPATHY_PERSONA_STORE_H__ */
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-persona-view.c b/libempathy-gtk/empathy-persona-view.c
deleted file mode 100644
index 7df94a630..000000000
--- a/libempathy-gtk/empathy-persona-view.c
+++ /dev/null
@@ -1,844 +0,0 @@
-/*
- * Copyright (C) 2005-2007 Imendio AB
- * Copyright (C) 2007-2008, 2010 Collabora Ltd.
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public
- * License along with this program; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,
- * Boston, MA 02110-1301 USA
- *
- * Authors: Mikael Hallendal <micke@imendio.com>
- * Martyn Russell <martyn@imendio.com>
- * Xavier Claessens <xclaesse@gmail.com>
- * Philip Withnall <philip.withnall@collabora.co.uk>
- *
- * Based off EmpathyContactListView.
- */
-
-#include "config.h"
-
-#include <string.h>
-
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-
-#include <telepathy-glib/util.h>
-
-#include <folks/folks.h>
-#include <folks/folks-telepathy.h>
-
-#include <libempathy/empathy-individual-manager.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include "empathy-persona-view.h"
-#include "empathy-contact-widget.h"
-#include "empathy-images.h"
-#include "empathy-cell-renderer-text.h"
-#include "empathy-cell-renderer-activatable.h"
-#include "empathy-gtk-enum-types.h"
-#include "empathy-ui-utils.h"
-
-#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_CONTACT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-
-/**
- * SECTION:empathy-persona-view
- * @title: EmpathyPersonaView
- * @short_description: A tree view which displays personas from an individual
- * @include: libempathy-gtk/empathy-persona-view.h
- *
- * #EmpathyPersonaView is a tree view widget which displays the personas from
- * a given #EmpathyPersonaStore.
- *
- * It supports hiding offline personas and highlighting active personas. Active
- * personas are those which have recently changed state (e.g. online, offline or
- * from normal to a busy state).
- */
-
-#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyPersonaView)
-
-typedef struct
-{
- GtkTreeModelFilter *filter;
- GtkWidget *tooltip_widget;
- gboolean show_offline;
- EmpathyPersonaViewFeatureFlags features;
-} EmpathyPersonaViewPriv;
-
-enum
-{
- PROP_0,
- PROP_MODEL,
- PROP_SHOW_OFFLINE,
- PROP_FEATURES,
-};
-
-typedef enum
-{
- DND_DRAG_TYPE_UNKNOWN = -1,
- DND_DRAG_TYPE_INDIVIDUAL_ID = 0,
- DND_DRAG_TYPE_PERSONA_ID,
- DND_DRAG_TYPE_STRING,
-} DndDragType;
-
-#define DRAG_TYPE(T,I) \
- { (gchar *) T, 0, I }
-
-static const GtkTargetEntry drag_types_dest[] = {
- DRAG_TYPE ("text/x-individual-id", DND_DRAG_TYPE_INDIVIDUAL_ID),
- DRAG_TYPE ("text/plain", DND_DRAG_TYPE_STRING),
- DRAG_TYPE ("STRING", DND_DRAG_TYPE_STRING),
-};
-
-static const GtkTargetEntry drag_types_source[] = {
- DRAG_TYPE ("text/x-persona-id", DND_DRAG_TYPE_PERSONA_ID),
-};
-
-#undef DRAG_TYPE
-
-static GdkAtom drag_atoms_dest[G_N_ELEMENTS (drag_types_dest)];
-
-enum
-{
- DRAG_INDIVIDUAL_RECEIVED,
- LAST_SIGNAL
-};
-
-static guint signals[LAST_SIGNAL];
-
-G_DEFINE_TYPE (EmpathyPersonaView, empathy_persona_view, GTK_TYPE_TREE_VIEW);
-
-static gboolean
-filter_visible_func (GtkTreeModel *model,
- GtkTreeIter *iter,
- EmpathyPersonaView *self)
-{
- EmpathyPersonaViewPriv *priv = GET_PRIV (self);
- gboolean is_online;
-
- gtk_tree_model_get (model, iter,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_IS_ONLINE, &is_online,
- -1);
-
- return (priv->show_offline || is_online);
-}
-
-static void
-set_model (EmpathyPersonaView *self,
- GtkTreeModel *model)
-{
- EmpathyPersonaViewPriv *priv = GET_PRIV (self);
-
- tp_clear_object (&priv->filter);
-
- priv->filter = GTK_TREE_MODEL_FILTER (gtk_tree_model_filter_new (model,
- NULL));
- gtk_tree_model_filter_set_visible_func (priv->filter,
- (GtkTreeModelFilterVisibleFunc) filter_visible_func, self, NULL);
-
- gtk_tree_view_set_model (GTK_TREE_VIEW (self), GTK_TREE_MODEL (priv->filter));
-}
-
-static void
-tooltip_destroy_cb (GtkWidget *widget,
- EmpathyPersonaView *self)
-{
- EmpathyPersonaViewPriv *priv = GET_PRIV (self);
-
- if (priv->tooltip_widget)
- {
- DEBUG ("Tooltip destroyed");
- g_object_unref (priv->tooltip_widget);
- priv->tooltip_widget = NULL;
- }
-}
-
-static gboolean
-query_tooltip_cb (EmpathyPersonaView *self,
- gint x,
- gint y,
- gboolean keyboard_mode,
- GtkTooltip *tooltip,
- gpointer user_data)
-{
- EmpathyPersonaViewPriv *priv = GET_PRIV (self);
- FolksPersona *persona;
- TpContact *tp_contact;
- EmpathyContact *contact;
- GtkTreeModel *model;
- GtkTreeIter iter;
- GtkTreePath *path;
- static gint running = 0;
- gboolean ret = FALSE;
-
- /* Avoid an infinite loop. See GNOME bug #574377 */
- if (running > 0)
- return FALSE;
- running++;
-
- if (!gtk_tree_view_get_tooltip_context (GTK_TREE_VIEW (self), &x, &y,
- keyboard_mode, &model, &path, &iter))
- {
- goto OUT;
- }
-
- gtk_tree_view_set_tooltip_row (GTK_TREE_VIEW (self), tooltip, path);
- gtk_tree_path_free (path);
-
- gtk_tree_model_get (model, &iter,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PERSONA, &persona,
- -1);
- if (persona == NULL)
- goto OUT;
-
- tp_contact = tpf_persona_get_contact (TPF_PERSONA (persona));
- if (tp_contact == NULL)
- {
- g_clear_object (&persona);
- goto OUT;
- }
-
- contact = empathy_contact_dup_from_tp_contact (tp_contact);
-
- if (priv->tooltip_widget == NULL)
- {
- priv->tooltip_widget = empathy_contact_widget_new (contact,
- EMPATHY_CONTACT_WIDGET_FOR_TOOLTIP |
- EMPATHY_CONTACT_WIDGET_SHOW_LOCATION);
- gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (priv->tooltip_widget), 8);
- g_object_ref (priv->tooltip_widget);
- g_signal_connect (priv->tooltip_widget, "destroy",
- (GCallback) tooltip_destroy_cb, self);
- gtk_widget_show (priv->tooltip_widget);
- }
- else
- {
- empathy_contact_widget_set_contact (priv->tooltip_widget, contact);
- }
-
- gtk_tooltip_set_custom (tooltip, priv->tooltip_widget);
- ret = TRUE;
-
- g_object_unref (contact);
- g_object_unref (persona);
-
-OUT:
- running--;
-
- return ret;
-}
-
-static void
-cell_set_background (EmpathyPersonaView *self,
- GtkCellRenderer *cell,
- gboolean is_active)
-{
- if (is_active)
- {
- GdkRGBA color;
- GtkStyleContext *style;
-
- style = gtk_widget_get_style_context (GTK_WIDGET (self));
-
- gtk_style_context_get_background_color (style, GTK_STATE_FLAG_SELECTED,
- &color);
-
- /* Here we take the current theme colour and add it to
- * the colour for white and average the two. This
- * gives a colour which is inline with the theme but
- * slightly whiter.
- */
- empathy_make_color_whiter (&color);
-
- g_object_set (cell, "cell-background-rgba", &color, NULL);
- }
- else
- {
- g_object_set (cell, "cell-background-rgba", NULL, NULL);
- }
-}
-
-static void
-pixbuf_cell_data_func (GtkTreeViewColumn *tree_column,
- GtkCellRenderer *cell,
- GtkTreeModel *model,
- GtkTreeIter *iter,
- EmpathyPersonaView *self)
-{
- GdkPixbuf *pixbuf;
- gboolean is_active;
-
- gtk_tree_model_get (model, iter,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_IS_ACTIVE, &is_active,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_ICON_STATUS, &pixbuf,
- -1);
-
- g_object_set (cell, "pixbuf", pixbuf, NULL);
- tp_clear_object (&pixbuf);
-
- cell_set_background (self, cell, is_active);
-}
-
-static void
-audio_call_cell_data_func (GtkTreeViewColumn *tree_column,
- GtkCellRenderer *cell,
- GtkTreeModel *model,
- GtkTreeIter *iter,
- EmpathyPersonaView *self)
-{
- gboolean is_active;
- gboolean can_audio, can_video;
-
- gtk_tree_model_get (model, iter,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_IS_ACTIVE, &is_active,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_CAN_AUDIO_CALL, &can_audio,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_CAN_VIDEO_CALL, &can_video,
- -1);
-
- g_object_set (cell,
- "visible", (can_audio || can_video),
- "icon-name", can_video? EMPATHY_IMAGE_VIDEO_CALL : EMPATHY_IMAGE_VOIP,
- NULL);
-
- cell_set_background (self, cell, is_active);
-}
-
-static void
-avatar_cell_data_func (GtkTreeViewColumn *tree_column,
- GtkCellRenderer *cell,
- GtkTreeModel *model,
- GtkTreeIter *iter,
- EmpathyPersonaView *self)
-{
- GdkPixbuf *pixbuf;
- gboolean show_avatar, is_active;
-
- gtk_tree_model_get (model, iter,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PIXBUF_AVATAR, &pixbuf,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PIXBUF_AVATAR_VISIBLE, &show_avatar,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_IS_ACTIVE, &is_active,
- -1);
-
- g_object_set (cell,
- "visible", show_avatar,
- "pixbuf", pixbuf,
- NULL);
-
- tp_clear_object (&pixbuf);
-
- cell_set_background (self, cell, is_active);
-}
-
-static void
-text_cell_data_func (GtkTreeViewColumn *tree_column,
- GtkCellRenderer *cell,
- GtkTreeModel *model,
- GtkTreeIter *iter,
- EmpathyPersonaView *self)
-{
- gboolean is_active;
-
- gtk_tree_model_get (model, iter,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_IS_ACTIVE, &is_active,
- -1);
-
- cell_set_background (self, cell, is_active);
-}
-
-static gboolean
-individual_drag_received (EmpathyPersonaView *self,
- GdkDragContext *context,
- GtkSelectionData *selection)
-{
- EmpathyIndividualManager *manager = NULL;
- FolksIndividual *individual;
- const gchar *individual_id;
- gboolean success = FALSE;
-
- individual_id = (const gchar *) gtk_selection_data_get_data (selection);
- manager = empathy_individual_manager_dup_singleton ();
- individual = empathy_individual_manager_lookup_member (manager,
- individual_id);
-
- if (individual == NULL)
- {
- DEBUG ("Failed to find drag event individual with ID '%s'",
- individual_id);
- g_object_unref (manager);
- return FALSE;
- }
-
- /* Emit a signal notifying of the drag. */
- g_signal_emit (self, signals[DRAG_INDIVIDUAL_RECEIVED], 0,
- gdk_drag_context_get_selected_action (context), individual, &success);
-
- g_object_unref (manager);
-
- return success;
-}
-
-static void
-drag_data_received (GtkWidget *widget,
- GdkDragContext *context,
- gint x,
- gint y,
- GtkSelectionData *selection,
- guint info,
- guint time_)
-{
- EmpathyPersonaView *self = EMPATHY_PERSONA_VIEW (widget);
- gboolean success = TRUE;
-
- if (info == DND_DRAG_TYPE_INDIVIDUAL_ID || info == DND_DRAG_TYPE_STRING)
- success = individual_drag_received (self, context, selection);
-
- gtk_drag_finish (context, success, FALSE, GDK_CURRENT_TIME);
-}
-
-static gboolean
-drag_motion (GtkWidget *widget,
- GdkDragContext *context,
- gint x,
- gint y,
- guint time_)
-{
- EmpathyPersonaView *self = EMPATHY_PERSONA_VIEW (widget);
- GdkAtom target;
- guint i;
- DndDragType drag_type = DND_DRAG_TYPE_UNKNOWN;
-
- target = gtk_drag_dest_find_target (GTK_WIDGET (self), context, NULL);
-
- /* Determine the DndDragType of the data */
- for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (drag_atoms_dest); i++)
- {
- if (target == drag_atoms_dest[i])
- {
- drag_type = drag_types_dest[i].info;
- break;
- }
- }
-
- if (drag_type == DND_DRAG_TYPE_INDIVIDUAL_ID)
- {
- GtkTreePath *path;
-
- /* FIXME: It doesn't make sense for us to highlight a specific row or
- * position to drop an Individual in, so just highlight the entire
- * widget.
- * Since I can't find a way to do this, just highlight the first possible
- * position in the tree. */
- gdk_drag_status (context, gdk_drag_context_get_suggested_action (context),
- time_);
-
- path = gtk_tree_path_new_first ();
- gtk_tree_view_set_drag_dest_row (GTK_TREE_VIEW (self), path,
- GTK_TREE_VIEW_DROP_BEFORE);
- gtk_tree_path_free (path);
-
- return TRUE;
- }
-
- /* Unknown or unhandled drag target */
- gdk_drag_status (context, GDK_ACTION_DEFAULT, time_);
- gtk_tree_view_set_drag_dest_row (GTK_TREE_VIEW (self), NULL, 0);
-
- return FALSE;
-}
-
-static void
-drag_data_get (GtkWidget *widget,
- GdkDragContext *context,
- GtkSelectionData *selection,
- guint info,
- guint time_)
-{
- EmpathyPersonaView *self = EMPATHY_PERSONA_VIEW (widget);
- FolksPersona *persona;
- const gchar *persona_uid;
-
- if (info != DND_DRAG_TYPE_PERSONA_ID)
- return;
-
- persona = empathy_persona_view_dup_selected (self);
- if (persona == NULL)
- return;
-
- persona_uid = folks_persona_get_uid (persona);
- gtk_selection_data_set (selection,
- gdk_atom_intern ("text/x-persona-id", FALSE), 8,
- (guchar *) persona_uid, strlen (persona_uid) + 1);
-
- g_object_unref (persona);
-}
-
-static gboolean
-drag_drop (GtkWidget *widget,
- GdkDragContext *drag_context,
- gint x,
- gint y,
- guint time_)
-{
- return FALSE;
-}
-
-static void
-set_features (EmpathyPersonaView *self,
- EmpathyPersonaViewFeatureFlags features)
-{
- EmpathyPersonaViewPriv *priv = GET_PRIV (self);
-
- priv->features = features;
-
- /* Setting reorderable is a hack that gets us row previews as drag icons
- for free. We override all the drag handlers. It's tricky to get the
- position of the drag icon right in drag_begin. GtkTreeView has special
- voodoo for it, so we let it do the voodoo that he do (but only if dragging
- is enabled). */
- gtk_tree_view_set_reorderable (GTK_TREE_VIEW (self),
- (features & EMPATHY_PERSONA_VIEW_FEATURE_PERSONA_DRAG));
-
- /* Update DnD source/dest */
- if (features & EMPATHY_PERSONA_VIEW_FEATURE_PERSONA_DRAG)
- {
- gtk_drag_source_set (GTK_WIDGET (self),
- GDK_BUTTON1_MASK,
- drag_types_source,
- G_N_ELEMENTS (drag_types_source),
- GDK_ACTION_MOVE | GDK_ACTION_COPY);
- }
- else
- {
- gtk_drag_source_unset (GTK_WIDGET (self));
- }
-
- if (features & EMPATHY_PERSONA_VIEW_FEATURE_PERSONA_DROP)
- {
- gtk_drag_dest_set (GTK_WIDGET (self),
- GTK_DEST_DEFAULT_ALL,
- drag_types_dest,
- G_N_ELEMENTS (drag_types_dest), GDK_ACTION_MOVE | GDK_ACTION_COPY);
- }
- else
- {
- gtk_drag_dest_unset (GTK_WIDGET (self));
- }
-
- g_object_notify (G_OBJECT (self), "features");
-}
-
-static void
-empathy_persona_view_init (EmpathyPersonaView *self)
-{
- EmpathyPersonaViewPriv *priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (self,
- EMPATHY_TYPE_PERSONA_VIEW, EmpathyPersonaViewPriv);
-
- self->priv = priv;
-
- /* Connect to tree view signals rather than override. */
- g_signal_connect (self, "query-tooltip", (GCallback) query_tooltip_cb, NULL);
-}
-
-static void
-constructed (GObject *object)
-{
- EmpathyPersonaView *self = EMPATHY_PERSONA_VIEW (object);
- GtkCellRenderer *cell;
- GtkTreeViewColumn *col;
- guint i;
-
- /* Set up view */
- g_object_set (self,
- "headers-visible", FALSE,
- "show-expanders", FALSE,
- NULL);
-
- col = gtk_tree_view_column_new ();
-
- /* State */
- cell = gtk_cell_renderer_pixbuf_new ();
- gtk_tree_view_column_pack_start (col, cell, FALSE);
- gtk_tree_view_column_set_cell_data_func (col, cell,
- (GtkTreeCellDataFunc) pixbuf_cell_data_func, self, NULL);
-
- g_object_set (cell,
- "xpad", 5,
- "ypad", 1,
- "visible", TRUE,
- NULL);
-
- /* Name */
- cell = empathy_cell_renderer_text_new ();
- gtk_tree_view_column_pack_start (col, cell, TRUE);
- gtk_tree_view_column_set_cell_data_func (col, cell,
- (GtkTreeCellDataFunc) text_cell_data_func, self, NULL);
-
- /* We (ab)use the name and status properties here to display display ID and
- * account name, respectively. Harmless. */
- gtk_tree_view_column_add_attribute (col, cell,
- "name", EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_DISPLAY_ID);
- gtk_tree_view_column_add_attribute (col, cell,
- "text", EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_DISPLAY_ID);
- gtk_tree_view_column_add_attribute (col, cell,
- "presence-type", EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PRESENCE_TYPE);
- gtk_tree_view_column_add_attribute (col, cell,
- "status", EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_ACCOUNT_NAME);
-
- /* Audio Call Icon */
- cell = empathy_cell_renderer_activatable_new ();
- gtk_tree_view_column_pack_start (col, cell, FALSE);
- gtk_tree_view_column_set_cell_data_func (col, cell,
- (GtkTreeCellDataFunc) audio_call_cell_data_func, self, NULL);
-
- g_object_set (cell,
- "visible", FALSE,
- NULL);
-
- /* Avatar */
- cell = gtk_cell_renderer_pixbuf_new ();
- gtk_tree_view_column_pack_start (col, cell, FALSE);
- gtk_tree_view_column_set_cell_data_func (col, cell,
- (GtkTreeCellDataFunc) avatar_cell_data_func, self, NULL);
-
- g_object_set (cell,
- "xpad", 0,
- "ypad", 0,
- "visible", FALSE,
- "width", 32,
- "height", 32,
- NULL);
-
- /* Actually add the column now we have added all cell renderers */
- gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (self), col);
-
- /* Drag & Drop. */
- for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (drag_types_dest); ++i)
- drag_atoms_dest[i] = gdk_atom_intern (drag_types_dest[i].target, FALSE);
-}
-
-static void
-get_property (GObject *object,
- guint param_id,
- GValue *value,
- GParamSpec *pspec)
-{
- EmpathyPersonaViewPriv *priv = GET_PRIV (object);
-
- switch (param_id)
- {
- case PROP_MODEL:
- g_value_set_object (value, priv->filter);
- break;
- case PROP_SHOW_OFFLINE:
- g_value_set_boolean (value, priv->show_offline);
- break;
- case PROP_FEATURES:
- g_value_set_flags (value, priv->features);
- break;
- default:
- G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, param_id, pspec);
- break;
- }
-}
-
-static void
-set_property (GObject *object,
- guint param_id,
- const GValue *value,
- GParamSpec *pspec)
-{
- EmpathyPersonaView *self = EMPATHY_PERSONA_VIEW (object);
-
- switch (param_id)
- {
- case PROP_MODEL:
- set_model (self, g_value_get_object (value));
- break;
- case PROP_SHOW_OFFLINE:
- empathy_persona_view_set_show_offline (self,
- g_value_get_boolean (value));
- break;
- case PROP_FEATURES:
- set_features (self, g_value_get_flags (value));
- break;
- default:
- G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, param_id, pspec);
- break;
- }
-}
-
-static void
-dispose (GObject *object)
-{
- EmpathyPersonaView *self = EMPATHY_PERSONA_VIEW (object);
- EmpathyPersonaViewPriv *priv = GET_PRIV (self);
-
- tp_clear_object (&priv->filter);
-
- if (priv->tooltip_widget)
- gtk_widget_destroy (priv->tooltip_widget);
- priv->tooltip_widget = NULL;
-
- G_OBJECT_CLASS (empathy_persona_view_parent_class)->dispose (object);
-}
-
-static void
-empathy_persona_view_class_init (EmpathyPersonaViewClass *klass)
-{
- GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
- GtkWidgetClass *widget_class = GTK_WIDGET_CLASS (klass);
-
- object_class->constructed = constructed;
- object_class->dispose = dispose;
- object_class->get_property = get_property;
- object_class->set_property = set_property;
-
- widget_class->drag_data_received = drag_data_received;
- widget_class->drag_drop = drag_drop;
- widget_class->drag_data_get = drag_data_get;
- widget_class->drag_motion = drag_motion;
-
- signals[DRAG_INDIVIDUAL_RECEIVED] =
- g_signal_new ("drag-individual-received",
- G_OBJECT_CLASS_TYPE (klass),
- G_SIGNAL_RUN_LAST,
- G_STRUCT_OFFSET (EmpathyPersonaViewClass, drag_individual_received),
- NULL, NULL,
- g_cclosure_marshal_generic,
- G_TYPE_BOOLEAN, 2, G_TYPE_UINT, FOLKS_TYPE_INDIVIDUAL);
-
- /* We override the "model" property so that we can wrap it in a
- * GtkTreeModelFilter for showing/hiding offline personas. */
- g_object_class_override_property (object_class, PROP_MODEL, "model");
-
- /**
- * EmpathyPersonaStore:show-offline:
- *
- * Whether to display offline personas.
- */
- g_object_class_install_property (object_class, PROP_SHOW_OFFLINE,
- g_param_spec_boolean ("show-offline",
- "Show Offline",
- "Whether to display offline personas.",
- FALSE,
- G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS));
-
- /**
- * EmpathyPersonaStore:features:
- *
- * Features of the view, such as whether drag and drop is enabled.
- */
- g_object_class_install_property (object_class, PROP_FEATURES,
- g_param_spec_flags ("features",
- "Features",
- "Flags for all enabled features.",
- EMPATHY_TYPE_PERSONA_VIEW_FEATURE_FLAGS,
- EMPATHY_PERSONA_VIEW_FEATURE_NONE,
- G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY | G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS));
-
- g_type_class_add_private (object_class, sizeof (EmpathyPersonaViewPriv));
-}
-
-/**
- * empathy_persona_view_new:
- * @store: an #EmpathyPersonaStore
- * @features: a set of flags specifying the view's functionality, or
- * %EMPATHY_PERSONA_VIEW_FEATURE_NONE
- *
- * Create a new #EmpathyPersonaView displaying the personas in
- * #EmpathyPersonaStore.
- *
- * Return value: a new #EmpathyPersonaView
- */
-EmpathyPersonaView *
-empathy_persona_view_new (EmpathyPersonaStore *store,
- EmpathyPersonaViewFeatureFlags features)
-{
- g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_PERSONA_STORE (store), NULL);
-
- return g_object_new (EMPATHY_TYPE_PERSONA_VIEW,
- "model", store,
- "features", features,
- NULL);
-}
-
-/**
- * empathy_persona_view_dup_selected:
- * @self: an #EmpathyPersonaView
- *
- * Return the #FolksPersona associated with the currently selected row. The
- * persona is referenced before being returned. If no row is selected, %NULL is
- * returned.
- *
- * Return value: the currently selected #FolksPersona, or %NULL; unref with
- * g_object_unref()
- */
-FolksPersona *
-empathy_persona_view_dup_selected (EmpathyPersonaView *self)
-{
- GtkTreeSelection *selection;
- GtkTreeIter iter;
- GtkTreeModel *model;
- FolksPersona *persona;
-
- g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_PERSONA_VIEW (self), NULL);
-
- selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (self));
- if (!gtk_tree_selection_get_selected (selection, &model, &iter))
- return NULL;
-
- gtk_tree_model_get (model, &iter,
- EMPATHY_PERSONA_STORE_COL_PERSONA, &persona,
- -1);
-
- return persona;
-}
-
-/**
- * empathy_persona_view_get_show_offline:
- * @self: an #EmpathyPersonaView
- *
- * Get the value of the #EmpathyPersonaView:show-offline property.
- *
- * Return value: %TRUE if offline personas are being shown, %FALSE otherwise
- */
-gboolean
-empathy_persona_view_get_show_offline (EmpathyPersonaView *self)
-{
- g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_PERSONA_VIEW (self), FALSE);
-
- return GET_PRIV (self)->show_offline;
-}
-
-/**
- * empathy_persona_view_set_show_offline:
- * @self: an #EmpathyPersonaView
- * @show_offline: %TRUE to show personas which are offline, %FALSE otherwise
- *
- * Set the #EmpathyPersonaView:show-offline property to @show_offline.
- */
-void
-empathy_persona_view_set_show_offline (EmpathyPersonaView *self,
- gboolean show_offline)
-{
- EmpathyPersonaViewPriv *priv;
-
- g_return_if_fail (EMPATHY_IS_PERSONA_VIEW (self));
-
- priv = GET_PRIV (self);
- priv->show_offline = show_offline;
-
- gtk_tree_model_filter_refilter (priv->filter);
-
- g_object_notify (G_OBJECT (self), "show-offline");
-}
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-persona-view.h b/libempathy-gtk/empathy-persona-view.h
deleted file mode 100644
index 0a6317c6b..000000000
--- a/libempathy-gtk/empathy-persona-view.h
+++ /dev/null
@@ -1,87 +0,0 @@
-/*
- * Copyright (C) 2005-2007 Imendio AB
- * Copyright (C) 2007-2008, 2010 Collabora Ltd.
- *
- * This program is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU General Public License as
- * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
- * License, or (at your option) any later version.
- *
- * This program is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU General Public
- * License along with this program; if not, write to the
- * Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,
- * Boston, MA 02110-1301 USA
- *
- * Authors: Mikael Hallendal <micke@imendio.com>
- * Martyn Russell <martyn@imendio.com>
- * Xavier Claessens <xclaesse@gmail.com>
- * Philip Withnall <philip.withnall@collabora.co.uk>
- *
- * Based off EmpathyContactListView.
- */
-
-#ifndef __EMPATHY_PERSONA_VIEW_H__
-#define __EMPATHY_PERSONA_VIEW_H__
-
-#include <gtk/gtk.h>
-
-#include <folks/folks.h>
-
-#include "empathy-persona-store.h"
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-typedef enum
-{
- EMPATHY_PERSONA_VIEW_FEATURE_NONE = 0,
- EMPATHY_PERSONA_VIEW_FEATURE_PERSONA_DRAG = 1 << 0,
- EMPATHY_PERSONA_VIEW_FEATURE_PERSONA_DROP = 1 << 1,
- EMPATHY_PERSONA_VIEW_FEATURE_ALL = (1 << 2) - 1,
-} EmpathyPersonaViewFeatureFlags;
-
-#define EMPATHY_TYPE_PERSONA_VIEW (empathy_persona_view_get_type ())
-#define EMPATHY_PERSONA_VIEW(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((o), \
- EMPATHY_TYPE_PERSONA_VIEW, EmpathyPersonaView))
-#define EMPATHY_PERSONA_VIEW_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST((k), \
- EMPATHY_TYPE_PERSONA_VIEW, EmpathyPersonaViewClass))
-#define EMPATHY_IS_PERSONA_VIEW(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((o), \
- EMPATHY_TYPE_PERSONA_VIEW))
-#define EMPATHY_IS_PERSONA_VIEW_CLASS(k) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((k), \
- EMPATHY_TYPE_PERSONA_VIEW))
-#define EMPATHY_PERSONA_VIEW_GET_CLASS(o) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((o), \
- EMPATHY_TYPE_PERSONA_VIEW, EmpathyPersonaViewClass))
-
-typedef struct
-{
- GtkTreeView parent;
- gpointer priv;
-} EmpathyPersonaView;
-
-typedef struct
-{
- GtkTreeViewClass parent_class;
-
- void (* drag_individual_received) (EmpathyPersonaView *self,
- GdkDragAction action,
- FolksIndividual *individual);
-} EmpathyPersonaViewClass;
-
-GType empathy_persona_view_get_type (void) G_GNUC_CONST;
-
-EmpathyPersonaView *empathy_persona_view_new (EmpathyPersonaStore *store,
- EmpathyPersonaViewFeatureFlags features);
-
-FolksPersona *empathy_persona_view_dup_selected (EmpathyPersonaView *self);
-
-gboolean empathy_persona_view_get_show_offline (EmpathyPersonaView *self);
-void empathy_persona_view_set_show_offline (EmpathyPersonaView *self,
- gboolean show_offline);
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* __EMPATHY_PERSONA_VIEW_H__ */
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c b/libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c
index 7b0cd2169..98df46b79 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c
+++ b/libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c
@@ -132,13 +132,15 @@ typedef struct {
guint type;
EmpathyMessage *msg;
char *str;
+ gboolean should_highlight;
} QueuedItem;
static QueuedItem *
queue_item (GQueue *queue,
guint type,
EmpathyMessage *msg,
- const char *str)
+ const char *str,
+ gboolean should_highlight)
{
QueuedItem *item = g_slice_new0 (QueuedItem);
@@ -146,6 +148,7 @@ queue_item (GQueue *queue,
if (msg != NULL)
item->msg = g_object_ref (msg);
item->str = g_strdup (str);
+ item->should_highlight = should_highlight;
g_queue_push_tail (queue, item);
@@ -775,7 +778,8 @@ theme_adium_remove_all_focus_marks (EmpathyThemeAdium *theme)
static void
theme_adium_append_message (EmpathyChatView *view,
- EmpathyMessage *msg)
+ EmpathyMessage *msg,
+ gboolean should_highlight)
{
EmpathyThemeAdium *theme = EMPATHY_THEME_ADIUM (view);
EmpathyThemeAdiumPriv *priv = GET_PRIV (theme);
@@ -797,7 +801,7 @@ theme_adium_append_message (EmpathyChatView *view,
gboolean action;
if (priv->pages_loading != 0) {
- queue_item (&priv->message_queue, QUEUED_MESSAGE, msg, NULL);
+ queue_item (&priv->message_queue, QUEUED_MESSAGE, msg, NULL, should_highlight);
return;
}
@@ -886,7 +890,7 @@ theme_adium_append_message (EmpathyChatView *view,
} else {
g_string_append (message_classes, " incoming");
}
- if (empathy_message_should_highlight (msg)) {
+ if (should_highlight) {
g_string_append (message_classes, " mention");
}
if (empathy_message_get_tptype (msg) == TP_CHANNEL_TEXT_MESSAGE_TYPE_AUTO_REPLY) {
@@ -975,7 +979,7 @@ theme_adium_append_event (EmpathyChatView *view,
gchar *str_escaped;
if (priv->pages_loading != 0) {
- queue_item (&priv->message_queue, QUEUED_EVENT, NULL, str);
+ queue_item (&priv->message_queue, QUEUED_EVENT, NULL, str, FALSE);
return;
}
@@ -1005,7 +1009,7 @@ theme_adium_edit_message (EmpathyChatView *view,
GError *error = NULL;
if (priv->pages_loading != 0) {
- queue_item (&priv->message_queue, QUEUED_EDIT, message, NULL);
+ queue_item (&priv->message_queue, QUEUED_EDIT, message, NULL, FALSE);
return;
}
@@ -1345,7 +1349,8 @@ theme_adium_load_finished_cb (WebKitWebView *view,
switch (item->type)
{
case QUEUED_MESSAGE:
- theme_adium_append_message (chat_view, item->msg);
+ theme_adium_append_message (chat_view, item->msg,
+ item->should_highlight);
break;
case QUEUED_EDIT:
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c b/libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c
index b9fd08d84..cf0c65268 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c
+++ b/libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c
@@ -337,7 +337,8 @@ theme_boxes_maybe_append_header (EmpathyThemeBoxes *theme,
static void
theme_boxes_append_message (EmpathyChatTextView *view,
- EmpathyMessage *message)
+ EmpathyMessage *message,
+ gboolean should_highlight)
{
EmpathyContact *sender;
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c b/libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c
index 2ee81a23e..ed8e3b380 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c
+++ b/libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c
@@ -50,7 +50,8 @@ theme_irc_create_tags (EmpathyThemeIrc *theme)
static void
theme_irc_append_message (EmpathyChatTextView *view,
- EmpathyMessage *message)
+ EmpathyMessage *message,
+ gboolean should_highlight)
{
GtkTextBuffer *buffer;
const gchar *name;
@@ -77,7 +78,7 @@ theme_irc_append_message (EmpathyChatTextView *view,
if (empathy_contact_is_user (contact)) {
nick_tag = EMPATHY_THEME_IRC_TAG_NICK_SELF;
} else {
- if (empathy_message_should_highlight (message)) {
+ if (should_highlight) {
nick_tag = EMPATHY_THEME_IRC_TAG_NICK_HIGHLIGHT;
} else {
nick_tag = EMPATHY_THEME_IRC_TAG_NICK_OTHER;
diff --git a/libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c b/libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c
index 991f52133..9fb2297a5 100644
--- a/libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c
+++ b/libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c
@@ -278,12 +278,13 @@ empathy_tls_dialog_constructed (GObject *object)
gtk_dialog_add_buttons (dialog,
GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL,
- _("Continue"), GTK_RESPONSE_YES,
+ _("C_ontinue"), GTK_RESPONSE_YES,
NULL);
text = reason_to_string (self);
g_object_set (message_dialog,
+ "title", _("Untrusted connection"),
"text", _("This connection is untrusted. Would you like to "
"continue anyway?"),
"secondary-text", text,
@@ -312,6 +313,8 @@ empathy_tls_dialog_constructed (GObject *object)
gtk_container_add (GTK_CONTAINER (expander), details);
gtk_widget_show (details);
+ gtk_window_set_keep_above (GTK_WINDOW (self), TRUE);
+
tp_g_signal_connect_object (priv->certificate, "invalidated",
G_CALLBACK (certificate_invalidated_cb), self, 0);
}
diff --git a/libempathy/Makefile.am b/libempathy/Makefile.am
index ca02a18d3..cc288bfa8 100644
--- a/libempathy/Makefile.am
+++ b/libempathy/Makefile.am
@@ -51,6 +51,7 @@ libempathy_headers = \
empathy-keyring.h \
empathy-location.h \
empathy-message.h \
+ empathy-pkg-kit.h \
empathy-request-util.h \
empathy-server-sasl-handler.h \
empathy-server-tls-handler.h \
@@ -91,6 +92,7 @@ libempathy_handwritten_source = \
empathy-irc-server.c \
empathy-keyring.c \
empathy-message.c \
+ empathy-pkg-kit.c \
empathy-request-util.c \
empathy-server-sasl-handler.c \
empathy-server-tls-handler.c \
diff --git a/libempathy/empathy-account-settings.c b/libempathy/empathy-account-settings.c
index cf269bdc8..4d9795686 100644
--- a/libempathy/empathy-account-settings.c
+++ b/libempathy/empathy-account-settings.c
@@ -18,6 +18,7 @@
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
*/
+#include "config.h"
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
diff --git a/libempathy/empathy-gsettings.h b/libempathy/empathy-gsettings.h
index ad55a9442..fd05141ac 100644
--- a/libempathy/empathy-gsettings.h
+++ b/libempathy/empathy-gsettings.h
@@ -66,6 +66,7 @@ G_BEGIN_DECLS
#define EMPATHY_PREFS_CHAT_AVATAR_IN_ICON "avatar-in-icon"
#define EMPATHY_PREFS_CHAT_WEBKIT_DEVELOPER_TOOLS "enable-webkit-developer-tools"
#define EMPATHY_PREFS_CHAT_ROOM_LAST_ACCOUNT "room-last-account"
+#define EMPATHY_PREFS_CHAT_SEND_CHAT_STATES "send-chat-states"
#define EMPATHY_PREFS_UI_SCHEMA EMPATHY_PREFS_SCHEMA ".ui"
#define EMPATHY_PREFS_UI_SEPARATE_CHAT_WINDOWS "separate-chat-windows"
@@ -77,6 +78,7 @@ G_BEGIN_DECLS
#define EMPATHY_PREFS_UI_COMPACT_CONTACT_LIST "compact-contact-list"
#define EMPATHY_PREFS_UI_CHAT_WINDOW_PANED_POS "chat-window-paned-pos"
#define EMPATHY_PREFS_UI_SHOW_OFFLINE "show-offline"
+#define EMPATHY_PREFS_UI_SHOW_GROUPS "show-groups"
#define EMPATHY_PREFS_CONTACTS_SCHEMA EMPATHY_PREFS_SCHEMA ".contacts"
#define EMPATHY_PREFS_CONTACTS_SORT_CRITERIUM "sort-criterium"
diff --git a/libempathy/empathy-individual-manager.c b/libempathy/empathy-individual-manager.c
index b391d3ca9..68b094ef1 100644
--- a/libempathy/empathy-individual-manager.c
+++ b/libempathy/empathy-individual-manager.c
@@ -50,6 +50,7 @@ typedef struct
{
FolksIndividualAggregator *aggregator;
GHashTable *individuals; /* Individual.id -> Individual */
+ gboolean contacts_loaded;
} EmpathyIndividualManagerPriv;
enum
@@ -57,6 +58,7 @@ enum
FAVOURITES_CHANGED,
GROUPS_CHANGED,
MEMBERS_CHANGED,
+ CONTACTS_LOADED,
LAST_SIGNAL
};
@@ -334,11 +336,42 @@ empathy_individual_manager_class_init (EmpathyIndividualManagerClass *klass)
G_TYPE_NONE,
4, G_TYPE_STRING, G_TYPE_POINTER, G_TYPE_POINTER, G_TYPE_UINT);
+ signals[CONTACTS_LOADED] =
+ g_signal_new ("contacts-loaded",
+ G_TYPE_FROM_CLASS (klass),
+ G_SIGNAL_RUN_LAST,
+ 0,
+ NULL, NULL,
+ g_cclosure_marshal_generic,
+ G_TYPE_NONE,
+ 0);
+
g_type_class_add_private (object_class,
sizeof (EmpathyIndividualManagerPriv));
}
static void
+aggregator_is_quiescent_notify_cb (FolksIndividualAggregator *aggregator,
+ GParamSpec *spec,
+ EmpathyIndividualManager *self)
+{
+ EmpathyIndividualManagerPriv *priv = GET_PRIV (self);
+ gboolean is_quiescent;
+
+ if (priv->contacts_loaded)
+ return;
+
+ g_object_get (aggregator, "is-quiescent", &is_quiescent, NULL);
+
+ if (!is_quiescent)
+ return;
+
+ priv->contacts_loaded = TRUE;
+
+ g_signal_emit (self, signals[CONTACTS_LOADED], 0);
+}
+
+static void
empathy_individual_manager_init (EmpathyIndividualManager *self)
{
EmpathyIndividualManagerPriv *priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (self,
@@ -351,6 +384,8 @@ empathy_individual_manager_init (EmpathyIndividualManager *self)
priv->aggregator = folks_individual_aggregator_new ();
g_signal_connect (priv->aggregator, "individuals-changed-detailed",
G_CALLBACK (aggregator_individuals_changed_cb), self);
+ g_signal_connect (priv->aggregator, "notify::is-quiescent",
+ G_CALLBACK (aggregator_is_quiescent_notify_cb), self);
folks_individual_aggregator_prepare (priv->aggregator, NULL, NULL);
}
@@ -720,3 +755,63 @@ empathy_individual_manager_unlink_individual (EmpathyIndividualManager *self,
folks_individual_aggregator_unlink_individual (priv->aggregator, individual,
(GAsyncReadyCallback) unlink_individual_cb, NULL);
}
+
+gboolean
+empathy_individual_manager_get_contacts_loaded (EmpathyIndividualManager *self)
+{
+ EmpathyIndividualManagerPriv *priv = GET_PRIV (self);
+
+ return priv->contacts_loaded;
+}
+
+static gboolean
+individual_has_contact (FolksIndividual *individual,
+ TpContact *contact)
+{
+ GeeSet *personas;
+ GeeIterator *iter;
+ gboolean found = FALSE;
+
+ personas = folks_individual_get_personas (individual);
+ iter = gee_iterable_iterator (GEE_ITERABLE (personas));
+
+ while (!found && gee_iterator_next (iter))
+ {
+ TpfPersona *persona = gee_iterator_get (iter);
+
+ if (TPF_IS_PERSONA (persona))
+ {
+ TpContact *c = tpf_persona_get_contact (persona);
+
+ if (c == contact)
+ found = TRUE;
+ }
+
+ g_clear_object (&persona);
+ }
+
+ g_clear_object (&iter);
+
+ return found;
+}
+
+/* Try finding a FolksIndividual containing @contact as one of his persona */
+FolksIndividual *
+empathy_individual_manager_lookup_by_contact (EmpathyIndividualManager *self,
+ TpContact *contact)
+{
+ EmpathyIndividualManagerPriv *priv = GET_PRIV (self);
+ GHashTableIter iter;
+ gpointer value;
+
+ g_hash_table_iter_init (&iter, priv->individuals);
+ while (g_hash_table_iter_next (&iter, NULL, &value))
+ {
+ FolksIndividual *individual = value;
+
+ if (individual_has_contact (individual, contact))
+ return individual;
+ }
+
+ return NULL;
+}
diff --git a/libempathy/empathy-individual-manager.h b/libempathy/empathy-individual-manager.h
index 0d5cc74d4..08a1faade 100644
--- a/libempathy/empathy-individual-manager.h
+++ b/libempathy/empathy-individual-manager.h
@@ -90,5 +90,12 @@ void empathy_individual_manager_set_blocked (EmpathyIndividualManager *self,
gboolean blocked,
gboolean abusive);
+gboolean empathy_individual_manager_get_contacts_loaded (
+ EmpathyIndividualManager *self);
+
+FolksIndividual * empathy_individual_manager_lookup_by_contact (
+ EmpathyIndividualManager *self,
+ TpContact *contact);
+
G_END_DECLS
#endif /* __EMPATHY_INDIVIDUAL_MANAGER_H__ */
diff --git a/libempathy/empathy-message.c b/libempathy/empathy-message.c
index 995f49ab7..6111bcd8c 100644
--- a/libempathy/empathy-message.c
+++ b/libempathy/empathy-message.c
@@ -633,75 +633,6 @@ empathy_message_is_backlog (EmpathyMessage *message)
return priv->is_backlog;
}
-#define IS_SEPARATOR(ch) (ch == ' ' || ch == ',' || ch == '.' || ch == ':')
-gboolean
-empathy_message_should_highlight (EmpathyMessage *message)
-{
- EmpathyContact *contact;
- const gchar *msg, *to;
- gchar *cf_msg, *cf_to;
- gchar *ch;
- gboolean ret_val;
- TpChannelTextMessageFlags flags;
-
- g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_MESSAGE (message), FALSE);
-
- ret_val = FALSE;
-
- msg = empathy_message_get_body (message);
- if (!msg) {
- return FALSE;
- }
-
- contact = empathy_message_get_receiver (message);
- if (!contact || !empathy_contact_is_user (contact)) {
- return FALSE;
- }
-
- to = empathy_contact_get_alias (contact);
- if (!to) {
- return FALSE;
- }
-
- flags = empathy_message_get_flags (message);
- if (flags & TP_CHANNEL_TEXT_MESSAGE_FLAG_SCROLLBACK) {
- /* FIXME: Ideally we shouldn't highlight scrollback messages only if they
- * have already been received by the user before (and so are in the logs) */
- return FALSE;
- }
-
- cf_msg = g_utf8_casefold (msg, -1);
- cf_to = g_utf8_casefold (to, -1);
-
- ch = strstr (cf_msg, cf_to);
- if (ch == NULL) {
- goto finished;
- }
- if (ch != cf_msg) {
- /* Not first in the message */
- if (!IS_SEPARATOR (*(ch - 1))) {
- goto finished;
- }
- }
-
- ch = ch + strlen (cf_to);
- if (ch >= cf_msg + strlen (cf_msg)) {
- ret_val = TRUE;
- goto finished;
- }
-
- if (IS_SEPARATOR (*ch)) {
- ret_val = TRUE;
- goto finished;
- }
-
-finished:
- g_free (cf_msg);
- g_free (cf_to);
-
- return ret_val;
-}
-
TpChannelTextMessageType
empathy_message_type_from_str (const gchar *type_str)
{
diff --git a/libempathy/empathy-message.h b/libempathy/empathy-message.h
index 0c27c09e9..81da7bf43 100644
--- a/libempathy/empathy-message.h
+++ b/libempathy/empathy-message.h
@@ -77,7 +77,6 @@ gint64 empathy_message_get_original_timestamp (EmpathyMessage
gboolean empathy_message_is_backlog (EmpathyMessage *message);
gboolean empathy_message_is_incoming (EmpathyMessage *message);
-gboolean empathy_message_should_highlight (EmpathyMessage *message);
TpChannelTextMessageType empathy_message_type_from_str (const gchar *type_str);
const gchar * empathy_message_type_to_str (TpChannelTextMessageType type);
diff --git a/libempathy/empathy-pkg-kit.c b/libempathy/empathy-pkg-kit.c
new file mode 100644
index 000000000..259cd7f7d
--- /dev/null
+++ b/libempathy/empathy-pkg-kit.c
@@ -0,0 +1,161 @@
+/*
+ * Copyright (C) 2012 Collabora Ltd.
+ *
+ * This library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+ * License as published by the Free Software Foundation; either
+ * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This library is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * Lesser General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+ * License along with this library; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+ *
+ * Authors: Guillaume Desmottes <guillaume.desmottes@collabora.com>
+ */
+
+#include "config.h"
+
+#include <libempathy/empathy-pkg-kit.h>
+
+typedef struct
+{
+ guint xid;
+ gchar **packages;
+ gchar *options;
+
+ GSimpleAsyncResult *result;
+ GCancellable *cancellable;
+} InstallCtx;
+
+static InstallCtx *
+install_ctx_new (guint xid,
+ const gchar **packages,
+ const gchar *options,
+ GSimpleAsyncResult *result,
+ GCancellable *cancellable)
+{
+ InstallCtx *ctx = g_slice_new (InstallCtx);
+
+ ctx->xid = xid;
+ ctx->packages = g_strdupv ((gchar **) packages);
+ ctx->options = g_strdup (options);
+ ctx->result = g_object_ref (result);
+ ctx->cancellable = cancellable != NULL ? g_object_ref (cancellable) : NULL;
+ return ctx;
+}
+
+static void
+install_ctx_free (InstallCtx *ctx)
+{
+ g_free (ctx->packages);
+ g_free (ctx->options);
+ g_object_unref (ctx->result);
+ g_slice_free (InstallCtx, ctx);
+}
+
+static void
+install_ctx_complete (InstallCtx *ctx)
+{
+ g_simple_async_result_complete (ctx->result);
+ install_ctx_free (ctx);
+}
+
+static void
+install_ctx_failed (InstallCtx *ctx,
+ GError *error)
+{
+ g_simple_async_result_take_error (ctx->result, error);
+ install_ctx_complete (ctx);
+}
+
+static void
+install_package_names_cb (GObject *source,
+ GAsyncResult *result,
+ gpointer user_data)
+{
+ InstallCtx *ctx = user_data;
+ GError *error = NULL;
+ GVariant *res;
+
+ res = g_dbus_proxy_call_finish (G_DBUS_PROXY (source), result, &error);
+ if (res == NULL)
+ {
+ install_ctx_failed (ctx, error);
+ return;
+ }
+
+ install_ctx_complete (ctx);
+
+ g_variant_unref (res);
+}
+
+static void
+pkg_kit_proxy_new_cb (GObject *source,
+ GAsyncResult *result,
+ gpointer user_data)
+{
+ InstallCtx *ctx = user_data;
+ GError *error = NULL;
+ GDBusProxy *proxy;
+
+ proxy = g_dbus_proxy_new_for_bus_finish (result, &error);
+ if (proxy == NULL)
+ {
+ install_ctx_failed (ctx, error);
+ return;
+ }
+
+ g_dbus_proxy_call (proxy, "InstallPackageNames",
+ g_variant_new ("(u^a&ss)", ctx->xid, ctx->packages, ctx->options),
+ G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE, -1, NULL, install_package_names_cb, ctx);
+
+ g_object_unref (proxy);
+}
+
+/* Ideally this should live in PackageKit (fdo #45741) */
+void
+empathy_pkg_kit_install_packages_async (
+ guint xid,
+ const gchar **packages,
+ const gchar *options,
+ GCancellable *cancellable,
+ GAsyncReadyCallback callback,
+ gpointer user_data)
+{
+ InstallCtx *ctx;
+ GSimpleAsyncResult *result;
+
+ result = g_simple_async_result_new (NULL, callback, user_data,
+ empathy_pkg_kit_install_packages_async);
+
+ ctx = install_ctx_new (xid, packages, options != NULL ? options : "",
+ result, cancellable);
+
+ g_dbus_proxy_new_for_bus (G_BUS_TYPE_SESSION,
+ G_DBUS_PROXY_FLAGS_NONE, NULL,
+ "org.freedesktop.PackageKit",
+ "/org/freedesktop/PackageKit",
+ "org.freedesktop.PackageKit.Modify",
+ NULL, pkg_kit_proxy_new_cb, ctx);
+
+ g_object_unref (result);
+}
+
+gboolean
+empathy_pkg_kit_install_packages_finish (GAsyncResult *result,
+ GError **error)
+{
+ g_return_val_if_fail (g_simple_async_result_is_valid (result, NULL,
+ empathy_pkg_kit_install_packages_async), FALSE);
+
+ if (g_simple_async_result_propagate_error (G_SIMPLE_ASYNC_RESULT (result),
+ error))
+ return FALSE;
+
+ return TRUE;
+}
diff --git a/src/empathy-auto-salut-account-helper.h b/libempathy/empathy-pkg-kit.h
index f0409d01d..b824d768e 100644
--- a/src/empathy-auto-salut-account-helper.h
+++ b/libempathy/empathy-pkg-kit.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/*
- * Copyright (C) 2007-2010 Collabora Ltd.
+ * Copyright (C) 2012 Collabora Ltd.
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@@ -15,22 +15,24 @@
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
*
- * Authors: Xavier Claessens <xclaesse@gmail.com>
- * Guillaume Desmottes <guillaume.desmottes@collabora.co.uk>
+ * Authors: Guillaume Desmottes <guillaume.desmottes@collabora.com>
*/
-/* Helper functions to automatically create a Salut account */
+#ifndef __EMPATHY_PKG_KIT__
+#define __EMPATHY_PKG_KIT__
-#ifndef __AUTO_SALUT_ACCOUNT_HELPER_H__
-#define __AUTO_SALUT_ACCOUNT_HELPER_H__
+#include <glib.h>
+#include <gio/gio.h>
-#include <telepathy-glib/account-manager.h>
+void empathy_pkg_kit_install_packages_async (
+ guint xid,
+ const gchar **packages,
+ const gchar *options,
+ GCancellable *cancellable,
+ GAsyncReadyCallback callback,
+ gpointer user_data);
-#include <libempathy/empathy-connection-managers.h>
-#include <libempathy/empathy-account-settings.h>
-
-gboolean should_create_salut_account (TpAccountManager *manager);
-
-EmpathyAccountSettings * create_salut_account_settings (void);
+gboolean empathy_pkg_kit_install_packages_finish (GAsyncResult *result,
+ GError **error);
#endif
diff --git a/libempathy/empathy-presence-manager.c b/libempathy/empathy-presence-manager.c
index 67867f96d..22af1ec7b 100644
--- a/libempathy/empathy-presence-manager.c
+++ b/libempathy/empathy-presence-manager.c
@@ -32,7 +32,6 @@
#include <telepathy-glib/util.h>
#include "empathy-utils.h"
-#include "empathy-connectivity.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_OTHER
#include "empathy-debug.h"
@@ -47,7 +46,6 @@
struct _EmpathyPresenceManagerPrivate
{
DBusGProxy *gs_proxy;
- EmpathyConnectivity *connectivity;
gboolean ready;
@@ -56,8 +54,6 @@ struct _EmpathyPresenceManagerPrivate
gboolean auto_away;
TpConnectionPresenceType away_saved_state;
- TpConnectionPresenceType saved_state;
- gchar *saved_status;
gboolean is_idle;
guint ext_away_timeout;
@@ -175,9 +171,8 @@ session_status_changed_cb (DBusGProxy *gs_proxy,
is_idle ? "yes" : "no");
if (!self->priv->auto_away ||
- (self->priv->saved_state == TP_CONNECTION_PRESENCE_TYPE_UNSET &&
- (self->priv->state <= TP_CONNECTION_PRESENCE_TYPE_OFFLINE ||
- self->priv->state == TP_CONNECTION_PRESENCE_TYPE_HIDDEN)))
+ (self->priv->state <= TP_CONNECTION_PRESENCE_TYPE_OFFLINE ||
+ self->priv->state == TP_CONNECTION_PRESENCE_TYPE_HIDDEN))
{
/* We don't want to go auto away OR we explicitely asked to be
* offline, nothing to do here */
@@ -192,13 +187,7 @@ session_status_changed_cb (DBusGProxy *gs_proxy,
ext_away_start (self);
- if (self->priv->saved_state != TP_CONNECTION_PRESENCE_TYPE_UNSET)
- /* We are disconnected, when coming back from away
- * we want to restore the presence before the
- * disconnection. */
- self->priv->away_saved_state = self->priv->saved_state;
- else
- self->priv->away_saved_state = self->priv->state;
+ self->priv->away_saved_state = self->priv->state;
new_state = TP_CONNECTION_PRESENCE_TYPE_AWAY;
if (self->priv->state == TP_CONNECTION_PRESENCE_TYPE_EXTENDED_AWAY)
@@ -241,37 +230,6 @@ session_status_changed_cb (DBusGProxy *gs_proxy,
}
static void
-state_change_cb (EmpathyConnectivity *connectivity,
- gboolean new_online,
- EmpathyPresenceManager *self)
-{
- if (!new_online)
- {
- /* We are no longer connected */
- DEBUG ("Disconnected: Save state %d (%s)",
- self->priv->state, self->priv->status);
- self->priv->saved_state = self->priv->state;
- g_free (self->priv->saved_status);
- self->priv->saved_status = g_strdup (self->priv->status);
- empathy_presence_manager_set_state (self,
- TP_CONNECTION_PRESENCE_TYPE_OFFLINE);
- }
- else if (new_online
- && self->priv->saved_state != TP_CONNECTION_PRESENCE_TYPE_UNSET)
- {
- /* We are now connected */
- DEBUG ("Reconnected: Restore state %d (%s)",
- self->priv->saved_state, self->priv->saved_status);
- empathy_presence_manager_set_presence (self,
- self->priv->saved_state,
- self->priv->saved_status);
- self->priv->saved_state = TP_CONNECTION_PRESENCE_TYPE_UNSET;
- g_free (self->priv->saved_status);
- self->priv->saved_status = NULL;
- }
-}
-
-static void
presence_manager_dispose (GObject *object)
{
EmpathyPresenceManager *self = (EmpathyPresenceManager *) object;
@@ -279,7 +237,6 @@ presence_manager_dispose (GObject *object)
tp_clear_object (&self->priv->gs_proxy);
tp_clear_object (&self->priv->manager);
- tp_clear_object (&self->priv->connectivity);
tp_clear_pointer (&self->priv->connect_times, g_hash_table_unref);
next_away_stop (EMPATHY_PRESENCE_MANAGER (object));
@@ -530,11 +487,6 @@ empathy_presence_manager_init (EmpathyPresenceManager *self)
g_object_unref (dbus);
- self->priv->connectivity = empathy_connectivity_dup_singleton ();
-
- tp_g_signal_connect_object (self->priv->connectivity,
- "state-change", G_CALLBACK (state_change_cb), self, 0);
-
self->priv->connect_times = g_hash_table_new (g_direct_hash, g_direct_equal);
}
@@ -609,22 +561,6 @@ empathy_presence_manager_set_presence (EmpathyPresenceManager *self,
if (!tp_strdiff (status, default_status))
status = NULL;
- if (state != TP_CONNECTION_PRESENCE_TYPE_OFFLINE &&
- !empathy_connectivity_is_online (self->priv->connectivity))
- {
- DEBUG ("Empathy is not online");
-
- self->priv->saved_state = state;
- if (tp_strdiff (self->priv->status, status))
- {
- g_free (self->priv->saved_status);
- self->priv->saved_status = NULL;
- if (!EMP_STR_EMPTY (status))
- self->priv->saved_status = g_strdup (status);
- }
- return;
- }
-
empathy_presence_manager_do_set_presence (self, state, status);
}
diff --git a/libempathy/empathy-time.c b/libempathy/empathy-time.c
index 5144fa4d8..fb699f09c 100644
--- a/libempathy/empathy-time.c
+++ b/libempathy/empathy-time.c
@@ -1,7 +1,6 @@
-/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8 -*- */
/*
* Copyright (C) 2003-2007 Imendio AB
- * Copyright (C) 2007-2010 Collabora Ltd.
+ * Copyright (C) 2007-2012 Collabora Ltd.
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@@ -34,110 +33,116 @@
gint64
empathy_time_get_current (void)
{
- GDateTime *now;
- gint64 result;
+ GDateTime *now;
+ gint64 result;
- now = g_date_time_new_now_utc ();
- result = g_date_time_to_unix (now);
- g_date_time_unref (now);
+ now = g_date_time_new_now_utc ();
+ result = g_date_time_to_unix (now);
+ g_date_time_unref (now);
- return result;
+ return result;
}
-/* Converts the UTC timestamp to a string, also in UTC. Returns NULL on failure. */
+/* Converts the UTC timestamp to a string, also in UTC.
+ * Returns NULL on failure. */
gchar *
-empathy_time_to_string_utc (gint64 t,
- const gchar *format)
+empathy_time_to_string_utc (gint64 t,
+ const gchar *format)
{
- GDateTime *d;
- char *result;
+ GDateTime *d;
+ char *result;
- g_return_val_if_fail (format != NULL, NULL);
+ g_return_val_if_fail (format != NULL, NULL);
- d = g_date_time_new_from_unix_utc (t);
- result = g_date_time_format (d, format);
- g_date_time_unref (d);
+ d = g_date_time_new_from_unix_utc (t);
+ result = g_date_time_format (d, format);
+ g_date_time_unref (d);
- return result;
+ return result;
}
-/* Converts the UTC timestamp to a string, in local time. Returns NULL on failure. */
+/* Converts the UTC timestamp to a string, in local time.
+ * Returns NULL on failure. */
gchar *
empathy_time_to_string_local (gint64 t,
- const gchar *format)
+ const gchar *format)
{
- GDateTime *d, *local;
- gchar *result;
+ GDateTime *d, *local;
+ gchar *result;
- g_return_val_if_fail (format != NULL, NULL);
+ g_return_val_if_fail (format != NULL, NULL);
- d = g_date_time_new_from_unix_utc (t);
- local = g_date_time_to_local (d);
- g_date_time_unref (d);
+ d = g_date_time_new_from_unix_utc (t);
+ local = g_date_time_to_local (d);
+ g_date_time_unref (d);
- result = g_date_time_format (local, format);
- g_date_time_unref (local);
+ result = g_date_time_format (local, format);
+ g_date_time_unref (local);
- return result;
+ return result;
}
gchar *
empathy_duration_to_string (guint seconds)
{
- if (seconds < 60) {
- return g_strdup_printf (ngettext ("%d second ago",
- "%d seconds ago", seconds), seconds);
- }
- else if (seconds < (60 * 60)) {
- seconds /= 60;
- return g_strdup_printf (ngettext ("%d minute ago",
- "%d minutes ago", seconds), seconds);
- }
- else if (seconds < (60 * 60 * 24)) {
- seconds /= 60 * 60;
- return g_strdup_printf (ngettext ("%d hour ago",
- "%d hours ago", seconds), seconds);
- }
- else if (seconds < (60 * 60 * 24 * 7)) {
- seconds /= 60 * 60 * 24;
- return g_strdup_printf (ngettext ("%d day ago",
- "%d days ago", seconds), seconds);
- }
- else if (seconds < (60 * 60 * 24 * 30)) {
- seconds /= 60 * 60 * 24 * 7;
- return g_strdup_printf (ngettext ("%d week ago",
- "%d weeks ago", seconds), seconds);
- }
- else {
- seconds /= 60 * 60 * 24 * 30;
- return g_strdup_printf (ngettext ("%d month ago",
- "%d months ago", seconds), seconds);
- }
+ if (seconds < 60)
+ {
+ return g_strdup_printf (ngettext ("%d second ago",
+ "%d seconds ago", seconds), seconds);
+ }
+ else if (seconds < (60 * 60))
+ {
+ seconds /= 60;
+ return g_strdup_printf (ngettext ("%d minute ago",
+ "%d minutes ago", seconds), seconds);
+ }
+ else if (seconds < (60 * 60 * 24))
+ {
+ seconds /= 60 * 60;
+ return g_strdup_printf (ngettext ("%d hour ago",
+ "%d hours ago", seconds), seconds);
+ }
+ else if (seconds < (60 * 60 * 24 * 7))
+ {
+ seconds /= 60 * 60 * 24;
+ return g_strdup_printf (ngettext ("%d day ago",
+ "%d days ago", seconds), seconds);
+ }
+ else if (seconds < (60 * 60 * 24 * 30))
+ {
+ seconds /= 60 * 60 * 24 * 7;
+ return g_strdup_printf (ngettext ("%d week ago",
+ "%d weeks ago", seconds), seconds);
+ }
+ else
+ {
+ seconds /= 60 * 60 * 24 * 30;
+ return g_strdup_printf (ngettext ("%d month ago",
+ "%d months ago", seconds), seconds);
+ }
}
gchar *
empathy_time_to_string_relative (gint64 t)
{
- GDateTime *now, *then;
- gint seconds;
- GTimeSpan delta;
- gchar *result;
+ GDateTime *now, *then;
+ gint seconds;
+ GTimeSpan delta;
+ gchar *result;
- now = g_date_time_new_now_utc ();
- then = g_date_time_new_from_unix_utc (t);
+ now = g_date_time_new_now_utc ();
+ then = g_date_time_new_from_unix_utc (t);
- delta = g_date_time_difference (now, then);
- seconds = delta / G_TIME_SPAN_SECOND;
+ delta = g_date_time_difference (now, then);
+ seconds = delta / G_TIME_SPAN_SECOND;
- if (seconds > 0) {
- result = empathy_duration_to_string (seconds);
- }
- else {
- result = g_strdup (_("in the future"));
- }
+ if (seconds > 0)
+ result = empathy_duration_to_string (seconds);
+ else
+ result = g_strdup (_("in the future"));
- g_date_time_unref (now);
- g_date_time_unref (then);
+ g_date_time_unref (now);
+ g_date_time_unref (then);
- return result;
+ return result;
}
diff --git a/libempathy/empathy-time.h b/libempathy/empathy-time.h
index 3a22adeee..59bd9269b 100644
--- a/libempathy/empathy-time.h
+++ b/libempathy/empathy-time.h
@@ -1,7 +1,6 @@
-/* -*- Mode: C; tab-width: 8; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8 -*- */
/*
* Copyright (C) 2004 Imendio AB
- * Copyright (C) 2007-2010 Collabora Ltd.
+ * Copyright (C) 2007-2012 Collabora Ltd.
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@@ -30,20 +29,17 @@
G_BEGIN_DECLS
-/*
- * Translators: use your locale preferred time format.
- * The fields follow the strftime standard:
- * look at the manual if you need help (man strftime)
- */
-#define EMPATHY_TIME_FORMAT_DISPLAY_SHORT _("%H:%M")
-#define EMPATHY_DATE_FORMAT_DISPLAY_SHORT _("%a %d %b %Y")
-#define EMPATHY_TIME_DATE_FORMAT_DISPLAY_SHORT _("%a %d %b %Y, %H:%M")
+/* FIXME: ideally we should only display the hour and minutes but
+ * there is no localized format for that (bgo #668323) */
+#define EMPATHY_TIME_FORMAT_DISPLAY_SHORT "%X"
+#define EMPATHY_DATE_FORMAT_DISPLAY_SHORT "%a %d %b %Y"
+#define EMPATHY_TIME_DATE_FORMAT_DISPLAY_SHORT "%a %d %b %Y, %X"
gint64 empathy_time_get_current (void);
-gchar *empathy_time_to_string_utc (gint64 t,
- const gchar *format);
-gchar *empathy_time_to_string_local (gint64 t,
- const gchar *format);
+gchar *empathy_time_to_string_utc (gint64 t,
+ const gchar *format);
+gchar *empathy_time_to_string_local (gint64 t,
+ const gchar *format);
gchar *empathy_time_to_string_relative (gint64 t);
gchar *empathy_duration_to_string (guint seconds);
diff --git a/libempathy/empathy-tp-chat.c b/libempathy/empathy-tp-chat.c
index 96eda77b8..4e26a769b 100644
--- a/libempathy/empathy-tp-chat.c
+++ b/libempathy/empathy-tp-chat.c
@@ -51,6 +51,7 @@ struct _EmpathyTpChatPrivate {
gboolean supports_subject;
gboolean can_set_subject;
gchar *subject;
+ gchar *subject_actor;
/* Room config (for now, we only track the title and don't support
* setting it) */
@@ -69,6 +70,7 @@ static void tp_chat_iface_init (EmpathyContactListIface *iface);
enum {
PROP_0,
PROP_ACCOUNT,
+ PROP_SELF_CONTACT,
PROP_REMOTE_CONTACT,
PROP_N_MESSAGES_SENDING,
PROP_TITLE,
@@ -608,12 +610,26 @@ update_subject (EmpathyTpChat *self,
subject = tp_asv_get_string (properties, "Subject");
if (subject != NULL) {
+ const gchar *actor;
+
g_free (priv->subject);
priv->subject = g_strdup (subject);
+
+ /* If the actor is included with this update, use it;
+ * otherwise, clear it to avoid showing stale information.
+ * Why might it not be included? When you join an IRC channel,
+ * you get a pair of messages: first, the current topic; next,
+ * who set it, and when. Idle reports these in two separate
+ * signals.
+ */
+ actor = tp_asv_get_string (properties, "Actor");
+ g_free (priv->subject_actor);
+ priv->subject_actor = g_strdup (actor);
+
g_object_notify (G_OBJECT (self), "subject");
}
- /* TODO: track Actor and Timestamp. */
+ /* TODO: track Timestamp. */
}
static void
@@ -732,6 +748,14 @@ empathy_tp_chat_get_subject (EmpathyTpChat *self)
return priv->subject;
}
+const gchar *
+empathy_tp_chat_get_subject_actor (EmpathyTpChat *self)
+{
+ EmpathyTpChatPrivate *priv = self->priv;
+
+ return priv->subject_actor;
+}
+
static void
tp_chat_dispose (GObject *object)
{
@@ -767,6 +791,7 @@ tp_chat_finalize (GObject *object)
g_free (self->priv->title);
g_free (self->priv->subject);
+ g_free (self->priv->subject_actor);
G_OBJECT_CLASS (empathy_tp_chat_parent_class)->finalize (object);
}
@@ -948,6 +973,7 @@ tp_chat_got_renamed_contacts_cb (TpConnection *connection,
/* We change our nick */
tp_clear_object (&self->priv->user);
self->priv->user = g_object_ref (new);
+ g_object_notify (chat, "self-contact");
}
check_almost_ready (self);
@@ -1068,6 +1094,7 @@ tp_chat_got_self_contact_cb (TpConnection *connection,
self->priv->user = g_object_ref (contact);
empathy_contact_set_is_user (self->priv->user, TRUE);
+ g_object_notify (chat, "self-contact");
check_almost_ready (self);
}
@@ -1083,6 +1110,9 @@ tp_chat_get_property (GObject *object,
case PROP_ACCOUNT:
g_value_set_object (value, self->priv->account);
break;
+ case PROP_SELF_CONTACT:
+ g_value_set_object (value, self->priv->user);
+ break;
case PROP_REMOTE_CONTACT:
g_value_set_object (value, self->priv->remote_contact);
break;
@@ -1171,6 +1201,19 @@ empathy_tp_chat_class_init (EmpathyTpChatClass *klass)
G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY |
G_PARAM_STATIC_STRINGS));
+ /**
+ * EmpathyTpChat:self-contact:
+ *
+ * Not to be confused with TpChannel:group-self-contact.
+ */
+ g_object_class_install_property (object_class,
+ PROP_SELF_CONTACT,
+ g_param_spec_object ("self-contact",
+ "The local contact",
+ "The EmpathyContact for the local user on this channel",
+ EMPATHY_TYPE_CONTACT,
+ G_PARAM_READABLE));
+
g_object_class_install_property (object_class,
PROP_REMOTE_CONTACT,
g_param_spec_object ("remote-contact",
diff --git a/libempathy/empathy-tp-chat.h b/libempathy/empathy-tp-chat.h
index cc1c16aaf..885479cb3 100644
--- a/libempathy/empathy-tp-chat.h
+++ b/libempathy/empathy-tp-chat.h
@@ -81,6 +81,7 @@ const gchar * empathy_tp_chat_get_title (EmpathyTpChat *self);
gboolean empathy_tp_chat_supports_subject (EmpathyTpChat *self);
const gchar * empathy_tp_chat_get_subject (EmpathyTpChat *self);
+const gchar * empathy_tp_chat_get_subject_actor (EmpathyTpChat *self);
gboolean empathy_tp_chat_can_set_subject (EmpathyTpChat *self);
void empathy_tp_chat_set_subject (EmpathyTpChat *self,
const gchar *subject);
diff --git a/libempathy/empathy-tp-streamed-media.c b/libempathy/empathy-tp-streamed-media.c
index 388b3aa00..f245dcfd5 100644
--- a/libempathy/empathy-tp-streamed-media.c
+++ b/libempathy/empathy-tp-streamed-media.c
@@ -20,6 +20,8 @@
* Xavier Claessens <xclaesse@gmail.com>
*/
+#include "config.h"
+
#include <string.h>
#include <telepathy-glib/proxy-subclass.h>
diff --git a/libempathy/empathy-utils.c b/libempathy/empathy-utils.c
index 4b5738b7a..2f4c9edde 100644
--- a/libempathy/empathy-utils.c
+++ b/libempathy/empathy-utils.c
@@ -40,6 +40,8 @@
#include <folks/folks.h>
#include <folks/folks-telepathy.h>
+#include <dbus/dbus-protocol.h>
+
#include <telepathy-glib/account-manager.h>
#include <telepathy-glib/connection.h>
#include <telepathy-glib/channel.h>
@@ -350,7 +352,7 @@ create_errors_to_message_hash (void)
g_hash_table_insert (errors, TP_ERROR_STR_CONNECTION_LOST,
_("Connection has been lost"));
g_hash_table_insert (errors, TP_ERROR_STR_ALREADY_CONNECTED,
- _("This resource is already connected to the server"));
+ _("This account is already connected to the server"));
g_hash_table_insert (errors, TP_ERROR_STR_CONNECTION_REPLACED,
_("Connection has been replaced by a new connection using the "
"same resource"));
@@ -369,6 +371,8 @@ create_errors_to_message_hash (void)
"cryptography library"));
g_hash_table_insert (errors, TP_ERROR_STR_SOFTWARE_UPGRADE_REQUIRED,
_("Your software is too old"));
+ g_hash_table_insert (errors, DBUS_ERROR_NO_REPLY,
+ _("Internal error"));
return errors;
}
@@ -1191,3 +1195,23 @@ empathy_create_individual_from_tp_contact (TpContact *contact)
return individual;
}
+
+/* Look for a FolksIndividual containing @contact as one of his persona
+ * and create one if needed */
+FolksIndividual *
+empathy_ensure_individual_from_tp_contact (TpContact *contact)
+{
+ EmpathyIndividualManager *mgr;
+ FolksIndividual *individual;
+
+ mgr = empathy_individual_manager_dup_singleton ();
+ individual = empathy_individual_manager_lookup_by_contact (mgr, contact);
+
+ if (individual != NULL)
+ g_object_ref (individual);
+ else
+ individual = empathy_create_individual_from_tp_contact (contact);
+
+ g_object_unref (mgr);
+ return individual;
+}
diff --git a/libempathy/empathy-utils.h b/libempathy/empathy-utils.h
index ac5fef820..5ce8cc8cb 100644
--- a/libempathy/empathy-utils.h
+++ b/libempathy/empathy-utils.h
@@ -124,6 +124,9 @@ gboolean empathy_sasl_channel_supports_mechanism (TpChannel *channel,
FolksIndividual * empathy_create_individual_from_tp_contact (
TpContact *contact);
+FolksIndividual * empathy_ensure_individual_from_tp_contact (
+ TpContact *contact);
+
/* Copied from wocky/wocky-utils.h */
#define empathy_implement_finish_void(source, tag) \
diff --git a/m4/.gitignore b/m4/.gitignore
index 4642a3450..17d186b84 100644
--- a/m4/.gitignore
+++ b/m4/.gitignore
@@ -1,6 +1,5 @@
gtk-doc.m4
intltool.m4
-gnome-doc-utils.m4
libtool.m4
ltoptions.m4
ltsugar.m4
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 7c6a95f7f..ca41d9fe1 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -2,8 +2,8 @@
# Please keep this file sorted alphabetically.
data/empathy.desktop.in.in
-data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in
data/empathy-accounts.desktop.in.in
+data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in
libempathy/empathy-ft-handler.c
libempathy/empathy-message.c
@@ -42,15 +42,12 @@ libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c
libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c
libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c
libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c
-libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c
-libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c
libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c
libempathy-gtk/empathy-individual-view.c
libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c
[type: gettext/glade]libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui
libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c
libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c
-libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c
libempathy-gtk/empathy-log-window.c
[type: gettext/glade]libempathy-gtk/empathy-log-window.ui
libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c
@@ -77,11 +74,9 @@ nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c
src/empathy.c
src/empathy-about-dialog.c
-src/empathy-account-assistant.c
src/empathy-accounts-dialog.c
[type: gettext/glade]src/empathy-accounts-dialog.ui
src/empathy-auth-client.c
-src/empathy-auto-salut-account-helper.c
src/empathy-av.c
src/empathy-streamed-media-window.c
[type: gettext/glade]src/empathy-call-window.ui
@@ -121,3 +116,4 @@ src/empathy-call-window.c
src/empathy-call.c
libempathy-gtk/empathy-search-bar.c
libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c
+libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 4bd821e13..58d20000b 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,45 +6,56 @@
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# Abou Manal <aboumanal@gmail.com>, 2008.
# Djihed Afifi<djihed@gmail.com, 2008.
-# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com, 2008.
+# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com, 2008, 2012.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2009, 2010, 2011.
+# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 02:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 02:56+0300\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath"
+"y&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 15:47+0100\n"
+"Last-Translator: Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "دردش عبر جوجل توك Ùˆ Ùيسبوك Ùˆ MSN وغيرها من خدمات الدردشة"
+msgstr "دردش عبر جوجل توك ÙˆÙيسبوك ÙˆMSN وغيرها من خدمات الدردشة"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy"
-msgstr "إمبثي"
+msgstr "إمبَثي"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
-msgstr "المرسال إمبثي"
+msgstr "مرسال الإنترنت إمبَثي"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "IM Client"
-msgstr "مرسال محادثة Ùورية"
+msgstr "عميل محادثة Ùورية"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "اÙتح ناÙذة واحدة لكل محادثة."
+msgstr "اÙتح ناÙذة منÙصلة دائمًا للمحادثات الجديدة."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Camera device"
+msgstr "جهاز الكاميرا"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Camera position"
+msgstr "موقع الكاميرا"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -52,328 +63,358 @@ msgstr ""
"المÙحر٠الذي يجب إضاÙته بعد الأسماء عند استعمال (Tab) لتكملة الأسماء ÙÙŠ "
"المحادثات الجماعية."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
msgid "Chat window theme"
msgstr "سمة ناÙذة المحادثة"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "شكل سÙمة ناÙذة الدردشة"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr "قائمة لغات التدقيق الإملائي (اÙصل بÙاصلة، مثال: en, fr, nl)"
+msgstr "قائمة لغات التدقيق الإملائي (اÙصل بÙاصلة، مثال: \"en, fr, nl\")."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
msgid "Compact contact list"
-msgstr "لائحة مختصرة للمتراسلين"
+msgstr "لائحة مصغرة للمتراسلين"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "يجب استعمال مدراء الشبكة"
+msgstr "يجب استعمال مدراء الاتصال"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "معيار ترتيب لائحة المتراسلين"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr ""
+"جهاز الكاميرا الاÙتراضي الذي سيستخدم ÙÙŠ مكالمات الÙيديو، مثال ‎/dev/video0."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "المجلد المبدئي لاختيار الصورة الشخصية"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "عطل التنبيهات المنبثقة عندما أكون بعيدا"
+msgstr "عطل التنبيهات المنبثقة عندما أكون بعيدًا"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "عطل الأصوات عندما أكون بعيدا"
+msgstr "عطل الأصوات عندما أكون بعيدًا"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr "اعرض الأحداث القادمة ÙÙŠ منطقة الحالة"
+msgstr "اعرض الأحداث الواردة ÙÙŠ منطقة الحالة"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
msgstr ""
-"اعرض الأحداث القادمة ÙÙŠ منطقة الحالة. إذا لم يكن صحيحا Ùستعرض مباشرة على "
+"اعرض الأحداث الواردة ÙÙŠ منطقة الحالة. إذا لم يكن صحيحا Ùستعرض مباشرة على "
"المستخدم."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "دعم إلغاء الصدى"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "يستطيع إمبثي نشر مكان المستخدم"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "يستطيع إمبثي استخدام GPS لتخمين مكان المستخدم"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "يستطيع إمبثي استخدام شبكة الهات٠المحمول لتخمين مكان المستخدم"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "يستطيع إمبثي استخدام الشبكة لتخمين مكان المستخدم"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "مجلد التنزيل المبدئي لإمبثي"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr "رحّل إمبثي سجلات butterfly"
+msgstr "مجلد التنزيل الاÙتراضي لإمبثي"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "على إمبثى تغيير الحالة إلى بعيد تلقائيا عند الخمول"
+msgstr "على إمبثي تغيير الحالة إلى بعيد تلقائيًا عند الخمول"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "الاتصال الآلي عند بدء البرنامج"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "على إمبثي تقليل دقة تحديد المكان"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "استخدام الصور الشخصيّة للمتراسل كأيقونة لناÙذة المحادثة"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Ùعّل أدوات وب‌كÙت للمطورين"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Ùعّل التنبيهات المنبثقة للرسائل الجديدة"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ùعّل التدقيق الإملائي"
+msgstr "مكّن التدقيق الإملائي"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Hide main window"
msgstr "أخÙ٠الناÙذة الرئيسية"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Hide the main window."
-msgstr "أخÙ٠الناÙذة الرئيسية"
+msgstr "أخÙ٠الناÙذة الرئيسية."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "آخر حساب تم تحديده ÙÙŠ مربع حوار انضم لغرÙØ©"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Nick completed character"
msgstr "Ù…Ùحر٠الكنية التام"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "اÙتح المحادثات الجديدة ÙÙŠ نواÙØ° متÙرقة"
+msgstr "اÙتح المحادثات الجديدة ÙÙŠ نواÙØ° منÙصلة"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "مسار سمة Adium لتستخدم"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr "مسار سمة Adium التي ستستخدم إذا كانت سمة الدردشة المستخدمة Adium."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "شغل صوت عند وصول الرسائل"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "شغل صوت للمحادثات الجديدة"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "شغل صوت عند إرسال الرسائل"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "_شغل صوت عندما يسجل الدخول أحد جهات الإتصال"
+msgstr "شغل صوت عندما يسجل الدخول أحد جهات الاتصال"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "شغل صوت عندما يقوم أحد المتراسلين بالخروج"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "شغل صوت عندما ألج"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "شغل صوت عندما أخرج"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "أظهر التنبيهات المنبثقة إذا لم يكن التركيز على المحادثة"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "أظهر تنبيهات منبثقة عند ولوج المتراسل"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "أظهر تنبيهات منبثقة عند خروج المتراسل"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "أظهر الرصيد ÙÙŠ قائمة المتراسلين"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "Show avatars"
msgstr "أعرض الصور الشخصية"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "أظهر قائمة المتراسلين ÙÙŠ الغرÙ"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "أظهر تلميحة إغلاق الناÙذة الرئيسية"
+msgstr "أظهر تلميح إغلاق الناÙذة الرئيسية"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show offline contacts"
msgstr "أظهر المتراسلين غير المتَّصلين"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show protocols"
msgstr "أظهر البروتوكولات"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Spell checking languages"
msgstr "لغات التدقيق اللغوي"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "المجلد المبدئي لحÙظ الملÙات المنقولة Ùيه."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "آخر مجلد اختÙيرت منه الصورة الشخصية."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "موضع اللوحة الجانبية ÙÙŠ ناÙذة الدردشة"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "الموضع المحÙوظ (بالبكسل) للّوحة الجانبية ÙÙŠ ناÙذة الدردشة."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "السÙمة المستخدمة لعرض المحادثة ÙÙŠ نواÙØ° الدردشة."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "شكل السمة المستخدمة لعرض المحادثة ÙÙŠ نواÙØ° الدردشة."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "استخدم التعابير المرسومة"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid "Use notification sounds"
msgstr "استخدم أصوات التبليغ"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "استخدم سمة لغر٠الدردشة"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Ùيما إن كان إمبثي سيطلع المتراسلين على مكان المستخدم."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Ùيما إذا كان إمبثي سيستخدم GPS لتخمين المكان."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Ùيما إذا كان إمبثي سيستخدم شبكة الهات٠المحمول لتخمين المكان."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Ùيما إذا كان إمبثي سيستخدم الشبكة لتخمين المكان."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "Ùيما إذا كان إمبثي رحّل سجلات butterfly."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Ùيما إذا كان على إمبثي الولوج آليا إلى حساباتك عند بدء التشغيل."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr "Ùيما إذا كان على إمبثي الانتقال إلى حالة بعيد تلقائيا عند السكون."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Ùيما إذا كان على إمبثي Ø®Ùض دقة تحديد المكان للحÙاظ على الخصوصية."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Ùيما إذا كان على إمبثي استخدام Ø£Ùاتر المتراسل كأيقونة لناÙذة المحادثة."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "Ùيما إذاكانت أدوات ÙˆÙب‌كÙت للمطور -مثل Ùاحص الوب- ستÙعّل أم لا."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr "Ùيما إذا يستخدم مدراء الشبكة لقطع الاتصال أو استرجاعه."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Ùيما إذا كان عليه التأكد من الكلمات المكتوبة باللغة التي حددتها."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Ùيما إذا يحول الابتسامات إلى صور معبّرة."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "لتمكين Ùلتر Pulseaudio لإلغاء الصدى."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند ولوج متراسل إلى الشبكة."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند خروج متراسل من الشبكة."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت للتنبيه عن الأحداث."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند وصول الرسائل."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت للمحادثات الجديدة."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند إرسال الرسائل."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند الولوج إلى شبكة."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت عند الخروج من شبكة."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "ما إذا سيشغل صوت عندما أكون بعيدا أو مشغولا."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "ما إذا سيÙعرض تنبيه منبثق عندما يصبح المتراسل غير متصل."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "ما إذا سيÙعرض تنبيه منبثق عندما يصبح المتراسل على الخط."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
@@ -381,36 +422,40 @@ msgstr ""
"ما إذا سيÙعرض تنبيه منبثق عند استلام رسالة جديدة حتى إذا كانت الدردشة Ù…Ùتوحة "
"بالÙعل لكن ليست ÙÙŠ البؤرة."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "ما إذا سيÙعرض تنبيه منبثق عند استلام رسالة جديدة."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "لعرض رصيد الحساب ÙÙŠ قائمة المتراسلين."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "إظهار صور شخصية للمتراسلين ÙÙŠ لائحة المتراسلين ونواÙØ° المحادثة."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "عرض المرسلين غير المتصلين ÙÙŠ لائحة المتراسلين."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "ما إذا ستظهر التنبيهات عندما أكون بعيدا أو مشغولا."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "ما إذا ستÙعرض بروتوكولات المتراسلين ÙÙŠ القائمة."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "عرض قائمة المتراسلين ÙÙŠ غر٠المحادثة."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "عرض قائمة المتراسلين ÙÙŠ شكلها المختصر."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
@@ -418,15 +463,20 @@ msgstr ""
"عرض حوار الرسائل حول إغلاق الناÙذة الرئيسية التي بها علامة الإغلاق ÙÙŠ شريط "
"العناوين."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "استخدام سمة لغر٠المحادثة."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+#| "sort the contact list by state."
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
msgstr ""
"المعيار المطلوب استخدامه Ù„Ùرز لائحة المتراسلين. المÙترض الÙرز حسب اسم "
"المتراسل. يمكن أيضا استخدام معيار الحالة للÙرز حسب حالة المتراسلين."
@@ -437,215 +487,234 @@ msgstr "أدر حسابات التراسل والصوت عبر الشبكة"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2327
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "حسابات التراسل"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
-msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
-msgstr "تم نقل المل٠لكن المل٠كان تالÙا"
-
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
-msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "لا يدعم المتراسل البعيد نقل الملÙات"
-
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
-msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "المل٠المختار ليس ملÙا اعتياديا"
-
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
-msgid "The selected file is empty"
-msgstr "المل٠المختار Ùارغ"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "نوع المقبس غير مدعوم"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "No reason was specified"
msgstr "لم يحدد أي سبب"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
msgid "The change in state was requested"
msgstr "رÙض تغيير الحالة"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "أنت ألغيت نقل الملÙ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "الشخص الآخر قام بإلغاء نقل الملÙ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "حدثت مشكلة أثناء محاولة نقل الملÙ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "الشخص الآخر غير قادر على نقل الملÙ"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:382
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Unknown reason"
msgstr "سبب مجهول"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "تم نقل المل٠لكن المل٠كان تالÙا"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "لا يدعم المتراسل البعيد نقل الملÙات"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "المل٠المختار ليس ملÙا اعتياديا"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "المل٠المختار Ùارغ"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "مكالمة Ùائتة Ù…ÙÙ† %s"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:419
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "تم الاتصال بـ %s"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:422
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "مكالمة Ù…ÙÙ† %s"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "موجود"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "غائب"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "Ø®ÙÙŠ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "غير متصل"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1904
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "لم يحدد أي سبب"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 ../libempathy/empathy-utils.c:412
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
-msgstr "الحالة محددة على غير متصل."
+msgstr "الحالة محددة على غير متصل"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:392
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "خطأ شبكي"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ùشل التحقق"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "خطأ ÙÙŠ التعمية"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
-msgstr "الاسم مستخدم مسبقا"
+msgstr "الاسم مستخدم مسبقًا"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 ../libempathy/empathy-utils.c:398
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "الشهادة غير متوÙرة"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "الشهادة غير موثوق بها"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
-msgstr "انتهت صلاحية الشهادة"
+msgstr "الشهادة منتهية الصلاحية"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "الشهادة غير نشطة"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "عدم تطابق الشهادة مع اسم الخادوم"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "عدم تطابق الشهادة مع التوقيع"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "شهادة موقعة ذاتيا"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "خطأ ÙÙŠ الشهادة"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:414
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "التعمية غير متاحة"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:416
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "الشّهادة ليست صالحة"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:418
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "رÙÙÙض الاتصال"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:420
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
-msgstr "تعذّر بناء الاتصال"
+msgstr "تعذّر تأسيس الاتصال"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:422
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "ÙÙÙ‚Ùد الاتصال"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:424
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "هذا المورد متصل مسبقا بالخادوم"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:426
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "استبدل الاتصال باتصال جديد باستخدام Ù†Ùس المورÙد"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
-msgstr "الحساب موجود مسبقا على الخادوم"
+msgstr "الحساب موجود مسبقًا على الخادوم"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:431
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
-msgstr "الحاسوب مشغول حاليا ولا يستطيع التعامل مع الاتصال"
+msgstr "الخادوم مشغول حاليًا ولا يستطيع التعامل مع الاتصال"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:433
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Ù†ÙÙ‚Ùضت الشهادة"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "تستخدم الشهادة خوارزمية تعمية غير آمنة أو ضعيÙØ©"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:438
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
-"طول شهادة الخادوم أو عمق شبكة شهادة الخادوم تتجاوز الحد الذي تÙرضه مكتبة "
-"التعمية."
+"طول شهادة الخادوم أو طول سلسلة الشهادات الخادوم تتجاوز الحد الذي تÙرضه مكتبة "
+"التعمية"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "برنامجك قديم جدًا"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:601
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#| msgid "Interval (seconds)"
+msgid "Internal error"
+msgstr "خطأ داخلي"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "الأشخاص القريبون"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:606
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "ياهو! اليابان"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:635
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "جوجل توك"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "دردشة Ùيسبوك"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -656,7 +725,7 @@ msgstr[3] "منذ %d ثوان"
msgstr[4] "منذ %d ثانية"
msgstr[5] "منذ %d ثانية"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -667,7 +736,7 @@ msgstr[3] "منذ %d دقائق"
msgstr[4] "منذ %d دقيقة"
msgstr[5] "منذ %d دقيقة"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -678,7 +747,7 @@ msgstr[3] "منذ %d ساعات"
msgstr[4] "منذ %d ساعة"
msgstr[5] "منذ %d ساعة"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -689,7 +758,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أيام"
msgstr[4] "منذ %d يوما"
msgstr[5] "منذ %d يوم"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -700,7 +769,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أسابيع"
msgstr[4] "منذ %d أسبوعا"
msgstr[5] "منذ %d أسبوع"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -711,17 +780,16 @@ msgstr[3] "منذ %d أشهر"
msgstr[4] "منذ %d شهرا"
msgstr[5] "منذ %d شهر"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "ÙÙŠ المستقبل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
-msgid "All"
-msgstr "الكل"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
+msgid "All accounts"
+msgstr "كل الحسابات"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../src/empathy-import-widget.c:335
msgid "Account"
msgstr "حساب"
@@ -739,84 +807,51 @@ msgstr "الخادوم"
msgid "Port"
msgstr "المنÙØ°"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:815
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
-msgstr "ÙŠÙحرر الحساب %s ÙÙŠ \"حسابات الوب\"."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
-#, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr "لا يمكن تحرير الحساب %s ÙÙŠ إمبثي."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "شغّل \"حسابات الوب\""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1708
msgid "A_pply"
msgstr "_طبّق"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1737
msgid "L_og in"
msgstr "_Ù„Ùج"
-#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "الحساب:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Ù…Ùعّل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1810
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "هذا الحساب موجود مسبقا على الخادوم"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2072
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1814
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "أنشئ حسابا جديدا على الخادوم"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2264
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "Ø£_لغÙ"
-
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2239
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "â€%1$s على %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2265
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "حساب %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269
msgid "New account"
msgstr "حساب جديد"
@@ -828,6 +863,7 @@ msgstr "<b>مثال:</b> MyScreenName"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
@@ -841,7 +877,7 @@ msgstr "متقدم"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "Pass_word:"
msgstr "كلمة ال_سر:"
@@ -851,7 +887,7 @@ msgstr "كلمة ال_سر:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "Remember Password"
msgstr "تذكر كلمة السر"
@@ -861,9 +897,9 @@ msgstr "تذكر كلمة السر"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
msgid "Remember password"
msgstr "تذكّر كلمة السر"
@@ -937,76 +973,84 @@ msgstr "ما معرÙÙƒ على ICQØŸ"
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "ما كلمة سرك على ICQ؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
msgid "Register"
msgstr "سجّل"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Character set:"
msgstr "الترمير:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"معظم خواديم IRC لا تحتاج كلمة مرور، لذا إذا لم تكن متأكدًا، لا تÙدخل كلمة "
+"مرور."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Network"
msgstr "الشبكة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Network:"
msgstr "الشبكة:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Nickname:"
msgstr "الاسم المستعار:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Quit message:"
msgstr "رسالة الخروج:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
msgid "Real name:"
msgstr "الاسم الحقيقي:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Servers"
msgstr "الخواديم"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "ما كنية IRC التي تستخدمها؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Which IRC network?"
msgstr "أي شبكة IRC؟"
@@ -1140,58 +1184,67 @@ msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "اكتش٠خادوم STUN تلقائيا"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "تجاهل أخطاء TLS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "المدة (بالثواني)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "خيارات إبقاء الاتصال"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "Loose Routing"
msgstr "توجيه متراخي"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Mechanism:"
msgstr "الآلية:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "خيارات متنوعة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr "خيارات انتقال NAT"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
msgid "Port:"
msgstr "المنْÙØ°:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "Proxy Options"
msgstr "خيارات الوسيط"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "STUN Server:"
msgstr "خادوم STUN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
msgid "Server:"
msgstr "الخادوم:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "Transport:"
msgstr "النقل:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "استخدم هذا الحساب للاتصال بالهوات٠الأر_ضية والهوات٠الخليوية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "ما كلمة سر حسابك على SIP؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "ما معر٠ولوجك على SIP؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
msgid "_Username:"
msgstr "اسم المست_خدم:"
@@ -1209,34 +1262,42 @@ msgstr "ما كلمة سرك على ياهو!؟"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Ù…Ùعرّ٠_ياهو"
+msgstr "Ù…Ùعرّ٠_ياهو!:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "محلية لائحة ال_غرÙ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "تعذّر تحويل الصورة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "ولا واحدة من المصور المقبولة مدعومة ÙÙŠ نظامك"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "تعذّر Ø­Ùظ الصورة إلى ملÙ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "اختر صورتك الشخصية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "التقط صورة..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
msgid "No Image"
msgstr "لا صورة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
msgid "Images"
msgstr "صور"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
msgid "All Files"
msgstr "كل الملÙّات"
@@ -1244,43 +1305,73 @@ msgstr "كل الملÙّات"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "انقر للتكبير"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المكالمة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "المتراسل المحدد لا يدعم المكالمات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "المتراسل المحدد غير متصل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "المتراسل المحدد غير صالح"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "مكالمات الطوارئ غير مدعومة على هذا البروتوكول"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "ليس لديك رصيدٌ كاÙ٠لإجراء هذه المكالمة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:710
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Ùشل Ùتح دردشة خصوصية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "الموضوع غير مدعوم ÙÙŠ هذه المحادثة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "لا ÙŠÙسمح لك بتغيير الموضوع"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#, c-format
+msgid "“%s†is not a valid contact ID"
+msgstr "“%s†هو معرّ٠متراسل غير صالح"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr ""
"/clear:\n"
"يمسح كل الرسائل من المحادثة الحالية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr ""
"/topic <موضوع>:\n"
"يحدد موضوع المحادثة الحالية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
"/join <معرّ٠غرÙØ© دردشة>:\n"
"انضم إلى غرÙØ© دردشة جديدة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
"/j <معرّ٠غرÙØ© دردشة>:\n"
"انضم إلى غرÙØ© دردشة جديدة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1288,31 +1379,31 @@ msgstr ""
"/part [<معرّ٠غرÙØ© دردشة>] ‎[<سبب>]:\n"
"غادر غرÙØ© الدردشة، الحالية إذا لم يحدد غيرها"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr ""
"/query <معرّ٠متراسل>‎ [<رسالة>]:\n"
"اÙتح دردشة خصوصية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr ""
"/msg <معرّ٠متراسل>‎ <رسالة>:\n"
"اÙتح دردشة خصوصية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr ""
"/nick <اسم مستعار>:\n"
"غيّر اسمك المستعار على الخادوم الحالي"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr ""
"/me <رسالة>:\n"
"يرسل رسالة إجراء إلى المحادثة الحالية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1322,7 +1413,11 @@ msgstr ""
"يرسل <رسالة> إلى المحادثة الحالية. يستخدم هذا لإرسال رسالة تبدأ بشرطة مائلة "
"'/'. مثلا: \"‪/say /join‬ تستخدم للانضمام إلى غرÙØ© دردشة جديدة\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <contact ID>: عرض معلومات حول متراسل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1105
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1330,98 +1425,127 @@ msgstr ""
"/help [<أمر>]:\n"
"اعرض كل الأوامر المدعومة. إذا كان <أمر> Ùسيعرض كيÙية استخدامه."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "الاستخدام: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
msgid "Unknown command"
msgstr "أمرٌ مجهول"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1295
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "أمرٌ مجهول؛ راجع ‪/help‬ لتعر٠الأوامر المتاحة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "الرصيد غير كاÙ٠لإرسال رسالة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "خطأ ÙÙŠ ارسال الرسالة '%s': %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "خطأ ÙÙŠ إرسال الرسالة: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553
+#, c-format, fuzzy
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "رصيد غير كاÙ٠لإرسال رسالة. <a href='%s'>تحريك للأعلى</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
+msgid "not capable"
+msgstr "غير قابل للتطبيق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
msgid "offline"
msgstr "غير متّصل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "invalid contact"
msgstr "متراسل غير صحيح"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
msgid "permission denied"
msgstr "رÙÙض التّصريح"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
msgid "too long message"
msgstr "الرسالة طويلة جدا"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
msgid "not implemented"
msgstr "غير مطبق"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "خطأ ÙÙŠ ارسال الرسالة '%s': %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 ../src/empathy-chat-window.c:916
msgid "Topic:"
msgstr "الموضوع:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "الموضوع: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
+#, c-format
+#| msgid "Topic set to: %s"
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "عيّن %s الموضوع: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1705
msgid "No topic defined"
msgstr "لم يحدد أي موضوع"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(لا اقتراحات)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "أضÙÙ '%s' إلى القاموس"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "أضÙÙ '%s' إلى قاموس %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2396
msgid "Insert Smiley"
msgstr "أدرج التعابير المرسومة"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "أ_رسل"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "ا_قتراحات الإملاء"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2560
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Ùشل جلب السجلات الحديثة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "â€%s قطع الاتصال"
@@ -1429,12 +1553,12 @@ msgstr "â€%s قطع الاتصال"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2706
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "â€Ø·Ø±Ø¯ %1$s†%2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2709
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "â€%s Ø·ÙرÙد"
@@ -1442,17 +1566,17 @@ msgstr "â€%s Ø·ÙرÙد"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "حظر %1$s†%2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2720
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "â€%s Ø­ÙظÙر"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2724
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "â€%s غادر الغرÙØ©"
@@ -1462,141 +1586,164 @@ msgstr "â€%s غادر الغرÙØ©"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr "â€â€ (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2758
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "انضم %s إلى الغرÙØ©"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2783
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "يعر٠%s الآن باسم %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1949
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2970
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538
+#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631
msgid "Disconnected"
msgstr "غير متَصل"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3634
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "أترغب ÙÙŠ Ø­Ùظ كلمة السر هذه؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3640
msgid "Remember"
msgstr "تذكّر"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3650
msgid "Not now"
msgstr "ليس الآن"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3698
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "كلمة سر خطأ؛ من Ùضلك أعد المحاولة:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "هذه الغرÙØ© محمية بكلمة سر:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3855
msgid "Join"
msgstr "انضم"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4047 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "متَصل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4102
msgid "Conversation"
msgstr "محادثة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4107
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "معرّ٠غير معرو٠أو غير سليم"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "منع المتراسلين غير متاح مؤقتا"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "منع المتراسلين غير متاح"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
msgid "Permission Denied"
msgstr "رÙÙÙض الإذن"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
msgid "Could not block contact"
msgstr "تعذّر منع المتراسÙÙ„"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "حرّر المتراسلين الممنوعين"
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "الحساب:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "المتراسلين الممنوعين"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "إزالة"
+
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "ا_Ùتح الوصلة"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "عدّل معلومات المتراسل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
-msgid "Personal Information"
-msgstr "المعلومات الشخصية"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "متراسل جديد"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "أأمنع %s؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "أمتأكد أنك تريد منع '%s' من مراسلتك مرة أخرى؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "ا_منع"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "Ø£_بلع عن أن هذا المتراسل مؤذÙ"
@@ -1618,319 +1765,258 @@ msgstr "طلب تسجيل"
msgid "_Block User"
msgstr "ا_منع المستخدم"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "غير مجمّع"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-msgid "Favorite People"
-msgstr "الأشخاص المÙضّلين"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المجموعة '%s'؟"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
-msgid "Removing group"
-msgstr "إزالة مجموعة"
-
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "أ_زل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المتراسل '%s'؟"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479
-msgid "Removing contact"
-msgstr "حذ٠المتراسل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "أ_ض٠متراسلا…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "ا_منع المتراسل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
-msgid "_Chat"
-msgstr "_دردشة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_مكالمة صوتية"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_مكالمة مرئية"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "المحادثات ال_سابقة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
-msgid "Send File"
-msgstr "أرسل ملÙا"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr "شارك سطح مكتبي"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
-msgid "Favorite"
-msgstr "Ù…Ùضّل"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_معلومات"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_حرّر"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
-#: ../src/empathy-chat-window.c:935
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "يدعوك إلى هذه الغرÙØ©"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "ا_دع إلى غرÙØ© المحادثة"
-
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
msgid "Search contacts"
msgstr "ابحث عن المتراسلين"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
msgid "Search: "
-msgstr "ابحث:"
+msgstr "ابحث: "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
msgid "_Add Contact"
msgstr "أ_ض٠متراسلا"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
msgid "No contacts found"
msgstr "لم ÙŠÙعثَر على متراسلين"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "حدد متراسلا"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "رسالتك لتقديم Ù†Ùسك:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-msgid "Full name:"
-msgstr "الاسم الكامل:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "الرجاء دعني أرى عندما تكون متصلًا. شكرًا!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
-msgid "Phone number:"
-msgstr "رقم الهاتÙ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+msgid "Channels:"
+msgstr "القنوات:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "عنوان البريد:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-msgid "Website:"
-msgstr "موقع الإنترنت:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
-msgid "Birthday:"
-msgstr "يوم الميلاد:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
-msgstr "رمز البلد"
+msgstr "رمز البلد:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "البلد:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "الولاية:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "المدينة:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "المنطقة:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "الرمز البريدي:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "الشارع:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "المبنى:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "الطابق:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "الغرÙØ©:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "النص:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "الوصÙ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "المسار:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "مستوى الدقة:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "خطأ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "خطأ رأسي (أمتار):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "خطأ Ø£Ùقي (أمتار):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "السرعة:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "الطريقة:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "سرعة التسلّق:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "آخر تحديث:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "خط الطول:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "دائرة العرض:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "الارتÙاع:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Location"
msgstr "المكان"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "â€%sØŒ â€%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %BØŒ %Y ÙÙŠ %R ت‌ع‌م"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "احÙظ الصور الشخصية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "لا يمكن Ø­Ùظ الصورة الشخصية"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "Full name"
+msgstr "الاسم الكامل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Phone number"
+msgstr "رقم الهاتÙ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "E-mail address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Website"
+msgstr "موقع الويب"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Birthday"
+msgstr "الميلاد"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Last seen:"
+msgstr "آخر ظهور:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+msgid "Connected from:"
+msgstr "متصل من:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "رسالة الغياب:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "work"
+msgstr "عمل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "home"
+msgstr "المنزل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "mobile"
+msgstr "محمول"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "voice"
+msgstr "صوت"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "preferred"
+msgstr "المÙضّل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr "البريدي"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+msgid "parcel"
+msgstr "الطرد"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>المكان</b> ÙÙŠ (تاريخ)\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
msgid "Alias:"
msgstr "الكنية:"
@@ -1950,7 +2036,7 @@ msgstr "تÙاصيل المتراسل"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
msgid "Identifier:"
msgstr "المعرÙ:"
@@ -1967,11 +2053,11 @@ msgstr "نظام التشغيل:"
msgid "Version:"
msgstr "الإصدارة:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -1979,21 +2065,21 @@ msgstr ""
"انتق٠المجموعات التي تود أن يظهر Ùيها هذا المتراسل، يمكنك انتقاء أكثر من "
"مجموعة أو لا مجموعة."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "أ_ض٠مجموعة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "حدّد"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1951
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "المعرÙّات التالية ستÙمنع:"
@@ -2003,7 +2089,7 @@ msgstr[3] "المعرÙّات التالية ستÙمنع:"
msgstr[4] "المعرÙّات التالية ستÙمنع:"
msgstr[5] "المعرÙّات التالية ستÙمنع:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "المعرÙّات التالية لن تÙمنع:"
@@ -2013,48 +2099,160 @@ msgstr[3] "المعرÙّات التالية لن تÙمنع:"
msgstr[4] "المعرÙّات التالية لن تÙمنع:"
msgstr[5] "المعرÙّات التالية لن تÙمنع:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "عدّل معلومات المتراسل"
+
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
msgid "Linked Contacts"
msgstr "المتراسلين المترابطين"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372
msgid "Select contacts to link"
msgstr "حدد متراسلا لربطه"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447
msgid "New contact preview"
msgstr "معاينة متراسل جديد"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491
msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
msgstr "المتراسلين المحددين ÙÙŠ القائمة على اليمين سيربطون إلى بعضهم البعض."
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "â€%s â€(%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "حدد حسابًا ليستخدم لبدء المكالمة"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "اتصل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:432
+msgid "Mobile"
+msgstr "محمول"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:434
+msgid "Work"
+msgstr "عمل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:436
+msgid "HOME"
+msgstr "المنزل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:677
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "ا_منع المتراسل"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "_Chat"
+msgstr "_دردشة"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1090
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1123
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_مكالمة صوتية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1156
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_مكالمة مرئية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1197
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "المحادثات ال_سابقة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226
+msgid "Send File"
+msgstr "أرسل ملÙا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1256
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "شارك سطح مكتبي"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "Ù…Ùضّل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1310
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_معلومات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1359
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_حرر"
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "ا_ربط المتراسلين…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1166
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "يدعوك إلى هذه الغرÙØ©"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1547
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "ا_دع إلى غرÙØ© المحادثة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1743
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "أ_ض٠متراسلا…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2307
msgid "Delete and _Block"
msgstr "احذ٠وا_منع"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المجموعة '%s'؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2345
+msgid "Removing group"
+msgstr "إزالة مجموعة"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2617
+msgid "_Remove"
+msgstr "أ_زل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2477
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "هل ترغب حقا بإزالة المتراسل '%s'؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2063,16 +2261,20 @@ msgstr ""
"أتريد حقا حذ٠المتراسل المرتبط '%s'؟ لاحظ أن هذا سيحذ٠كل المتراسلين التي "
"يتشكل منها."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2498
+msgid "Removing contact"
+msgstr "حذ٠المتراسل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
-msgstr[0] "متراسل مرتبط لا يحتوي أي متراسلين"
-msgstr[1] "متراسل مرتبط يحتوي متراسل واحد"
-msgstr[2] "متراسل مرتبط يحتوي متراسليْن"
-msgstr[3] "متراسل مرتبط يحتوي %u متراسلين"
-msgstr[4] "متراسل مرتبط يحتوي %u متراسلا"
-msgstr[5] "متراسل مرتبط يحتوي %u متراسل"
+msgstr[0] "متراسل مرتبط لا يحوي أي مراسلين"
+msgstr[1] "متراسل مرتبط يحوي مراسلا واحدا"
+msgstr[2] "متراسل مرتبط يحوي مراسليْن"
+msgstr[3] "متراسل مرتبط يحوي %u مراسلين"
+msgstr[4] "متراسل مرتبط يحوي %u مراسلا"
+msgstr[5] "متراسل مرتبط يحوي %u مراسل"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)"
@@ -2082,19 +2284,19 @@ msgstr "<b>المكان</b> ÙÙŠ (تاريخ)"
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "متصل من هات٠محمول أو جهاز نقال آخر"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "شبكة جديدة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "اختر شبكة IRC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "صÙÙ‘Ùر قائمة ال_شبكات"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "اختر"
@@ -2150,69 +2352,259 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "ا_Ùصل"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
-msgid "Date"
-msgstr "التاريخ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
+msgid "History"
+msgstr "التأريخ"
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Conversations"
-msgstr "محادثات"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
+msgid "Show"
+msgstr "أعرض"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "دردشة ÙÙŠ %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "دردشة مع %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
+
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "ثانية"
+msgstr[1] "منذ ثانية واحدة"
+msgstr[2] "منذ ثانيتين"
+msgstr[3] "منذ %s ثوان"
+msgstr[4] "منذ %s ثانية"
+msgstr[5] "منذ %s ثانية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "دقيقة"
+msgstr[1] "منذ دقيقة واحدة"
+msgstr[2] "منذ دقيقتين"
+msgstr[3] "منذ %s دقائق"
+msgstr[4] "منذ %s دقيقة"
+msgstr[5] "منذ %s دقيقة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "المكالمة استغرقت %sØŒ انتهت ÙÙŠ %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726
+msgid "Yesterday"
+msgstr "بالأمس"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489
+msgid "Anytime"
+msgstr "أي وقت"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
+msgid "Anyone"
+msgstr "أي شخص"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
+msgid "Who"
+msgstr "من"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
+msgid "When"
+msgstr "متى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+msgid "Anything"
+msgstr "أي شيء"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+msgid "Text chats"
+msgstr "دردشات نصية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Calls"
+msgstr "مكلمات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "مكالمات واردة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "مكالمات صادرة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
+msgid "Missed calls"
+msgstr "مكالمات Ùائتة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073
+msgid "What"
+msgstr "ماذا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr "هل أنت متأكد بأنك تريد حذ٠جميع سجلات المحادثات السابقة؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786
+msgid "Clear All"
+msgstr "مسح الكل"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793
+msgid "Delete from:"
+msgstr "حذ٠من:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">جار التحميل...</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-msgid "Find Next"
-msgstr "ابحث عن التالي"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Chat"
+msgstr "محادثة"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Find Previous"
-msgstr "ابحث عن السابق"
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "حذ٠كل التاريخ..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "المحادثات السابقة"
+msgid "Profile"
+msgstr "صÙحة شخصية"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "Ùديو"
-#. Tab Label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "ابحث"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "ت_حرير"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "_File"
+msgstr "_ملÙ"
-#. Searching *for* something
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-msgid "_For:"
-msgstr "_عن:"
+msgid "page 2"
+msgstr "صÙحة 2"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "معرّ٠المتراسل:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "المتراسل غير متّصل"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
-msgid "C_hat"
-msgstr "ا_بدأ محادثة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "المتراسل المحدد إما غير صالح أو مجهول"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "المتراسل لايدعم هذا النوع من المحادثة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "الوظيÙØ© المطلوبة غير مجهزّة لهذا البروتوكول"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "تعذر بدء محادثة مع المتراسل المحدد"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "أنت ممنوع ÙÙŠ هذه القناة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
+msgid "This channel is full"
+msgstr "هذه القناة ممتلئة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "لا بÙد أن تكون مدعوًا لكي تنضم لهذه القناة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "لايمكن المتابعة خلال انقطاع الاتصال"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
+msgid "Permission denied"
+msgstr "رÙÙض التّصريح"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المحادثة"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "أدخل Ù…ÙعرّÙ٠المتراسل أو رقم الهاتÙ:"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
msgid "New Conversation"
msgstr "محادثة جديدة"
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
-msgid "Send _Video"
-msgstr "أرسل _Ùيديو"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+msgid "_Video Call"
+msgstr "مكالمة مرئ_ية"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
-msgid "C_all"
-msgstr "ا_تصل"
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "مكالمة صو_تية"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245
msgid "New Call"
msgstr "مكالمة جديدة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "ÙÙŽØ´ÙÙ„ الاستيثاق للحساب <b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
@@ -2227,34 +2619,30 @@ msgstr ""
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
msgid "Custom Message…"
msgstr "رسالة مخصّصة…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "حرر الرسائل المخصّصة…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "انقر لإزالة كون هذه الحالة هي المÙضلة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "انقر لجعل هذه الحالة هي المÙضلة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
msgid "Set status"
msgstr "حدد الحالة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "حدد تواجدك وحالتك الحالية"
-
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
msgid "Custom messages…"
msgstr "الرسائل المخصصة…"
@@ -2267,18 +2655,26 @@ msgstr "الرسائل المخصصة…"
msgid "New %s account"
msgstr "حساب %s جديد"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
msgstr "ابحث:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-msgid "Match case"
-msgstr "طابÙÙ‚ حالة الأحرÙ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_طابق حالة الأحرÙ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "Phrase not found"
msgstr "الجملة غير موجودة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "_Next"
+msgstr "ال_تالي"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "_Previous"
+msgstr "ال_سابق"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "وصلت رسالة Ùورية"
@@ -2319,35 +2715,32 @@ msgstr "مكالمة صوتية صادرة"
msgid "Voice call ended"
msgstr "أنهيت المكالمة الصوتية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "حرر الرسالة المخصّصة"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "حرر الرسائل المخصّصة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Save _New Status Message"
-msgstr "احÙظ رسالة _حالة جديدة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "Ø­ÙرÙرَت الرسالة ÙÙŠ %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Status Messages"
-msgstr "رسائل الحالة المحÙوظة"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Classic"
msgstr "تقليدي"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
msgid "Simple"
msgstr "بسيط"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
msgid "Clean"
msgstr "نظيÙ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
@@ -2411,37 +2804,41 @@ msgid "Continue"
msgstr "أكمل"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "الاتصال غير موثوق. أتريد المتابعة بغض النظر عن هذا؟"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "تذكر هذا الاختيار للاتصالات المستقبلية"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "تÙاصيل الشهادة"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "تعذّر Ùتح المسار"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "اختر ملÙا"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "لا توجد مساحة خالية ÙƒÙاية لحÙظ الملÙ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr "مطلوب %s مساحة خالية لحÙظ المل٠لكن لا يتوÙر إلا %s. اختر مكانا آخر."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "مل٠وارد من %s"
@@ -2613,39 +3010,31 @@ msgstr "غربي"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Ùيتنامي"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "المÙتراسل المحدد لا يستطيع استقبال ملÙات."
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "المتراسل المحدد غير متّصل."
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
msgid "No error message"
msgstr "لا رسالة خطأ"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "رسالة Ùورية (إمبَثي)"
-#: ../src/empathy.c:308
+#: ../src/empathy.c:437
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "لا تتصل عند بدء التشغيل"
-#: ../src/empathy.c:312
+#: ../src/empathy.c:441
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "لا تعرض قائمة المتراسلين أو أي حوارات أخرى عند بدء التشغيل"
-#: ../src/empathy.c:320
+#: ../src/empathy.c:456
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- المرسال إمبثي"
-#: ../src/empathy.c:499
+#: ../src/empathy.c:643
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "عÙطل أثناء الاتصال بمدير الحسابات"
-#: ../src/empathy.c:501
+#: ../src/empathy.c:645
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -2686,14 +3075,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"من المÙترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث "
"هذا Ùاكتب إلى:\n"
-"Free Software Fondation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111 "
-"- 1307, USA"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "عميل مراسلة Ùورية لجنوم"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ùريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
@@ -2730,38 +3119,39 @@ msgid ""
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
"يمكنك إما العودة للخل٠ومحاولة إدخال تÙاصيل الحساب مرة ثانية، أو إغلاق هذا "
-"المساعد وإضاÙØ© الحساب لاحقا من قائمة \"تحرير\"."
+"المساعد وإضاÙØ© الحساب لاحقا من قائمة تحرير."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276
msgid "An error occurred"
msgstr "حدث خطأ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "ما نوع حساب الدردشة الذي تمتلكه؟"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:475
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "ألديك حساب دردشة آخر تريد إعداده؟"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:481
msgid "Enter your account details"
msgstr "أدخل تÙاصيل الحساب"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:486
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "ما نوع حساب الدردشة الذي تريد إنشاءه؟"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:492
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "هل تريد إنشاء حسابات دردشة أخرى؟"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:499
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "أدخل تÙاصيل الحساب الجديد"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:614
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2772,41 +3162,41 @@ msgstr ""
"أو Windows Live والكثير من برامج الدردشة الأخرى. وباستخدام ميكروÙون وكاميرا "
"تستطيع إجراء محادثات بالصوت والصورة."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:631
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "هل لديك حساب كنت تستخدمه مع برنامج دردشة آخر؟"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "نعم، استورد معلومات حسابي من "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "نعم، سأÙدخل معلومات حسابي الآن"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:698
msgid "No, I want a new account"
msgstr "لا، أريد حسابا جديدا"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "لا، حاليا أريد رؤية الأشخاص المتصلين قريبا مني Ùقط"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:729
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "اختر الحسابات التي تريد استيرادها:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:823
msgid "No, that's all for now"
msgstr "لا، يكÙÙŠ هذا الآن"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2815,106 +3205,117 @@ msgid ""
msgstr ""
"يستطيع إمبثي أن يكتش٠تلقائيا ويÙتح محادثة مع الأشخاص المتصلين معك على Ù†Ùس "
"الشبكة. إذا أردت استخدام هذه الخاصية Ùتأكد من أن التÙاصيل أدناه صحيحة. يمكنك "
-"تغيير هذه التÙاصيل بسهولة لاحقا أو حتى تعطيل هذه الخاصية من حوار 'الحسابات'."
+"تغيير هذه التÙاصيل بسهولة لاحقا أو حتى تعطيل هذه الخاصية من حوار 'الحسابات'"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "تحريرâ‡Ø§Ù„حسابات"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
msgstr "لا أريد _تÙعيل هذه الخاصية الآن"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
"the Accounts dialog"
msgstr ""
-"لن تستطيع الدردشة مع الأشخاص المتصلين معك على Ù†Ùس الشبكة، لأن telepathy-"
-"salut غير مثبت. إذا أردت تÙعيل هذه الخاصية Ùمن Ùضلك ثبّت حزمة telepathy-salut "
-"ثم أنشئ حساب 'أشخاص قريبون' من حوار 'الحسابات"
+"لن تستطيع الدردشة مع الأشخاص المتصلين معك على Ù†Ùس الشبكة لأن telepathy-salut "
+"غير مثبت. إذا أردت تÙعيل هذه الخاصية Ùمن Ùضلك ثبّت حزمة telepathy-salut ثم "
+"أنشئ حساب 'أشخاص قريبون' من حوار الحسابات"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "â€telepathy-salut غير مثبت"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "مساعد حسابات التراسل والصوت عبر الشبكة"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "مرحبا مع إمبثي"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "استورد حساباتك الموجودة"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
msgid "Please enter personal details"
msgstr "من Ùضلك أدخل بيانات الشخصية"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "توجد تغييرات غير محÙوظة ÙÙŠ حساب %s."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "لم ÙŠÙØ­Ùظ حسابك بعد."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
+#: ../src/empathy-call-window.c:1325
msgid "Connecting…"
msgstr "يتّصل…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "غير متصل — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:397
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "قطع الاتصال — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:408
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "غير متصل — لا اتصال شبكي"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:415
msgid "Unknown Status"
msgstr "حالة مجهول"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "غير متصل — عÙطّل الحساب"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection has been refused"
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "رÙÙÙض الاتصال"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
msgstr ""
-"أنت على وشك إنشاء حساب جديد، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n"
-"أمÙتأكد أنك ترغب ÙÙŠ إتمام العملية؟"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "هل ترغب بإزالة %s من حاسوبك؟"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "لن يزيل هذا حسابك على الخادوم."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1529
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2923,15 +3324,15 @@ msgstr ""
"أمÙتأكد أنك ترغب ÙÙŠ إتمام العملية؟"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1705
msgid "_Enable"
msgstr "_Ùعّل"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1706
msgid "_Disable"
msgstr "_عطّل"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2176
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2940,18 +3341,22 @@ msgstr ""
"أمÙتأكد أنك ترغب ÙÙŠ إتمام العملية؟"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "أضÙ…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Loading account information"
msgstr "يحمّل معلومات الحساب"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "No protocol installed"
msgstr "لم يثبّت أي بروتوكول"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Protocol:"
msgstr "البروتوكول:"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -2959,19 +3364,15 @@ msgstr ""
"لإضاÙØ© حساب جديد، عليك أولا بتثبيت الخلÙية المناسبة لكل بروتوكول تود "
"استعماله."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Add…"
-msgstr "Ø£_ضÙ…"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Import…"
msgstr "ا_ستورد…"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:246
+#: ../src/empathy-auth-client.c:286
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " - عميل استيثاق إمبثي"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:262
+#: ../src/empathy-auth-client.c:302
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "عميل استيثاق إمبثي"
@@ -2979,108 +3380,120 @@ msgstr "عميل استيثاق إمبثي"
msgid "People nearby"
msgstr "مع أصدقاء"
-#: ../src/empathy-av.c:118
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:193
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- المرسال إمبثي"
-#: ../src/empathy-av.c:134
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:218
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "المرسال إمبثي"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
msgid "Contrast"
msgstr "التباين"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
msgid "Brightness"
msgstr "السطوع"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
msgid "Gamma"
msgstr "جاما"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
msgid "Volume"
msgstr "الحجم"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
msgid "_Sidebar"
msgstr "الشريط ال_جانبي"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
msgid "Audio input"
msgstr "مدخلات الصوت"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
msgid "Video input"
msgstr "مدخلات الÙيديو"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
msgid "Dialpad"
msgstr "لوحة الأرقام"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
msgid "Details"
msgstr "التÙاصيل"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
+#: ../src/empathy-call-window.c:1927
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "اتصل باستخدام %s"
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
-msgid "Call"
-msgstr "اتصل"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
+#: ../src/empathy-call-window.c:2171
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "رقم الإنترنت كما يراه الجهاز"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2173
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "رقم الإنترنت كما يراه خادوم على الإنترنت"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2175
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "رقم الإنترنت للند كما ÙŠÙرى على الجانب الآخر"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2177
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "رقم الإنترنت لخادوم تقوية"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2179
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "رقم الإنترنت لمجموعة توصيل متعدد"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
+msgctxt "codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "متَصل — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2327
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
+#: ../src/empathy-call-window.c:3033
msgid "Technical Details"
msgstr "التÙاصيل التقنية"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2365
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
+#: ../src/empathy-call-window.c:3072
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr "برمجية %s لا تÙهم أيا من أنساق الصوت المدعومة على حاسوبك"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2370
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:3077
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr "برمجية %s لا تÙهم أيا من أنساق الÙيديو المدعومة على حاسوبك"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2376
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
+#: ../src/empathy-call-window.c:3083
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3088,143 +3501,238 @@ msgid ""
msgstr ""
"تعذّر إنشاء اتصال مع %s. قد يكون أحدكما ÙÙŠ شبكة لا تسمح بالاتصالات المباشرة."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
+#: ../src/empathy-call-window.c:3089
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "حدث عطل ÙÙŠ الشبكة"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-call-window.c:3093
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "أنساق الصوت المطلوبة لإجراء هذه المكالمة ليست مثبتة على حاسوبك"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2389
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "أنساق الÙديو المطلوبة لإجراء هذه المكالمة ليست مثبتة على حاسوبك"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2399
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
+#: ../src/empathy-call-window.c:3108
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
-"حدث أمر غير متوقع ÙÙŠ مكون تليباثي. من Ùضلك <a href=\"%s\">أبلغ عن هذه العلة</"
-"a> وأرÙÙ‚ السجل المجمع ÙÙŠ ناÙذة 'نقح' من قائمة 'مساعدة'."
+"حدث أمر غير متوقع ÙÙŠ مكون تليباثي. من Ùضلك <a href=\"%s\">أبلغ عن هذه "
+"العلة</a> وأرÙÙ‚ السجل المجمع ÙÙŠ ناÙذة 'نقح' من قائمة 'مساعدة'."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "حدث عطل ÙÙŠ محرك الاتصالات"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2410
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ÙˆÙصÙÙ„ إلى نهاية الدÙÙ‚"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2450
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
+#: ../src/empathy-call-window.c:3160
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "تعذر بناء دÙÙ‚ الصوت"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2460
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
+#: ../src/empathy-call-window.c:3170
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "تعذر بناء دÙÙ‚ الÙديو"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
msgid "Audio"
msgstr "صوت"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "اتصل بالمتراسل ثانيا"
-
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "عطل الكمرة"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "مرماز الÙÙƒ:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "Ùعّل الكمرة"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "عطّل الكاميرا"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "مرماز الÙÙƒ:"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "اعرض لوح الاتصال"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "عطل الكمرة وتوق٠عن إرسال الÙديو"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "مرماز الترميز:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Ùعّل الكمرة وأرسل Ùديو"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Hang up"
+msgstr "علّق"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Ùعّل الكمرة ولا ترسل Ùديو"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "علّق المكالمة الحالية"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "مرماز الترميز:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "المرشح المحلي:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "علّق"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "تكبير"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "علّق المكالمة الحالية"
+msgid "Minimise me"
+msgstr "تصغير"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "المرشح المحلي:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "المرشح البعيد:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "معاينة"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Send Audio"
+msgstr "أرسل مل٠صوتي"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "أعÙد الاتصال"
+msgid "Send Video"
+msgstr "إرسال Ùيديو"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "المرشح البعيد:"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "أظهر لوح اتصال"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "أرسل مل٠صوتي"
+msgid "Start a video call"
+msgstr "ابدأ مكالمة Ùيديو"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "بدل نقل الصوت"
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "ابدأ مكالمة صوتية"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Swap camera"
+msgstr "تبديل الكاميرا"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "_Ùديو"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "بدل نقل الصوت"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "Ùديو"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "بدل نقل الÙيديو"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "عطّل الÙديو"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "Ùعّل الÙديو"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.c:2580 ../src/empathy-call-window.c:2581
+#: ../src/empathy-call-window.c:2582 ../src/empathy-call-window.c:2583
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "معاينة الÙيديو"
+msgid "Video call"
+msgstr "مكالمة Ùيديو"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
msgid "_Call"
msgstr "_اتصال"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "_Camera"
+msgstr "_الكاميرا"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "الم_حتويات"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
+msgid "_Debug"
+msgstr "_نقّح"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_الميكروÙون"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "_Settings"
+msgstr "إ_عدادات"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+#| msgid "Hide the main window."
+msgid "Close this window?"
+msgstr "هل تريد غلق هذه الناÙذة؟"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, c-format
+#| msgid "Level "
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "هل تريد ترك %s؟"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Level "
+msgid "Leave room"
+msgstr "المستوى"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:636 ../src/empathy-chat-window.c:656
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -3235,7 +3743,7 @@ msgstr[3] "%s (%d غير مقروة)"
msgstr[4] "%s (%d غير مقروة)"
msgstr[5] "%s (%d غير مقروة)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:486
+#: ../src/empathy-chat-window.c:648
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -3246,7 +3754,7 @@ msgstr[3] "%s (و %u أخرى)"
msgstr[4] "%s (و %u أخرى)"
msgstr[5] "%s (و %u أخرى)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:502
+#: ../src/empathy-chat-window.c:664
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -3257,7 +3765,7 @@ msgstr[3] "%s (%d غير مقروة من الآخرين)"
msgstr[4] "%s (%d غير مقروة من الآخرين)"
msgstr[5] "%s (%d غير مقروة من الآخرين)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:511
+#: ../src/empathy-chat-window.c:673
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -3268,9 +3776,24 @@ msgstr[3] "%s (%d غير مقروة من الكل)"
msgstr[4] "%s (%d غير مقروة من الكل)"
msgstr[5] "%s (%d غير مقروة من الكل)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:721
+#: ../src/empathy-chat-window.c:888
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:898
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "يرسل رسالة"
+msgstr[2] "يرسل رسالتين"
+msgstr[3] "يرسل %d رسائل"
+msgstr[4] "يرسل %d رسالة"
+msgstr[5] "يرسل %d رسالة"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Typing a message."
-msgstr "يكتب رسالة..."
+msgstr "يكتب رسالة."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "C_lear"
@@ -3280,17 +3803,13 @@ msgstr "ا_مسح"
msgid "C_ontact"
msgstr "ا_تصل"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "محادثة"
-
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "أدرج تعبيرا ر_سوميا"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "ادع٠ال_مشارك…"
+msgstr "ادع٠شخصا لهذه ال_محادثة…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Left"
@@ -3304,10 +3823,6 @@ msgstr "انقل اللّÙسان إلى ال_يمين"
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "أبلغ بكل الرسائل"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_Contents"
-msgstr "الم_حتويات"
-
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Conversation"
msgstr "م_حادثة"
@@ -3316,18 +3831,10 @@ msgstr "م_حادثة"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Ùصل اللسان"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Edit"
-msgstr "ت_حرير"
-
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "الغرÙØ© الم_Ùضلة"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "م_ساعدة"
-
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Next Tab"
msgstr "اللسان ال_تالي"
@@ -3348,15 +3855,15 @@ msgstr "أ_لسنة"
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_تراجع عن غلق اللسان"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
msgstr "اسم"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
msgid "Room"
msgstr "غرÙØ©"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
msgid "Auto-Connect"
msgstr "اتصل تلقائيا"
@@ -3364,90 +3871,96 @@ msgstr "اتصل تلقائيا"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "أدر الغر٠المÙضّلة"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "Incoming video call"
msgstr "مكالمة صوت وصورة واردة"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1555
msgid "Incoming call"
msgstr "مكالمة واردة"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "يتصل %s بك صوت وصورة، هل ترغب بالإجابة؟"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#: ../src/empathy-event-manager.c:528
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "يتصل %s بك، هل ترغب بالإجابة؟"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:531 ../src/empathy-event-manager.c:732
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1561
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "مكالمة واردة من %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:540
+#: ../src/empathy-event-manager.c:556
msgid "_Reject"
msgstr "_ارÙض"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564 ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer"
-msgstr "_أجب"
+msgstr "أ_جب"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "Ø¥_جابة مع Ùيديو"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:732 ../src/empathy-event-manager.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:1561
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "مكالمة صوت وصورة واردة من %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:737
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
msgid "Room invitation"
msgstr "دعوة غرÙØ©"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:739
+#: ../src/empathy-event-manager.c:840
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "دعوة للانضمام إلى %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:746
+#: ../src/empathy-event-manager.c:847
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "يدعوك %s للانضمام إلى %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:754
+#: ../src/empathy-event-manager.c:855
msgid "_Decline"
msgstr "ا_رÙض"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:759
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "ان_ضم"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:786
+#: ../src/empathy-event-manager.c:887
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "دعاك %s للانضمام إلى %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:792
+#: ../src/empathy-event-manager.c:893
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "لقد دÙعيت للانضمام إلى %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:843
+#: ../src/empathy-event-manager.c:944
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "مل٠وارد من %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:372
msgid "Password required"
msgstr "كلمة السر مطلوبة"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1217
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "â€%s يطلب السماح بأن يعر٠بتواجدك على الخط"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3460,13 +3973,13 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
+msgstr "%02u:%02u"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
@@ -3533,7 +4046,7 @@ msgstr "\"%s\" Ø£Ùرسل إلى %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "تم نقل الملÙ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "بانتظار رد الشخص الآخر"
@@ -3547,15 +4060,15 @@ msgstr "يتحقق من سالة \"%s\""
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "ÙŠÙلبّد \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "%"
-msgstr "Ùª"
+msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "ملÙ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "الباقي"
@@ -3579,153 +4092,193 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "استورد الحسابات"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:315
msgid "Import"
msgstr "استورد"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:324
msgid "Protocol"
msgstr "بروتوكول"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:348
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
-#: ../src/empathy-main-window.c:387
+#: ../src/empathy-roster-window.c:389
msgid "Provide Password"
msgstr "أدخل كلمة السر"
-#: ../src/empathy-main-window.c:393
+#: ../src/empathy-roster-window.c:395
msgid "Disconnect"
msgstr "اÙصل"
-#: ../src/empathy-main-window.c:533
+#: ../src/empathy-roster-window.c:644
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:660
msgid "No match found"
msgstr "لا نتائج"
-#: ../src/empathy-main-window.c:688
+#: ../src/empathy-roster-window.c:765
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr "عذرًا، الحسابات %s لايمكن استخدامها حتى ترقية برنامج %s."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:831
+msgid "Update software..."
+msgstr "تحديث البرنامج..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:837 ../src/empathy-roster-window.c:954
+msgid "Close"
+msgstr "نظيÙ"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:942
msgid "Reconnect"
msgstr "أعد الاتصال"
-#: ../src/empathy-main-window.c:694
+#: ../src/empathy-roster-window.c:948
msgid "Edit Account"
msgstr "حرÙر الحساب"
-#: ../src/empathy-main-window.c:700
-msgid "Close"
-msgstr "نظيÙ"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1418
+#. Translators: this string will be something like:
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1092
+#, c-format, fuzzy
+msgid "Top up %s (%s)..."
+msgstr "تحريك %s (%s) للأعلى..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "Top up account credit"
+msgstr "تحريك رصيد الحساب إلى الأعلى"
+
+#. top up button
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Top Up..."
+msgstr "تحريك للأعلى..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1933
msgid "Contact"
msgstr "متراسل"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1765
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2131
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2139
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2419
msgid "Contact List"
msgstr "قائمة المتراسلين"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1881
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+#| msgid "_Accounts"
+msgid "Account settings"
+msgstr "إعدادات الحساب"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "المتراسلين على ال_خريطة"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "رصيد الحساب"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "ابح_Ø« ÙÙŠ قائمة المتراسلين"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "ان_ضÙÙ… إلى المÙضلين"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "أدر المÙضلة"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "حجم _عادي"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "مكالمة _جديدة…"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "حجم عادي مع أي_قونات"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "P_references"
msgstr "الت_Ùضيلات"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "أظهر البروتو_كولات"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "رتب حسب الا_سم"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "رتّب حسب ال_حالة"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "ال_حسابات"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "المتراسلين الم_منوعين"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
msgid "_Compact Size"
msgstr "حجم _مضغوط"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Debug"
-msgstr "_نقّح"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
msgid "_File Transfers"
msgstr "_نقل الملÙات"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
msgid "_Join…"
msgstr "ان_ضم…"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_محادثة جديدة…"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "المتراسلين _غير المتَّصلين"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "الم_علومات الشخصية"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "_غرÙØ©"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "اب_حث عن المتراسلين…"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
msgid "Chat Room"
msgstr "غرÙØ© دردشة"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
msgid "Members"
msgstr "الأعضاء"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3738,16 +4291,16 @@ msgstr ""
"مطلوب كلمة سر: %s\n"
"الأعضاء: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
msgstr "تعذّر بدء سرد الغرÙ"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "تعذّر إيقا٠سرد الغرÙ"
@@ -3782,39 +4335,80 @@ msgstr "قائمة الغرÙ"
msgid "_Room:"
msgstr "ال_غÙرÙØ©:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:166
msgid "Message received"
msgstr "تم إستلام الرسالة"
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:167
msgid "Message sent"
msgstr "أرسلت الرسالة"
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#: ../src/empathy-preferences.c:168
msgid "New conversation"
msgstr "محادثة جديدة"
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
-msgid "Contact goes online"
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
+#| msgid "Contact goes online"
+msgid "Contact comes online"
msgstr "اتصل المتراسل"
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
msgid "Contact goes offline"
msgstr "انÙصل المتراسل"
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
msgid "Account connected"
msgstr "الحساب متصل"
-#: ../src/empathy-preferences.c:145
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
msgid "Account disconnected"
msgstr "الحساب غير متصل"
-#: ../src/empathy-preferences.c:446
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
-#: ../src/empathy-preferences.c:875
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
+msgid "Juliet"
+msgstr ""
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
+msgid "Romeo"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "التÙضيلات"
@@ -3822,138 +4416,165 @@ msgstr "التÙضيلات"
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Behavior"
msgstr "السلوك"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "_سمة المحادثة:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "عطل التنبيهات عندما أكون بعيدا أو مشغولا"
+msgstr "عطل التنبيهات عندما أكون _بعيدا أو مشغولا"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "عطل الأصوات عندما أكون بعيدا أو مشغولا"
+msgstr "عطل الأ_صوات عندما أكون بعيدا أو مشغولا"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Display incoming events in the notification area"
-msgstr "اعرض الأحداث القادمة ÙÙŠ منطقة التنبيهات"
+msgstr "اعرض الأحداث الواردة ÙÙŠ منطقة التنبيهات"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"يساعد إلغاء الصدى على جعل صوتك أوضح للشخص الآخر، ولكنه قد يسبب مشاكل على بعض "
+"الحواسب. إذا كنت تسمع أنت أو الشخص الآخر ضوضاء غريبة أو جلبة خلال المكالمات، "
+"حاول إيقا٠إلغاء الصدى وقم بإعادة تشغيل المكالمة."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Ùعّل التنبيهات عندما يصبح المتراسل على الخط"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Ùعّل التنبيهات عندما يصبح المتراسل غير متصل"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "Ùعّل التنبيهات عندما تكون المحادثة غير مركز عليها"
+msgstr "Ùعّل التنبيهات عندما تكون الم_حادثة غير مركز عليها"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Ùعل تدقيق التهجئة للغات:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "عامّ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Location sources:"
msgstr "مصدر المكان:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Log conversations"
msgstr "سجّل المحادثات"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Notifications"
msgstr "التنبيهات"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Play sound for events"
msgstr "شغل صوت للأحداث"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Privacy"
msgstr "الخصوصية"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
-"دقة المكان المنخÙضة تعني أن لا شيء أدق من المدينة والمحاÙظة والدولة سيÙنشر. "
-"إحداثيات نظام تحديد المواقع ستكون بدقة خانة عشرية واحدة. "
+"دقة المكان المنخÙضة تعني أن لا شيء أدق من المدينة والمحاÙظة والدولة سيÙنشر. "
+"إحداثيات نظام تحديد المواقع ستكون بدقة خانة عشرية واحدة."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "أظهر الابت_سامات كرسوم"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "أظهر _قائمة المتراسلين ÙÙŠ الغرÙ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Sounds"
msgstr "الأصوات"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Spell Checking"
msgstr "التدقيق الإملائي"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Start chats in:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "قائمة اللغات الموجودة هنا لا تعكس إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مركب."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Themes"
msgstr "السÙمات"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "استخدم إلغاء ال_صدى لتحسين جودة المكالمة"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "Variant:"
+msgstr "الشكل:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "_اتّصل آليا عند بدء التَّشغيل"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Cellphone"
msgstr "_هات٠محمول"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Ùعّل بالون التنبيهات"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Ùعّل التنبيهات الصوتية"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_GPS"
msgstr "_نظام المواقع الجغراÙÙŠ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "ال_شبكة (رقم الإنترنت، لا سلكي)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "ا_Ùتح غر٠الدردشة الجديدة ÙÙŠ نواÙØ° منÙصلة"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "ا_نشر مكاني إلى المتراسلين"
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_قلل دقة المكان"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "new _windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "new ta_bs"
+msgstr ""
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
@@ -3962,82 +4583,130 @@ msgstr "الحالة"
msgid "_Quit"
msgstr "أ_نه"
-#: ../src/empathy-map-view.c:442
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "اتصل بالمتراسل ثانيةً"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "عطل الكاميرا"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "Ùعّل الكاميرا"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "عطل الكاميرا وتوق٠عن إرسال الÙديو"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Ùعّل الكاميرا وأرسل Ùديو"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Ùعّل الكاميرا ولا ترسل Ùديو"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينة"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Redial"
+msgstr "أعÙد الاتصال"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "_Ùديو"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+msgid "Video Off"
+msgstr "عطّل الÙديو"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Video On"
+msgstr "Ùعّل الÙديو"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Video Preview"
+msgstr "معاينة الÙيديو"
+
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
msgid "Contact Map View"
msgstr "مشهد خريطة المتراسَلين"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
msgid "Save"
msgstr "احÙظ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
msgid "Debug Window"
msgstr "ناÙذة التنقيح"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
msgid "Pause"
msgstr "ألبÙØ«"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
msgid "Level "
-msgstr "المستوى"
+msgstr "المستوى "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
msgid "Debug"
msgstr "تنقيح"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
msgid "Critical"
msgstr "حرÙج"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
msgid "Domain"
msgstr "النطاق"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
msgid "Category"
msgstr "الÙئة"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
msgid "Level"
msgstr "المستوى"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr "مدير الاتصالات المختار لا يدعم امتداد التنقيح عن بعد."
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
msgid "Invite Participant"
-msgstr "ادع٠المشارك"
+msgstr "ادع٠للمشاركة"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "اختر متراسلا لدعوته إلى المحادثة:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
msgid "Invite"
msgstr "ادعÙ"
@@ -4058,15 +4727,27 @@ msgstr "حدد الحساب المعطى (مثلا gabble/jabber/foo_40example_2
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:198
+#: ../src/empathy-accounts.c:196
+msgid "Show account assistant"
+msgstr "أظهر مساعد الحساب"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:202
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- حسابات إمبثي"
-#: ../src/empathy-accounts.c:237
+#: ../src/empathy-accounts.c:238
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "حسابات إمبثي"
-#: ../src/empathy-debugger.c:66
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "أظهر خدمة محددة"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- منقّح إمبثي"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "منقّح إمبثي"
@@ -4074,37 +4755,204 @@ msgstr "منقّح إمبثي"
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- مرسال الدردشة إمبثي"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
msgid "Respond"
msgstr "استجب"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
+#: ../src/empathy-call-window.c:1565
msgid "Reject"
msgstr "ارÙض"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
+#: ../src/empathy-call-window.c:1566
msgid "Answer"
msgstr "أجب"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
+msgid "Answer with video"
+msgstr "أجابة مع Ùيديو"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
msgid "Decline"
msgstr "لا تÙجب"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"
-#: ../src/empathy-call-observer.c:130
-#, c-format
-msgid "Missed call from %s"
-msgstr "مكالمة Ùائتة Ù…ÙÙ† %s"
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
+msgid "Provide"
+msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#: ../src/empathy-call-observer.c:134
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "حاول %s الاتصال بك قبل قليل لكنك كنت مشغولا بمكالمة أخرى."
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1172 ../src/empathy-call-window.c:1195
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2929
+msgid "On hold"
+msgstr "قيد الانتظار"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2932
+msgid "Mute"
+msgstr "أكتم"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2934
+msgid "Duration"
+msgstr "المدة"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2937
+#, c-format
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02d"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3207
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "رصيدك الحالي هو %s."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3211
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "عذرًا، لا تملك رصيدًا كاÙيًا لهذه المكالمة."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3213
+#, fuzzy
+msgid "Top Up"
+msgstr "تحريك للأعلى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "_طابÙÙ‚ حالة الأحرÙ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "New account"
+msgid "Adding new account"
+msgstr "حساب جديد"
+
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "نوع المقبس غير مدعوم"
+
+#~| msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgid "My Web Accounts"
+#~ msgstr "حسابات الوب خاصتي"
+
+#~| msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+#~ msgid "The account %s is edited via %s."
+#~ msgstr "الحساب %s Ø­ÙرÙرَ من خلال %s"
+
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "لا يمكن تحرير الحساب %s ÙÙŠ إمبثي."
+
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "شغّل \"حسابات الوب\""
+
+#~| msgid "_Edit"
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "تحرير %s"
+
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "Ø£_لغÙ"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "المعلومات الشخصية"
+
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_حرّر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "أنت على وشك إنشاء حساب جديد، والذي سيتجاهل تعديلاتك.\n"
+#~ "أمÙتأكد أنك ترغب ÙÙŠ إتمام العملية؟"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "الم_علومات الشخصية"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "ا_Ùتح غر٠الدردشة الجديدة ÙÙŠ نواÙØ° منÙصلة"
+
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "رحّل إمبثي سجلات butterfly"
+
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "Ùيما إذا كان إمبثي رحّل سجلات butterfly."
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "الكل"
+
+#~ msgid "_Enabled"
+#~ msgstr "_Ù…Ùعّل"
+
+#~ msgid "Ungrouped"
+#~ msgstr "غير مجمّع"
+
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "الأشخاص المÙضّلين"
+
+#~ msgid "Select a contact"
+#~ msgstr "حدد متراسلا"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "التاريخ"
+
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "محادثات"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "ابحث عن التالي"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "ابحث عن السابق"
+
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "المحادثات السابقة"
+
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "_عن:"
+
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "معرّ٠المتراسل:"
+
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "ا_بدأ محادثة"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "ا_تصل"
+
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "حدد تواجدك وحالتك الحالية"
+
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "حرر الرسالة المخصّصة"
+
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr "احÙظ رسالة _حالة جديدة"
+
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "رسائل الحالة المحÙوظة"
+
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "المÙتراسل المحدد لا يستطيع استقبال ملÙات."
+
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "اعرض و _حرّر الحسابات"
+
#~ msgid "Context"
#~ msgstr "السياق"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index ffa1324be..9d196cf9a 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-28 23:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 23:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 17:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-20 17:08+0300\n"
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <be-i18n-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
@@ -18,484 +18,505 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "Чат у Google Talk, Facebook, MSN ды інш."
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr "ІнтÑрнÑÑ‚-камунікатар"
+
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "ІнтÑрнÑÑ‚-камунікатар Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
-msgstr "ІнтÑрнÑÑ‚-камунікатар"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "Чат у Google Talk, Facebook, MSN ды інш."
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2411
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Конты камунікатара і VoIP"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Кіраванне контамі камунікатара і VoIP"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "ЗаўÑёды адкрываць новае акно Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð³Ð° чату."
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "ТрÑба выкарыÑтоўваць кіраўнікоў злучÑннÑÑž"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Camera device"
-msgstr "ПрыÑтаÑаванне відÑакамеры"
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"Ці Ñ‚Ñ€Ñба выкарыÑтоўваць кіраўнікоў злучÑннÑÑž Ð´Ð»Ñ Ð°ÑžÑ‚Ð°Ð¼Ð°Ñ‚Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ð³Ð° адлучÑннÑ/"
+"перазлучÑннÑ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Camera position"
-msgstr "РазмÑшчÑнне відÑакамеры"
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy муÑіць аўтаматычна злучацца пры запуÑку"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
-"Знак, Ñкі Ñ‚Ñ€Ñба ÑžÑтаўлÑць паÑÐ»Ñ Ð¼Ñнушкі пры Ñе дапаўненні клавішай Тab у "
-"групавым чаце."
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "Ці муÑіць Empathy аўтаматычна злучацца з Ñеткамі пры запуÑку."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Матыў акна чату"
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr ""
+"Empathy муÑіць аўтаматычна пераходзіць у Ñ€Ñжым адÑутнаÑці пры бÑздзейнаÑці"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "Ðдмена матыва акна чату"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
-"Ð¡Ð¿Ñ–Ñ Ð¼Ð¾Ñž Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ€ÐºÑ– арфаграфіі, падзеленых коÑкамі (напрыклад, \"en, be, ru"
-"\")."
+"Ці муÑіць Empathy аўтаматычна пераходзіць у Ñ€Ñжым адÑутнаÑці пры "
+"бÑздзейнаÑці карыÑтальніка."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ ÑцÑгнутых файлаў"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Кампактны ÑÐ¿Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ñž"
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½Ñ‹Ñ… файлаў."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "ТрÑба выкарыÑтоўваць кіраўнікоў злучÑннÑÑž"
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Паказваць пазаÑÐµÑ‚ÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñ‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "КрытÑрый ÑÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑпіÑа кантактаў"
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць пазаÑÐµÑ‚ÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñ‹ Ñž ÑпіÑе кантактаў."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
-msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-msgstr ""
-"Сцежка аб'екта D-Bus, звÑзанага з апошнім контам, абраным Ð´Ð»Ñ ÑžÐ²Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ñž "
-"пакой."
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Паказваць аватары"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
-msgstr ""
-"Прадвызначанае прыÑтаÑаванне відÑакамеры Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñаразмоў, напрыклад \"/dev/"
-"video0\"."
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць аватары Ñž ÑпіÑе кантактаў Ñ– вокнах чату."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Прадвызначаны каталог Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð°Ñ€Ñƒ аватар"
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Паказваць інфармацыю аб пратаколе"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "Ðе паказваць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні Ñž Ñ€Ñжыме адÑутнаÑці"
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць інфармацыю аб пратаколе Ñž ÑпіÑе кантактаў."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Ðе ўжываць Ð³ÑƒÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ Ñігналы Ñž Ñ€Ñжыме адÑутнаÑці"
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Паказваць Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ у ÑпіÑе кантактаў"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr "Паказваць ÑƒÐ²Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÑ– Ñž абшары Ñтану"
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°Ñž у ÑпіÑе кантактаў."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
-"user immediately."
-msgstr ""
-"Паказваць ÑƒÐ²Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÑ– Ñž абшары Ñтану. Калі выключана, адразу паказваць "
-"Ñ–Ñ… карыÑтальніку."
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "Кампактны ÑÐ¿Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ñž"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Echo cancellation support"
-msgstr "Падтрымка фільтрацыі Ñ€Ñха"
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць ÑÐ¿Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ñž у кампактным Ñ€Ñжыме."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Empathy можа публікаваць меÑцазнаходжанне карыÑтальніка"
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Схаваць галоўнае акно"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Empathy можа выкарыÑтоўваць GPS Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑцазнаходжаннÑ"
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Схаваць галоўнае акно."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr ""
-"Empathy можа выкарыÑтоўваць Ñотавую Ñетку Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑцазнаходжаннÑ"
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Прадвызначаны каталог Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð°Ñ€Ñƒ аватар"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empathy можа выкарыÑтоўваць Ñетку Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑцазнаходжаннÑ"
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Ðпошні каталог, з Ñкога была выбрана аватара."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ ÑцÑгнутых файлаў"
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Ðдкрываць Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñ‹ Ñž аÑобных вокнах"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr ""
-"Empathy муÑіць аўтаматычна пераходзіць у Ñ€Ñжым адÑутнаÑці пры бÑздзейнаÑці"
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "ЗаўÑёды адкрываць новае акно Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð³Ð° чату."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Empathy муÑіць аўтаматычна злучацца пры запуÑку"
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Паказваць ÑƒÐ²Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÑ– Ñž абшары Ñтану"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Empathy муÑіць пагаршаць дакладнаÑць меÑцазнаходжаннÑ"
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Паказваць ÑƒÐ²Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÑ– Ñž абшары Ñтану. Калі выключана, адразу паказваць "
+"Ñ–Ñ… карыÑтальніку."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathy муÑіць выкарыÑтоўваць аватару кантакта Ñк значок Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÐ½Ð° чату"
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "РазмÑшчÑнне бакавога абшару Ñž акне чату"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "Уключыць прылады раÑпрацоўшчыка WebKit"
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "Захаванае размÑшчÑнне бакавога абшару Ñž акне чату (у пікÑелах)."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Ужываць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… паведамленнÑÑž"
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Паказваць групы кантактаў"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "ПравÑраць арфаграфію"
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць групы Ñž ÑпіÑе кантактаў."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Схаваць галоўнае акно"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "КрытÑрый ÑÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑпіÑа кантактаў"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Схаваць галоўнае акно."
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
+msgstr ""
+"КрытÑрый ÑÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑпіÑа кантактаў. ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·Ñ–Ð½Ñ‹ - Ñартаваць "
+"паводле Ñтану кантактаў - уключаюцца значÑннем \"state\". ЗначÑнне \"name\" "
+"уключыць Ñартаванне паводле імёнаў кантактаў."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Last account selected in Join Room dialog"
-msgstr "Ðпошні конт, выбраны Ñž дыÑлогу ўваходу Ñž пакой"
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Ðгучваць апавÑшчÑнні"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "Знак паÑÐ»Ñ Ð´Ð°Ð¿Ð¾ÑžÐ½ÐµÐ½Ð°Ð¹ мÑнушкі"
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба агучваць падзеі."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Ðдкрываць Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñ‹ Ñž аÑобных вокнах"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Ðе ўжываць Ð³ÑƒÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ Ñігналы Ñž Ñ€Ñжыме адÑутнаÑці"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Сцежка да патрÑбнага матыва Adium"
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба ўжываць Ð³ÑƒÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ Ñігналы Ñž Ñ€Ñжыме адÑутнаÑці ці занÑтаÑці."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "Сцежка да патрÑбнага матыва Adium, калі Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ ўжыты матыў Adium."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Ðгучваць ÑƒÐ²Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ–"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "Ðгучваць з'Ñўленне новых размоў"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба агучваць ÑƒÐ²Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ–."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Ðгучваць Ð²Ñ‹Ñ…Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ–"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба агучваць Ð²Ñ‹Ñ…Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ–."
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "Ðгучваць уваход кантакта Ñž Ñетку"
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Ðгучваць з'Ñўленне новых размоў"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "Ðгучваць выхад кантакта з Ñеткі"
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба агучваць з'Ñўленне новых размоў."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "Ðгучваць злучÑнне з Ñеткай"
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Ðгучваць уваход кантакта Ñž Ñетку"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "Ðгучваць адлучÑнне ад Ñеткі"
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба агучваць уваход кантактаў у Ñетку."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Ужываць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні, калі чат не мае фокуÑу"
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Ðгучваць выхад кантакта з Ñеткі"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "Ужываць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні Ð´Ð»Ñ ÑžÐ²Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ кантакта Ñž Ñетку"
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба агучваць выхад кантактаў з Ñеткі."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "Ужываць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð°Ð´Ñƒ кантакта з Ñеткі"
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Ðгучваць злучÑнне з Ñеткай"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Position the camera preview should be during a call."
-msgstr "РазмÑшчÑнне карцінкі з відÑакамеры Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÐºÐ°."
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба агучваць злучÑнне з Ñеткай."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "Паказваць Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñ…ÑƒÐ½ÐºÑƒ у ÑпіÑе кантактаў"
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Ðгучваць адлучÑнне ад Ñеткі"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Паказваць аватары"
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба агучваць адлучÑнне ад Ñеткі."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "Паказваць ÑÐ¿Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ñž у пакоÑÑ…"
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Ужываць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… паведамленнÑÑž"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Паказваць падказку пры закрыцці галоўнага акна"
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні пры атрыманні новага паведамленнÑ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Паказваць пазаÑÐµÑ‚ÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñ‹"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Ðе паказваць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні Ñž Ñ€Ñжыме адÑутнаÑці"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show protocols"
-msgstr "Паказваць інфармацыю аб пратаколе"
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні Ñž Ñ€Ñжыме адÑутнаÑці ці занÑтаÑці."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Мовы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ€ÐºÑ– арфаграфіі"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Ужываць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні, калі чат не мае фокуÑу"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ð½Ñ‹Ñ… файлаў."
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні пры атрыманні новага паведамленнÑ, "
+"нават калі акно чату ўжо адкрыта, хоць Ñ– не мае фокуÑу."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "Ðпошні каталог, з Ñкога была выбрана аватара."
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Ужываць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні Ð´Ð»Ñ ÑžÐ²Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ кантакта Ñž Ñетку"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "РазмÑшчÑнне бакавога абшару Ñž акне чату"
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+"Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні пры ўваходзе кантакта Ñž Ñетку."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr "Захаванае размÑшчÑнне бакавога абшару Ñž акне чату (у пікÑелах)."
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Ужываць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð°Ð´Ñƒ кантакта з Ñеткі"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Матыў Ð°Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ñž у вокнах чату."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні пры выхадзе кантакта з Ñеткі."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid ""
-"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Ðдмена матыва Ð°Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ñž у вокнах чату."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Ужываць Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Ñмайлікі"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба пераўтвараць Ñмайлікі Ñž Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ñвы Ñž Ñ‚ÑкÑце размоў."
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Ðгучваць апавÑшчÑнні"
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Паказваць ÑÐ¿Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ñž у пакоÑÑ…"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "Ужываць матыў Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾ÑÑž чату"
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць ÑÐ¿Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ñž у пакоÑÑ… чату."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr ""
-"Ці можа Empathy паведамлÑць аб меÑцазнаходжанні карыÑтальніка Ñго кантактам."
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Матыў акна чату"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Ці можа Empathy выкарыÑтоўваць GPS Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑцазнаходжаннÑ."
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Матыў Ð°Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ñž у вокнах чату."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
-"Ці можа Empathy выкарыÑтоўваць Ñотавую Ñетку Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑцазнаходжаннÑ."
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Ðдмена матыва акна чату"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Ці можа Empathy выкарыÑтоўваць Ñетку Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑцазнаходжаннÑ."
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Ðдмена матыва Ð°Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ñž у вокнах чату."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr "Ці муÑіць Empathy аўтаматычна злучацца з Ñеткамі пры запуÑку."
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Сцежка да патрÑбнага матыва Adium"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr ""
-"Ці муÑіць Empathy аўтаматычна пераходзіць у Ñ€Ñжым адÑутнаÑці пры "
-"бÑздзейнаÑці карыÑтальніка."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "Сцежка да патрÑбнага матыва Adium, калі Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ ўжыты матыў Adium."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
-"Ці муÑіць Empathy пагаршаць дакладнаÑць меÑÑ†Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка Ð´Ð·ÐµÐ»Ñ "
-"абароны Ñго права на прыватнаÑць."
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Уключыць прылады раÑпрацоўшчыка WebKit"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "Ці муÑіць Empathy выкарыÑтоўваць аватару кантакта Ñк значок акна чату."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Ці Ñ‚Ñ€Ñба ўключыць прылады раÑпрацоўшчыка WebKit (напрыклад, Web Inspector)."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr ""
+"ПаведамлÑць іншым карыÑтальнікам аб тым, што вы пішаце Ð´Ð»Ñ Ñ–Ñ… паведамленне"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
msgstr ""
-"Ці Ñ‚Ñ€Ñба выкарыÑтоўваць кіраўнікоў злучÑннÑÑž Ð´Ð»Ñ Ð°ÑžÑ‚Ð°Ð¼Ð°Ñ‚Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ð³Ð° адлучÑннÑ/"
-"перазлучÑннÑ."
+"Ці Ñ‚Ñ€Ñба паÑылаць апавÑшчÑнні аб Ñтане чату тыпу \"пішу\" ці \"пераÑтаў "
+"піÑаць\". Пакуль што не ўплывае на Ñтан адÑутнаÑці."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr ""
-"Ці Ñ‚Ñ€Ñба правÑраць арфаграфію напіÑаных Ñлоў па ÑпіÑе магчымых моў Ñ‚ÑкÑту."
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Ужываць матыў Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾ÑÑž чату"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба пераўтвараць Ñмайлікі Ñž Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Ð²Ñ‹Ñвы Ñž Ñ‚ÑкÑце размоў."
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба ўжываць гÑÑ‚Ñ‹ матыў Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾ÑÑž чату."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба ўключыць фільтрацыю Ñ€Ñха Pulseaudio."
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Мовы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ€ÐºÑ– арфаграфіі"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба агучваць уваход кантактаў у Ñетку."
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"Ð¡Ð¿Ñ–Ñ Ð¼Ð¾Ñž Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÑ€ÐºÑ– арфаграфіі, падзеленых коÑкамі (напрыклад, \"en, be, ru"
+"\")."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба агучваць выхад кантактаў з Ñеткі."
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "ПравÑраць арфаграфію"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба агучваць падзеі."
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr ""
+"Ці Ñ‚Ñ€Ñба правÑраць арфаграфію напіÑаных Ñлоў па ÑпіÑе магчымых моў Ñ‚ÑкÑту."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба агучваць ÑƒÐ²Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ–."
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Знак паÑÐ»Ñ Ð´Ð°Ð¿Ð¾ÑžÐ½ÐµÐ½Ð°Ð¹ мÑнушкі"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба агучваць з'Ñўленне новых размоў."
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Знак, Ñкі Ñ‚Ñ€Ñба ÑžÑтаўлÑць паÑÐ»Ñ Ð¼Ñнушкі пры Ñе дапаўненні клавішай Тab у "
+"групавым чаце."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба агучваць Ð²Ñ‹Ñ…Ð°Ð´Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ–."
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy муÑіць выкарыÑтоўваць аватару кантакта Ñк значок Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÐ½Ð° чату"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба агучваць злучÑнне з Ñеткай."
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "Ці муÑіць Empathy выкарыÑтоўваць аватару кантакта Ñк значок акна чату."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба агучваць адлучÑнне ад Ñеткі."
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "Ðпошні конт, выбраны Ñž дыÑлогу ўваходу Ñž пакой"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба ўжываць Ð³ÑƒÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ Ñігналы Ñž Ñ€Ñжыме адÑутнаÑці ці занÑтаÑці."
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr ""
+"Сцежка аб'екта D-Bus, звÑзанага з апошнім контам, абраным Ð´Ð»Ñ ÑžÐ²Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ Ñž "
+"пакой."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні пры выхадзе кантакта з Ñеткі."
+msgid "Camera device"
+msgstr "ПрыÑтаÑаванне відÑакамеры"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr ""
-"Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні пры ўваходзе кантакта Ñž Ñетку."
+"Прадвызначанае прыÑтаÑаванне відÑакамеры Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñаразмоў, напрыклад \"/dev/"
+"video0\"."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні пры атрыманні новага паведамленнÑ, "
-"нават калі акно чату ўжо адкрыта, хоць Ñ– не мае фокуÑу."
+msgid "Camera position"
+msgstr "РазмÑшчÑнне відÑакамеры"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr ""
-"Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні пры атрыманні новага паведамленнÑ."
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "РазмÑшчÑнне карцінкі з відÑакамеры Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÐºÐ°."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°Ñž у ÑпіÑе кантактаў."
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Падтрымка фільтрацыі Ñ€Ñха"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць аватары Ñž ÑпіÑе кантактаў Ñ– вокнах чату."
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба ўключыць фільтрацыю Ñ€Ñха Pulseaudio."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць пазаÑÐµÑ‚ÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñ‹ Ñž ÑпіÑе кантактаў."
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Паказваць падказку пры закрыцці галоўнага акна"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
msgstr ""
-"Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ñ‹ÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð°Ð¿Ð°Ð²ÑшчÑнні Ñž Ñ€Ñжыме адÑутнаÑці ці занÑтаÑці."
+"Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць дыÑлогавае акенца пры закрыцці галоўнага акна з дапамогай "
+"кнопкі \"x\" у загалоўнай Ñтужцы."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць інфармацыю аб пратаколе Ñž ÑпіÑе кантактаў."
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy можа публікаваць меÑцазнаходжанне карыÑтальніка"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць ÑÐ¿Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ñž у пакоÑÑ… чату."
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr ""
+"Ці можа Empathy паведамлÑць аб меÑцазнаходжанні карыÑтальніка Ñго кантактам."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць ÑÐ¿Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ñž у кампактным Ñ€Ñжыме."
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy можа выкарыÑтоўваць Ñетку Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑцазнаходжаннÑ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
-msgid ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"Ці Ñ‚Ñ€Ñба паказваць дыÑлогавае акенца пры закрыцці галоўнага акна з дапамогай "
-"кнопкі \"x\" у загалоўнай Ñтужцы."
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Ці можа Empathy выкарыÑтоўваць Ñетку Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑцазнаходжаннÑ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба ўжываць гÑÑ‚Ñ‹ матыў Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾ÑÑž чату."
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr ""
+"Empathy можа выкарыÑтоўваць Ñотавую Ñетку Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑцазнаходжаннÑ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
-msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
-"КрытÑрый ÑÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑпіÑа кантактаў. ÐŸÑ€Ð°Ð´Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·Ñ–Ð½Ñ‹ - Ñартаваць "
-"паводле імёнаў кантактаў - уключаюцца значÑннем \"name\". ЗначÑнне \"state\" "
-"уключыць Ñартаванне паводле Ñтану кантактаў."
+"Ці можа Empathy выкарыÑтоўваць Ñотавую Ñетку Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑцазнаходжаннÑ."
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Кіраванне контамі камунікатара і VoIP"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy можа выкарыÑтоўваць GPS Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑцазнаходжаннÑ"
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2406
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Конты камунікатара і VoIP"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Ці можа Empathy выкарыÑтоўваць GPS Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑцазнаходжаннÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy муÑіць пагаршаць дакладнаÑць меÑцазнаходжаннÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Ці муÑіць Empathy пагаршаць дакладнаÑць меÑÑ†Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка Ð´Ð·ÐµÐ»Ñ "
+"абароны Ñго права на прыватнаÑць."
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "No reason was specified"
@@ -521,7 +542,7 @@ msgstr "Памылка пры Ñпробе перадачы файла"
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Суразмоўца не здолеў ажыццÑвіць перадачу файла"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Unknown reason"
msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ñ‡Ñ‹Ð½Ð°"
@@ -557,137 +578,137 @@ msgstr "Званок да %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "Званок ад %s"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "ДаÑтупны"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "ЗанÑÑ‚Ñ‹"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:236
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "ÐдÑутны"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "ÐÑбачны"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "Па-за Ñеткай"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "ÐевÑдома"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "Прычына не азначана"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Уключаны Ñ€Ñжым па-за Ñеткай"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:321
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "Ð¡ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "ÐÑÑžÐ´Ð°Ð»Ð°Ñ Ñ–Ð´ÑнтыфікацыÑ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "Памылка шыфраваннÑ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "Ð†Ð¼Ñ ÑžÐ¶Ð¾ занÑта"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 ../libempathy/empathy-utils.c:327
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Сертыфікат не пададзены"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Сертыфікат не заÑлугоўвае даверу"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "Сертыфікат ÑаÑтарÑÑž"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Сертыфікат не актывізаваны"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Ðазва камп'ютара Ñž Ñертыфікаце не адпавÑдае патрÑбнай"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Ðдбітак Ñертыфіката не адпавÑдае патрÑбнаму"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Сертыфікат улаÑнаручна падпіÑаны"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "Памылка Ñертыфіката"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Шыфраванне недаÑтупнае"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Хібны Ñертыфікат"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Ðдмоўлена Ñž злучÑнні"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ ÑžÑталÑваць злучÑнне"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "ЗлучÑнне Ñтрачана"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ Ñ€ÑÑÑƒÑ€Ñ ÑƒÐ¶Ð¾ злучаны з Ñерверам"
-
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ конт ужо злучаны з Ñерверам"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "ЗлучÑнне заменена новым Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð³Ð¾ ж Ñамага Ñ€ÑÑурÑу"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Такі конт ужо Ñ–Ñнуе на Ñерверы"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Сервер надта занÑÑ‚Ñ‹ Ñ– не можа абÑлужыць гÑта злучÑнне"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Сертыфікат быў адкліканы"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñертыфіката выкарыÑтаны Ñлабы або небÑÑпечны алгарытм шыфраваннÑ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -695,27 +716,31 @@ msgstr ""
"Ð”Ð°ÑžÐ¶Ñ‹Ð½Ñ Ñертыфіката Ñервера або Ð³Ð»Ñ‹Ð±Ñ–Ð½Ñ Ñго ланцуга перавышае абмежаванне, "
"выÑтаўленае крыптаграфічнай бібліÑÑ‚Ñкай"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
msgstr "Ваша апраграмаванне надта Ñтарое"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "Ð£Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "Людзі паблізу"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! ЯпоніÑ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -723,7 +748,7 @@ msgstr[0] "%d Ñекунда таму"
msgstr[1] "%d Ñекунды таму"
msgstr[2] "%d Ñекунд таму"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -731,7 +756,7 @@ msgstr[0] "%d хвіліна таму"
msgstr[1] "%d хвіліны таму"
msgstr[2] "%d хвілін таму"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -739,7 +764,7 @@ msgstr[0] "%d гадзіна таму"
msgstr[1] "%d гадзіны таму"
msgstr[2] "%d гадзін таму"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -747,7 +772,7 @@ msgstr[0] "%d дзень таму"
msgstr[1] "%d дні таму"
msgstr[2] "%d дзён таму"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -755,7 +780,7 @@ msgstr[0] "%d тыдзень таму"
msgstr[1] "%d тыдні таму"
msgstr[2] "%d тыднÑÑž таму"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -763,16 +788,16 @@ msgstr[0] "%d меÑÑц таму"
msgstr[1] "%d меÑÑцы таму"
msgstr[2] "%d меÑÑцаў таму"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "у будучыні"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "УÑе конты"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
-#: ../src/empathy-import-widget.c:335
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
msgid "Account"
msgstr "Конт"
@@ -790,30 +815,30 @@ msgstr "Сервер"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:763
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Username:"
msgstr "Ð†Ð¼Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
msgid "A_pply"
msgstr "У_жыць"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "L_og in"
msgstr "_УвайÑці"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1810
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Такі конт ужо Ñ–Ñнуе на гÑтым Ñерверы"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Стварыць новы конт на гÑтым Ñерверы"
@@ -822,137 +847,137 @@ msgstr "Стварыць новы конт на гÑтым Ñерверы"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Конт %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
msgid "New account"
msgstr "Ðовы конт"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>Прыклад:</b> МаёКантактнаеІмÑ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Пароль:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "ÐдмыÑловае"
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "_Кантактнае імÑ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Прыклад:</b> МаёКантактнаеІмÑ"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "Запомніць пароль"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Запомніць пароль"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
-msgid "Remember password"
-msgstr "Запомніць пароль"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "_Кантактнае імÑ:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "Ваш пароль да конта AIM"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "ÐдмыÑловае"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "Ваша кантактнае Ñ–Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð° AIM"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Ваш пароль да конта AIM"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>Прыклад:</b> імÑ_карыÑтальніка"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Запомніць пароль"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D:"
msgstr "Ід_Ñнтыфікатар конта:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Прыклад:</b> імÑ_карыÑтальніка"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Ваш ідÑнтыфікатар карыÑтальніка да конта GroupWise"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Ваш пароль да конта GroupWise"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ-ід_Ñнтыфікатар:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Прыклад:</b> 123456789"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "_Знаказбор:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ-ід_Ñнтыфікатар:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Ваш ідÑнтыфікатар да конта ICQ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Ваш пароль да конта ICQ"
@@ -989,11 +1014,23 @@ msgstr "Options"
msgid "None"
msgstr "Ðічога"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Сетка"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network:"
+msgstr "Сетка:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Character set:"
msgstr "Знаказбор:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Servers"
+msgstr "Серверы"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid ""
"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
"password."
@@ -1001,14 +1038,6 @@ msgstr ""
"БольшаÑць IRC-Ñервераў не патрабуе паролÑÑž, таму калі вы не ўпÑўнены, проÑта "
"пакіньце графу Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑтой."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Network"
-msgstr "Сетка"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Network:"
-msgstr "Сетка:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Nickname:"
msgstr "ÐœÑнушка:"
@@ -1025,48 +1054,20 @@ msgstr "Развітальнае паведамленне:"
msgid "Real name:"
msgstr "Сапраўднае імÑ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Servers"
-msgstr "Серверы"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "Ваша мÑнушка Ñž IRC-Ñетцы"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Which IRC network?"
msgstr "IRC-Ñетка"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>Прыклад:</b> user@gmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>Прыклад:</b> user@jabber.org"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "_ÐбавÑзковае шыфраванне (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "І_гнараваць памылкі SSL-Ñертыфіката"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Override server settings"
-msgstr "ЗаÑланіць наÑтройкі Ñервера ўлаÑнымі"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "_ПрыÑрытÑÑ‚:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Ваша мÑнушка Ñž IRC-Ñетцы"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_РÑÑурÑ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Ваша Ñ–Ð¼Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка Ñž Ñетцы Facebook"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1079,179 +1080,203 @@ msgstr ""
"Каб выбраць Ñабе імÑ, наведайце <a href=\"http://www.facebook.com/username/"
"\">гÑту Ñтаронку</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "_ВыкарыÑтоўваць Ñтары SSL-пратакол"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Ваш пароль да конта Facebook"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "Ваша Ñ–Ð¼Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтальніка Ñž Ñетцы Facebook"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Ваш ідÑнтыфікатар Google"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Прыклад:</b> user@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Ваш пароль да конта Google"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Прыклад:</b> user@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "І_гнараваць памылкі SSL-Ñертыфіката"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "_ПрыÑрытÑÑ‚:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_РÑÑурÑ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_ÐбавÑзковае шыфраванне (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "_ВыкарыÑтоўваць Ñтары SSL-пратакол"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Override server settings"
+msgstr "ЗаÑланіць наÑтройкі Ñервера ўлаÑнымі"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Ваш ідÑнтыфікатар Jabber"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "Ваш пароль да конта Jabber"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Пажаданы ідÑнтыфікатар Jabber"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Ваш пароль да конта Jabber"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Ваш пароль да пажаданага конта Jabber"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Прыклад:</b> user@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Ваш ідÑнтыфікатар Windows Live"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Ваш пароль да конта Windows Live"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "_Электронны паштовы адраÑ:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_ÐœÑнушка:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Прозвішча:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "Ім_Ñ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "_Ðпублікаванае імÑ:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ід_Ñнтыфікатар:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "_Прозвішча:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "_Электронны паштовы адраÑ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "_Ðпублікаванае імÑ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username:"
+msgstr "Ð†Ð¼Ñ _карыÑтальніка:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>Прыклад:</b> user@my.sip.server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "Ð†Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð´Ñнтыфікацыі карыÑтальніка:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "Пошук ÑувÑзі"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "Ðўтаматычны пошук STUN-Ñервера"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "ВыкарыÑтоўваць гÑÑ‚Ñ‹ конт Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÐºÐ¾Ñž на _Ñ…Ð°Ñ‚Ð½Ñ–Ñ Ñ– Ð¼Ð°Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ñ‚Ñлефоны"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "Ігнараваць памылкі TLS-пратакола"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Опцыі праходу праз NAT"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "Прамежак чаÑу (у Ñекундах)"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Опцыі прокÑÑ–-Ñервера"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "Опцыі падтрымкі ÑувÑзі"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "РазнаÑÑ‚Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ‹Ñ–"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Ð’Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ñ‹Ð·Ð°Ñ†Ñ‹Ñ"
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN-Ñервер:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "Механізм:"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Ðўтаматычны пошук STUN-Ñервера"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "РазнаÑÑ‚Ð°Ð¹Ð½Ñ‹Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ñ‹Ñ–"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Пошук ÑувÑзі"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "Опцыі праходу праз NAT"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Опцыі падтрымкі ÑувÑзі"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Механізм:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Опцыі прокÑÑ–-Ñервера"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Прамежак чаÑу (у Ñекундах)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Ð†Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð´Ñнтыфікацыі карыÑтальніка:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport:"
+msgstr "ТранÑпарт:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN-Ñервер:"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Ð’Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ñ‹Ð·Ð°Ñ†Ñ‹Ñ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "Ігнараваць памылкі TLS-пратакола"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "Transport:"
-msgstr "ТранÑпарт:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr "ВыкарыÑтоўваць гÑÑ‚Ñ‹ конт Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÐºÐ¾Ñž на _Ñ…Ð°Ñ‚Ð½Ñ–Ñ Ñ– Ð¼Ð°Ð±Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ Ñ‚Ñлефоны"
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "Ваш пароль да конта SIP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Ваш ідÑнтыфікатар да конта SIP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "_Username:"
-msgstr "Ð†Ð¼Ñ _карыÑтальніка:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Ваш пароль да конта SIP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo!-ід_Ñнтыфікатар:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "І_гнараваць запрашÑнні на канферÑнцыі Ñ– Ñž пакоі чату"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "_ÐаÑтройкі мÑÑцоваÑці Ð´Ð»Ñ ÑпіÑа пакоÑÑž:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Ваш ідÑнтыфікатар да конта Yahoo!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Ваш пароль да конта Yahoo!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo!-ід_Ñнтыфікатар:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "_ÐаÑтройкі мÑÑцоваÑці Ð´Ð»Ñ ÑпіÑа пакоÑÑž:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
msgid "Couldn't convert image"
@@ -1314,40 +1339,40 @@ msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ пратакол не падтрымлівае ÑкÑтранн
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "Вам не Ñтае грошай, каб перанакіраваць гÑÑ‚Ñ‹ званок"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ñ€Ð°Ñпачаць прыватны чат"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "ГÑÑ‚Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ð²Ð° не падтрымлівае Ñ‚Ñмы"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Ð’Ñ‹ не маеце дазволу на змÑненне Ñ‚Ñмы размовы"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "\"%s\" не з'ÑўлÑецца прыдатным ідÑнтыфікатарам кантакта"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: ачыÑціць уÑе паведамленні Ñž адкрытым акне размовы"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <Ñ‚Ñма>: прызначыць Ñ‚Ñму Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ñ‹ÑžÐ½Ð°Ð¹ размовы"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <ідÑнтыфікатар пакоÑ>: далучыцца да групавога чату Ñž пакоі"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <ідÑнтыфікатар пакоÑ>: далучыцца да групавога чату Ñž пакоі"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1355,24 +1380,24 @@ msgstr ""
"/part [<ідÑнтыфікатар пакоÑ>] [<прычына>]: пакінуць групавы чат, звычайна "
"актыўны"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <кантакт> [<паведамленне>]: раÑпачаць прыватны чат"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <кантакт> <паведамленне>: раÑпачаць прыватны чат"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <мÑнушка>: змÑніць Ñваю мÑнушку на актыўным Ñерверы"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr ""
"/me <паведамленне>: паÑлаць ACTION-паведамленне Ñž адкрытае акно размовы"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1383,11 +1408,11 @@ msgstr ""
"\". Ðапрыклад: \"/say /join выкарыÑтоўваецца Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑƒÑ‡ÑÐ½Ð½Ñ Ð´Ð° новага "
"групавога чату ў пакоі\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <кантакт>: паказаць інфармацыю аб кантакце"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1395,122 +1420,128 @@ msgstr ""
"/help [<загад>]: паказаць уÑе вÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ‹Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ‹. Калі пададзены <загад>, "
"паказаць правілы Ñго выкарыÑтаннÑ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Правілы карыÑтаннÑ: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
msgid "Unknown command"
msgstr "ÐевÑдомы загад"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr ""
"ÐевÑдомы загад. Каб паглÑдзець ÑÐ¿Ñ–Ñ ÑƒÑÑ–Ñ… вÑдомых загадаў, выканайце /help"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "не Ñтае грошай Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñылкі паведамленнÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1460 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Памылка паÑылкі Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ \"%s\": %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1479
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Памылка паÑылкі паведамленнÑ: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr ""
"не Ñтае грошай Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñылкі паведамленнÑ. <a href='%s'>Папоўніце рахунак</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "not capable"
msgstr "не падтрымліваецца"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
msgid "offline"
msgstr "па-за Ñеткай"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "invalid contact"
msgstr "хібны кантакт"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "permission denied"
msgstr "адмоўлена ў дазволе"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
msgid "too long message"
msgstr "надта доўгае паведамленне"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
msgid "not implemented"
msgstr "не Ñ€Ñалізавана"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
msgid "unknown"
msgstr "невÑдома"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Topic:"
msgstr "ТÑма:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "ТÑма вызначана Ñк: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "ТÑма вызначана кантактам %s Ñк: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
msgid "No topic defined"
msgstr "ТÑма не вызначана"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(нÑма прапаноў)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Дадаць \"%s\" у Ñлоўнік"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Дадаць \"%s\" у Ñлоўнік (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
msgid "Insert Smiley"
msgstr "УÑтавіць Ñмайлік"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "_ПаÑлаць"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð¿Ð°Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ _варыÑнты выпраўленнÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ñ†ÑŒ ÑÐ²ÐµÐ¶Ñ‹Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñ‹"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "Удзельнік %s цÑпер па-за Ñеткай"
@@ -1518,12 +1549,12 @@ msgstr "Удзельнік %s цÑпер па-за Ñеткай"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "Удзельнік %2$s выпхнуў удзельніка %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "Удзельніка %s выпхнулі з пакоÑ"
@@ -1531,17 +1562,17 @@ msgstr "Удзельніка %s выпхнулі з пакоÑ"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "Удзельнік %2$s забаніў удзельніка %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "Удзельніка %s забанілі"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "Удзельнік %s пакінуў пакой"
@@ -1551,17 +1582,17 @@ msgstr "Удзельнік %s пакінуў пакой"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2660
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "Удзельнік %s увайшоў у пакой"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Удзельнік %s цÑпер называецца %s"
@@ -1569,55 +1600,55 @@ msgstr "Удзельнік %s цÑпер называецца %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538
-#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1545
+#: ../src/empathy-call-window.c:1595 ../src/empathy-call-window.c:2638
msgid "Disconnected"
msgstr "Ðдлучаны"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Ці вы хочаце захаваць гÑÑ‚Ñ‹ пароль?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663
msgid "Remember"
msgstr "Запомніць"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673
msgid "Not now"
msgstr "Ðе зараз"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Паўтарыць"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Хібны пароль. Паўтарыце Ñпробу:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ пакой абаронены паролем:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878
msgid "Join"
msgstr "Далучыцца"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3901 ../src/empathy-event-manager.c:1301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "Злучаны"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125
msgid "Conversation"
msgstr "Размова"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3961
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1649,10 +1680,10 @@ msgstr "РÑдагаванне ÑпіÑа блакіраваных кантакÑ
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Account:"
msgstr "Конт:"
@@ -1662,7 +1693,7 @@ msgstr "Ð‘Ð»Ð°ÐºÑ–Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñ‹"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
@@ -1685,34 +1716,30 @@ msgstr "_Ðдкрыць ÑпаÑылку"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:278
-msgid "Personal Information"
-msgstr "ÐÑабіÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð·Ð²ÐµÑткі"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "Ðовы кантакт"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Блакіраваць %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr ""
"Ці вы Ñапраўды хочаце блакіраваць \"%s\" у магчымаÑці ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· вамі?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Блакіраваць"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
@@ -1721,17 +1748,17 @@ msgstr[1] "_ПаÑкардзіцца на гÑÑ‚Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñ‹"
msgstr[2] "_ПаÑкардзіцца на гÑÑ‚Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñ‹"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "_Вырашыць пазней"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Запыт на падпіÑку"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "_Block User"
msgstr "_Блакіраваць карыÑтальніка"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "_Вырашыць пазней"
+
#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
msgid "Search contacts"
@@ -1886,7 +1913,7 @@ msgstr "ВышынÑ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "МеÑцазнаходжанне"
@@ -1912,6 +1939,16 @@ msgstr "Захаваць аватару"
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ð·Ð°Ñ…Ð°Ð²Ð°Ñ†ÑŒ аватару"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
+msgid "Personal Details"
+msgstr "ÐÑабіÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð´Ñ€Ð°Ð±ÑзнаÑці"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "ПадрабÑзнаÑці аб кантакце"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
msgid "Full name"
msgstr "Поўнае імÑ"
@@ -1977,54 +2014,49 @@ msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑ‚Ñ‹"
msgid "parcel"
msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñылак"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>МеÑцазнаходжанне</b> (дата)\t"
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
+msgid "Identifier:"
+msgstr "ІдÑнтыфікатар:"
#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
msgid "Alias:"
msgstr "ПÑеўданім:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr "ЗвеÑткі аб кліенце"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr "Кліент:"
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>МеÑцазнаходжанне</b> (дата)\t"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-msgid "Contact Details"
-msgstr "ПадрабÑзнаÑці аб кантакце"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Ð’Ñ‹Ñланы запыт звеÑтак..."
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
-msgid "Identifier:"
-msgstr "ІдÑнтыфікатар:"
+msgid "Client Information"
+msgstr "ЗвеÑткі аб кліенце"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-msgid "Information requested…"
-msgstr "Ð’Ñ‹Ñланы запыт звеÑтак..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "OS:"
msgstr "ÐС:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version:"
msgstr "ВерÑÑ–Ñ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client:"
+msgstr "Кліент:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "Групы"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -2032,17 +2064,17 @@ msgstr ""
"Вызначыце групы Ð´Ð»Ñ Ð³Ñтага кантакта. Заўважце, што можна не выбіраць ні "
"адной групы або выбраць адразу некалькі."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "_Дадаць групу"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Выбар"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1949
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
msgid "Group"
msgstr "Група"
@@ -2064,156 +2096,141 @@ msgstr[2] "ÐаÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ñ‹Ñ Ñ–Ð´ÑнтычнаÑці не могуць быцÑ
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "РÑдагаванне кантактных звеÑтак"
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "ЗвÑÐ·Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñ‹"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "Вызначыце кантакты Ð´Ð»Ñ ÑувÑзі"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447
-msgid "New contact preview"
-msgstr "ПапÑÑ€Ñдні аглÑд новага кантакта"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "Кантакты, Ð²Ñ‹Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñž левым ÑпіÑе, будуць аб'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñž адно."
-
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Выберыце конт Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð½Ð°ÐºÑ–Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÐºÐ°"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "Званок"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
msgid "Mobile"
msgstr "Мабільны Ñ‚Ñлефон"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Work"
msgstr "Працоўны Ñ‚Ñлефон"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
msgstr "Хатні Ñ‚Ñлефон"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Блакіраваць кантакт"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "_Chat"
msgstr "_Чат"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1090
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "П_аÑлаць SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_ÐўдыÑзванок"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_ВідÑазванок"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1197
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_ПапÑÑ€ÑÐ´Ð½Ñ–Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ð²Ñ‹"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
msgid "Send File"
msgstr "ПаÑлаць файл"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
msgid "Share My Desktop"
msgstr "ПадзÑліцца доÑтупам да Ñтала"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
msgid "Favorite"
msgstr "Упадабаны"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts не ÑžÑталÑваны"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr ""
+"УÑталюйце gnome-contacts, каб атрымаць доÑтуп да падрабÑзнаÑцÑÑž кантактаў."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380
msgid "Infor_mation"
msgstr "_ЗвеÑткі"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1359
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_РÑдагаваць"
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "_Ðб'Ñднаць кантакты..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1501
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1192
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Запрашаю Ð²Ð°Ñ Ñƒ гÑÑ‚Ñ‹ пакой"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_ЗапраÑіць у пакой групавога чату"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1743
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Дадаць кантакт..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Выдаліць і _блакіраваць"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Ці вы Ñапраўды хочаце выдаліць групу \"%s\"?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
msgid "Removing group"
msgstr "Выдаленне групы"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2665
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
msgid "_Remove"
msgstr "_Выдаліць"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Ці вы Ñапраўды хочаце выдаліць кантакт \"%s\"?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2222,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"Ці вы Ñапраўды хочаце выдаліць аб'Ñднальны кантакт \"%s\"? ГÑта Ð°Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ‹Ñ "
"такÑама выдаліць Ñго ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ð²Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñ‹."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
msgid "Removing contact"
msgstr "Выдаленне кантакта"
@@ -2238,23 +2255,23 @@ msgstr[2] "Ðб'Ñднальны кантакт Ð´Ð»Ñ %u кантактаў"
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>МеÑцазнаходжанне</b> (дата)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "У Ñетцы, з Ñ‚Ñлефона або мабільнага прыÑтаÑаваннÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñетка"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Выберыце IRC-Ñетку"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "_ÐнулÑваць змены Ñž ÑпіÑе Ñетак"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"
@@ -2267,49 +2284,6 @@ msgstr "новы Ñервер"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Ðб'Ñднанне кантактаў"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "_Раз'Ñднаць..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr "Цалкам раздзÑліць аб'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñ‹."
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "_Ðб'Ñднаць"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "Раз'Ñднаць аб'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñ‹ \"%s\"?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr ""
-"Ці вы Ñапраўды хочаце раз'Ñднаць аб'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñ‹? ГÑта прывÑдзе да Ñ–Ñ… "
-"поўнага падзелу."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_Раз'Ñднаць"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "Журнал"
@@ -2412,7 +2386,7 @@ msgid "Text chats"
msgstr "ТÑкÑÑ‚Ð°Ð²Ñ‹Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñ‹"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Calls"
msgstr "Званкі"
@@ -2445,42 +2419,42 @@ msgid "Delete from:"
msgstr "Выдаліць длÑ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Загрузка...</span>"
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Праўка"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History..."
msgstr "Выдаліць уÑе журналы размоў..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "ВідÑа"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Праўка"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "Video"
+msgstr "ВідÑа"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "page 2"
msgstr "Ñтаронка 2"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Загрузка...</span>"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
msgid "The contact is offline"
msgstr "ГÑÑ‚Ñ‹ кантакт па-за Ñеткай"
@@ -2613,20 +2587,20 @@ msgid "Find:"
msgstr "Шукаць:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "_Улічваць Ñ€ÑгіÑÑ‚Ñ€ літар"
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ðа_зад"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Выраз не знойдзены"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "_Next"
msgstr "_Ðаперад"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_Улічваць Ñ€ÑгіÑÑ‚Ñ€ літар"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-msgid "_Previous"
-msgstr "Ðа_зад"
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Выраз не знойдзены"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
@@ -2672,12 +2646,12 @@ msgstr "ГалаÑавы званок Ñкончаны"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "РÑдагаванне ўлаÑных паведамленнÑÑž"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Паведамленне зменена ў %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
@@ -2754,34 +2728,38 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Ðазва камп'ютара з Ñертыфіката: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "ПрацÑгнуць"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_ПрацÑгнуць"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Ðе вартае даверу злучÑнне"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "ГÑта злучÑнне не вартае даверу. УÑÑ‘ роўна працÑгнуць працÑдуру?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Запомніць гÑÑ‚Ñ‹ выбар Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтупных злучÑннÑÑž"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "ПадрабÑзнаÑці аб Ñертыфікаце"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ð°Ð´ÐºÑ€Ñ‹Ñ†ÑŒ URI-адраÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "Выбар файла"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Ðе Ñтае вольнай праÑторы Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2790,7 +2768,7 @@ msgstr ""
"Каб захаваць гÑÑ‚Ñ‹ файл, патрÑбна %s вольнай праÑторы, а даÑтупна толькі %s. "
"Выберыце іншае меÑца Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Уваходны файл ад %s"
@@ -3041,233 +3019,73 @@ msgstr ""
"insomnia <defragbrain@gmail.com>\n"
"Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°Ñž узнікла памылка."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ñƒ падрабÑзнаÑцÑÑž аб конце ўзнікла памылка."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ñ‡Ð°Ñ ÑтварÑÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð° ўзнікла памылка."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Узнікла памылка."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "ÐпіÑанне памылкі: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Ð’Ñ‹ можаце альбо вÑрнуцца назад Ñ– паўтарыць увод падрабÑзнаÑцÑÑž аб вашых "
-"контах, альбо закрыць гÑтага памочніка Ñ– дадаць конты пазней з дапамогай "
-"меню Праўка."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Узнікла памылка"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:469
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Тып вашага конта Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:475
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Ці вы маеце Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ, ÑÐºÑ–Ñ Ð± вы такÑама хацелі наÑтроіць?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:481
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Падайце падрабÑÐ·Ð½Ñ‹Ñ Ð·Ð²ÐµÑткі аб вашым конце"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:486
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Тып новага конта Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:492
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Ці Ñ‚Ñ€Ñба Ñтварыць Ñ–Ð½ÑˆÑ‹Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:499
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Падайце падрабÑÐ·Ð½Ñ‹Ñ Ð·Ð²ÐµÑткі аб новым конце"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:614
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"З дапамогай Empathy вы можаце гутарыць з іншымі людзьмі паблізу, а такÑама з "
-"ÑÑбрамі Ñ– калегамі, ÑÐºÑ–Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтаюцца Google Talk, AIM, Windows Live Ñ– іншымі "
-"праграмамі Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ. Калі вы маеце мікрафон ці Ñеціўную відÑакамеру, такÑама "
-"можна рабіць аўдыÑ- Ñ– відÑазванкі."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:631
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "Ці вы маеце конт, Ñкім ужо карыÑталіÑÑ Ñž іншай праграме Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Так, Ñ‚Ñ€Ñба імпартаваць наÑтройкі конта з "
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Так, Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°Ð¼ наÑтройкі конта"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:698
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Ðе, мне патрÑбны новы конт"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "Ðе, пакуль што Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÑ– хачу ўбачыць людзей паблізу мÑне"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:729
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Вызначыце конты Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:823
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Ðе, пакуль што ÑžÑÑ‘"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-"Empathy умее аўтаматычна вышукваць Ñ– арганізоўваць чат з людзьмі, ÑÐºÑ–Ñ "
-"карыÑтаюцца вашай Ñеткай. Калі вы хочаце выкарыÑтаць гÑту магчымаÑць, "
-"праверце правільнаÑць наÑтроек, змешчаных ніжÑй. Пазней можна будзе змÑніць "
-"гÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð½Ð°Ñтройкі або наогул выключыць гÑту функцыю Ñž дыÑлогавым акенцы \"Конты"
-"\"."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Праўка->Конты"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "Пакуль не _Ñ‚Ñ€Ñба ўключаць гÑту функцыю"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-"Ð’Ñ‹ не зможаце браць удзел у чатах з людзьмі, ÑÐºÑ–Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‹Ñтаюцца вашай Ñеткай, "
-"бо telepathy-salut не ÑžÑталÑваны. Калі вы хочаце ўключыць гÑту функцыю, "
-"уÑталюйце пакунак \"telepathy-salut\" Ñ– Ñтварыце конт \"Людзі паблізу\" у "
-"акенцы \"Конты\"."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "telepathy-salut не ÑžÑталÑваны"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1198
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "Памочнік наÑтройкі контаў Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ Ñ– VoIP"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Вітаем у Empathy"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Імпартаванне наÑўных контаў"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "Запоўніце анкету з аÑабіÑтымі звеÑткамі"
-
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:71
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Ваш конт %s мае Ð½ÐµÐ·Ð°Ñ…Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ‹."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:75
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Ваш новы конт ÑÑˆÑ‡Ñ Ð½Ðµ захаваны."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:347
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
-#: ../src/empathy-call-window.c:1325
+#: ../src/empathy-call-window.c:1332
msgid "Connecting…"
msgstr "ЗлучÑнне..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Па-за Ñеткай - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:405
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:400
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Ðдлучаны - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Па-за Ñеткай - ÐÑма Ñеткавага злучÑннÑ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:418
msgid "Unknown Status"
msgstr "ÐевÑдомы Ñтан"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:435
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:430
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Па-за Ñеткай - Конт выключаны"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:538
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "ЗмÑненне параметраў злучÑннÑ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:701
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:696
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ñ†ÑŒ аÑабіÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð·Ð²ÐµÑткі з Ñервера."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:707
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:702
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "ЗлучыцеÑÑ Ð· Ñеткай, каб змагчы Ñ€Ñдагаваць аÑабіÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð·Ð²ÐµÑткі."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_ЗмÑніць параметры злучÑннÑ..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1283
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Ці вы Ñапраўды хочаце выдаліць %s Ñа Ñвайго камп'ютара?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1297
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1287
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "ГÑтае дзеÑнне не выдаліць ваш конт на Ñерверы."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1533
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3276,15 +3094,23 @@ msgstr ""
"вашых змен. Ці вы Ñапраўды хочаце працÑгнуць працÑдуру?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1744
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1699
msgid "_Enable"
msgstr "_Уключыць"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1745
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1700
msgid "_Disable"
msgstr "_Выключыць"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2255
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2083
+msgid "_Skip"
+msgstr "_ПрапуÑціць"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2087
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Злучыць"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2264
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3296,19 +3122,15 @@ msgstr ""
msgid "Add…"
msgstr "Дадаць..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Loading account information"
-msgstr "Загрузка звеÑтак аб конце"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Модулі Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ‹ з пратаколамі не ÑžÑталÑваныÑ"
+msgid "_Import…"
+msgstr "І_мпартаваць..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Пратакол:"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Загрузка звеÑтак аб конце"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -3316,9 +3138,9 @@ msgstr ""
"Каб дадаць новы конт, Ñпачатку Ñ‚Ñ€Ñба ÑžÑталÑваць модуль падтрымкі адпаведнага "
"пратакола."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Import…"
-msgstr "І_мпартаваць..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Модулі Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ñ†Ñ‹ з пратаколамі не ÑžÑталÑваныÑ"
#: ../src/empathy-auth-client.c:286
msgid " - Empathy authentication client"
@@ -3328,15 +3150,11 @@ msgstr "- ідÑнтыфікацыйны кліент Empathy"
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "ІдÑнтыфікацыйны кліент Empathy"
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "Людзі паблізу"
-
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:193
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:203
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- ÐўдыÑ- Ñ– відÑакліент Empathy"
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:218
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:228
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "ÐўдыÑ- Ñ– відÑакліент Empathy"
@@ -3379,33 +3197,33 @@ msgstr "ПадрабÑзнаÑці"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
-#: ../src/empathy-call-window.c:1927
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Званок: %s"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
-#: ../src/empathy-call-window.c:2171
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "IP-адраÑ, Ñкі бачыць машына"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
-#: ../src/empathy-call-window.c:2173
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "IP-адраÑ, Ñкі бачыць Ñервер у інтÑрнÑце"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
-#: ../src/empathy-call-window.c:2175
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ Ñуразмоўцы, бачны з іншага боку злучÑннÑ"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
-#: ../src/empathy-call-window.c:2177
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ Ñ€ÑтранÑлÑтарнага Ñервера"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
-#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ñ‹ÐºÐ°ÑÑ‚-групы"
@@ -3424,12 +3242,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "ПрацÑглаÑць злучÑÐ½Ð½Ñ - %d:%02d хв"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
-#: ../src/empathy-call-window.c:3033
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
msgid "Technical Details"
msgstr "ТÑÑ…Ð½Ñ–Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð´Ñ€Ð°Ð±ÑзнаÑці"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
-#: ../src/empathy-call-window.c:3072
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3439,7 +3257,7 @@ msgstr ""
"ÑÐºÑ–Ñ Ð¿Ð°Ð´Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð»Ñ–Ð²Ð°Ðµ ваш камп'ютар"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:3077
+#: ../src/empathy-call-window.c:3084
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3449,7 +3267,7 @@ msgstr ""
"ÑÐºÑ–Ñ Ð¿Ð°Ð´Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð»Ñ–Ð²Ð°Ðµ ваш камп'ютар"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
-#: ../src/empathy-call-window.c:3083
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3459,12 +3277,12 @@ msgstr ""
"Ñеткі, ÑÐºÐ°Ñ Ð½Ðµ дазвалÑе непаÑÑ€Ñднае злучÑнне."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
-#: ../src/empathy-call-window.c:3089
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "У Ñетцы ўзнікла памылка"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
-#: ../src/empathy-call-window.c:3093
+#: ../src/empathy-call-window.c:3100
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
@@ -3472,7 +3290,7 @@ msgstr ""
"не ÑžÑталÑвана на гÑтым камп'ютары"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
-#: ../src/empathy-call-window.c:3096
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
@@ -3480,7 +3298,7 @@ msgstr ""
"не ÑžÑталÑвана на гÑтым камп'ютары"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3492,160 +3310,212 @@ msgstr ""
"акенца \"Ðдладка\" Ñž меню \"Дапамога\"."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
-#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "У рухавіку званкоў узнікла памылка"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
-#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ДаÑÑгнуты канец ÑтруменÑ"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
-#: ../src/empathy-call-window.c:3160
+#: ../src/empathy-call-window.c:3167
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ñ€Ð°Ñпачаць аўдыÑÑтруменÑванне"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
-#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+#: ../src/empathy-call-window.c:3177
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ñ€Ð°Ñпачаць відÑаÑтруменÑванне"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "ÐўдыÑ"
+msgid "_Call"
+msgstr "_Званок"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "ДÑкадавальны кодÑк:"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Мікрафон"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Disable camera"
-msgstr "Выключыць відÑакамеру"
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Камера"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Display the dialpad"
-msgstr "Паказаць панÑль набору"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_ÐаÑтройкі"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "Кадавальны кодÑк:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Від"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "ПавеÑіць трубку"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Help"
+msgstr "_Дапамога"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "Закончыць гÑту размову"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ЗмеÑÑ‚"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "ÐœÑÑцовы кандыдат:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Debug"
+msgstr "Ðд_ладка"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Maximise me"
-msgstr "Разгарнуць мÑне"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "ПамÑнÑць камеру"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Minimise me"
msgstr "Згарнуць мÑне"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "Ðддалены кандыдат:"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Разгарнуць мÑне"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "ПаÑылаць аўдыÑÑігнал"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Выключыць відÑакамеру"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Send Video"
-msgstr "ПаÑылаць відÑаÑігнал"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Hang up"
+msgstr "ПавеÑіць трубку"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Show dialpad"
-msgstr "Паказаць панÑль набору"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Закончыць гÑту размову"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video call"
+msgstr "ВідÑазванок"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Start a video call"
msgstr "РаÑпачаць відÑазванок"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start an audio call"
msgstr "РаÑпачаць аўдыÑзванок"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-msgid "Swap camera"
-msgstr "ПамÑнÑць камеру"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "Пераключыць перадачу аўдыÑÑігналу"
-
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Toggle video transmission"
-msgstr "Пераключыць перадачу відÑаÑігналу"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Паказаць панÑль набору"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2580 ../src/empathy-call-window.c:2581
-#: ../src/empathy-call-window.c:2582 ../src/empathy-call-window.c:2583
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐевÑдома"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Паказаць панÑль набору"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Send Video"
+msgstr "ПаÑылаць відÑаÑігнал"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video call"
-msgstr "ВідÑазванок"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Пераключыць перадачу відÑаÑігналу"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr "_Званок"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "ПаÑылаць аўдыÑÑігнал"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-msgid "_Camera"
-msgstr "_Камера"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ЗмеÑÑ‚"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Пераключыць перадачу аўдыÑÑігналу"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "Ðд_ладка"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Кадавальны кодÑк:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐевÑдома"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "ДÑкадавальны кодÑк:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
-msgid "_Microphone"
-msgstr "_Мікрафон"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Ðддалены кандыдат:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
-msgid "_Settings"
-msgstr "_ÐаÑтройкі"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "ÐœÑÑцовы кандыдат:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Від"
+msgid "Audio"
+msgstr "ÐўдыÑ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:289
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Закрыць гÑта акно?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Закрыўшы гÑта акно, вы выйдзеце з %s. Ð’Ñ‹ больш не будзеце атрымліваць новых "
+"паведамленнÑÑž да паўторнага ўваходу."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Закрыўшы гÑта акно, вы выйдзеце з %u пакоÑ. Ð’Ñ‹ больш не будзеце атрымліваць "
+"новых паведамленнÑÑž да паўторнага ўваходу."
+msgstr[1] ""
+"Закрыўшы гÑта акно, вы выйдзеце з %u пакоÑÑž. Ð’Ñ‹ больш не будзеце атрымліваць "
+"новых паведамленнÑÑž да паўторнага ўваходу."
+msgstr[2] ""
+"Закрыўшы гÑта акно, вы выйдзеце з %u пакоÑÑž. Ð’Ñ‹ больш не будзеце атрымліваць "
+"новых паведамленнÑÑž да паўторнага ўваходу."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:314
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "ВыйÑці з %s?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:315
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Ð’Ñ‹ больш не будзеце атрымліваць новых паведамленнÑÑž з гÑтага Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ñ Ð´Ð° "
+"паўторнага ўваходу."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрыць акно"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Leave room"
+msgstr "ВыйÑці з пакоÑ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:640 ../src/empathy-chat-window.c:660
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -3653,7 +3523,7 @@ msgstr[0] "%s (%d непрачытана)"
msgstr[1] "%s (%d непрачытана)"
msgstr[2] "%s (%d непрачытана)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:652
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -3661,7 +3531,7 @@ msgstr[0] "%s (Ñ– ÑÑˆÑ‡Ñ %u размова)"
msgstr[1] "%s (Ñ– ÑÑˆÑ‡Ñ %u размовы)"
msgstr[2] "%s (Ñ– ÑÑˆÑ‡Ñ %u размоў)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:668
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -3669,7 +3539,7 @@ msgstr[0] "%s (%d непрачытанае паведамленне ад іншÑ
msgstr[1] "%s (%d Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– ад іншых)"
msgstr[2] "%s (%d непрачытаных паведамленнÑÑž ад іншых)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -3677,11 +3547,11 @@ msgstr[0] "%s (%d непрачытанае паведамленне ад уÑÑ–Ñ
msgstr[1] "%s (%d Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ñ‡Ñ‹Ñ‚Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– ад уÑÑ–Ñ…)"
msgstr[2] "%s (%d непрачытаных паведамленнÑÑž ад уÑÑ–Ñ…)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:902
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
@@ -3689,69 +3559,69 @@ msgstr[0] "ПаÑылка %d паведамленнÑ"
msgstr[1] "ПаÑылка %d паведамленнÑÑž"
msgstr[2] "ПаÑылка %d паведамленнÑÑž"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:924
msgid "Typing a message."
msgstr "Піша паведамленне."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_ÐчыÑціць"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Размова"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "_Кантакт"
+msgid "C_lear"
+msgstr "_ÐчыÑціць"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "_УÑтавіць Ñмайлік"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Упадабаны пакой Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð°Ð²Ð¾Ð³Ð° чату"
+
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "_ЗапраÑіць удзельнікаў..."
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "ÐпавÑшчаць аб уÑÑ–Ñ… паведамленнÑÑ…"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ПаÑунуць картку Ñž_лева"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Паказаць ÑÐ¿Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ñž"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ПаÑунуць картку Ñž_права"
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "_ЗапраÑіць удзельнікаў..."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "ÐпавÑшчаць аб уÑÑ–Ñ… паведамленнÑÑ…"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "_Кантакт"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Размова"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Карткі"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Ðдчапіць картку"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "_Упадабаны пакой Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð°Ð²Ð¾Ð³Ð° чату"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Да _папÑÑ€ÑднÑй карткі"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Next Tab"
msgstr "Да _наÑтупнай карткі"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Да _папÑÑ€ÑднÑй карткі"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_Ð’Ñрнуць закрытую картку"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Паказаць ÑÐ¿Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ñž"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ПаÑунуць картку Ñž_лева"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Карткі"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ПаÑунуць картку Ñž_права"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "_Ð’Ñрнуць закрытую картку"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Ðдчапіць картку"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
@@ -3765,7 +3635,7 @@ msgstr "Пакой"
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Ðўтаматычнае злучÑнне"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Кіраванне ÑпіÑам упадабаных пакоÑÑž Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð°Ð²Ð¾Ð³Ð° чату"
@@ -3773,7 +3643,7 @@ msgstr "Кіраванне ÑпіÑам упадабаных пакоÑÑž длÑ
msgid "Incoming video call"
msgstr "Уваходны відÑазванок"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1555
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1562
msgid "Incoming call"
msgstr "Уваходны званок"
@@ -3788,7 +3658,7 @@ msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s·проÑіць размовы. Ðдкажаце?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:531 ../src/empathy-event-manager.c:732
-#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1561
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Уваходны званок ад %s"
@@ -3806,7 +3676,7 @@ msgid "_Answer with video"
msgstr "_Ðдказаць з відÑа"
#: ../src/empathy-event-manager.c:732 ../src/empathy-event-manager.c:765
-#: ../src/empathy-call-window.c:1561
+#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Уваходны відÑазванок ад %s"
@@ -3830,7 +3700,7 @@ msgid "_Decline"
msgstr "_Ðдмовіцца"
#: ../src/empathy-event-manager.c:860
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Join"
msgstr "_ПрынÑць запрашÑнне"
@@ -3849,7 +3719,7 @@ msgstr "Ð’Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ñілі Ñž %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Уваходны файл ад %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:374
msgid "Password required"
msgstr "ПатрÑбны пароль"
@@ -3979,7 +3849,11 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"ВычыÑціць закончаныÑ, ÑкаÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñ– нÑÑžÐ´Ð°Ð»Ñ‹Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ñ‹ файлаў з гÑтага ÑпіÑа"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "І_мпартаваць"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
@@ -3987,170 +3861,185 @@ msgstr ""
"Ðе ўдалоÑÑ Ð°Ð´ÑˆÑƒÐºÐ°Ñ†ÑŒ конты Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ. Empathy пакуль падтрымлівае "
"імпартаванне толькі Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ñ‹ Pidgin."
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
msgid "Import Accounts"
msgstr "Імпартаванне контаў"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:315
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
msgid "Import"
msgstr "Імпартаванне"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:324
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
msgid "Protocol"
msgstr "Пратакол"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:348
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
msgid "Source"
msgstr "Крыніца"
-#: ../src/empathy-main-window.c:392
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
msgid "Provide Password"
msgstr "Падаць пароль"
-#: ../src/empathy-main-window.c:398
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
msgid "Disconnect"
msgstr "Ðдлучыцца"
-#: ../src/empathy-main-window.c:635
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Каб убачыць кантакты, Ñ‚Ñ€Ñба наÑтроіць конт."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "No match found"
msgstr "Ðдпаведнікаў не знойдзена"
-#: ../src/empathy-main-window.c:743
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"Ðа жаль, пакуль вы не абновіце апраграмаванне %2$s, немагчыма будзе "
"карыÑтацца контамі %1$s."
-#: ../src/empathy-main-window.c:811
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
msgid "Update software..."
msgstr "Ðбнавіць апраграмаванне..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:817 ../src/empathy-main-window.c:938
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
-#: ../src/empathy-main-window.c:926
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
msgid "Reconnect"
msgstr "Перазлучыцца"
-#: ../src/empathy-main-window.c:932
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
msgid "Edit Account"
msgstr "ЗмÑніць наÑтройкі конта"
#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1071
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Папоўніць %s (%s)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1118
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
msgid "Top up account credit"
msgstr "Папоўніць грашовы Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1189
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
msgid "Top Up..."
msgstr "Папоўніць..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1931
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
msgid "Contact"
msgstr "Кантакт"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2306
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "Каб убачыць кантакты, Ñ‚Ñ€Ñба ўключыць Ñкі-небудзь конт."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Каб убачыць кантакты, Ñ‚Ñ€Ñба ўключыць %s."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
msgid "Contact List"
msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ñž"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "_Кантакты на карце"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "ÐаÑтройкі конта"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
-msgid "Credit Balance"
-msgstr "Грашовы Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "_ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ð²Ð°..."
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "_Пошук у ÑпіÑе кантактаў"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Ðовы _званок..."
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "_Далучыцца да ўпадабаных пакоÑÑž"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_Пошук кантактаў..."
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "ÐаÑтройка ÑпіÑа ўпадабаных пакоÑÑž"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Перадача _файлаў"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "_Звычайны памер акна"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "Паказваць _кантакты па-за Ñеткай"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "Ðовы _званок..."
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "_Паказваць інфармацыю аб пратаколе"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "Звычайны памер акна з _аватарамі"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "Грашовы Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "_Кантакты на карце"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Конты"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Ð‘Ð»Ð°ÐºÑ–Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñ‹"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "P_references"
msgstr "_ÐаÑтройкі"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "_Паказваць інфармацыю аб пратаколе"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "_Пошук у ÑпіÑе кантактаў"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Сартаваць паводле і_мёнаў"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Сартаваць паводле Ñ_тану"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Конты"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Звычайны памер акна з _аватарамі"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "_Ð‘Ð»Ð°ÐºÑ–Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ñ‹"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "_Звычайны памер акна"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Кампактны памер акна"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "Перадача _файлаў"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
+msgid "_Room"
+msgstr "Пак_ой"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
msgid "_Join…"
msgstr "_Далучыцца..."
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "_ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ð²Ð°..."
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "Паказваць _кантакты па-за Ñеткай"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_ÐÑабіÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð·Ð²ÐµÑткі"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
-msgid "_Room"
-msgstr "Пак_ой"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "_Далучыцца да ўпадабаных пакоÑÑž"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "_Пошук кантактаў..."
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "ÐаÑтройка ÑпіÑа ўпадабаных пакоÑÑž"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
msgid "Chat Room"
@@ -4162,7 +4051,7 @@ msgstr "Удзельнікі"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:623
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4175,22 +4064,27 @@ msgstr ""
"Патрабуецца пароль: %s\n"
"Удзельнікі: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "Ðе"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:654
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ð°Ñ‚Ñ€Ñ‹Ð¼Ð°Ñ†ÑŒ ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾ÑÑž"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:664
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ñпыніць атрыманне ÑпіÑа пакоÑÑž"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ–Ñ†ÑŒ ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾ÑÑž"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Join Room"
+msgstr "УвайÑці Ñž пакой"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
@@ -4200,6 +4094,10 @@ msgstr ""
"пакоÑÑž Ñа ÑпіÑа."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid "_Room:"
+msgstr "Пак_ой:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
@@ -4207,18 +4105,14 @@ msgstr ""
"Упішыце назву Ñервера, Ñкі змÑшчае пакой, або пакіньце графу пуÑтой, калі ён "
"змÑшчаецца на галоўным Ñерверы конта"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "УвайÑці Ñž пакой"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Ðе ўдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ñ–Ñ†ÑŒ ÑÐ¿Ñ–Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾ÑÑž"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "Room List"
msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ¾ÑÑž"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "Пак_ой:"
-
#: ../src/empathy-preferences.c:166
msgid "Message received"
msgstr "Ðтрыманне паведамленнÑ"
@@ -4232,7 +4126,7 @@ msgid "New conversation"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ð²Ð°"
#: ../src/empathy-preferences.c:169
-msgid "Contact goes online"
+msgid "Contact comes online"
msgstr "Уваход кантакту Ñž Ñетку"
#: ../src/empathy-preferences.c:170
@@ -4252,327 +4146,335 @@ msgid "Language"
msgstr "Мова"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "МарыÑÑ"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:732
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "Грышка"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:738
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "ÐÑ…, Грышка, нÑдобры! Як Ñ‚Ñ‹ Ñпалохаў мÑне, гневаюÑÑ Ð½Ðµ жартам!.."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "ГневаешÑÑ? ÐÑпраўда! Рчаму ж Ñ‚Ñ‹ на мÑне так міленька пазіраеш?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:744
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr ""
"Так, Ñа злоÑці!.. Дзе Ñ‚Ñ‹ забаўлÑÑžÑÑ? ГÑта ж зараз прыйдуць бацькі, а мы так "
"многа маем з табою перагаварыць."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr ""
"Выбачай, − чуць золак, Ñ Ð·'ездзіў ужо да меÑта, кінуўÑÑ Ñž ногі аÑÑÑару Ñ– "
"праÑÑ–Ñž, каб ён узÑÑž Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð´ Ñваю апеку."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "ТрÑба было завезці Ñкі гаÑцінчык."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Удзельнік МарыÑÑ Ñ†Ñпер па-за Ñеткай"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1157
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "ÐаÑтройкі"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Паказваць выÑвы _замеÑÑ‚ Ñмайлікаў"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "_Паказваць ÑÐ¿Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ñž у пакоÑÑ…"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "ВыглÑд"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Behavior"
-msgstr "Паводзіны"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Ðдкрываць чат у:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Матыў Ð°Ð·Ð´Ð°Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ:"
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "новай _картцы"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "Выключаць апавÑшчÑнні Ñž Ñ€Ñжыме _адÑутнаÑці ці занÑтаÑці"
+msgid "new _windows"
+msgstr "новым _акне"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "Выключыць Ð³ÑƒÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ Ñігналы Ñž Ñ€Ñжыме _адÑутнаÑці ці занÑтаÑці"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Паказваць ÑƒÐ²Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ñ‹Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ– Ñž абшары апавÑшчÑннÑÑž"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_Ðўтаматычна злучацца пры запуÑку"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid ""
-"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
-"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
-"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
-"off and restarting the call."
-msgstr ""
-"Ð¤Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ñ€Ñха дапамагае палепшыць ÑкаÑць Ð³ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ°Ð³Ð° голаÑу Ð´Ð»Ñ "
-"Ñуразмоўцы, але можа выклікаць на некаторых камп'ютарах пÑÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹. "
-"Калі вы ці ваш Ñуразмоўца Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ð²Ñ‹ чуеце дзіўны шум ці шчаўчкі, "
-"паÑпрабуйце выключыць фільтрацыю Ñ€Ñха Ñ– паўтарыць званок."
+msgid "Log conversations"
+msgstr "ВеÑці журнал размоў"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "ÐпавÑшчаць, калі кантакт уваходзіць у Ñетку"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Паводзіны"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "ÐпавÑшчаць, калі кантакт выходзіць з Ñеткі"
+msgid "General"
+msgstr "Ðгульнае"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "ÐпавÑшчаць, калі акно _чату не мае фокуÑу"
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Уключыць апавÑшчÑнні Ñž вынаÑках"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "ПравÑраць арфаграфію Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтупных моў:"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Выключаць апавÑшчÑнні Ñž Ñ€Ñжыме _адÑутнаÑці ці занÑтаÑці"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Ðгульнае"
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "ÐпавÑшчаць, калі акно _чату не мае фокуÑу"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "ÐпавÑшчаць, калі кантакт уваходзіць у Ñетку"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Location sources:"
-msgstr "Крыніцы даных аб меÑцазнаходжанні:"
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "ÐпавÑшчаць, калі кантакт выходзіць з Ñеткі"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Log conversations"
-msgstr "ВеÑці журнал размоў"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Notifications"
msgstr "ÐпавÑшчÑнні"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Ðгучваць апавÑшчÑнні"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "Ðгучваць падзеі"
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Выключыць Ð³ÑƒÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ Ñігналы Ñž Ñ€Ñжыме _адÑутнаÑці ці занÑтаÑці"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Privacy"
-msgstr "ПрыватнаÑць"
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Ðгучваць падзеі"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
-"ÐŸÐ°Ð³Ð¾Ñ€ÑˆÐ°Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñць даных аб меÑцазнаходжанні азначае, што публікавацца "
-"будуць толькі Ð´Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð°Ð± горадзе, штаце Ñ– краіне вашага меÑцазнаходжаннÑ. GPS-"
-"каардынаты будуць акруглены да 1 знака паÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñкі."
+msgid "Sounds"
+msgstr "Гукі"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Паказваць выÑвы _замеÑÑ‚ Ñмайлікаў"
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "_Ужыць фільтрацыю Ñ€Ñха Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑпшÑÐ½Ð½Ñ ÑкаÑці Ð³ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÐºÐ¾Ñž"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "_Паказваць ÑÐ¿Ñ–Ñ ÐºÐ°Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð°Ñž у пакоÑÑ…"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Sounds"
-msgstr "Гукі"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Праверка арфаграфіі"
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Ð¤Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ñ€Ñха дапамагае палепшыць ÑкаÑць Ð³ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ°Ð³Ð° голаÑу Ð´Ð»Ñ "
+"Ñуразмоўцы, але можа выклікаць на некаторых камп'ютарах пÑÑžÐ½Ñ‹Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ‹. "
+"Калі вы ці ваш Ñуразмоўца Ð¿Ð°Ð´Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ð²Ñ‹ чуеце дзіўны шум ці шчаўчкі, "
+"паÑпрабуйце выключыць фільтрацыю Ñ€Ñха Ñ– паўтарыць званок."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ñ Ð¼Ð¾Ñž паказвае толькі мовы, Ð´Ð»Ñ Ñкіх вы маеце ÑžÑталÑÐ²Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñлоўнікі."
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_ПаведамлÑць маім кантактам аб меÑцазнаходжанні"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Themes"
-msgstr "Матывы"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
-msgstr "_Ужыць фільтрацыю Ñ€Ñха Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑпшÑÐ½Ð½Ñ ÑкаÑці Ð³ÑƒÑ‡Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð²Ð°Ð½ÐºÐ¾Ñž"
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"ÐŸÐ°Ð³Ð¾Ñ€ÑˆÐ°Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñць даных аб меÑцазнаходжанні азначае, што публікавацца "
+"будуць толькі Ð´Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ð°Ð± горадзе, штаце Ñ– краіне вашага меÑцазнаходжаннÑ. GPS-"
+"каардынаты будуць акруглены да 1 знака паÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñкі."
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "Variant:"
-msgstr "ВарыÑнт:"
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "Па_гаршаць дакладнаÑць меÑцазнаходжаннÑ"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "_Ðўтаматычна злучацца пры запуÑку"
+msgid "Privacy"
+msgstr "ПрыватнаÑць"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "_Мабільны Ñ‚Ñлефон"
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "_Уключыць апавÑшчÑнні Ñž вынаÑках"
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Мабільны Ñ‚Ñлефон"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "_Ðгучваць апавÑшчÑнні"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Сетка (IP, Wi-Fi)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Крыніцы даных аб меÑцазнаходжанні:"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Ðдкрываць Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ð²Ñ‹ Ñž аÑобных вокнах"
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ñ Ð¼Ð¾Ñž паказвае толькі мовы, Ð´Ð»Ñ Ñкіх вы маеце ÑžÑталÑÐ²Ð°Ð½Ñ‹Ñ Ñлоўнікі."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "_ПаведамлÑць маім кантактам аб меÑцазнаходжанні"
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "ПравÑраць арфаграфію Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтупных моў:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Праверка арфаграфіі"
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "Па_гаршаць дакладнаÑць меÑцазнаходжаннÑ"
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "_Матыў Ð°Ð·Ð´Ð°Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ:"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "Variant:"
+msgstr "ВарыÑнт:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Themes"
+msgstr "Матывы"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_ВыйÑці"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "Зноў пазваніць кантакту"
-
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "Выключыць камеру"
+msgid "Redial"
+msgstr "Перазваніць"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "Уключыць камеру"
+msgid "V_ideo"
+msgstr "_ВідÑа"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Video Off"
+msgstr "Выключыць відÑа"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "Выключыць відÑакамеру Ñ– Ñпыніць перадачу відÑаÑігналу"
+msgid "Video Preview"
+msgstr "ПапÑÑ€Ñдні відÑааглÑд"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Уключыць відÑакамеру Ñ– пачаць перадачу відÑаÑігналу"
+msgid "Video On"
+msgstr "Уключыць відÑа"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Уключыць відÑакамеру, але не пачынаць перадачу відÑаÑігналу"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Зноў пазваніць кантакту"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "ПапÑÑ€Ñдні аглÑд"
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Выключыць камеру"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "Перазваніць"
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Выключыць відÑакамеру Ñ– Ñпыніць перадачу відÑаÑігналу"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "_ВідÑа"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Preview"
+msgstr "ПапÑÑ€Ñдні аглÑд"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "Выключыць відÑа"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Уключыць відÑакамеру, але не пачынаць перадачу відÑаÑігналу"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "Уключыць відÑа"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Camera On"
+msgstr "Уключыць камеру"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "ПапÑÑ€Ñдні відÑааглÑд"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Уключыць відÑакамеру Ñ– пачаць перадачу відÑаÑігналу"
#: ../src/empathy-map-view.c:471
msgid "Contact Map View"
msgstr "ПраглÑд карты кантактаў"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1585
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1761
msgid "Debug Window"
msgstr "Ðкно адладкі"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1848
msgid "Pause"
msgstr "Прыпыніць"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
msgid "Level "
msgstr "Узровень "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1879
msgid "Debug"
msgstr "Ðдладка"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1884
msgid "Info"
msgstr "ІнфармацыÑ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1889 ../src/empathy-debug-window.c:1935
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1894
msgid "Warning"
msgstr "ПапÑÑ€Ñджанне"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1899
msgid "Critical"
msgstr "ÐšÑ€Ñ‹Ñ‚Ñ‹Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñ‹Ð»ÐºÐ°"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1904
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1923
msgid "Time"
msgstr "ЧаÑ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
msgid "Domain"
msgstr "Дамен"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1928
msgid "Category"
msgstr "КатÑгорыÑ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1930
msgid "Level"
msgstr "Узровень"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1953
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -4592,38 +4494,34 @@ msgstr "Выберыце кантакт, каб запраÑіць Ñго да Ñ
msgid "Invite"
msgstr "ЗапраÑіць"
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"Ðе паказваць дыÑлогавых акенцаў; выканаць працу (напрыклад, імпартаванне) Ñ– "
"выйÑці"
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"Ðе паказваць дыÑлогавых акенцаў, калі толькі не Ñ–Ñнуе іншых контаў Ð°ÐºÑ€Ð°Ð¼Ñ "
"\"Людзей паблізу\""
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Спачатку вылучыць азначаны конт (напрыклад, \"gabble/jabber/"
"foo_40example_2eorg0\")"
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "<account-id>"
msgstr "<ідÑнтыфікатар-конта>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:196
-msgid "Show account assistant"
-msgstr "Паказаць памочніка контаў"
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:202
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Конты Empathy"
-#: ../src/empathy-accounts.c:238
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Конты Empathy"
@@ -4639,7 +4537,7 @@ msgstr "- Ðдладчык Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Ðдладчык Empathy"
-#: ../src/empathy-chat.c:107
+#: ../src/empathy-chat.c:109
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Кліент чату Empathy"
@@ -4648,13 +4546,13 @@ msgid "Respond"
msgstr "Ðдказаць"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
-#: ../src/empathy-call-window.c:1565
+#: ../src/empathy-call-window.c:1572
msgid "Reject"
msgstr "Скінуць"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
-#: ../src/empathy-call-window.c:1566
+#: ../src/empathy-call-window.c:1573
msgid "Answer"
msgstr "Ðдказаць"
@@ -4687,38 +4585,38 @@ msgstr ""
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1172 ../src/empathy-call-window.c:1195
+#: ../src/empathy-call-window.c:1179 ../src/empathy-call-window.c:1202
msgid "i"
msgstr "Ñ–"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2929
+#: ../src/empathy-call-window.c:2936
msgid "On hold"
msgstr "У чаканні"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2932
+#: ../src/empathy-call-window.c:2939
msgid "Mute"
msgstr "ÐбÑзгучана"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2934
+#: ../src/empathy-call-window.c:2941
msgid "Duration"
msgstr "ПрацÑглаÑць"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2937
+#: ../src/empathy-call-window.c:2944
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02d хв"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3207
+#: ../src/empathy-call-window.c:3214
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "БÑгучы баланÑ: %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3211
+#: ../src/empathy-call-window.c:3218
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Вам не Ñтае грошай, каб выканаць гÑÑ‚Ñ‹ званок."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3213
+#: ../src/empathy-call-window.c:3220
msgid "Top Up"
msgstr "Папоўніць"
@@ -4726,6 +4624,33 @@ msgstr "Папоўніць"
msgid "_Match case"
msgstr "_Улічваць Ñ€ÑгіÑÑ‚Ñ€ літар"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Тып вашага конта Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ñƒ"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
msgid "Adding new account"
msgstr "СтварÑнне новага конта"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "Людзі паблізу"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Empathy умее аўтаматычна вышукваць Ñ– арганізоўваць чат з людзьмі, ÑÐºÑ–Ñ "
+"карыÑтаюцца вашай Ñеткай. Калі вы хочаце выкарыÑтаць гÑту магчымаÑць, "
+"праверце правільнаÑць наÑтроек, пададзеных ніжÑй."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"Пазней можна будзе змÑніць гÑÑ‚Ñ‹Ñ Ð½Ð°Ñтройкі або наогул выключыць гÑту "
+"функцыю, выбраўшы <span style=\"italic\">Праўка → Конты</span> Ñž ÑпіÑе "
+"кантактаў."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 31d73e329..0138f0b1c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Bulgarian translation of empathy po-file.
-# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2010 Damyan Ivanov
# Copyright (C) 2011 Krasimir Chonov
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2004.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2009.
# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011.
# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 10:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 10:04+0300\n"
-"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 07:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 07:15+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,27 +41,29 @@ msgstr "Моментни ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Empathy"
msgid "IM Client"
msgstr "Клиент за моментни ÑъобщениÑ"
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Управление на региÑтрациите за ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑ„Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ· Интернет"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2411
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Ð¡ÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ телефониÑ"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Ðовите разговори да Ñе отварÑÑ‚ в отделни прозорци."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Call volume"
-msgstr "Сила на звука при повикване"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Call volume, as a percentage."
-msgstr "Сила на звука при повикване в проценти."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
msgid "Camera device"
msgstr "Уеб камера"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
msgid "Camera position"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° камерата"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -69,58 +71,60 @@ msgstr ""
"Знак, който да Ñе добави Ñлед пÑевдонима при ползване на допиÑване на "
"пÑевдоними (Ñ Ñ‚Ð°Ð±ÑƒÐ»Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€) в прозореца за групови разговори."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
msgid "Chat window theme"
msgstr "Графична тема за прозореца за разговори"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid "Chat window theme variant"
msgstr "Графична тема за прозореца за разговори"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"СпиÑък от двубуквените ÑÑŠÐºÑ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° езиците Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ° за Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¿Ð¸Ñ "
"разделени ÑÑŠÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑ‚Ð°Ñ (напр. „bg, en, ru“)."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
msgid "Compact contact list"
msgstr "Стегнат ÑпиÑък Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Да Ñе използва управление на връзката"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Критерий за подредбата на ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr ""
+"Път до обекта в D-Bus на поÑледната региÑтрациÑ, използвана за влизане в "
+"ÑтаÑ."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr "Стандартна уеб камера за видео разговори, например /dev/video0."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Стандартна папка, в коÑто да Ñе Ñ‚ÑŠÑ€ÑÑÑ‚ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° аватари"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Без извеÑÑ‚Ñване Ñ Ð¸Ð·Ñкачащи прозорци в ÑÑŠÑтоÑние „ОтÑÑŠÑтващ“"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Без звуци звуци в ÑÑŠÑтоÑние „ОтÑÑŠÑтващ“"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "Показване на входÑщи ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð² облаÑтта за ÑÑŠÑтоÑнието"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
@@ -128,142 +132,150 @@ msgstr ""
"Показване на входÑщите ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð² облаÑтта за ÑÑŠÑтоÑнието. Ðко е лъжа, "
"ÑъбитиÑта Ñе предÑтавÑÑ‚ незабавно на потребителÑ."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
msgid "Echo cancellation support"
msgstr "Премахване на ехо"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy може да публикува меÑтоположението на потребителÑ"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy може да ползва GPS, за да отгатне меÑтоположението"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr ""
"Empathy може да използва мобилна телефонна мрежа, за да отгатне "
"меÑтоположението"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy може да ползва мрежата, за да отгатне меÑтоположението"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Стандартна папка за получените файлове от Empathy"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "Ðвтоматично преминаване в ÑÑŠÑтоÑние „ОтÑÑŠÑтващ“ при бездейÑтвие"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Ðвтоматично Ñвързване при Ñтартиране"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "ÐамалÑване на точноÑтта на меÑтоположението"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Иконата на прозореца за разговори да е аватарът на контакта"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Включване на инÑтрументите за разработка на WebKit"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "ИзвеÑÑ‚Ñване Ñ Ð¸Ð·Ñкачащи прозорци при нови ÑъобщениÑ"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Да Ñе ползва проверка на правопиÑа"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Hide main window"
msgstr "Скриване на оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Hide the main window."
msgstr "Скриване на оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Информиране на другите учаÑтници, че им пишете"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ПоÑледната региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ð° в прозореца „Влизане в ÑтаÑ“"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Nick completed character"
msgstr "Знак за допиÑване на пÑевдоними"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "ОтварÑне на разговорите в отделни прозорци"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Път до темата на Adium, коÑто да Ñе ползва"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr ""
"Път до темата на Adium, коÑто да Ñе ползва, ако темата за разговори е Adium."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "ИзвеÑÑ‚Ñване ÑÑŠÑ Ð·Ð²ÑƒÐº при приÑтигане на Ñъобщение"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "ИзвеÑÑ‚Ñване ÑÑŠÑ Ð·Ð²ÑƒÐº при нов разговор"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "ИзвеÑÑ‚Ñване ÑÑŠÑ Ð·Ð²ÑƒÐº при изпращане на Ñъобщение"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "ИзвеÑÑ‚Ñване ÑÑŠÑ Ð·Ð²ÑƒÐº при влизане на контакт в мрежата"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "ИзвеÑÑ‚Ñване ÑÑŠÑ Ð·Ð²ÑƒÐº при излизане на контакт от мрежата"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "ИзвеÑÑ‚Ñване ÑÑŠÑ Ð·Ð²ÑƒÐº при влизането ви в мрежата"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "ИзвеÑÑ‚Ñване ÑÑŠÑ Ð·Ð²ÑƒÐº при излизането ви от мрежата"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "ИзвеÑÑ‚Ñване Ñ Ð¸Ð·Ñкачащи прозорци, когато разговорът не е на фокуÑ"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "ИзвеÑÑ‚Ñване Ñ Ð¸Ð·Ñкачащи прозорци, когато контакт влезе в мрежата"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "ИзвеÑÑ‚Ñване Ñ Ð¸Ð·Ñкачащи прозорци, когато контакт излезе извън мрежата"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "Position the camera preview should be during a call."
msgstr ""
"Позиционирането на изображението от камерата да Ñтава по време на разговор."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "Show Balance in contact list"
msgstr "Показване на кредита в ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show avatars"
msgstr "Показване на аватари"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Показване на групите Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Показване на ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ в Ñтаите"
@@ -435,17 +447,25 @@ msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Дали в ÑÑŠÑтоÑние „Зает“ или „ОтÑÑŠÑтващ“ да Ñе извеÑÑ‚Ñва ÑÑŠÑ Ð·Ð²ÑƒÐº."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"Дали да Ñе изпращат ÑÑŠÑтоÑÐ½Ð¸Ñ â€žÐŸÐ¸ÑˆÐµÑ‰â€œ или „СпрÑл“. За момента те не Ñе "
+"пращат, когато оÑновното ÑÑŠÑтоÑние е „ОтÑÑŠÑтващ“."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
"Дали излизането на контакт извън мрежата да Ñе извеÑÑ‚Ñва Ñ Ð¸Ð·Ñкачащи "
"прозорци."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr ""
"Дали влизането на контакт в мрежата да Ñе извеÑÑ‚Ñва Ñ Ð¸Ð·Ñкачащи прозорци."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
@@ -453,46 +473,50 @@ msgstr ""
"Дали получаването на ново Ñъобщение, когато отворениÑÑ‚ прозорец за разговори "
"не е на фокуÑ, да Ñе извеÑÑ‚Ñва Ñ Ð¸Ð·Ñкачащи прозорци."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
"Дали получаването на ново Ñъобщение да Ñе извеÑÑ‚Ñва Ñ Ð¸Ð·Ñкачащи прозорци."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgstr ""
"Дали да Ñе показва оÑтаващиÑÑ‚ кредит на региÑтрациÑта в ÑпиÑъка за контакти."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
"Дали да Ñе показват аватари в ÑпиÑъците за контакти и прозорците за "
"разговори."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
"Дали контактите, които в момента не Ñа включени да Ñе показват в ÑпиÑъка."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Дали да Ñе показват групите в ÑпиÑъка за контакти."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Дали в ÑÑŠÑтоÑние „Зает“ или „ОтÑÑŠÑтващ“ да Ñе извеÑÑ‚Ñва Ñ Ð¸Ð·Ñкачащи прозорци."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "Дали да Ñе показват протоколите в ÑпиÑъците за контакти."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Дали ÑпиÑъкът Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ да Ñе показва в Ñтаите за разговори."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Дали да Ñе ползва Ñтегнат изглед за ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
@@ -500,43 +524,61 @@ msgstr ""
"Дали да Ñе показва Ñъобщение за затварÑнето на оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ† при "
"натиÑкане на бутона „ד в заглавната лента."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Дали да Ñе ползва графична тема за Ñтаите за разговори."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
msgstr ""
"Кой критерий да Ñе използва за подредбата на ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ. "
-"Стандартната ÑтойноÑÑ‚ е „name“ — подредба по име. СтойноÑÑ‚ „state“ означава "
-"подреждане по ÑÑŠÑтоÑние."
+"Стандартната ÑтойноÑÑ‚ е „state“ — подреждане по ÑÑŠÑтоÑние. СтойноÑÑ‚ „name“ "
+"ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° подредба по име."
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Управление на региÑтрациите за ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑ„Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ· Интернет"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Ðе е указана причина"
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Ð¡ÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ телефониÑ"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "ЗаÑвена бе промÑна в ÑÑŠÑтоÑнието"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "ПреуÑтановихте прехвърлÑнето на файл"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "ОтÑрещната Ñтрана преуÑтанови прехвърлÑнето на файл"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Грешка по време на прехвърлÑнето на файл"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "ОтÑрещната Ñтрана не може да Ð¿Ñ€ÐµÑ…Ð²ÑŠÑ€Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "ÐеизвеÑтна причина"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "ПрехвърлÑнето на файл завърши, но файлът е повреден"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1124
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "ОтдалечениÑÑ‚ контакт не поддържа прехвърлÑне на файлове"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1180
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "ИзбраниÑÑ‚ файл не е обикновен файл"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1189
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
msgid "The selected file is empty"
msgstr "ИзбраниÑÑ‚ файл е празен"
@@ -556,170 +598,138 @@ msgstr "%s ви потърÑи"
msgid "Call from %s"
msgstr "Повикване от %s"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:258
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Този вид гнездо не Ñе поддържа"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:377
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "Ðе е указана причина"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:380
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "ЗаÑвена бе промÑна в ÑÑŠÑтоÑнието"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:383
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "ПреуÑтановихте прехвърлÑнето на файл"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:386
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "ОтÑрещната Ñтрана преуÑтанови прехвърлÑнето на файл"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:389
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "Грешка по време на прехвърлÑнето на файл"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:392
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "ОтÑрещната Ñтрана не може да Ð¿Ñ€ÐµÑ…Ð²ÑŠÑ€Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:395 ../libempathy/empathy-utils.c:312
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "ÐеизвеÑтна причина"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "Ðа линиÑ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "Зает"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "ОтÑÑŠÑтващ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "Ðевидим"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "Извън мрежата"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтно"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "Ðе е указана причина"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "СъÑтоÑнието е „Извън мрежата“."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "Мрежова грешка"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "ÐеуÑпешно идентифициране"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "Грешка в шифрирането"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "Името е заето"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Ðе е предоÑтавен Ñертификат"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Сертификатът не е доверен"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "Сертификатът е изтекъл"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Сертификатът не е влÑзъл в Ñила"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "ÐеÑъвпадение на името Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð° в Ñертификата"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "ÐеÑъвпадение на отпечатъка на Ñертификата"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Сертификатът е ÑамоподпиÑан"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "Грешка в Ñертификата"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Ðе е налично шифриране"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Сертификатът е неправилен"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Връзката е отказана"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Ðе може да Ñе уÑтанови връзка"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Връзката прекъÑна"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "РеÑурÑÑŠÑ‚ вече е Ñвързан към Ñървъра"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "РегиÑтрациÑта вече е Ñвързана към Ñървъра"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Връзката бе замеÑтена от нова връзка, използваща ÑÑŠÑ‰Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑурÑ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Ðа Ñървъра вече има региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð° име."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr ""
"Ð’ момента Ñървърът е твърде натоварен, за да обработи заÑвката за Ñвързване"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Сертификатът е анулиран"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "Сертификатът използва неÑигурен шифър или Ñлаб алгоритъм за шифриране"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -727,171 +737,147 @@ msgstr ""
"Дължината на Ñертификата на Ñървъра или дълбочината на Ñертификационната му "
"верига Ð½Ð°Ð´Ñ…Ð²ÑŠÑ€Ð»Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñта на криптографÑката библиотека"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
-msgstr ""
+msgstr "Софтуерът ви е прекалено оÑтарÑл"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "Вътрешна грешка"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:531
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "Хора наблизо"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:536
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! от ЯпониÑ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
# Би Ñ‚Ñ€Ñбвало транÑÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ð°Ð½Ñ‚ „ФейÑбук“ да е наложен вече
# Ñпоред http://www.ivosiromahov.com/2_article/a46.html.
# Иво Сиромахов като лингвиÑтичен трендÑетър, мали, мали!
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:566
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Разговор във ФейÑбук"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "преди %d Ñекунда"
msgstr[1] "преди %d Ñекунди"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "преди %d минута"
msgstr[1] "преди %d минути"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "преди %d чаÑ"
msgstr[1] "преди %d чаÑа"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "преди %d ден"
msgstr[1] "преди %d дни"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "преди %d Ñедмица"
msgstr[1] "преди %d Ñедмици"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "преди %d меÑец"
msgstr[1] "преди %d меÑеца"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "в бъдеще"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "Ð’Ñички региÑтрации"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
msgid "Account"
msgstr "РегиÑтрациÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "Парола"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
-msgid "My Web Accounts"
-msgstr "Моите уеб региÑтрации"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via %s."
-msgstr "РегиÑтрациÑта %s Ñе редактира чрез %s."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215
-#, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr "РегиÑтрациÑта %s не може да Ñе редактира в Empathy."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1234
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "Стартиране на „Моите уеб региÑтрации“"
-
-#. general handler
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Редактиране на %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Username:"
msgstr "ПотребителÑко име:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1910
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
msgid "A_pply"
msgstr "_Прилагане"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "L_og in"
msgstr "_Включване в мрежата"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Вече има региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð° име на Ñървъра."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Създаване на нова региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñървъра"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2209
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "_Отказ"
-
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð² %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
msgid "New account"
msgstr "Ðова региÑтрациÑ"
@@ -939,7 +925,7 @@ msgstr "ЗапомнÑне"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
msgid "Remember password"
msgstr "ЗапомнÑне"
@@ -1266,7 +1252,7 @@ msgid "STUN Server:"
msgstr "Сървър за STUN:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
msgid "Server:"
msgstr "Сървър:"
@@ -1374,44 +1360,44 @@ msgstr "С този протокол не могат да Ñе провеждаÑ
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑмате доÑтатъчно кредит, за да извършите това обаждане"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "ÐеуÑпешно започване на личен разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Ð’ този разговор не Ñе поддържа тема"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "ÐÑмате право да Ñмените темата"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "„%s“ не е правилно име на контакт"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: изчиÑтване на вÑички ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <тема>: задаване на темата на Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
"/join <идентификатор на ÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð° разговор>: влизане в нова ÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð° разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
"/j <идентификатор на ÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð° разговор>: влизане в нова ÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð° разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1419,26 +1405,26 @@ msgstr ""
"/part [<идентификатор на ÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð° разговор>] [<причина>]: напуÑкане на ÑтаÑ, "
"по подразбиране текущата"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr ""
"/query <идентификатор на контакт> [<Ñъобщение>]: започване на личен разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr ""
"/msg <идентификатор на контакт> <Ñъобщение>: започване на личен разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <прÑкор>: ÑмÑна на прÑкора ви за Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ñървър"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr ""
"/me <Ñъобщение>: изпращане на Ñъобщение „за дейÑтвие“ в Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1448,11 +1434,11 @@ msgstr ""
"при ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ñ‡Ð²Ð°Ñ‰Ð¸ Ñ â€ž/“. Ðапр.: „/say /join Ñе използва за влизане в "
"нова ÑÑ‚Ð°Ñ Ð·Ð° разговор“"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <контакт>: показва Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° контакта"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1460,121 +1446,128 @@ msgstr ""
"/help [<команда>]: показване на вÑички поддържани команди. Ðко има такава "
"<команда>, Ñе показва нейната употреба."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Употреба: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
msgid "Unknown command"
msgstr "ÐеизвеÑтна команда"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr ""
"ÐеизвеÑтна команда. Пробвайте Ñ â€ž/help“ — ще Ñе изведат поддържаните команди"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "недоÑтатъчен кредит за изпращане на Ñъобщението"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1461 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1475
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Грешка при изпращането на Ñъобщението „%s“: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1463 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Грешка при изпращането на Ñъобщението: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
+#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
-msgstr "недоÑтатъчен кредит за изпращане на Ñъобщението"
+msgstr ""
+"недоÑтатъчен кредит за изпращане на Ñъобщението. <a href='%s'>Захранване</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "not capable"
msgstr "липÑва такава възможноÑÑ‚"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
msgid "offline"
msgstr "изключен"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "invalid contact"
msgstr "грешен контакт"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "permission denied"
msgstr "липÑват права"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
msgid "too long message"
msgstr "прекалено дълго Ñъобщение"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
msgid "not implemented"
msgstr "не е реализирано"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
msgid "unknown"
msgstr "неизвеÑтна грешка"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Topic:"
msgstr "Тема:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Темата вече е: „%s“"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "%s Ñмени темата на „%s“"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
msgid "No topic defined"
msgstr "Ðе е зададена тема"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2126
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(нÑма предложениÑ)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2194
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "ДобавÑне на „%s“ към речник"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "ДобавÑне на „%s“ към речника %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Вмъкване на емотикон"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "_Изпращане"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° правопиÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "ÐеуÑпех при получаването на предишните разговори"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s прекъÑна връзката"
@@ -1582,12 +1575,12 @@ msgstr "%s прекъÑна връзката"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s бе изритан от %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s бе изритан"
@@ -1595,17 +1588,17 @@ msgstr "%s бе изритан"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s бе поÑтавен под възбрана от %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2620
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s бе поÑтавен под възбрана"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s излезе от ÑтаÑта"
@@ -1615,17 +1608,17 @@ msgstr "%s излезе от ÑтаÑта"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2658
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s влезе в ÑтаÑта"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s в момента е познат като %s"
@@ -1633,88 +1626,88 @@ msgstr "%s в момента е познат като %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1260 ../src/empathy-call-window.c:1546
-#: ../src/empathy-call-window.c:1596 ../src/empathy-call-window.c:2642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1545
+#: ../src/empathy-call-window.c:1595 ../src/empathy-call-window.c:2638
msgid "Disconnected"
msgstr "Изключен"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "ИÑкате ли паролата да Ñе запомни?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663
msgid "Remember"
msgstr "ЗапомнÑне"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673
msgid "Not now"
msgstr "Ðе Ñега"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Ðов опит"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Паролата е грешна, пробвайте отново:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "СтаÑта изиÑква парола:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878
msgid "Join"
-msgstr "ПриÑъединÑване"
+msgstr "Влизане"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3891 ../src/empathy-event-manager.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "Свързан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125
msgid "Conversation"
msgstr "Разговор"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3951
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Ðепознат или неправилен идентификатор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Блокирането на контакт временно е недоÑтъпно"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Блокирането на контакт е недоÑтъпно"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
msgid "Permission Denied"
msgstr "ДоÑтъпът е отказан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
msgid "Could not block contact"
msgstr "Контактът не може да Ñе блокира"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Редактиране на блокирани контакти"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
@@ -1726,62 +1719,53 @@ msgstr "Блокирани контакти"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "Изтриване"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копиране на адреÑа"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "_ОтварÑне на адреÑа"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%d.%m.%Y, %A"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Редактиране на данните за контакта"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Лични данни"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "Ðов контакт"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Блокиране на „%s“?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да забраните на „%s“ да Ñе Ñвързва Ñ Ð²Ð°Ñ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Блокиране"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "_Докладване на този контакт за злоупотреба"
@@ -1799,262 +1783,125 @@ msgstr "ИÑкане за запиÑване"
msgid "_Block User"
msgstr "_Блокиране"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да изтриете групата „%s“?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
-msgid "Removing group"
-msgstr "Изтриване на група"
-
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Изтриване"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да изтриете контакта „%s“?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521
-msgid "Removing contact"
-msgstr "Изтриване на контакт"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:212
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "_ДобавÑне на контакт…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "_Блокиране на контакта"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:321
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Разговор"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:850
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Ðудио разговор"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:386
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:895
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_Видео разговор"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:948
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "_Предишни разговори"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:454
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:989
-msgid "Send File"
-msgstr "Изпращане на файл"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:477
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1031
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr "СподелÑне на работното мÑÑто"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:506
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1094
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_Данни за контакта"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:552
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Редактиране"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:606
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1285
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "Получена е покана за тази ÑтаÑ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:637
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1331
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "Изпращане на _покана за ÑтаÑта"
-
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
msgid "Search contacts"
msgstr "ТърÑене на контакти"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
msgid "Search: "
msgstr "Контакт:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
msgid "_Add Contact"
msgstr "_ДобавÑне на контакт"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
msgid "No contacts found"
msgstr "ÐÑма намерени контакти"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Съобщение Ñ ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ Ñе предÑтавÑте:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr ""
"Позволете ми да виждам когато Ñте на линиÑ. БлагодарÑ!\n"
"Please let me see when you're online. Thanks!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-msgid "Full name:"
-msgstr "Пълно име:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
-msgid "Phone number:"
-msgstr "Телефонен номер:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° е-поща:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-msgid "Website:"
-msgstr "УебÑайт:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Рожден ден:"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
-msgid "Last seen:"
-msgstr "ПоÑледно видÑн:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
-msgid "Connected from:"
-msgstr "Свързан от:"
-
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
-msgid "Away message:"
-msgstr "Съобщение при напуÑкане:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "Канали:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Код на държавата по ISO:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "Държава:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "Щат:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "Град:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "ОблаÑÑ‚:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "ПощенÑки код:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "Улица:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "Сграда:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "Етаж:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "СтаÑ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "ТекÑÑ‚:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "ОпиÑание:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð² Интернет:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Ðиво на точноÑÑ‚:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Вертикална грешка (метри):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Хоризонтална грешка (метри):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "СкороÑÑ‚:"
@@ -2062,71 +1909,140 @@ msgstr "СкороÑÑ‚:"
# дадената позициÑ. От друга Ñтрана, пеленг може би е прекалено Ñ‚ÑÑно
# терминологично в Ñферата на морÑката/въздушната навигациÑ.
# Пеленг Ñтава
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "Пеленг:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "СкороÑÑ‚ на изкачване:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "ПоÑледно обновÑване на:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "Дължина:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "Широчина:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "ВиÑочина:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Location"
msgstr "МеÑтоположение"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %B, %Y в %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "Запазване на аватар"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "ÐеуÑпех при запазването на аватар"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1066
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
-msgid "Favorite"
-msgstr "Любимо"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Лични данни"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Подробни данни за контакта"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "Full name"
+msgstr "Пълно име"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Phone number"
+msgstr "Телефонен номер"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° е-поща"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Website"
+msgstr "УебÑайт"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Birthday"
+msgstr "Рожден ден"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Last seen:"
+msgstr "ПоÑледно видÑн:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Свързан от:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "Съобщение при напуÑкане:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "work"
+msgstr "работен"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "home"
+msgstr "домашен"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "mobile"
+msgstr "мобилен"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "voice"
+msgstr "глаÑови"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "preferred"
+msgstr "предпочитан"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr "пощенÑки"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+msgid "parcel"
+msgstr "за доÑтавка"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
@@ -2134,7 +2050,7 @@ msgstr "<b>МеÑтоположение</b> на (дата)\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
msgid "Alias:"
msgstr "ПÑевдоним:"
@@ -2146,15 +2062,10 @@ msgstr "Данни за клиента"
msgid "Client:"
msgstr "Клиент:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Подробни данни за контакта"
-
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
msgid "Identifier:"
msgstr "Идентификатор:"
@@ -2171,11 +2082,11 @@ msgstr "ОС:"
msgid "Version:"
msgstr "ВерÑиÑ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -2183,105 +2094,171 @@ msgstr ""
"Изберете групите, в които контактът да Ñе поÑвÑва. Можете да изберете 0 или "
"повече групи."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "_ДобавÑне на група"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Избор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "СледниÑÑ‚ контакт ще бъде блокиран:"
msgstr[1] "Следните контакти ще бъдат блокирани:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "СледниÑÑ‚ контакт не може да бъде блокирана:"
msgstr[1] "Следните контакти не могат да бъдат блокирани:"
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "Свързани контакти"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "Изберете контакти за Ñвързване"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
-msgid "New contact preview"
-msgstr "Преглед на нов контакт"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "Избраните контакти от ÑпиÑъка влÑво ще бъдат Ñвързани."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Редактиране на данните за контакта"
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Изберете региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° провеждане на разговора"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Call"
msgstr "Разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилен"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Work"
msgstr "Зает"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
msgstr "ÐÐЧÐЛО"
-#. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:805
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "_Блокиране на контакта"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Разговор"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Ðудио разговор"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Видео разговор"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Предишни разговори"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
+msgid "Send File"
+msgstr "Изпращане на файл"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "СподелÑне на работното мÑÑто"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "Любимо"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "Пакетът gnome-contacts не е инÑталиран"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr ""
+"ИнÑталирайте пакета „gnome-contacts“, за да доÑтъпите данните на контакта."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_Данни за контакта"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_ПромÑна"
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1169
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "_Свързване на контакти…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1192
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Получена е покана за тази ÑтаÑ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "Изпращане на _покана за ÑтаÑта"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "_ДобавÑне на контакт…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Изтриване и _блокиране"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да изтриете групата „%s“?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
+msgid "Removing group"
+msgstr "Изтриване на група"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Изтриване"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да изтриете контакта „%s“?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2290,7 +2267,11 @@ msgstr ""
"ÐаиÑтина ли иÑкате да изтриете ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚ „%s“? Ð’Ñички контакти, "
"които имат връзка Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, ще бъдат Ñъщо изтрити."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Изтриване на контакт"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2305,19 +2286,19 @@ msgstr "<b>МеÑтоположение</b> на (дата)"
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Ð’ мрежата през телефон или мобилно уÑтройÑтво"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "Ðова мрежа"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Избор на мрежа за IRC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "ИзчиÑтване на _ÑпиÑъка Ñ Ð¼Ñ€ÐµÐ¶Ð¸"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Избор"
@@ -2330,178 +2311,135 @@ msgstr "нов Ñървър"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Свързване на контакти"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "_РазделÑне…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr "РаздробÑване на ÑÑŠÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚ на Ñъдържаните в него контакти."
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "_Свързване"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "Да Ñе раздели ли ÑъбирателниÑÑ‚ контакт „%s“?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr ""
-"Сигурни ли Ñте, че иÑкате да раздробите този Ñъбирателен контакт? ДейÑтвието "
-"ще раздели отделните контакти, които го ÑÑŠÑтавлÑват."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_РазделÑне"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "ИÑториÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
msgid "Show"
msgstr "Показване"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
msgid "Search"
msgstr "ТърÑене"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Разговор в %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Разговор Ñ %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%e %B %Y, %A, %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s Ñекунда"
msgstr[1] "%s Ñекунди"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s минута"
msgstr[1] "%s минути"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Разговорът продължи %s, приключи в %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
msgid "Today"
msgstr "ДнеÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489
msgid "Anytime"
msgstr "По вÑÑко време"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
msgid "Anyone"
msgstr "Ð’Ñеки"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
msgid "Who"
msgstr "Кой"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "When"
msgstr "Кога"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
msgid "Anything"
msgstr "Ð’Ñичко"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
msgid "Text chats"
msgstr "ТекÑтови разговори"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Calls"
msgstr "Разговори"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Incoming calls"
msgstr "ВходÑщи повикваниÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Outgoing calls"
msgstr "ИзходÑщи повикваниÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "Missed calls"
msgstr "ПропуÑнати повикваниÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073
msgid "What"
msgstr "Какво"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да изтриете хронологиÑта?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786
msgid "Clear All"
msgstr "ИзчиÑтване"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793
msgid "Delete from:"
msgstr "Изтриване от:"
@@ -2530,7 +2468,7 @@ msgstr "Видео"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "Р_едактиране"
@@ -2542,87 +2480,82 @@ msgstr "_Файл"
msgid "page 2"
msgstr "ÑÑ‚Ñ€. 2"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Идентификатор:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:77
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
msgid "The contact is offline"
-msgstr "ИзбраниÑÑ‚ контакт е извън линиÑ"
+msgstr "Контактът е извън линиÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:79
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
-msgstr "ИзбраниÑÑ‚ контакт е неправилен"
+msgstr "ИзбраниÑÑ‚ контакт е неправилен или непознат"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
-msgstr "Ð’ този разговор не Ñе поддържа тема"
+msgstr "Контактът не поддържа този тип разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Тази функционалноÑÑ‚ не Ñе поддържа от реализациÑта на протокола"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе може да Ñе започне разговор Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ контакт"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:91
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
msgid "You are banned from this channel"
-msgstr ""
+msgstr "Забранено ви е да влизате в този контакт"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:93
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
msgid "This channel is full"
-msgstr ""
+msgstr "Каналът е пълен"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
msgid "You must be invited to join this channel"
-msgstr "КанÑÑ‚ ви да Ñе приÑъедините към %s"
+msgstr "За да влезете в този канал, Ñ‚Ñ€Ñбва да бъдете поканени"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
msgid "Can't proceed while disconnected"
-msgstr "Контактът не е в мрежата"
+msgstr "Командата не може да Ñе изпълни, когато не Ñте Ñвързани"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
msgid "Permission denied"
-msgstr "липÑват права"
+msgstr "ДоÑтъпът е отказан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
msgid "There was an error starting the conversation"
-msgstr "Възникна грешка при започването на разговор."
+msgstr "Възникна грешка при започването на разговор"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:305
-msgid "C_hat"
-msgstr "_Разговор"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "Въведете идентификатор на контакт или телефонен номер:"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
msgid "New Conversation"
msgstr "Ðов разговор"
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
-msgid "Send _Video"
-msgstr "Изпращане на _видео"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Видео разговор"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215
-msgid "C_all"
-msgstr "_Разговор"
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Ðудио разговор"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245
msgid "New Call"
msgstr "Ðов разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "ÐеуÑпешно идентифициране за региÑтрациÑта <b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
@@ -2659,12 +2592,8 @@ msgstr "ÐатиÑнете, за да направите това ÑÑŠÑтоÑн
msgid "Set status"
msgstr "Задаване на ÑÑŠÑтоÑние"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "Задайте приÑÑŠÑтвието и текущото Ñи ÑÑŠÑтоÑние"
-
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
msgid "Custom messages…"
msgstr "Други ÑъобщениÑ…"
@@ -2741,12 +2670,12 @@ msgstr "Ðудио разговорът завърши"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Редактиране на други ÑъобщениÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Редактирано в %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "Ðормално"
@@ -2823,43 +2752,47 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Име на хоÑÑ‚ в Ñертификата: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "Продължаване"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Продължаване"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Ðедоверена връзка"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Връзката не е надеждна. Желаете ли да продължите въпреки това?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "ЗапомнÑне на избора за бъдещи връзки"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñертификата"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1738
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "ÐдреÑÑŠÑ‚ не може да бъде отворен"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "Избор на файл"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1907
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "ÐедоÑтатъчно Ñвободно мÑÑто за запазване на файла"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr ""
-"За запазването на файла Ñа необхоими %s, но Ñвободни Ñа едва %s. Изберете "
+"За запазването на файла Ñа необходими %s, но Ñвободни Ñа едва %s. Изберете "
"друго меÑтоположение."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "ВходÑщ файл от %s"
@@ -3031,31 +2964,31 @@ msgstr "западен"
msgid "Vietnamese"
msgstr "виетнамÑки"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:203
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
msgid "No error message"
msgstr "ЛипÑва Ñъобщение за грешка"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:276
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Бързо Ñъобщение (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:434
+#: ../src/empathy.c:437
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Без автоматично Ñвързване при Ñтартиране"
-#: ../src/empathy.c:438
+#: ../src/empathy.c:441
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Без показване на ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸ и други прозорци при Ñтартиране"
-#: ../src/empathy.c:453
+#: ../src/empathy.c:456
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "— моментни ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Empathy"
-#: ../src/empathy.c:640
+#: ../src/empathy.c:643
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Грешка при Ñвързване Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÑ‚Ð¾ на региÑтрации"
-#: ../src/empathy.c:642
+#: ../src/empathy.c:645
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -3101,11 +3034,11 @@ msgstr ""
"заедно Ñ Ñ‚Ð°Ð·Ð¸ програма. Ðко не Ñте, пишете до Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Програма за моментни ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ЯÑен Праматаров <yasen@lindeas.com>\n"
@@ -3118,226 +3051,74 @@ msgstr ""
"Ðаучете повече за Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "Възникна грешка при внаÑÑнето на региÑтрации."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "Възникна грешка при анализирането на данните на региÑтрациÑта."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "Възникна грешка при Ñъздаване на региÑтрациÑта."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Възникна грешка."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "Съобщението за грешка бе: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Може да Ñе върнете назад и да опитате да въведете данните за региÑтрациÑта "
-"наново или да излезете от този помощник и да добавите региÑтрациите по-къÑно "
-"от менюто „Редактиране“."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Възникна грешка"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Какъв вид региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ðµ?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Имате ли нÑкакви други региÑтрации, които иÑкате да наÑтроите?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Въведете данните за региÑтрациÑта ви"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Какъв вид региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ñкате да Ñъздадете?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "ИÑкате ли да Ñъздадете друг вид региÑтрации?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Въведете данните за новата региÑтрациÑ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"Чрез Empathy може да разговарÑте Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð° от локалната ви мрежа, приÑтели и "
-"колеги ползващи Google Talk, AIM, Windows Live и много други програми за "
-"разговор. С микрофон или уеб-камера може да провеждате и аудио/видео "
-"разговори."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr ""
-"Имате ли региÑтрациÑ, коÑто Ñте ползвали Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð° програма за разговори?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Да, да Ñе внеÑат данните за региÑтрациÑта ми от "
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Да, ще въведа данните за региÑтрациÑта ми Ñега"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Ðе, иÑкам нова региÑтрациÑ"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "Ðе, заÑега иÑкам проÑто да виждам хората в локалната мрежа"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Изберете региÑтрациите за внаÑÑне:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Ðе, това е вÑичко заÑега"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-"Empathy може автоматично да открива и хората, които Ñа Ñвързани в Ñъщата "
-"мрежа като ваÑ, и да започва разговор Ñ Ñ‚ÑÑ…. Ðко иÑкате да ползвате тази "
-"възможноÑÑ‚, проверете дали наÑтройките отдолу Ñа верни. Можете да ги "
-"промените по-къÑно, както и да изключите изцÑло тази възможноÑÑ‚ от прозореца "
-"„РегиÑтрации“."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Редактиране→РегиÑтрации"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "_Ðе, заÑега тази възможноÑÑ‚ да не Ñе включва"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-"ÐÑма да може да разговарÑте Ñ Ñ…Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð° Ñвързани към локалната ви мрежа, защото "
-"пакетът telepathy-salut не е инÑталиран. За да включите тази възможноÑÑ‚, "
-"инÑталирайте пакета и Ñъздайте региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ â€žÐ¥Ð¾Ñ€Ð° наблизо“ в прозореца за "
-"региÑтрации."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "Пакетът telepathy-salut не е инÑталиран"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "Помощник за ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÑ„Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ· Интернет"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Добре дошли в Empathy"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "ВнаÑÑне на ÑъщеÑтвуващи региÑтрации"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "Въведете още информациÑ"
-
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:71
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Има незапазени промени отноÑно региÑтрациÑта ви в %s."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:75
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "РегиÑтрациÑта ви вÑе още не е запазена."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
-#: ../src/empathy-call-window.c:1330
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:347
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
+#: ../src/empathy-call-window.c:1332
msgid "Connecting…"
msgstr "Свързване…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Извън мрежата — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:400
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Изключен — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Извън мрежата — липÑва връзка"
# FIXME: термини за offine и disconnected
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:418
msgid "Unknown Status"
msgstr "ÐеизвеÑтно ÑÑŠÑтоÑние"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:430
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Извън мрежата — региÑтрациÑта е изключена"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ðа път Ñте да Ñъздадете нова региÑтрациÑ, което ще анулира\n"
-"промените ви. ИÑкате ли да продължите?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Редактиране на наÑтройките на връзката"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:696
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr "Личните ви данни не могат да бъдат изтеглени от Ñървъра."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:702
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "Влезте в мрежата, за да редактирате личните Ñи данни."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "_Редактиране на наÑтройките на връзката…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1283
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Сигурни ли Ñте, че иÑкате да изтриете региÑтрациÑта „%s“?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1287
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Това нÑма да изтрие региÑтрациÑта ви от Ñървъра."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3346,15 +3127,23 @@ msgstr ""
"промените ви. ИÑкате ли да продължите?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1699
msgid "_Enable"
msgstr "_Включване"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1700
msgid "_Disable"
msgstr "_Изключване"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2083
+msgid "_Skip"
+msgstr "_ПреÑкачане"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2087
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Свързване"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2264
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3371,14 +3160,10 @@ msgid "Loading account information"
msgstr "Зареждане на данните за контакта"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Ðе е инÑталиран протокол"
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Ðе Ñа инÑталирани модулите за поддръжка на този протокол"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -3386,125 +3171,116 @@ msgstr ""
"За да добавите нова региÑтрациÑ, Ñ‚Ñ€Ñбва да имате модул, който поддържа "
"Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Import…"
msgstr "_ВнаÑÑне…"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+#: ../src/empathy-auth-client.c:286
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " — идентифициране Ñ Empathy"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+#: ../src/empathy-auth-client.c:302
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Идентифициране Ñ Empathy"
-# FIXME: Това е връзка чрез mDNS/DNS-SD, Ñиреч Avahi. „Хора наблизо“ е
-# доÑта объркващо, защото контакти от локалната мрежа не е задължително
-# да Ñа наблизо, както и контакти от други мрежи може да Ñа ÑъвÑем
-# наблизо.
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "Хора наблизо"
-
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:193
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:203
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr " — телефонна/видео връзка Ñ Empathy"
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:218
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:228
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Телефонна/видео връзка Ñ Empathy"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
msgid "Contrast"
msgstr "КонтраÑÑ‚"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
msgid "Brightness"
msgstr "ЯркоÑÑ‚"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
msgid "Gamma"
msgstr "Гама корекциÑ"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
msgid "Volume"
msgstr "Сила на звука"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Странична лента"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
msgid "Audio input"
msgstr "Ðудио вход"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
msgid "Video input"
msgstr "Видео вход"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
msgid "Dialpad"
msgstr "Циферблат"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
msgid "Details"
msgstr "ПодробноÑти"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
-#: ../src/empathy-call-window.c:1939
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Разговор Ñ %s"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
-#: ../src/empathy-call-window.c:2183
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "МеÑтен адреÑ, както Ñе вижда оттук"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:2185
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "МеÑтен адреÑ, както Ñе вижда от Ñървър в Интернет"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:2187
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° отÑрещната Ñтрана, както Ñе вижда оттам"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:2189
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° Ð¿Ñ€ÐµÐ¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ‰Ð¸Ñ Ñървър"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:2191
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° групата за разпръÑкване (multicast)"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
msgctxt "codec"
msgid "Unknown"
-msgstr "ÐеизвеÑтно"
+msgstr "ÐеизвеÑтен"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Връзка — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
-#: ../src/empathy-call-window.c:2961
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
msgid "Technical Details"
msgstr "ТехничеÑки данни"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:2999
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3513,8 +3289,8 @@ msgstr ""
"Софтуерът на %s не поддържа никой от аудио форматите, поддържани на Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ "
"компютър"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:3004
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:3084
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3523,8 +3299,8 @@ msgstr ""
"Софтуерът на %s не поддържа никой от видео форматите, поддържани на Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ "
"компютър"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:3010
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3533,29 +3309,29 @@ msgstr ""
"Ðе може да Ñе оÑъщеÑтви връзка Ñ %s, чиÑто мрежа, вероÑтно, не поддържа "
"преки връзки."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
-#: ../src/empathy-call-window.c:3016
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Мрежова грешка"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
-#: ../src/empathy-call-window.c:3020
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-call-window.c:3100
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Програмите за аудио форматите, изиÑквани за този разговор, не Ñа инÑталирани "
"на компютъра ви"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
-#: ../src/empathy-call-window.c:3023
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Програмите за видео форматите, изиÑквани за този разговор, не Ñа инÑталирани "
"на компютъра ви"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:3035
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3566,23 +3342,23 @@ msgstr ""
"\">докладвайте този проблем</a> и прикачете журналните файлове указани в "
"прозореца „ИзчиÑтване на грешки“ от менюто „Помощ“."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
-#: ../src/empathy-call-window.c:3044
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Грешка в модула за разговори"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:3047
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ДоÑтигнат е краÑÑ‚ на потока"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
-#: ../src/empathy-call-window.c:3087
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
+#: ../src/empathy-call-window.c:3167
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Потокът на аудио връзката не може да бъде оÑъщеÑтвен"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
-#: ../src/empathy-call-window.c:3097
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
+#: ../src/empathy-call-window.c:3177
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Потокът на видео връзката не може да бъде оÑъщеÑтвен"
@@ -3673,8 +3449,8 @@ msgstr "Превключване на пращането на видео"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2591 ../src/empathy-call-window.c:2592
-#: ../src/empathy-call-window.c:2593 ../src/empathy-call-window.c:2594
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтно"
@@ -3692,17 +3468,17 @@ msgid "_Camera"
msgstr "_Камера"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "_Contents"
msgstr "_РъководÑтво"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "_Debug"
msgstr "_ИзчиÑтване на грешки"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"
@@ -3715,51 +3491,100 @@ msgid "_Settings"
msgstr "_ÐаÑтройки"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:289
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Да Ñе затвори ли този прозорец?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Ðко затворите този прозорец, ще напуÑнете %s. ÐÑма да получавате други "
+"ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ не влезете отново."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Ðко затворите този прозорец, ще напуÑнете ÑтаÑта. ÐÑма да получавате други "
+"ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ не влезете отново в неÑ."
+msgstr[1] ""
+"Ðко затворите този прозорец, ще напуÑнете %u Ñтаи. ÐÑма да получавате други "
+"ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ñ‚Ð¾ не влезете отново в Ñ‚ÑÑ…."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:314
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Излизане от %s?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:315
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"ÐÑма да получавате други ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ тази ÑтаÑ, докато не влезете отново в "
+"неÑ."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Close window"
+msgstr "ЗатварÑне на прозореца"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Leave room"
+msgstr "Излизане от ÑтаÑта"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:640 ../src/empathy-chat-window.c:660
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d непрочетено)"
msgstr[1] "%s (%d непрочетени)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:652
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (и %u друго)"
msgstr[1] "%s (и %u други)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:668
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d непрочетено от други)"
msgstr[1] "%s (%d непрочетени от други)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d непрочетено от вÑички)"
msgstr[1] "%s (%d непрочетени от вÑички)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:902
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "Изпращане на %d Ñъобщение"
msgstr[1] "Изпращане на %d ÑъобщениÑ"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:924
msgid "Typing a message."
msgstr "Пише Ñъобщение."
@@ -3839,96 +3664,96 @@ msgstr "Ðвтоматично Ñвързване"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Управление на Ñтаите в отметките"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "Incoming video call"
msgstr "ВходÑщ видео разговор"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1563
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1562
msgid "Incoming call"
msgstr "ВходÑщ разговор"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:525
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s ви Ñ‚ÑŠÑ€Ñи Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, иÑкате ли да отговорите?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#: ../src/empathy-event-manager.c:528
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s ви Ñ‚ÑŠÑ€Ñи, иÑкате ли да отговорите?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
-#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1569
+#: ../src/empathy-event-manager.c:531 ../src/empathy-event-manager.c:732
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "ВходÑщ разговор от %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:554
+#: ../src/empathy-event-manager.c:556
msgid "_Reject"
msgstr "От_казване"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564 ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer"
msgstr "_ОтговарÑне"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer with video"
msgstr "_Отговор Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
-#: ../src/empathy-call-window.c:1569
+#: ../src/empathy-event-manager.c:732 ../src/empathy-event-manager.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "ВходÑщ видео разговор от %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:836
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
msgid "Room invitation"
msgstr "Покана за ÑтаÑ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:838
+#: ../src/empathy-event-manager.c:840
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
-msgstr "Покана за приÑъединÑване към %s"
+msgstr "Покана за влизане в %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:845
+#: ../src/empathy-event-manager.c:847
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr "%s ви кани да Ñе приÑъедините към %s"
+msgstr "%s ви кани да влезете в %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:853
+#: ../src/empathy-event-manager.c:855
msgid "_Decline"
msgstr "_Отказване"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:858
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
-msgstr "_ПриÑъединÑване"
+msgstr "_Влизане"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:885
+#: ../src/empathy-event-manager.c:887
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr "%s ви кани да Ñе приÑъедините към %s"
+msgstr "%s ви кани да Ñе влезете в %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:891
+#: ../src/empathy-event-manager.c:893
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
-msgstr "КанÑÑ‚ ви да Ñе приÑъедините към %s"
+msgstr "КанÑÑ‚ ви да влезете в %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:944
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "ВходÑщ файл от %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1145 ../src/empathy-main-window.c:378
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:374
msgid "Password required"
msgstr "Парола"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1210
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1217
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s иÑка разрешение да вижда дали Ñте в мрежата"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1214
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3938,105 +3763,105 @@ msgstr ""
"Съобщение: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u ч., %02u м. и %02u Ñек."
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u м. и %02u Ñек."
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтно"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s от общо %s, Ñ %s/Ñек."
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s от общо %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Получаване на файла „%s“ от %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Изпращане на файла „%s“ до %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Грешка при получаване на „%s“ от %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Грешка при получаване на файл"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Грешка при изпращане на „%s“ до %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "Грешка при изпращане на файл"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "„%s“ получен от %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "„%s“ изпратен до %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "ПрехвърлÑнето на файл завърши"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Изчакване на отговора на Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтник"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Проверка на целоÑтта на „%s“"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "ИзчиÑлÑване на извадката на „%s“"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "ОÑтават"
@@ -4050,7 +3875,11 @@ msgstr ""
"ИзчиÑтване на завършените, отменените и неуÑпешните прехвърлÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° файлове "
"от ÑпиÑъка"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "_ВнаÑÑне"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
@@ -4058,166 +3887,186 @@ msgstr ""
"Ðе Ñа открити региÑтрации за внаÑÑне. Empathy поддържа в момента внаÑÑне "
"Ñамо от Pidgin."
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
msgid "Import Accounts"
msgstr "ВнаÑÑне на региÑтрации"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
msgid "Import"
msgstr "ВнаÑÑне"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
msgid "Source"
msgstr "Източник"
-#: ../src/empathy-main-window.c:395
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
msgid "Provide Password"
msgstr "Паролата ви"
-#: ../src/empathy-main-window.c:401
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
msgid "Disconnect"
msgstr "ПрекъÑване"
-#: ../src/empathy-main-window.c:642
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr ""
+"ТрÑбва да наÑтроите поне една региÑтрации, за да Ñе поÑвÑÑ‚ контакти тук."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "No match found"
msgstr "Ðе е намерено Ñъвпадение"
-#: ../src/empathy-main-window.c:750
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
+"РегиÑтрациите за %s нÑма да могат да Ñе ползват, преди да обновите Ñофтуера "
+"за %s."
-#: ../src/empathy-main-window.c:818
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
msgid "Update software..."
-msgstr ""
+msgstr "ОбновÑване на Ñофтуера…"
-#: ../src/empathy-main-window.c:824 ../src/empathy-main-window.c:949
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
msgid "Close"
msgstr "ЗатварÑне"
-#: ../src/empathy-main-window.c:937
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
msgid "Reconnect"
msgstr "Ðово Ñвързване"
-#: ../src/empathy-main-window.c:943
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
msgid "Edit Account"
msgstr "Редактиране на региÑтрациÑ"
#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1088
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Захранване на %s (%s)…"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1135
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
msgid "Top up account credit"
msgstr "Захранване на кредита"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1206
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
msgid "Top Up..."
msgstr "Захранване…"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1949
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2324
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+"ТрÑбва да включите поне една от региÑтрациите Ñи, за да Ñе поÑвÑÑ‚ контакти "
+"тук."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "ТрÑбва да включите %s, за да Ñе поÑвÑÑ‚ контакти тук."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
msgid "Contact List"
msgstr "СпиÑък Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "ÐаÑтройки на региÑтрациите"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "_Контакти на карта"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
msgid "Credit Balance"
msgstr "Кредит"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "_ТърÑене в ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "_ДобавÑне към отметките"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Редактиране на отметките"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "_Ðормален размер"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "Ðов _разговор…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Ðормален размер Ñ _аватари"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "P_references"
msgstr "_ÐаÑтройки"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "_Показване на протокола"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Подреждане по _име"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Подреждане по _ÑÑŠÑтоÑние"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_РегиÑтрации"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "_Блокирани контакти"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Стегнат режим"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
msgid "_File Transfers"
msgstr "_ПрехвърлÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° файлове"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
msgid "_Join…"
-msgstr "_ПриÑъединÑване…"
+msgstr "_Влизане…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_Ðов разговор…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "_Изключени контакти"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Лични данни"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "_СтаÑ"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "_ТърÑене на контакти…"
@@ -4231,7 +4080,7 @@ msgstr "УчаÑтници"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:623
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4244,19 +4093,24 @@ msgstr ""
"ИзиÑква Ñе парола: %s\n"
"Брой учаÑтници: %s"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
# Ðалага Ñе Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸ букви, защото „да“ Ñе използва в помощника за нови
# региÑтрации, където има и отговори под формата на пълни Ð¸Ð·Ñ€ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð¾
# „Ðе, това е вÑичко заÑега“.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "Ðе"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:654
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
msgstr "ИзброÑването на Ñтаите не може да започне"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:664
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "ИзброÑването на Ñтаите не може да Ñпре"
@@ -4291,79 +4145,79 @@ msgstr "СпиÑък ÑÑŠÑ Ñтаи"
msgid "_Room:"
msgstr "_СтаÑ:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:169
+#: ../src/empathy-preferences.c:166
msgid "Message received"
msgstr "Съобщението е получено"
-#: ../src/empathy-preferences.c:170
+#: ../src/empathy-preferences.c:167
msgid "Message sent"
msgstr "Съобщението е изпратено"
-#: ../src/empathy-preferences.c:171
+#: ../src/empathy-preferences.c:168
msgid "New conversation"
msgstr "Ðов разговор"
-#: ../src/empathy-preferences.c:172
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "Контактът е в мрежата"
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "Контактът влезе в мрежата"
-#: ../src/empathy-preferences.c:173
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Контактът е извън мрежата"
-#: ../src/empathy-preferences.c:174
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
msgid "Account connected"
msgstr "РегиÑтрациÑта е включена"
-#: ../src/empathy-preferences.c:175
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
msgid "Account disconnected"
msgstr "РегиÑтрациÑта е изключена"
-#: ../src/empathy-preferences.c:484
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
msgid "Language"
msgstr "Език"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:734
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "Жулиета"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "Ромео"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "Ромео! О, защо Ñи ти Ромео?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "От род и име отречи Ñе или"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "ако не щеш, любовна клетва дай ми"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:756
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "и аз не ще Ñъм вече Капулети!"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:759
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Да Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÑŠÑ€Ð½Ð° ли или да Ñлушам?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:762
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Жулиета прекъÑна връзката"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1175
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "ÐаÑтройки"
@@ -4423,35 +4277,27 @@ msgstr "Езици Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ° на правопиÑа:"
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Input level:"
-msgstr "Ðиво на входÑÑ‰Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐº:"
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Input volume:"
-msgstr "Сила на входÑÑ‰Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐº:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Location sources:"
msgstr "Датчик за меÑтоположение:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Log conversations"
msgstr "Ðрхив на разговорите"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Notifications"
msgstr "ИзвеÑÑ‚Ñване"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Play sound for events"
msgstr "Звуци при ÑъбитиÑ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Privacy"
msgstr "Лични данни"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -4461,33 +4307,37 @@ msgstr ""
"точни данни от град, щат, държава. Координатите от GPS ще Ñа точни до едно "
"мÑÑто зад деÑетичната запетаÑ."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Използване на _картинки за емотикони"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "_Показване на контактите в Ñтаите"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Sounds"
msgstr "Звуци"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка на правопиÑа"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Започване на разговорите в: "
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "Ð’ ÑпиÑъка Ñа Ñамо езиците, за които е инÑталиран речник."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Themes"
msgstr "Графични теми"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "Премахване на _ехото за по-добро качеÑтво"
@@ -4495,47 +4345,51 @@ msgstr "Премахване на _ехото за по-добро качеÑÑ‚Ð
# дадената позициÑ. От друга Ñтрана, пеленг може би е прекалено Ñ‚ÑÑно
# терминологично в Ñферата на морÑката/въздушната навигациÑ.
# Пеленг Ñтава
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "Variant:"
msgstr "Пеленг:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "_Ðвтоматично Ñвързване при Ñтартиране"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Мобилен телефон"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "Включване на извеÑÑ‚Ñването Ñ _прозорци"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "Включване на уведомÑването ÑÑŠÑ _звук"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Мрежа (IP, Wi-Fi)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_ОтварÑне на разговорите в отделни прозорци"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Публикуване на меÑтоположението ви към контактите ви"
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_ÐиÑка точноÑÑ‚ на меÑтоположението"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "new _windows"
+msgstr "нови _прозорци"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "нови по_дпрозорци"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "СъÑтоÑние"
@@ -4592,67 +4446,67 @@ msgstr "Включване на видеото"
msgid "Video Preview"
msgstr "Преглед на видеото"
-#: ../src/empathy-map-view.c:448
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
msgid "Contact Map View"
msgstr "Карта Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ‚Ðµ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1585
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1761
msgid "Debug Window"
msgstr "Прозорец за изчиÑтване на грешки"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1848
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
msgid "Level "
msgstr "Ðиво"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1879
msgid "Debug"
msgstr "ПодробноÑÑ‚"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1884
msgid "Info"
msgstr "ИнформациÑ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1889 ../src/empathy-debug-window.c:1935
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1894
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1899
msgid "Critical"
msgstr "Критична"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1904
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1923
msgid "Time"
msgstr "Време"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
msgid "Domain"
msgstr "ОблаÑÑ‚"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1928
msgid "Category"
msgstr "КатегориÑ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1930
msgid "Level"
msgstr "Ðиво"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1953
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -4660,103 +4514,98 @@ msgstr ""
"Избраната програма за управление на връзките не поддържа разширението за "
"отдалечено изчиÑтване на грешки."
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
msgid "Invite Participant"
msgstr "Поканване на учаÑтник"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Избор на контакт, за поканване в разговора:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
msgid "Invite"
msgstr "Покана"
-#: ../src/empathy-accounts.c:184
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"Без показването на прозорци. Извършване на дейноÑÑ‚ (напр. внаÑÑне) и Ñпиране"
-#: ../src/empathy-accounts.c:188
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"Да не Ñе показват прозорци, оÑвен ако вÑичките региÑтрации Ñа за „Хора "
"наблизо“"
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Първоначално избиране на дадена региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ (напр. gabble/jabber/"
"foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:194
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "<account-id>"
msgstr "<ид-Ñ€ на региÑтрациÑ>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Show account assistant"
-msgstr "Показване на кредита в ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸"
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:203
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "— РегиÑтрации на Empathy"
-#: ../src/empathy-accounts.c:242
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "РегиÑтрации на Empathy"
-#: ../src/empathy-debugger.c:70
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
msgid "Show a particular service"
msgstr "Само избрана уÑлуга"
-#: ../src/empathy-debugger.c:75
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "— изчиÑтване на грешки към Empathy"
-#: ../src/empathy-debugger.c:114
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "ИзчиÑтване на грешки към Empathy"
-#: ../src/empathy-chat.c:107
+#: ../src/empathy-chat.c:109
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "— моментни ÑÑŠÐ¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Empathy"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
msgid "Respond"
msgstr "ОтговарÑне"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
-#: ../src/empathy-call-window.c:1573
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
+#: ../src/empathy-call-window.c:1572
msgid "Reject"
msgstr "ОтхвърлÑне"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
-#: ../src/empathy-call-window.c:1574
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
+#: ../src/empathy-call-window.c:1573
msgid "Answer"
msgstr "Отговор"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
msgid "Answer with video"
msgstr "Отговор Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
msgid "Decline"
msgstr "ОтклонÑване"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
msgid "Accept"
msgstr "Приемане"
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
msgid "Provide"
msgstr "Въвеждане"
@@ -4767,66 +4616,76 @@ msgstr "%s току-що Ñе опита да ви позвъни, но пров
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1183 ../src/empathy-call-window.c:1206
+#: ../src/empathy-call-window.c:1179 ../src/empathy-call-window.c:1202
msgid "i"
msgstr "инф."
-#: ../src/empathy-call-window.c:2890
+#: ../src/empathy-call-window.c:2936
msgid "On hold"
msgstr "Задържане"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2893
+#: ../src/empathy-call-window.c:2939
msgid "Mute"
msgstr "Без звук"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2895
+#: ../src/empathy-call-window.c:2941
msgid "Duration"
msgstr "Времетраене"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2898
+#: ../src/empathy-call-window.c:2944
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dм"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
-msgid "_Match case"
-msgstr "Зачита_не на главни/малки"
-
-#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-#~ msgstr "Empathy извърши Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° данните от butterfly"
-
-#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дали програмата Empathy е извършила Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° данните от butterfly"
-
-#~ msgid "Ungrouped"
-#~ msgstr "Без група"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3214
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "ТекущиÑÑ‚ ви Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ðµ %s."
-#~ msgid "Favorite People"
-#~ msgstr "Любими хора"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3218
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "ÐÑмате доÑтатъчно кредит, за да извършите това обаждане."
-#~ msgid "Select a contact"
-#~ msgstr "Избор на контакт"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3220
+msgid "Top Up"
+msgstr "Захранване"
-#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
-#~ msgstr "ИзбраниÑÑ‚ контакт не може да получава файлове."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "Зачита_не на главни/малки"
-#~ msgid "The selected contact is offline."
-#~ msgstr "ИзбраниÑÑ‚ контакт е извън мрежата"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Какъв вид региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ðµ?"
-#~ msgctxt "encoding video codec"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ÐеизвеÑтно"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+msgid "Adding new account"
+msgstr "Ðова региÑтрациÑ"
-#~ msgctxt "encoding audio codec"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ÐеизвеÑтно"
+# FIXME: Това е връзка чрез mDNS/DNS-SD, Ñиреч Avahi. „Хора наблизо“ е
+# доÑта объркващо, защото контакти от локалната мрежа не е задължително
+# да Ñа наблизо, както и контакти от други мрежи може да Ñа ÑъвÑем
+# наблизо.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "Хора наблизо"
-#~ msgctxt "decoding video codec"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ÐеизвеÑтно"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Empathy може автоматично да открива и хората, които Ñа Ñвързани в Ñъщата "
+"мрежа като ваÑ, и да започва разговор Ñ Ñ‚ÑÑ…. Ðко иÑкате да ползвате тази "
+"възможноÑÑ‚, проверете дали наÑтройките отдолу Ñа верни."
-#~ msgctxt "decoding audio codec"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ÐеизвеÑтно"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"Можете да промените тези наÑтройки по-къÑно или изцÑло да изключите тези "
+"възможноÑÑ‚ като изберете <span style=\"italic\">Редактиране → РегиÑтрации</"
+"span> в ÑпиÑъка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ð°ÐºÑ‚Ð¸."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1e5ef9308..447c07b89 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,21 +12,21 @@
# Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2010.
# Pavel Šefránek <pavel@sefranek2.cz>, 2011.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-28 07:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-30 12:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-09 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -51,22 +51,14 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Pro nové konverzace vždy otevírat oddělená okna."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Call volume"
-msgstr "Hlasitost hovoru"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Call volume, as a percentage."
-msgstr "Hlasitost hovoru, v procentech."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
msgid "Camera device"
msgstr "Zařízení kamery"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
msgid "Camera position"
msgstr "Poloha kamery"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -74,62 +66,62 @@ msgstr ""
"Znak, který má být přidán za přezdívku při použití doplňování přezdívek "
"(tabulátorem) ve skupinové konverzaci."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
msgid "Chat window theme"
msgstr "Motiv okna konverzace"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid "Chat window theme variant"
msgstr "Varianta motivu okna konverzace"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Čárkami oddělený seznam jazyků používaných ke kontrole pravopisu (např. „en, "
"fr, nl“)."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
msgid "Compact contact list"
msgstr "Kompaktní seznam kontaktů"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Měli byste používat správce připojení"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Kritérium pro řazení seznamu kontaktů"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr ""
"Cesta objektu D-Bus pro úÄet, který byl vybrán jako poslední pro vstup do "
"místnosti."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr ""
"Výchozí zařízení kamery, které se má používat pro videohovory, např. /dev/"
"video0."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Výchozí adresář pro výběr obrázku avataru"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Zakázat vyskakující upozornění v případě mé nepřítomnosti"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Zakázat zvuky v případě mé nepřítomnosti"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "Zobrazovat příchozí události ve stavové oblasti"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
@@ -137,244 +129,244 @@ msgstr ""
"Zobrazovat příchozí události ve stavové oblasti. Když je něco špatně, tak se "
"to uživatel ihned dozví."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
msgid "Echo cancellation support"
msgstr "Podpora potlaÄení ozvÄ›ny"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy může zveřejnit polohu uživatele"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy se může pokusit urÄit vaÅ¡i polohu pomocí GPS"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy se může pokusit urÄit vaÅ¡i polohu pomocí mobilní sítÄ›"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy se může pokusit urÄit vaÅ¡i polohu pomocí sítÄ›"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Výchozí adresář pro stahování aplikace Empathy"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "Empathy by mÄ›l pÅ™i neÄinnosti automaticky nastavit na nepřítomen"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Automaticky připojovat Empathy po spuštění"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Přesnost plohy by měla být omezena"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Používat avatar kontaktu jako ikonku okna konverzace"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Povolit vývojové nástroje pro WebKit"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Povolit vyskakující upozornění na nové zprávy"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Hide main window"
msgstr "Skrýt hlavní okno"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Hide the main window."
msgstr "Skrýt hlavní okno."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr "Poslední úÄet vybraný v dialogovém oknÄ› pro vstup do místnosti"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Nick completed character"
msgstr "Znak doplňování přezdívek"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Otevírat nové konverzace v oddělených oknech"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Cesta k požadovanému motivu Adium"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr ""
"Cesta k motivu Adium, který bude v případě, že Adium používáte, vybrán."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Přehrávat zvuk pro příchozí zprávy"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Přehrát zvuk při nové konverzaci"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Přehrávat zvuk pro odchozí zprávy"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Přehrávat zvuk, když se kontakt přihlásí"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Přehrát zvuk, pokud se kontakt odhlásí"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Přehrávat zvuk, když se přihlásím"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Přehrávat zvuk, když se odhlásím"
# is chat different than conversation?
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Vyskakující upozornění, pokud není vybrána konverzace"
# is chat different than conversation?
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Vyskakující upozornění při přihlášení kontaktu"
# is chat different than conversation?
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Vyskakující upozornění při odhlášení kontaktu"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "Position the camera preview should be during a call."
msgstr "Poloha náhledové kamery, jak by měla být během hovoru."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "Show Balance in contact list"
msgstr "Zobrazovat zůstatek kreditu v seznamu kontaktů"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "Show avatars"
msgstr "Zobrazovat avatary"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Zobrazit seznam kontaktů v diskuzních místnostech"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Zobrazovat nápovědu, pokud se chystáte zavřít hlavní okno"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show protocols"
msgstr "Zobrazovat protokoly"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Jazyky s kontrolovaným pravopisem"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Výchozí adresář pro ukládání přenášených souborů."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Poslední adresář, ze kterého byl vybrán obrázek avataru."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "Poloha pro postranní panel okna s konverzací"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "Uložená poloha (v pixelech) postranního panelu okna s konverzací"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Motiv, který je používán pro zobrazení konverzací v oknech konverzací."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Motiv, který je používán pro zobrazení konverzací v oknech konverzací."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Používat grafické smajlíky"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Používat zvuková upozornění"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Používat motiv pro diskuzní místnosti"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Jestli může Empathy zveřejňovat kontaktům vaši polohu."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Jestli může Empathy používat GPS k urÄení polohy."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Jestli může Empathy použít mobilní síť k urÄení polohy."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Zda může Empathy použít sít k urÄení polohy."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Jestli se má Empathy po spuÅ¡tÄ›ní automaticky pÅ™ipojovat k vaÅ¡im úÄtům."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
"Zda by mÄ›la aplikace Empathy pÅ™i neÄinnosti uživatele pÅ™epínat na stav "
"nepřítomen"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Jestli má Empathy omezit přesnost polohy pro lepší ochranu vašeho soukromí."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Zda má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna s konverzací."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Zda mají být povoleny vývojové nástroje pro Webkit, například Web Inspektor."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
@@ -382,69 +374,69 @@ msgstr ""
"Jestli má být používán správce připojení k automatickému připojování a "
"odpojování."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Jestli v konverzacích převádět smajlíky na obrázky."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
msgstr "Zda zapnout filtr Pulseaudio pro potlaÄení ozvÄ›ny."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
"Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na přihlašování kontaktu k síti."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
"Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na odhlašování kontaktu od sítě."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na události."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na příchozí zprávy."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na novou konverzaci."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na odchozí zprávy."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když se přihlašuji do sítě."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Zda přehrávat zvuk, když se odhlašuji ze sítě."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr ""
"Zda přehrávat zvuková upozornění v případě mé nepřítomnosti nebo "
"zaneprázdněnosti."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Jestli zobrazovat vyskakující upozornění při odpojení uživatele."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Jestli zobrazovat vyskakující upozornění při přihlášení kontaktu."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
@@ -452,43 +444,43 @@ msgstr ""
"Zdali zobrazovat vyskakující upozornění na novou zprávu, i když konverzace "
"byla již otevřena, ale není vybrána."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Zdali zobrazovat vyskakující upozornění při přijetí nové zprávy."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgstr "Jestli zobrazovat zůstatek kreditu v seznamu kontaktů."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
"Zda zobrazovat avatary kontaktů v seznamu kontaktů a oknech s konverzacemi."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Zda v seznamu kontaktů zobrazovat odpojené kontakty."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Zda zobrazovat vyskakující upozornění v případě mé nepřítomnosti nebo "
"zaneprázdněnosti."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "Jestli zobrazovat protokoly kontaktů v seznamu kontaktů."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v diskuzních místnostech."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
@@ -496,11 +488,11 @@ msgstr ""
"Zda zobrazovat varování pÅ™i uzavírání hlavního okna prostÅ™ednictvím tlaÄítka "
"„x“ (křížek) v záhlaví okna."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Zda používat motiv pro diskuzní místnosti."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
@@ -516,23 +508,51 @@ msgstr "Spravovat úÄty IM a VoIP"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2307
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2406
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "ÚÄty IM a VoIP"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Nebyl udán žádný důvod"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Byla vyžádána změna stavu"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Zrušili jste přenos souboru"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Protistrana zrušila přenos souboru"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Chyba při pokusu o odeslání souboru"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Protistrana není schopna přenosu souborů"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:311
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Neznámý důvod"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "PÅ™enos souboru byl dokonÄen, ale soubor byl poÅ¡kozen"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1124
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Přenos souborů není podporován vzdálenou stranou"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1180
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Vybraný soubor není běžným souborem"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1189
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Vybraný soubor je prázdný"
@@ -552,171 +572,139 @@ msgstr "Hovor s kontaktem %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "Příchozí hovor od kontaktu %s"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:258
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Typ soketu není podporován"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:377
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "Nebyl udán žádný důvod"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:380
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "Byla vyžádána změna stavu"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:383
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "Zrušili jste přenos souboru"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:386
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "Protistrana zrušila přenos souboru"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:389
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "Chyba při pokusu o odeslání souboru"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:392
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "Protistrana není schopna přenosu souborů"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:395 ../libempathy/empathy-utils.c:312
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Neznámý důvod"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
msgid "Available"
msgstr "Přítomen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdněn"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:236
msgid "Away"
msgstr "Nepřítomen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Offline"
msgstr "Odpojen"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
msgid "No reason specified"
msgstr "Neudán žádný důvod"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Stav nastaven na „Odhlášen“"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:321
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "Chyba sítě"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Ověření selhalo"
+msgstr "Autentizace selhala"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Encryption error"
msgstr "Chyba šifrování"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
msgid "Name in use"
msgstr "Jméno používáno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certifikát nebyl poskytnut"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate expired"
msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certifikát není aktivován"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Certifikát názvu poÄítaÄe nesouhlasí"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Certifikát otisku prstu nesouhlasí"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid "Certificate error"
msgstr "Chyba certifikátu"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Šifrování není dostupné"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Certifikát je neplatný"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Spojení bylo odmítnuto"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Spojení nemohlo být navázáno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Spojení bylo ztraceno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "Zdroj je již připojen k serveru"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Spojení bylo nahrazeno novým spojením, které používá stejný zdroj"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Takový úÄet již na serveru existuje"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Server je právě příliš zaneprázdněn na to, aby obsloužil spojení"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Certifikát byl odvolán"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Certifikát používá nepříliÅ¡ bezpeÄný Å¡ifrovací algoritmus nebo je z "
"kryptografického hlediska slabý"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -724,23 +712,23 @@ msgstr ""
"Délka certifikátu serveru nebo délka zřetězených certifikátů serveru "
"přesáhla omezení dané kryptografickou knihovnou"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
msgid "Your software is too old"
msgstr "Váš software je příliš zastaralý"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:531
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
msgid "People Nearby"
msgstr "Lidé v okolí"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:536
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:566
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook Chat"
@@ -796,102 +784,74 @@ msgstr[2] "před %d měsíci"
msgid "in the future"
msgstr "v budoucnosti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:659
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:688
msgid "All accounts"
msgstr "VÅ¡echny úÄty"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../src/empathy-import-widget.c:335
msgid "Account"
msgstr "ÚÄet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:815
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
-msgid "My Web Accounts"
-msgstr "My Web Accounts"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via %s."
-msgstr "ÚÄet %s je upravován pÅ™es %s."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215
-#, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr "ÚÄet %s nelze upravovat v aplikaci Empathy."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1234
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "Spustit My Web Accounts"
-
-#. general handler
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Upravit %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1910
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1708
msgid "A_pply"
msgstr "_Použít"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1737
msgid "L_og in"
msgstr "Přip_ojit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1810
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Takový úÄet již existuje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1814
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "VytvoÅ™it nový úÄet na serveru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2209
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "_Zrušit"
-
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2239
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2265
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "ÚÄet služby %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269
msgid "New account"
msgstr "Nový úÄet"
@@ -939,7 +899,7 @@ msgstr "Zapamatovat heslo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
msgid "Remember password"
msgstr "Zapamatovat heslo"
@@ -1265,7 +1225,7 @@ msgid "STUN Server:"
msgstr "Server STUN:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
@@ -1371,40 +1331,40 @@ msgstr "Tento protokol nepodporuje tísňová volání"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "Nemáte dostateÄný kredit k provedení tohoto volání"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:705
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Nepovedlo se otevřít soukromou konverzaci"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Tato konverzace toto téma nepodporuje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro změnu tématu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "„%s“ není platné ID kontaktu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: vymazat všechny zprávy z této konverzace"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <téma>: nastavit téma aktuální konverzace"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <ID místnosti>: vstoupit do nové místnosti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <ID místnosti>: vstoupit do nové místnosti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1412,23 +1372,23 @@ msgstr ""
"/part [<ID místnosti>] [<důvod>]: opustit místnost, bez udání tu právě "
"aktuální"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <ID kontaktu> [<zpráva>]: otevřít novou soukromou konverzaci"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <ID kontaktu> <zpráva>: otevřít novou soukromou konverzaci"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <přezdívka>: změnit svoji přezdívku na aktuálním serveru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <zpráva>: zaslat zprávu AKCE do aktuální konverzace"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1438,11 +1398,11 @@ msgstr ""
"posílání zpráv zaÄínajících s „/“. Například: „/say /join je použito pro "
"připojení do místnosti“"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ID kontaktu>: zobrazit informace o kontaktu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1450,120 +1410,120 @@ msgstr ""
"/help [<příkaz>]: vypsat seznam podporovaných příkazů. Pokud je zadán "
"<příkaz>, vypsat jeho použití."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Použití: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámý příkaz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Neznámý příkaz, pro výpis dostupných příkazů použijte /help"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1456
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "Nemáte dostateÄný kredit k poslání zprávy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1461 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1475
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1460 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Chyba při odesílání zprávy „%s“: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1463 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Chyba při odesílání zprávy: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "nedostateÄný zůstatek k zaslání zprávy. <a href='%s'>Dobít.</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
msgid "not capable"
msgstr "není k dispozici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515
msgid "offline"
msgstr "odpojen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1518
msgid "invalid contact"
msgstr "neplatný kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1521
msgid "permission denied"
msgstr "oprávnění odepřeno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524
msgid "too long message"
msgstr "příliš dlouhá zpráva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1527
msgid "not implemented"
msgstr "neimplementováno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1531
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 ../src/empathy-chat-window.c:761
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Nastavit téma na: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
msgid "No topic defined"
msgstr "Nestanoveno žádné téma"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2126
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Žádné návrhy)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2194
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2193
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Přidat „%s“ do slovníku"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2230
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Přidat „%s“ do slovníku %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2300
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Vložit smajlíka"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1868
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2375
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Návrhy pravopi_sných oprav"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Nepovedlo se získat záznam nedávné historie"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2601
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s se odpojil"
@@ -1571,12 +1531,12 @@ msgstr "%s se odpojil"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2608
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s byl vyhozen uživatelem %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2611
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s byl vyhozen"
@@ -1584,17 +1544,17 @@ msgstr "%s byl vyhozen"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2619
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s byl zakázán uživatelem %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2620
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2622
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s byl zakázán"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2626
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s opustil místnost"
@@ -1604,17 +1564,17 @@ msgstr "%s opustil místnost"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2635
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2658
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2660
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s se připojil do místnosti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2685
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je teÄ znám jako %s"
@@ -1622,87 +1582,88 @@ msgstr "%s je teÄ znám jako %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1896
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1260 ../src/empathy-call-window.c:1536
-#: ../src/empathy-call-window.c:1586 ../src/empathy-call-window.c:2632
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538
+#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojen"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Přejete si uchovat toto heslo?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
msgid "Remember"
msgstr "Zapamatovat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3508
msgid "Not now"
msgstr "Nyní ne"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Opakovat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3556
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Špatné heslo, zkuste to prosím znovu:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3686
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Tato místnost je chráněna heslem:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3713
msgid "Join"
msgstr "Připojit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3891 ../src/empathy-event-manager.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3901 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "Připojen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
msgid "Conversation"
msgstr "Konverzace"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3951
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3961
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Neznámý nebo neplatný identifikátor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Blokování kontaktů není doÄasnÄ› k dispozici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Blokování kontaktů není k dispozici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
msgid "Permission Denied"
msgstr "Oprávnění odepřeno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
msgid "Could not block contact"
msgstr "Nelze blokovat kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Upravit blokované kontakty"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1441
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
@@ -1720,56 +1681,51 @@ msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Upravit informace o kontaktu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:278
msgid "Personal Information"
msgstr "Osobní informace"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "Nový kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Blokovat %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "Opravdu chcete blokovat „%s“, aby vás znovu nekontaktoval?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Blokovat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "Na_hlásit tento kontakt jako obtěžující"
@@ -1788,349 +1744,248 @@ msgstr "Požadavek na přihlášení"
msgid "_Block User"
msgstr "_Blokovat uživatele"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu „%s“?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
-msgid "Removing group"
-msgstr "Skupina se odstraňuje"
-
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstranit"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt „%s“?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521
-msgid "Removing contact"
-msgstr "Kontakt se odstraňuje"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:212
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "_Přidat kontakt…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "_Blokovat kontakt"
-
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:321
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:320
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Diskuze"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:850
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Audiohovor"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:386
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:895
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_Videohovor"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:948
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "_Předchozí konverzace"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:454
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:989
-msgid "Send File"
-msgstr "Odeslat soubor"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:477
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1031
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr "Sdílet moji plochu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:506
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1094
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Infor_mace"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:552
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:606
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1285
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "Pozvání do místnosti"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:637
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1331
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "Pozvat do diskuzní místnost_i"
-
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
msgid "Search contacts"
msgstr "Hledat kontakty"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
msgid "Search: "
msgstr "Hledat: "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
msgid "_Add Contact"
msgstr "Přid_at kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
msgid "No contacts found"
msgstr "Nenalezen žádný kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Vaše zpráva, kterou se představujete:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Dejte mi prosím vědět, až budete připojen. Děkuji!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:797
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Kód země ISO:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:799
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "ZemÄ›:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:801
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "Kraj:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:803
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "Město:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:805
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:429
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "Oblast:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:807
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "PSČ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:809
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "Ulice:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:811
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "Budova:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:813
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "Podlaží:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:815
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:439
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "Místnost:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:817
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:441
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:819
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:821
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:823
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Úroveň přesnosti:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:825
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:827
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikální chyba (v metrech):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:829
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Horizontální chyba (v metrech):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:831
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:833
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "Azimut:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:835
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Rychlost stoupání:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:837
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Poslední aktualizace:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:839
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "Zeměpisná délka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "Zeměpisná šířka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:843
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "Nadmořská výška:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:896
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:574
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:576
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:965
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:625
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y v %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1047
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "Uložit avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1103
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Nelze uložit avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1787
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1066
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1324
-msgid "Favorite"
-msgstr "Oblíbený"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonní Äíslo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
msgid "Website"
msgstr "Webové stránky"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
msgid "Birthday"
msgstr "Narozeniny"
#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
#. * with their IM client.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
msgid "Last seen:"
msgstr "Naposledy spatřen:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
msgid "Connected from:"
msgstr "Připojen z:"
#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
#. * and should bin this.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
msgid "Away message:"
msgstr "Zpráva v nepřítomnosti:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
msgid "work"
msgstr "pracovní"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
msgid "home"
msgstr "domů"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
msgid "mobile"
msgstr "mobilní"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
msgid "voice"
msgstr "hlasový"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
msgid "preferred"
msgstr "upřednostňovaný"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
msgid "postal"
msgstr "poštovní"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
msgid "parcel"
msgstr "doruÄovací"
@@ -2140,7 +1995,7 @@ msgstr "<b>Poloha</b> (dne)\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
@@ -2160,7 +2015,7 @@ msgstr "Podrobnosti o kontaktu"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikátor:"
@@ -2199,97 +2054,178 @@ msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1967
+#: ../src/empathy-main-window.c:1949
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "Následující identita bude blokována:"
msgstr[1] "Následující identity budou blokovány:"
msgstr[2] "Následující identity budou blokovány:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "Následující identitu nelze blokovat:"
msgstr[1] "Následující identity nelze blokovat:"
msgstr[2] "Následující identity nelze blokovat:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Upravit informace o kontaktu"
+
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Pospojované kontakty"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372
msgid "Select contacts to link"
msgstr "Vyberte kontakty, které se mají pospojovat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447
msgid "New contact preview"
msgstr "Náhled nového kontaktu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491
msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
msgstr "Kontakty vybrané v seznamu na levé straně budou pospojovány dohromady."
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "VýbÄ›r úÄtu pro umístÄ›ní volání"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1301
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Call"
msgstr "Hovor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:432
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilní"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:434
msgid "Work"
msgstr "Pracovní"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:436
msgid "HOME"
msgstr "Soukromý"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:677
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "_Blokovat kontakt"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Diskuze"
+
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:805
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1090
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1123
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Audiohovor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1156
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Videohovor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1197
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Předchozí konverzace"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226
+msgid "Send File"
+msgstr "Odeslat soubor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1256
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Sdílet moji plochu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "Oblíbený"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1310
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Infor_mace"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1359
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "Po_spojovat kontakty…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Pozvání do místnosti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1547
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "Pozvat do diskuzní místnost_i"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1743
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "_Přidat kontakt…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2355
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Smazat a _blokovat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2390
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu „%s“?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2393
+msgid "Removing group"
+msgstr "Skupina se odstraňuje"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2665
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2525
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt „%s“?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2534
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2298,7 +2234,11 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit pospojovaný kontakt „%s“? Uvědomte si, že tím se "
"odstraní všechny kontakty, které tento pospojovaný kontakt tvoří."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2546
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Kontakt se odstraňuje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2382,48 +2322,48 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "_Rozpojit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Konverzace v místnosti %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Konverzace s kontaktem %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e. %B %Y, %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
@@ -2431,7 +2371,7 @@ msgstr[0] "%s sekunda"
msgstr[1] "%s sekundy"
msgstr[2] "%s sekund"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -2439,80 +2379,80 @@ msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minuty"
msgstr[2] "%s minut"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Hovor trval %s, skonÄil %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726
msgid "Yesterday"
msgstr "VÄera"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489
msgid "Anytime"
msgstr "Kdykoli"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
msgid "Anyone"
msgstr "Kdokoli"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
msgid "Who"
msgstr "Kdo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "When"
msgstr "Kdy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
msgid "Anything"
msgstr "Cokoli"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
msgid "Text chats"
msgstr "Konverzace"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Calls"
msgstr "Hovory"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Incoming calls"
msgstr "Příchozí hovory"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Odchozí hovory"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "Missed calls"
msgstr "Zmeškané hovory"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073
msgid "What"
msgstr "Co"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat všechny předchozí konverzace?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786
msgid "Clear All"
msgstr "Vymazat vše"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793
msgid "Delete from:"
msgstr "Smazat z:"
@@ -2553,76 +2493,82 @@ msgstr "_Soubor"
msgid "page 2"
msgstr "strana 2"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
msgid "The contact is offline"
msgstr "Kontakt je odpojen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
msgstr "Vybraný kontakt buÄ není platný nebo je neznámý"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
msgstr "Kontakt nepodporuje tento druh konverzace"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
msgstr "Požadovaná funkcionalita není pro tento protokol implementována"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
msgstr "Nelze zaÄít konverzaci s daným kontaktem"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
msgid "You are banned from this channel"
msgstr "Na tomto kanálu máte zákaz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
msgid "This channel is full"
msgstr "Tento kanál je plný"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "Abyste se mohl připojit k tomuto kanálu, musíte mít pozvání"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
msgid "Can't proceed while disconnected"
msgstr "Nelze pokraÄovat bez pÅ™ipojení"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:106
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
msgid "Permission denied"
msgstr "Oprávnění odepřeno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
msgid "There was an error starting the conversation"
msgstr "Při spouštění konverzace došlo k chybě"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:291
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
msgstr "Zadejte identifikátor kontaktu nebo telefonní Äíslo:"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:334
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
msgid "New Conversation"
msgstr "Nová konverzace"
#. add video button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
msgid "_Video Call"
msgstr "_Videohovor"
#. add audio button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
msgid "_Audio Call"
msgstr "Hl_asový hovor"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245
msgid "New Call"
msgstr "Nový hovor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "Autentizace selhala pro úÄet <b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
@@ -2833,19 +2779,19 @@ msgstr "Zapamatovat tuto volbu pro budoucí připojení"
msgid "Certificate Details"
msgstr "Podrobnosti certifikátu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1738
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1742
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Nelze otevřít URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860
msgid "Select a file"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1907
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1935
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Nedostatek volného místa pro uložení souboru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1943
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2854,7 +2800,7 @@ msgstr ""
"Pro uložení tohoto souboru je zapotřebí %s volného místa, ale k dispozici je "
"jen %s. Zvolte prosím jiné umístění."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1987
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Příchozí soubor od %s"
@@ -3026,31 +2972,31 @@ msgstr "západní"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamské"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:203
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
msgid "No error message"
msgstr "Není dostupné chybové hlášení"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:276
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Rychlá zpráva (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:433
+#: ../src/empathy.c:437
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Nepřipojovat se po spuštění"
-#: ../src/empathy.c:437
+#: ../src/empathy.c:441
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Nezobrazovat seznam kontaktů nebo žádné jiné dialogy po spuštění"
-#: ../src/empathy.c:452
+#: ../src/empathy.c:456
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "– komunikátor Empathy"
-#: ../src/empathy.c:639
+#: ../src/empathy.c:643
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Chyba pÅ™i kontaktování správce úÄtu"
-#: ../src/empathy.c:641
+#: ../src/empathy.c:645
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -3095,11 +3041,11 @@ msgstr ""
"Empathy; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Klient rychlého zasílání zpráv pro pracovní prostředí GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ <mitr@volny.cz>\n"
@@ -3142,35 +3088,36 @@ msgstr ""
"ukonÄit a k pÅ™idat úÄet pozdÄ›ji prostÅ™ednictvím nabídky „Upravit“."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
msgid "An error occurred"
msgstr "Došlo k chybě"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Jaký typ úÄtu chcete vytvoÅ™it?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:475
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Chcete založit jeÅ¡tÄ› další úÄty?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:481
msgid "Enter your account details"
msgstr "Zadejte podrobnosti svého úÄtu"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:486
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Jaký typ úÄtu chcete vytvoÅ™it?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:492
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Chcete vytvoÅ™it další úÄty?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:499
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Zadejte podrobnosti nového úÄtu"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:614
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -3182,41 +3129,41 @@ msgstr ""
"dalších komunikátorů. Pokud máte mikrofon a webovou kameru můžete se "
"navzájem vidět a hovořit spolu."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:631
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Máte úÄet, který jste používali v jiném komunikátoru?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Ano, chci importovat úÄty z programu "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Ano, zadám údaje svého úÄtu"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:698
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Ne, chci vytvoÅ™it nový úÄet"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Ne, momentálně chci vidět pouze lidi v sousedství"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:729
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Vyberte úÄty, které mají být importovány:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:631
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:632
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:823
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Ne, prozatím je to vše"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -3228,16 +3175,16 @@ msgstr ""
"údaje jsou správné. Toto můžete kdykoli snadno změnit později, nebo tuto "
"funkci vypnout v dialogu úÄtů."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Upravit -> ÚÄty"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
msgstr "_Ne, pro teÄ nechci tuto funkci povolit"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -3249,85 +3196,93 @@ msgstr ""
"využívat, musíte mít nainstalován telepathy-salut a povolit funkci „Lidé v "
"okolí“ v dialogovém oknÄ› úÄtů."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut není nainstalován"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1198
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Průvodce ÚÄty IM a VoIP"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Vítejte v Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Importovat existující úÄty"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Vložte prosím informace o své osobě"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "V úÄtu %s máte neuložené zmÄ›ny."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Váš nový úÄet jeÅ¡tÄ› není uložen."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
-#: ../src/empathy-call-window.c:1320
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
+#: ../src/empathy-call-window.c:1325
msgid "Connecting…"
msgstr "Probíhá připojování…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Odpojen — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:405
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Odpojen — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Offline — Není k dispozici síť"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423
msgid "Unknown Status"
msgstr "Neznámý stav"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:435
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Offline — ÚÄet zakázán"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Chystáte se vytvoÅ™it nový úÄet, Äímž zrušíte\n"
-"provedené zmÄ›ny. Jste si jisti, že chcete pokraÄovat?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:538
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Úprava parametrů připojení"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:701
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr "Selhalo získání vašich osobních informací ze serveru"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:707
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "Jít upravovat své osobní informace on-line"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "Upravit param_etry připojení…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit z vaÅ¡eho poÄítaÄe „%s“?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1297
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Toto neodstraní váš úÄet na serveru."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1533
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3336,15 +3291,15 @@ msgstr ""
"provedené zmÄ›ny. Jste si jisti, že chcete pokraÄovat?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1744
msgid "_Enable"
msgstr "_Povolit"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1745
msgid "_Disable"
msgstr "_Zakázat"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2255
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3380,13 +3335,13 @@ msgstr ""
msgid "_Import…"
msgstr "_Import…"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+#: ../src/empathy-auth-client.c:286
msgid " - Empathy authentication client"
-msgstr "– klient Empathy na ověření totožnosti"
+msgstr "– klient Empathy pro ověření totožnosti"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+#: ../src/empathy-auth-client.c:302
msgid "Empathy authentication client"
-msgstr "Klient Empathy na ověření totožnosti"
+msgstr "Klient Empathy pro ověření totožnosti"
#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
msgid "People nearby"
@@ -3400,96 +3355,96 @@ msgstr "– audio/videoklient Empathy"
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Audio/videoklient Empathy"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
msgid "_Sidebar"
msgstr "Po_straní lišta"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
msgid "Audio input"
msgstr "Vstup zvuku"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
msgid "Video input"
msgstr "Vstup videa"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
msgid "Dialpad"
msgstr "TlaÄítka vytáÄení"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1222
-#: ../src/empathy-call-window.c:1929
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
+#: ../src/empathy-call-window.c:1927
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Hovor s %s"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:2173
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
+#: ../src/empathy-call-window.c:2171
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "Adresa IP, jak ji vidí poÄítaÄ"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:2175
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2173
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "Adresa IP, jak ji vidí server v Internetu"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:2177
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2175
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "Adresa IP vzájemného spojení, jak ji vidí druhá strana"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2177
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Adresa IP přenosového serveru"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1463
-#: ../src/empathy-call-window.c:2181
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2179
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Adresa IP vysílací skupiny"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1845
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1848
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1851
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1854
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
msgctxt "codec"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2146
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Připojeno — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2207
-#: ../src/empathy-call-window.c:2984
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
+#: ../src/empathy-call-window.c:3033
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické podrobnosti"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2245
-#: ../src/empathy-call-window.c:3023
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
+#: ../src/empathy-call-window.c:3072
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3498,8 +3453,8 @@ msgstr ""
"Software používaný kontaktem „%s“ nerozumí žádnému z formátů zvuku, který je "
"podporován na vaÅ¡em poÄítaÄi"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2250
-#: ../src/empathy-call-window.c:3028
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:3077
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3508,8 +3463,8 @@ msgstr ""
"Software používaný kontaktem „%s“ nerozumí žádnému z formátů videa, který je "
"podporován na vaÅ¡em poÄítaÄi"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2256
-#: ../src/empathy-call-window.c:3034
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
+#: ../src/empathy-call-window.c:3083
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3518,29 +3473,29 @@ msgstr ""
"Nelze navázat spojení s %s. Někdo z vás není nejspíš v síti, která podporuje "
"přímá spojení."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
-#: ../src/empathy-call-window.c:3040
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
+#: ../src/empathy-call-window.c:3089
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Někde na síti došlo k selhání"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266
-#: ../src/empathy-call-window.c:3044
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-call-window.c:3093
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Nemáte nainstalovánu podporu žádného z formátů zvuku potřebného pro tento "
"hovor"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2269
-#: ../src/empathy-call-window.c:3047
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Nemáte nainstalovánu podporu žádného z formátů videa potřebného pro tento "
"hovor"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
-#: ../src/empathy-call-window.c:3059
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
+#: ../src/empathy-call-window.c:3108
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3551,23 +3506,23 @@ msgstr ""
"prosím tuto chybu</a> a pÅ™iložte chybové zprávy získané z odlaÄovacího okna "
"v nabídce „Nápověda“."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2287
-#: ../src/empathy-call-window.c:3068
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Selhala funkce pro volání"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2290
-#: ../src/empathy-call-window.c:3071
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Byl dosažen konec proudu"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330
-#: ../src/empathy-call-window.c:3111
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
+#: ../src/empathy-call-window.c:3160
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Nelze navázat spojení pro přenos zvuku"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2340
-#: ../src/empathy-call-window.c:3121
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
+#: ../src/empathy-call-window.c:3170
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Nelze navázat spojení pro přenos obrazu"
@@ -3658,8 +3613,8 @@ msgstr "Přepnout vysílání obrazu"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2581 ../src/empathy-call-window.c:2582
-#: ../src/empathy-call-window.c:2583 ../src/empathy-call-window.c:2584
+#: ../src/empathy-call-window.c:2580 ../src/empathy-call-window.c:2581
+#: ../src/empathy-call-window.c:2582 ../src/empathy-call-window.c:2583
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámo"
@@ -3829,96 +3784,96 @@ msgstr "Automaticky připojit"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Spravovat oblíbené místnosti"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "Incoming video call"
msgstr "Příchozí videohovor"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1553
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1555
msgid "Incoming call"
msgstr "Příchozí hovor"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:525
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#: ../src/empathy-event-manager.c:528
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
-#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1559
+#: ../src/empathy-event-manager.c:531 ../src/empathy-event-manager.c:732
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1561
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Příchozí hovor od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:554
+#: ../src/empathy-event-manager.c:556
msgid "_Reject"
msgstr "O_dmítnout"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564 ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer"
msgstr "_Zvednout"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer with video"
msgstr "_Videohovor"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
-#: ../src/empathy-call-window.c:1559
+#: ../src/empathy-event-manager.c:732 ../src/empathy-event-manager.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:1561
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Příchozí videohovor od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:836
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
msgid "Room invitation"
msgstr "Pozvání do místnosti"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:838
+#: ../src/empathy-event-manager.c:840
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Pozvánka na připojení %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:845
+#: ../src/empathy-event-manager.c:847
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s vás zve do %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:853
+#: ../src/empathy-event-manager.c:855
msgid "_Decline"
msgstr "O_dmítnout"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:858
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "Připo_jit"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:885
+#: ../src/empathy-event-manager.c:887
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s vás pozval do %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:891
+#: ../src/empathy-event-manager.c:893
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Byli jste pozváni do %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:944
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Příchozí přenos souboru od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1145 ../src/empathy-main-window.c:378
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-main-window.c:375
msgid "Password required"
msgstr "Požadováno heslo"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1210
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1217
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s by chtěl oprávnění vidět, když jste dostupný"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1214
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3928,105 +3883,105 @@ msgstr ""
"Zpráva: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámo"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s z %s při %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s z %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Stahování „%s“ od %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Odesílání „%s“ kontaktu %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Nastala chyba při stahování „%s“ od %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Chyba při přijímání souboru"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Chyba při odesílání „%s“ kontaktu %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "Chyba při odesílání souboru"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "„%s“ obdrženo od kontaktu %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "„%s“ odeslán kontaktu %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "PÅ™enos souboru byl dokonÄen"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "ÄŒeká se na odpovÄ›Ä ostatních úÄastníků"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Ověřuje se neporušenost „%s“"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Vytváří se kontrolní souÄet „%s“"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "Zbývá"
@@ -4051,73 +4006,73 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "Import úÄtů"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:315
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:324
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:348
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: ../src/empathy-main-window.c:395
+#: ../src/empathy-main-window.c:392
msgid "Provide Password"
msgstr "Poskytnout heslo"
-#: ../src/empathy-main-window.c:401
+#: ../src/empathy-main-window.c:398
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
-#: ../src/empathy-main-window.c:642
+#: ../src/empathy-main-window.c:635
msgid "No match found"
msgstr "Nic nenalezeno"
-#: ../src/empathy-main-window.c:750
+#: ../src/empathy-main-window.c:743
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"ÚÄet %s nemůže být bohužel použit, dokud nebude váš software %s aktualizován."
-#: ../src/empathy-main-window.c:818
+#: ../src/empathy-main-window.c:811
msgid "Update software..."
msgstr "Aktualizovat software…"
-#: ../src/empathy-main-window.c:824 ../src/empathy-main-window.c:949
+#: ../src/empathy-main-window.c:817 ../src/empathy-main-window.c:938
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/empathy-main-window.c:937
+#: ../src/empathy-main-window.c:926
msgid "Reconnect"
msgstr "Znovu připojit"
-#: ../src/empathy-main-window.c:943
+#: ../src/empathy-main-window.c:932
msgid "Edit Account"
msgstr "Upravit úÄet"
#. Translators: this string will be something like:
#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1088
+#: ../src/empathy-main-window.c:1071
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Dobít kredit %s (%s)…"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1135
+#: ../src/empathy-main-window.c:1118
msgid "Top up account credit"
msgstr "Dobít kredit úÄtu"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1206
+#: ../src/empathy-main-window.c:1189
msgid "Top Up..."
msgstr "Dobít kredit…"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1949
+#: ../src/empathy-main-window.c:1931
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2324
+#: ../src/empathy-main-window.c:2306
msgid "Contact List"
msgstr "Seznam kontaktů"
@@ -4220,7 +4175,7 @@ msgstr "Členové"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:623
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:629
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4233,16 +4188,16 @@ msgstr ""
"Je vyžadováno heslo: %s\n"
"Členové: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:631
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:632
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:654
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:660
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Nelze zaÄít s výpisem místností"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:664
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:670
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Nelze skonÄit s výpisem místností"
@@ -4277,79 +4232,79 @@ msgstr "Seznam místností"
msgid "_Room:"
msgstr "_Místnost:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:169
+#: ../src/empathy-preferences.c:166
msgid "Message received"
msgstr "Zpráva přijata"
-#: ../src/empathy-preferences.c:170
+#: ../src/empathy-preferences.c:167
msgid "Message sent"
msgstr "Zpráva odeslána"
-#: ../src/empathy-preferences.c:171
+#: ../src/empathy-preferences.c:168
msgid "New conversation"
msgstr "Nová konverzace"
-#: ../src/empathy-preferences.c:172
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
msgid "Contact goes online"
msgstr "Kontakt se připojil"
-#: ../src/empathy-preferences.c:173
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Kontakt se odpojil"
-#: ../src/empathy-preferences.c:174
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
msgid "Account connected"
msgstr "ÚÄet pÅ™ipojen"
-#: ../src/empathy-preferences.c:175
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
msgid "Account disconnected"
msgstr "ÚÄet odpojen"
-#: ../src/empathy-preferences.c:484
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:734
+#: ../src/empathy-preferences.c:725
msgid "Juliet"
msgstr "Julie"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:732
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:738
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "Ach Romeo, Romeo! ProÄ jsi Romeo?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:741
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Své jméno zapři, odřekni se otce,"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:744
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "anebo, nechceš-li, zasvěť se mně,"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:756
+#: ../src/empathy-preferences.c:747
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "a přestanu být Kapuletová."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:759
+#: ../src/empathy-preferences.c:750
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Mám ještě poslouchat? Či odpovím?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:762
+#: ../src/empathy-preferences.c:753
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Julie se odpojila"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1175
+#: ../src/empathy-preferences.c:1157
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
@@ -4410,35 +4365,27 @@ msgstr "Povolit kontrolu pravopisu pro jazyky:"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Input level:"
-msgstr "Úroveň vstupu:"
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Input volume:"
-msgstr "Hlasitost vstupu:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Location sources:"
msgstr "Zdroje polohy:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Log conversations"
msgstr "Zaznamenávat konverzace"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Play sound for events"
msgstr "Přehrávat zvuky při událostech"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -4447,75 +4394,75 @@ msgstr ""
"Při omezené přesnosti polohy bude zobrazen pouze stát, kraj a město. "
"Souřadnice GPS budou zaokrouhleny na 1 desetinné místo."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Zobrazovat _smajlíky jako obrázky"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů v místnostech"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Sounds"
msgstr "Zvuky"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Seznam jazyků obsahuje pouze jazyky, pro které máte nainstalovány slovníky."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "Themes"
msgstr "Motivy"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "Použít potlaÄ_ení ozvÄ›ny ke zvýšení kvality volání"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Variant:"
msgstr "Varianta:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "Připojovat se _automaticky po spuštění "
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Mobil"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "P_ovolit bublinová upozornění"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Povolit zvuková upozornění"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Síť (IP, Wi-Fi)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Otevírat nové diskuze v oddělených oknech"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "Zveřejnit _kontaktům polohu"
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "O_mezit přesnost polohy"
@@ -4575,7 +4522,7 @@ msgstr "Video povoleno"
msgid "Video Preview"
msgstr "Náhled videa"
-#: ../src/empathy-map-view.c:448
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
msgid "Contact Map View"
msgstr "Zobrazení kontaktů na mapě"
@@ -4641,16 +4588,16 @@ msgid ""
"extension."
msgstr "Vybraný správce připojení nepodporuje rozšíření pro vzdálené ladění."
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
msgid "Invite Participant"
msgstr "PÅ™izvat úÄastníka"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Zvolte kontakt, který chcete přizvat do konverzace: "
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
msgid "Invite"
msgstr "Pozvat"
@@ -4703,39 +4650,39 @@ msgstr "Ladění Empathy"
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "– komunikaÄní klient Empathy"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
msgid "Respond"
msgstr "Odpovědět"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
-#: ../src/empathy-call-window.c:1563
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
+#: ../src/empathy-call-window.c:1565
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
-#: ../src/empathy-call-window.c:1564
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
+#: ../src/empathy-call-window.c:1566
msgid "Answer"
msgstr "Zvednout"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
msgid "Answer with video"
msgstr "Videohovor"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
msgid "Provide"
msgstr "Poskytnout"
@@ -4746,41 +4693,45 @@ msgstr "%s vám právě zkouší volat, ale vy máte jiný hovor."
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1173 ../src/empathy-call-window.c:1196
+#: ../src/empathy-call-window.c:1172 ../src/empathy-call-window.c:1195
msgid "i"
msgstr "i"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2880
+#: ../src/empathy-call-window.c:2929
msgid "On hold"
msgstr "Čeká na lince"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2883
+#: ../src/empathy-call-window.c:2932
msgid "Mute"
msgstr "Ztišit"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2885
+#: ../src/empathy-call-window.c:2934
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2888
+#: ../src/empathy-call-window.c:2937
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3158
+#: ../src/empathy-call-window.c:3207
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Váš aktuální zůstatek je %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3162
+#: ../src/empathy-call-window.c:3211
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Pro toto volání nemáte bohužel dostateÄný kredit."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3164
+#: ../src/empathy-call-window.c:3213
msgid "Top Up"
msgstr "Dobití kreditu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
msgid "_Match case"
-msgstr "Rozlišovat velikost _znaků" \ No newline at end of file
+msgstr "Rozlišovat velikost _znaků"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+msgid "Adding new account"
+msgstr "PÅ™idávání nového úÄtu"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8bbb23479..2c2f5d578 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2003, 04, 06.
# David Nielsen <dnielsen@breakmygentoo.net>, 2002, 06.
# M.P. Rommedahl <lhademmor@gmail.com>, 2008.
-# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2009-2011.
+# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2009-2012.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010.
#
# Konventioner:
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-16 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 13:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 22:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:32+0100\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -53,27 +53,29 @@ msgstr "Samtaleklienten Empathy"
msgid "IM Client"
msgstr "IM-Klient"
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Håndtér konti for meddelelser og VoIP"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2411
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Konti for meddelelser og VoIP"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Ã…bn altid et separat chatvindue til nye chats."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Call volume"
-msgstr "Opkaldslydstyrke"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Call volume, as a percentage."
-msgstr "Opkaldslydstyrke, som en procentdel."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
msgid "Camera device"
msgstr "Kameraenhed"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
msgid "Camera position"
msgstr "Kameraposition"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -81,55 +83,61 @@ msgstr ""
"Tegn som skal tilføjes efter kaldenavn når du bliver navnefuldførelse (tab) "
"i gruppechat."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
msgid "Chat window theme"
msgstr "Tema for chatvindue"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid "Chat window theme variant"
msgstr "Temavariant for chatvindue"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Kommaadskilt liste af sprog, der skal bruges ved stavekontrol (f.eks. \"en, "
"fr, nl\")."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
msgid "Compact contact list"
msgstr "Kompakt kontaktliste"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Forbindelseshåndteringer bør bruges"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Sorteringskriterium for kontaktliste"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr ""
+"D-Bus-objektstien til den sidste konto, som blev valgt til at tilslutte et "
+"rum."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr ""
"Standardkameraenheden som skal bruges ved videoopkald, f.eks. /dev/video0."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Standardmappe at vælge profilbillede fra"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Deaktivér pop op-påmindelse ved fravær"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Deaktivér lyde ved fravær"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "Deaktiver indkommende begivenheder i statusområde"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
@@ -138,71 +146,75 @@ msgstr ""
"brugeren med det samme hvis den er sat til falsk."
# Der er en streng et andet sted som afslører at det er lydekko der menes
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
msgid "Echo cancellation support"
msgstr "Understøttelse for neutralisering af ekko"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy må offentliggøre brugerens placering"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy må bruge GPS'en til at gætte placeringen"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy må bruge mobilnetværket til at gætte placeringen"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy må bruge netværket til at gætte placeringen"
# Lidt klodset for at undgå at bruge download
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Standardmappe til hentede filer i Empathy"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr "Empathy har konverteret butterfly-logge"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "Empathy skal automatisk sættes til fraværende ved inaktivitet"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy skal autoforbinde ved start"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy skal reducere placeringens nøjagtighed"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy skal bruge kontaktens profilbillede som chattens vinduesikon"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Slå WebKit-udviklingsværktøjer til"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Aktivér pop op-påmindelser for nye beskeder"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Aktivér stavekontrol"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Hide main window"
msgstr "Skjul hovedvindue"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Hide the main window."
msgstr "Skjul hovedvinduet."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Informér andre brugere om at du er ved at skrive til dem"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "Sidste konto som blev valgt i \"tilslut rum\"-dialogen"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Nick completed character"
msgstr "Navnefuldførelsestegn"
@@ -272,87 +284,87 @@ msgid "Show avatars"
msgstr "Vis profilbilleder"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Vis kontaktgrupper"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Vis kontaktliste i rum"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Vis fif om lukning af hovedvinduet"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Vis offline kontakter"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show protocols"
msgstr "Vis protokoller"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Stavekontrolleringssprog"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Den forvalgte mappe at gemme filoverførsler i."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Den seneste mappe som et profilbillede blev valgt fra."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "Positionen af chatvinduets sidepanel"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "Den gemte positionen (i billedpunkter) af chatvinduets sidepanel."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Det tema der bruges ved visning af samtalen i chatvinduer."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Den temavariant der bruges ved visning af samtalen i chatvinduer."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Benyt grafiske tekstansigter"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Benyt påmindelseslyde"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Brug tema til chatrum"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr ""
"Hvorvidt Empathy har lov til at offentliggøre brugerens placering overfor "
"kontakterne."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Hvorvidt Empathy har lov til at bruge GPS til at gætte placeringen."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
"Hvorvidt Empathy har lov til at bruge mobilnetværket til at gætte "
"placeringen."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr ""
"Hvorvidt Empathy har lov til at bruge netværket til at gætte placeringen."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "Om Empathy har konverteret butterfly-logge."
-
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Om Empathy automatisk skal logge ind på dine konti ved opstart."
@@ -452,14 +464,22 @@ msgstr ""
"travlt."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"Hvorvidt tilstandene \"skriver\" eller \"på pause\" skal sendes. Påvirker på "
+"nuværende tidspunkt ikke \"ikke til stede\"-tilstanden."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Om der skal vises pop op-påmindelser, når en kontakt logger af."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Om der skal vises pop op-påmindelser, når en kontakt logger på."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
@@ -467,46 +487,50 @@ msgstr ""
"Om der skal vises en pop op-påmindelse ved modtagelse af en ny besked, selv "
"hvis chatten allerede er åben, men ikke er fokuseret."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Om der skal vises en pop op-påmindelse ved modtagelse af en ny besked."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgstr "Hvorvidt der skal vises kontosaldi i kontaktlisten."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
"Om der skal vises profilbilleder for kontakter i kontaktlisten og "
"chatvinduer."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Om kontakter der ikke er tilsluttet, skal vises i kontaktlisten."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Hvorvidt der skal vises grupper i kontaktlisten."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Om der skal vises pop op-påmindelser, når brugeren er fraværende eller har "
"travlt."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr ""
"Om der skal vises profilbilleder for kontakter i kontaktlisten og "
"chatvinduer."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Hvorvidt kontaktlisten skal vises i chatrum."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Om kontaktlisten skal vises i kompakt form eller ej."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
@@ -514,43 +538,61 @@ msgstr ""
"Om beskeddialogen om at lukke hovedvinduet med \"x\"-knappen i titelbjælken "
"skal vises."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Om temaet skal bruges til chatrum eller ej."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
msgstr ""
"Kriteriet der bruges til at sortere kontaktlisten. Som standard sorteres "
-"efter kontaktens navn med værdien \"name\". Værdien \"state\" vil sortere "
-"kontaktlisten efter status."
+"efter kontaktens status med værdien \"state\". Er værdien \"name\", sorteres "
+"efter kontaktens navn."
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Håndtér konti for meddelelser og VoIP"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Ingen årsag blev angivet"
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Konti for meddelelser og VoIP"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Ændringen i tilstand foregik på anmodning"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Du annullerede filoverførslen"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Den anden deltager annullerede filoverførslen"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Fejl ved forsøg på overførsel af filen"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Den anden deltager er ikke i stand til at overføre filen"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ukendt årsag"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Filoverførsel fuldført, men filen blev beskadiget"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Filoverførsel understøttes ikke af fjernkontakten"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Den valgte fil er ikke en regulær fil"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Den valgte fil er tom"
@@ -570,173 +612,142 @@ msgstr "Ringede til %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "Opkald fra %s"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Sokkeltype understøttet ikke"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "Ingen årsag blev angivet"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "Ændringen i tilstand foregik på anmodning"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "Du annullerede filoverførslen"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "Den anden deltager annullerede filoverførslen"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "Fejl ved forsøg på overførsel af filen"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "Den anden deltager er ikke i stand til at overføre filen"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:302
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Ukendt årsag"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelig"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "Optaget"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:227
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "Ikke til stede"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:229
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "Usynlig"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "Ingen årsag angivet"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Status sat til offline"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "Netværksfejl"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "Krypteringsfejl"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "Navn i brug"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certifikat ikke givet"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certifikat utroværdigt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certifikat udløbet"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certifikat ikke aktiveret"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Certifikat-værtsnavn passer ikke"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Certifikat-fingeraftryk passer ikke"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certifikat selv-underskrevet"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "Certifikatfejl"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Kryptering er ikke tilgængelig"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Certifikatet er ugyldigt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Tilslutningen er blevet afvist"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Forbindelsen kunne ikke etableres"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Forbindelsen blev brudt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "Denne ressource er allerede forbundet til serveren"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Denne konto er allerede forbundet til serveren"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Forbindelse er blevet erstattet af en ny forbindelse, der bruger samme "
"ressource"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Kontoen findes allerede på serveren"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr ""
"Serveren har på nuværende tidspunkt for travlt til at håndtere forbindelsen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Certifikatet er blevet tilbagekaldt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Certifikatet bruger en usikker krypteringsalgoritme eller er kryptografisk "
"svag"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -744,165 +755,145 @@ msgstr ""
"Længden af servercertifikatet, eller dybden af servercertifikatkæden, "
"overskrider krypteringsbibliotekets grænser"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:519
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+# brugen af "software" fjernet behovet for at finde ud af om der henvises til et eller flere programmer
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "Din software er for gammel"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern fejl"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "Folk i nærheden"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:524
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:553
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:554
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook-chat"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d sekund siden"
msgstr[1] "%d sekunder siden"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minut siden"
msgstr[1] "%d minutter siden"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dage siden"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d uge siden"
msgstr[1] "%d uger siden"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d måned siden"
msgstr[1] "%d måneder siden"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "i fremtiden"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "Alle Konti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
-msgid "My Web Accounts"
-msgstr "Mine Webkonti"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via %s."
-msgstr "Kontoen %s redigeres via %s."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214
-#, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr "Kontoen %s kan ikke redigeres i Empathy."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "Start Mine Webkonti"
-
-#. general handler
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Redigér %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
msgid "A_pply"
msgstr "An_vend"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "L_og in"
msgstr "L_og ind"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Denne konto findes allerede på serveren"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Opret en ny konto på serveren"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "_Annuller"
-
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s på %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s-konto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
msgid "New account"
msgstr "Ny konto"
@@ -950,7 +941,7 @@ msgstr "Husk adgangskode"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
msgid "Remember password"
msgstr "Husk adgangskode"
@@ -1280,7 +1271,7 @@ msgid "STUN Server:"
msgstr "STUN-server:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
@@ -1324,36 +1315,36 @@ msgstr "Yahoo!-i_d:"
msgid "_Room List locale:"
msgstr "_Rumliste-placering:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:470
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:555
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Kunne ikke konvertere billede"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Ingen af de accepterede billedformater understøttes på dit system"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:818
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
msgid "Couldn't save picture to file"
msgstr "Kunne ikke gemme billede til fil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Vælg dit profilbillede"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
msgid "Take a picture..."
msgstr "Tag et billede..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:941
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
msgid "No Image"
msgstr "Intet billede"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
@@ -1362,7 +1353,7 @@ msgid "Click to enlarge"
msgstr "Klik for at forstørre"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62
msgid "There was an error starting the call"
msgstr "Der opstod en fejl ved opstart af opkaldet"
@@ -1382,40 +1373,44 @@ msgstr "Den angivne kontakt er ikke gyldig"
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "Nødopkald er ikke understøttet med denne protokol"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "Din saldo rækker ikke til at du kan foretage dette opkald"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Kunne ikke åbne privat chat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Emne understøttes ikke af denne samtale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Du har ikke adgang til at ændre emnet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "“%s†er ikke et gyldigt kontakt-id"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: Ryd alle meddelelser fra den aktuelle samtale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <emne>: Angiv emnet for den aktuelle samtale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <id for chatrum>: GÃ¥ ind i et nyt chatrum"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <id for chatrum>: GÃ¥ ind i et nyt chatrum"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1423,23 +1418,23 @@ msgstr ""
"/part [<id for chatrum>] [<grund>]: Forlad chatrummet, som standard det "
"nuværende chatrum"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <kontact-id> [<meddelelse>]: Ã…bn en privat chat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <kontakt-id> <meddelelse>: Ã…bn en privat chat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <kaldenavn>: Ændr dit kaldenavn på den aktuelle server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <meddelelse>: Send en handlingsmeddelelse til den aktuelle samtale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1449,11 +1444,11 @@ msgstr ""
"til at sende en meddelelse, der begynder med \"/\". For eksempel: \"/say /"
"join-kommandoen bruges til at gå ind i et nyt chatrum\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <kontakt-id>: viser information om en kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1461,113 +1456,126 @@ msgstr ""
"/help [<kommando>]: Vis alle understøttede kommandoer. Hvis <kommando> er "
"angivet, så vis dens brugsdokumentation."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Brug: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukendt kommando"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Ukendt kommando; brug /help for at se de tilgængelige kommandoer"
-#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
-#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "for lille saldo til at sende beskeden"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Fejl under afsendelse af besked \"%s\": %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Fejl under afsendelse af besked: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "utilstrækkelig saldo til at sende besked. <a href='%s'>Fyld op</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "not capable"
msgstr "ude af stand til"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "invalid contact"
msgstr "ugyldig kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "permission denied"
msgstr "adgang nægtet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
msgid "too long message"
msgstr "for lang besked"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
msgid "not implemented"
msgstr "ikke implementeret"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "Fejl under afsendelse af besked \"%s\": %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488
-#, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Fejl under afsendelse af besked: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Topic:"
msgstr "Emne:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Emne sat til: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Emne sat af %s til: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
msgid "No topic defined"
msgstr "Intet emne defineret"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Ingen forslag)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Tilføj \"%s\" til ordbog"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Tilføj \"%s\" til ordbogen for %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Indsæt tekstansigt"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2265
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Staveforslag"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Kunne ikke hente seneste logge"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s er koblet af"
@@ -1575,12 +1583,12 @@ msgstr "%s er koblet af"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s blev sparket ud af %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s blev sparket ud"
@@ -1588,17 +1596,17 @@ msgstr "%s blev sparket ud"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s blev bortvist af %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s blev bortvist"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s har forladt rummet"
@@ -1608,17 +1616,17 @@ msgstr "%s har forladt rummet"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s er kommet ind i rummet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s har nu navnet %s"
@@ -1626,88 +1634,88 @@ msgstr "%s har nu navnet %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1391
-#: ../src/empathy-call-window.c:1441 ../src/empathy-call-window.c:2479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1545
+#: ../src/empathy-call-window.c:1595 ../src/empathy-call-window.c:2638
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Ønsker du at gemme denne adgangskode?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663
msgid "Remember"
msgstr "Husk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673
msgid "Not now"
msgstr "Ikke nu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Forkert adgangskode; prøv venligst igen:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Dette rum beskyttes af en adgangskode:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3636
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878
msgid "Join"
msgstr "Deltag"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838 ../src/empathy-event-manager.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "Tilsluttet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125
msgid "Conversation"
msgstr "Samtale"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Ukendt eller ugyldig identifikator"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Blokering af kontakter er midlertidigt ikke tilgængelig"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Blokering af kontakter er ikke tilgængelig"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
msgid "Permission Denied"
msgstr "Adgang nægtet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
msgid "Could not block contact"
msgstr "Kunne ikke blokere kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Redigér blokerede kontakter"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
@@ -1719,64 +1727,55 @@ msgstr "Blokerede kontakter"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiér linkadresse"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ã…bn link"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Redigér kontaktoplysninger"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personlige oplysninger"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "Ny kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Bloker %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker at blokere \"%s\", så vedkommende ikke kan "
"kontakte dig igen?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Blokér"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "_Indrapportér denne kontakt som værende grov"
@@ -1794,349 +1793,268 @@ msgstr "Abonneringsanmodning"
msgid "_Block User"
msgstr "_Blokér bruger"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ikke grupperet"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-msgid "Favorite People"
-msgstr "Favoritfolk"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Ønsker du at fjerne gruppen \"%s\"?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379
-msgid "Removing group"
-msgstr "Fjerner gruppe"
-
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "Ønsker du at fjerne kontakten \"%s\"?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522
-msgid "Removing contact"
-msgstr "Fjerner kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "_Tilføj kontakt…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "_Blokér kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Chat"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Lydopkald"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_Videoopkald"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "_Tidligere samtaler"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988
-msgid "Send File"
-msgstr "Send fil"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr "Del mit skrivebord"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorit"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Opl_ysninger"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1283
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "Inviterer dig til dette rum"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1329
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Invitér til chatrum"
-
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
msgid "Search contacts"
msgstr "Søg i kontakter"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
msgid "Search: "
msgstr "Søg: "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
msgid "_Add Contact"
msgstr "_Tilføj kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
msgid "No contacts found"
msgstr "Ingen kontakter fundet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Besked til introduktion af dig selv:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Lad mig venligst se hvornår du er online. Tak!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "Vælg en kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-msgid "Full name:"
-msgstr "Fulde navn:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
-msgid "Phone number:"
-msgstr "Telefonnummer:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mail-adresse:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-msgid "Website:"
-msgstr "Webside:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Fødselsdag:"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
-msgid "Last seen:"
-msgstr "Sidst set:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
-msgid "Connected from:"
-msgstr "Tilsluttet fra:"
-
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
-msgid "Away message:"
-msgstr "Fraværsbesked:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "Kanaler:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Lands ISO-kode:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "Tilstand:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "By:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "Område:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postnummer:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "Gade:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "Bygning:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "Etage:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "Rum:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Niveau for nøjagtighed:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "Fejl:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Lodret fejl (meter):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Vandret fejl (meter):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighed:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "Kurs:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Stigningshastighed:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Sidst opdateret den:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "Længdegrad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "Breddegrad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "Højde:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e. %B, %Y klokken %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "Gem profilbillede"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Kan ikke gemme profilbillede"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Personlige detaljer"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Detaljer om kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "Full name"
+msgstr "Fulde navn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail-adresse"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Website"
+msgstr "Webside"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fødselsdag"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Last seen:"
+msgstr "Sidst set:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Tilsluttet fra:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "Fraværsbesked:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "work"
+msgstr "arbejde"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "home"
+msgstr "hjemme"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "mobile"
+msgstr "mobil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "voice"
+msgstr "taleopkald"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "preferred"
+msgstr "foretrukne"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr "post"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+msgid "parcel"
+msgstr "pakke"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Placering</b> den (dato)\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
@@ -2148,15 +2066,10 @@ msgstr "Klientoplysninger"
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Detaljer om kontakt"
-
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikator:"
@@ -2173,11 +2086,11 @@ msgstr "Styresystem:"
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -2185,105 +2098,171 @@ msgstr ""
"Vælg de grupper, som du ønsker at denne skal fremgå i. Bemærk at du kan "
"vælge mere end en gruppe eller slet ingen gruppe."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "Tilf_øj gruppe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "Følgende identitet vil blive blokeret:"
msgstr[1] "Følgende identiteter vil blive blokeret:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "Følgende identitet kan ikke blokeres:"
msgstr[1] "Følgende identiteter kan ikke blokeres:"
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "Sammenkædede kontakter"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "Vælg kontakter som skal sammenkædes"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
-msgid "New contact preview"
-msgstr "Forhåndsvisning af ny kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "De valgte kontakter i listen til venstre vil blive sammenkædet."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Redigér kontaktoplysninger"
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Vælg konto der skal bruges til at lave dette opkald"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Call"
msgstr "Opkald"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Work"
msgstr "Arbejde"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
msgstr "HJEM"
-#. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "_Blokér kontakt"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chat"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1141
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Lydopkald"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Videoopkald"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Tidligere samtaler"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
+msgid "Send File"
+msgstr "Send fil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Del mit skrivebord"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorit"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts er ikke installeret"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr ""
+"Installér venligst gnome-contacts for at kunne tilgå detaljer for kontakt."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Opl_ysninger"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1167
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "_Sammenkæd kontakter…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1192
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Inviterer dig til dette rum"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "_Invitér til chatrum"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "_Tilføj kontakt…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Slet og _blokér"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Ønsker du at fjerne gruppen \"%s\"?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
+msgid "Removing group"
+msgstr "Fjerner gruppe"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Ønsker du at fjerne kontakten \"%s\"?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2292,7 +2271,11 @@ msgstr ""
"Ønsker du virklig at fjerne denne sammenkædede kontakt \"%s\"? Bemærk at "
"dette vil fjerne alle de kontakter, som denne sammenkædede kontakt består af."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Fjerner kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2307,19 +2290,19 @@ msgstr "<b>Placering</b> den (dato)"
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Via nettet fra en telefon eller mobil enhed"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "Nyt netværk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Vælg et IRC-netværk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "Nulstil _netværksliste"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
@@ -2332,182 +2315,136 @@ msgstr "ny server"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Sammenkæd kontakter"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "_Adskil…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr ""
-"Split den valgte sammenkædede kontakt fuldstændigt op i de kontakter den "
-"indeholder."
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "_Sammenkæd"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "Adskil sammenkædet kontakt \"%s\"?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil adskille disse sammenkædede kontakter? Dette vil "
-"splitte de sammenkædede kontakter fuldstændigt op i de kontakter de består "
-"af."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_Adskil"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "Historik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
msgid "Show"
msgstr "Vis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Chat i %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat med %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekund"
msgstr[1] "%s sekunder"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minut"
msgstr[1] "%s minutter"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Opkaldet tog %s, sluttede %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489
msgid "Anytime"
msgstr "NÃ¥r som helst"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
msgid "Anyone"
msgstr "Hvem som helst"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2666
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
msgid "Who"
msgstr "Hvem"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2870
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "When"
msgstr "Hvornår"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
msgid "Anything"
msgstr "Hvad som helst"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2988
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
msgid "Text chats"
msgstr "Tekstchat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Calls"
msgstr "Opkald"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2995
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Incoming calls"
msgstr "Indkommende opkald"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2996
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Udgående opkald"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2997
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "Missed calls"
msgstr "Mistede opkald"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073
msgid "What"
msgstr "Hvad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker at slette alle logge fra tidligere samtaler?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3732
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786
msgid "Clear All"
msgstr "Ryd alle"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3739
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793
msgid "Delete from:"
msgstr "Slet fra:"
@@ -2536,7 +2473,7 @@ msgstr "Video"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
@@ -2548,36 +2485,83 @@ msgstr "_Fil"
msgid "page 2"
msgstr "side 2"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Kontakt-id:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "Kontakten er offline"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225
-msgid "C_hat"
-msgstr "C_hat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "Den angivne kontakt er enten ugyldig eller ukendt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "Kontakten understøtter ikke denne form for samtale"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr ""
+"Den forespurgte funktionalitet er ikke implementeret for denne protokol"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "Kunne ikke starte en samtale med den givne kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "Du er bortvist fra denne kanal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
+msgid "This channel is full"
+msgstr "Kanalen er fuld"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "Du skal inviteres, før du kan deltage i denne kanal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "Kan ikke fortsætte i afkoblet tilstand"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Adgang nægtet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "Der opstod en fejl ved opstart af samtalen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "Indtast identifikator for kontakt eller telefonnummer:"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
msgid "New Conversation"
msgstr "Ny samtale"
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
-msgid "Send _Video"
-msgstr "Send _video"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Videoopkald"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215
-msgid "C_all"
-msgstr "_Opkald"
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Lydopkald"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245
msgid "New Call"
msgstr "Nyt opkald"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "Godkendelse mislykkedes for kontoen <b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
@@ -2614,12 +2598,8 @@ msgstr "Klik for at gøre denne status til en favorit"
msgid "Set status"
msgstr "Sæt status"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "Sæt din tilstedeværelse og status"
-
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
msgid "Custom messages…"
msgstr "Tilpassede beskeder…"
@@ -2696,12 +2676,12 @@ msgstr "Stemmeopkald sluttede"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Redigér tilpasset besked"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Besked redigeret %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2779,34 +2759,38 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Certifikat-værtsnavn: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortsæt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Ikke-betroet forbindelse"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Forbindelsen er ikke betroet. Vil du fortsætte alligevel?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Husk dette valg til fremtidige forbindelser"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "Certifikatdetaljer"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Kan ikke åbne URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "Vælg en fil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Ikke nok fri plads til at gemme filen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2815,7 +2799,7 @@ msgstr ""
"%s fri plads er nødvendig for at gemme denne fil, men der er kun %s "
"tilgængelig. Vælg venligst en anden placering."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Indkommende fil fra %s"
@@ -2987,39 +2971,31 @@ msgstr "Vestligt"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "Den valgte kontakt kan ikke modtage filer."
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "Den valgte kontakt er offline."
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
msgid "No error message"
msgstr "Ingen fejlmeddelelse"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Chatbesked (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:431
+#: ../src/empathy.c:437
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Tilslut ikke ved start"
-#: ../src/empathy.c:435
+#: ../src/empathy.c:441
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Vis ikke kontaktlisten eller nogen andre dialoger ved opstart"
-#: ../src/empathy.c:450
+#: ../src/empathy.c:456
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy IM-klient"
-#: ../src/empathy.c:637
+#: ../src/empathy.c:643
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Fejl ved forsøg på at kontakte kontohåndteringen"
-#: ../src/empathy.c:639
+#: ../src/empathy.c:645
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -3066,11 +3042,11 @@ msgstr ""
"program. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "En samtaleklient til GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ole Laursen\n"
@@ -3081,223 +3057,73 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "Der opstod en fejl ved import af kontiene."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "Der opstod en fejl ved fortolkning af detaljer for kontoen."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af kontoen."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Der opstod en fejl."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "Fejlmeddelelsen var: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Du kan enten gå tilbage og forsøge at indtaste dine kontodetaljer igen, "
-"eller afslutte denne assistent og tilføje konti senere fra Redigér-menuen."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Der opstod en fejl"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Hvilken type chatkonto ønsker du?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Har du andre chatkonti, du vil have indstillet?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Indtast dine kontodetaljer"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Hvilken type konto ønsker du at oprette?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Ønsker du at oprette andre chatkonti?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Indtast detaljerne for den nye konto"
-
-# Jeg tror lige vi ændrer formuleringen lidt frit, eftersom jeg ikke forstår hvad de taler om
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"Med Empathy kan du chatte med folk på nettet, f.eks. venner og kolleger som "
-"bruger Google Talk, AIM, Windows Live eller mange andre chatprogrammer. Med "
-"en mikrofon eller et webkamera kan du også foretage lyd- eller videoopkald."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "Har du en konto, som du har brugt med et andet chatprogram?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Ja, importér mine kontodetaljer fra "
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Ja, jeg vil indtaste mine kontodetaljer nu"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Nej, jeg vil oprette en ny konto"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr ""
-"Nej, jeg vil bare tale med folk, der er tilsluttet i nærheden, indtil videre"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Vælg de konti, du vil importere:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Nej, det var alt - indtil videre"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-"Empathy kan automatisk finde og skrive til brugere, der er sluttet til samme "
-"netværk som dig. Hvis du vil bruge denne funktion, så kontrollér at "
-"detaljerne herunder er korrekte. Du kan let ændre disse detaljer senere, "
-"eller deaktivere denne funktion i dialogvinduet \"Konti\""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Redigér->Konti"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "Jeg vil _ikke aktivere denne funktion indtil videre"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-"Du vil ikke kunne skrive sammen med brugere, der er tilsluttet dit lokale "
-"netværk, da telepathy-salut ikke er installeret. Hvis du vil aktivere denne "
-"funktion, så installér venligst pakken telepathy-salut og opret en \"Folk i "
-"nærheden\"-konto fra dialogvinduet \"Konti\""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "telepathy-salut er ikke installeret"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "Assistent for meddelelser og VoIP-konti"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Velkommen til Empathy"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Importér dine eksisterende konti"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "Indtast venligst personlige detaljer"
-
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:71
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Der er ugemte ændringer til din %s-konto."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:75
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Din nye konto er ikke blevet gemt endnu."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
-#: ../src/empathy-call-window.c:1175
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:347
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
+#: ../src/empathy-call-window.c:1332
msgid "Connecting…"
msgstr "Forbinder…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Ikke tilsluttet — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:400
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Frakoblet — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Ikke tilsluttet — Ingen netværksforbindelse"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:418
msgid "Unknown Status"
msgstr "Ukendt årsag"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:430
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Ikke tilsluttet — Konto deaktiveret"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Du er ved at oprette en ny konto, hvilket vil kassere\n"
-"dine ændringer. Er du sikker på, at du vil fortsætte?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Redigér forbindelsesparametre"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:696
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr "Kunne ikke hente din personlige information fra serveren."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:702
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "Gå på nettet for at redigere din personlige information."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "_Redigér forbindelsesparametre..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1283
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Ønsker du at fjerne %s fra din computer?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1287
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Dette vil ikke fjerne din konto på serveren."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3306,15 +3132,23 @@ msgstr ""
"ændringer. Er du sikker på, at du vil fortsætte?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1699
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivér"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1700
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktivér"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2083
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Spring over"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2087
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Tilslut"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2264
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3331,14 +3165,10 @@ msgid "Loading account information"
msgstr "Indlæser kontaktoplysninger"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Ingen protokol installeret"
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Ingen protokolmoduler installeret"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -3356,132 +3186,116 @@ msgstr ""
# _("Import"), cell,
# "active", COL_IMPORT,
# NULL);
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Import…"
msgstr "_Importér…"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+#: ../src/empathy-auth-client.c:286
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " - Audio/video-klienten Empathy"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+#: ../src/empathy-auth-client.c:302
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Audio/video-klienten Empathy"
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "Folk i nærheden"
-
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:203
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Audio/video-klienten Empathy"
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:228
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Audio/video-klienten Empathy"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidepanel"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
msgid "Audio input"
msgstr "Lydinput"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
msgid "Video input"
msgstr "Videoinput"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
msgid "Dialpad"
msgstr "Opkaldspanel"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
-#: ../src/empathy-call-window.c:1782
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Opkald til %s"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
-#: ../src/empathy-call-window.c:2026
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "IP-adressen som den ses af maskinen"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:2028
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "IP-adressen som den ses af en server på internettet"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:2030
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "IP-adressen for modparten(peer), som den ses på den anden side"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:2032
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "IP-adressen for en videresendelsesserver"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:2034
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "IP-adressen for multicastgruppen"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
-msgctxt "encoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
-msgctxt "encoding audio codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
-msgctxt "decoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
-msgctxt "decoding audio codec"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
+msgctxt "codec"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Forbundet — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
-#: ../src/empathy-call-window.c:2798
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
msgid "Technical Details"
msgstr "Tekniske detaljer"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:2836
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3489,8 +3303,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"%ss software forstår ingen af de lydformater, din computer understøtter"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:2841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:3084
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3498,8 +3312,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"%ss software forstår ingen af de videoformater, din computer understøtter"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:2847
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3508,29 +3322,29 @@ msgstr ""
"Kan ikke oprette forbindelse til %s. En af jer er måske på et netværk, der "
"ikke tillader direkte forbindelser."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
-#: ../src/empathy-call-window.c:2853
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Der opstod en fejl på netværket"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
-#: ../src/empathy-call-window.c:2857
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-call-window.c:3100
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Lydformaterne, der kræves til dette opkald, er ikke installeret på din "
"computer"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
-#: ../src/empathy-call-window.c:2860
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Videoformaterne, der kræves til dette opkald, er ikke installeret på din "
"computer"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:2872
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3541,23 +3355,23 @@ msgstr ""
"a> venligst denne fejl og vedhæft logfiler fra fejlfindingsvinduet i menuen "
"Hjælp."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
-#: ../src/empathy-call-window.c:2881
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Der opstod en fejl i opkaldsmotoren"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2884
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Afslutningen af strømmen blev nået"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
-#: ../src/empathy-call-window.c:2924
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
+#: ../src/empathy-call-window.c:3167
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Kan ikke oprette lydstrøm"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
-#: ../src/empathy-call-window.c:2934
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
+#: ../src/empathy-call-window.c:3177
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Kan ikke oprette videostrøm"
@@ -3648,8 +3462,8 @@ msgstr "Slå videotransmission til/fra"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2431 ../src/empathy-call-window.c:2432
-#: ../src/empathy-call-window.c:2433 ../src/empathy-call-window.c:2434
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
@@ -3667,17 +3481,17 @@ msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "_Debug"
msgstr "_Fejlfind"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
@@ -3690,51 +3504,100 @@ msgid "_Settings"
msgstr "_Indstillinger"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:289
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Luk dette vindue?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Lukkes dette vindue, vil du forlade %s. Du vil ikke modtage yderligere "
+"beskeder, før du igen deltager."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Lukkes dette vindue vil du forlade et chatrum. Du vil ikke modtage "
+"yderligere beskeder før du igen deltager."
+msgstr[1] ""
+"Lukkes dette vindue vil du forlade %u chatrum. Du vil ikke modtage "
+"yderligere beskeder før du igen deltager."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:314
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Forlad %s?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:315
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Du vil ikke modtage yderligere beskeder fra dette chatrum, før du igen "
+"deltager i det."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Close window"
+msgstr "Luk vindue"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Leave room"
+msgstr "Forlad rum"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:640 ../src/empathy-chat-window.c:660
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d ulæst)"
msgstr[1] "%s (%d ulæste)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:652
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (og %u anden)"
msgstr[1] "%s (og %u andre)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:668
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d ulæst fra andre)"
msgstr[1] "%s (%d ulæste fra andre)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d ulæst fra alle)"
msgstr[1] "%s (%d ulæste fra alle)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:902
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "Sender %d besked"
msgstr[1] "Sender %d beskeder"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:924
msgid "Typing a message."
msgstr "Skriver en besked."
@@ -3814,96 +3677,96 @@ msgstr "Auto-tilslut"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Håndtér yndlingsrum"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "Incoming video call"
msgstr "Indkommende videoopkald"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1408
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1562
msgid "Incoming call"
msgstr "Indkommende opkald"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:525
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s foretager et videoopkald til dig! Ønsker du at besvare opkaldet?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#: ../src/empathy-event-manager.c:528
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s ringer til dig! Ønsker du at besvare opkaldet?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
-#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1414
+#: ../src/empathy-event-manager.c:531 ../src/empathy-event-manager.c:732
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Indkommende opkald fra %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:554
+#: ../src/empathy-event-manager.c:556
msgid "_Reject"
msgstr "Af_vis"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564 ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer"
msgstr "_Besvar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer with video"
msgstr "_Besvar med video"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
-#: ../src/empathy-call-window.c:1414
+#: ../src/empathy-event-manager.c:732 ../src/empathy-event-manager.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Indkommende videoopkald fra %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:836
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
msgid "Room invitation"
msgstr "Ruminvitation"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:838
+#: ../src/empathy-event-manager.c:840
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Invitation til at deltage i %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:845
+#: ../src/empathy-event-manager.c:847
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s inviterer dig til at slutte dig til %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:853
+#: ../src/empathy-event-manager.c:855
msgid "_Decline"
msgstr "_Afslå"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:858
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Deltag"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:885
+#: ../src/empathy-event-manager.c:887
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s inviterer dig til at deltage i %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:891
+#: ../src/empathy-event-manager.c:893
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Du er blevet inviteret til at deltage i %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:944
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Indkommende filoverførsel fra %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:374
msgid "Password required"
msgstr "Adgangskode påkrævet"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1190
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1217
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s ønsker tilladelse til at se, når du er på nettet"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1194
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3913,105 +3776,105 @@ msgstr ""
"Besked: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s af %s med %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s af %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Modtager \"%s\" fra %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Sender \"%s\" til %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Fejl ved modtagelse af \"%s\" fra %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Fejl ved modtagelse af fil"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Fejl ved afsendelse af \"%s\" til %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "Fejl ved afsendelse af en fil"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" modtaget fra %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" sendt til %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "Filoverførsel fuldført"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Venter på den anden deltagers svar"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Kontrollerer integritet af \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Hasher \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "Tilbage"
@@ -4024,7 +3887,21 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Fjern færdiggjorte, annullerede eller fejlslagne filoverførsler fra listen"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+# Fejlrapport, (v) eller (s)
+#
+# Kode omkring streng antyder at det er verbum bydeform
+#
+# /* Import column */
+# cell = gtk_cell_renderer_toggle_new ();
+# gtk_tree_view_insert_column_with_attributes (view, -1,
+# _("Import"), cell,
+# "active", COL_IMPORT,
+# NULL);
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
@@ -4032,7 +3909,7 @@ msgstr ""
"Ingen konti kunne findes til import. Empathy understøtter på nuværende "
"tidspunkt kun at importere konti fra Pidgin."
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
msgid "Import Accounts"
msgstr "Importér konti"
@@ -4047,167 +3924,193 @@ msgstr "Importér konti"
# "active", COL_IMPORT,
# NULL);
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/empathy-main-window.c:392
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
msgid "Provide Password"
msgstr "Giv adgangskode"
-#: ../src/empathy-main-window.c:398
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
msgid "Disconnect"
msgstr "Frakobl"
-#: ../src/empathy-main-window.c:622
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Du skal oprette en konto for at se kontakter her."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "No match found"
msgstr "Ingen træffere fundet"
-#: ../src/empathy-main-window.c:777
+# Kildekoden antyder at begge %s er protokoller
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr ""
+"Beklager, %s-konti kan ikke benyttes før din %s-software er blevet opdateret."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
+msgid "Update software..."
+msgstr "Updatér software..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
msgid "Reconnect"
msgstr "Tilslut igen"
-#: ../src/empathy-main-window.c:783
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
msgid "Edit Account"
msgstr "Redigér kontoen"
-#: ../src/empathy-main-window.c:789
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
-
# Dette er vist ikke helt efter den engelske definition som er noget med at fylde op til et bestemt niveau, men jeg synes heller ikke at udtrykket "at toppe op" har udbredelse nok til at man kan bruge det. Forslag modtages gerne.
#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:928
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Fyld op %s (%s)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:975
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
msgid "Top up account credit"
msgstr "Fyld kontosaldo op"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1046
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
msgid "Top Up..."
msgstr "Fyld op..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1789
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2121
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "Du skal aktivere en af dine konti for at kunne se kontakter her."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Du skal aktivere %s for at kunne se kontakter her."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktliste"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Kontoindstillinger"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Kontakter på et _kort"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
msgid "Credit Balance"
msgstr "Kreditsaldo"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "Find i kontakt_liste"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "_Tilslut til favoritter"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "HÃ¥ndter favoritter"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "N_ormal størrelse"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "Nyt _opkald…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Normal størrelse med _profilbillede"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "P_references"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "Vis _protokoller"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Sortér efter _navn"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Sortér efter s_tatus"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konti"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "_Blokerede kontakter"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Kompakt størrelse"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Filoverførsler"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
msgid "_Join…"
msgstr "_Deltag…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_Ny samtale…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "_Offline kontakter"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Personlige oplysninger"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "R_um"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "_Søg efter kontakter…"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
msgid "Chat Room"
msgstr "Chatrum"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4220,16 +4123,21 @@ msgstr ""
"Kræver adgangskode: %s\n"
"Deltagere: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Kunne ikke starte fremvisning af rumliste"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Kunne ikke standse fremvisning af rumliste"
@@ -4264,84 +4172,84 @@ msgstr "Rumliste"
msgid "_Room:"
msgstr "R_um:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:169
+#: ../src/empathy-preferences.c:166
msgid "Message received"
msgstr "Besked modtaget"
-#: ../src/empathy-preferences.c:170
+#: ../src/empathy-preferences.c:167
msgid "Message sent"
msgstr "Besked sendt"
-#: ../src/empathy-preferences.c:171
+#: ../src/empathy-preferences.c:168
msgid "New conversation"
msgstr "Ny samtale"
-#: ../src/empathy-preferences.c:172
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "Kontakten logger på"
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "En kontakt logger på"
-#: ../src/empathy-preferences.c:173
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
msgid "Contact goes offline"
-msgstr "Kontakten logger af"
+msgstr "En kontakten logger af"
-#: ../src/empathy-preferences.c:174
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
msgid "Account connected"
msgstr "Konto tilsluttet"
-#: ../src/empathy-preferences.c:175
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
msgid "Account disconnected"
msgstr "Konto frakoblet"
-#: ../src/empathy-preferences.c:484
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:734
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "Julie"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"
# Forslag? Nogen der har en dansk version af Romeo og Julie?
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "Ã…, Romeo, hvorfor er du Romeo?"
# Forslag? Nogen der har en dansk version af Romeo og Julie?
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Fornægt din far, forkast det navn du bærer!"
# Forslag? Nogen der har en dansk version af Romeo og Julie?
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "Og vil du ikke, sværg så, du er min,"
# Forslag? Nogen der har en dansk version af Romeo og Julie?
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:756
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "så er jeg ikke mer en Capulet!"
# Forslag? Nogen der har en dansk version af Romeo og Julie?
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:759
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Skal jeg nu høre mere eller tale?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:762
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Julie er koblet af"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1166
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
@@ -4401,35 +4309,27 @@ msgstr "Aktivér stavekontrol for sprog:"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Input level:"
-msgstr "Inputniveau:"
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Input volume:"
-msgstr "Inputlydstyrke:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Location sources:"
msgstr "Stedkilder:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Log conversations"
msgstr "Log samtaler"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Notifications"
msgstr "PÃ¥mindelser"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Play sound for events"
msgstr "Afspil lyde ved begivenheder"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Privacy"
msgstr "Privatliv"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -4439,33 +4339,41 @@ msgstr ""
"end din by, stat eller land vil blive vist. GPS-koordinater vil blive "
"begrænset til første decimal."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Vis _smileys som billeder"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Vis kontakt_liste i rum"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Sounds"
msgstr "Lyde"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Spell Checking"
msgstr "Stavekontrol"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Start chat:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Denne liste indeholder kun sprog, som du har en ordbog installeret for."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "Brug _ekkoneutralisering til at forbedre opkaldskvaliteten"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "Variant:"
msgstr "Variant:"
@@ -4495,18 +4403,22 @@ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Netværk (IP, Wi-Fi)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Åbn nye chats i særskilte vinduer"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Offentliggør placering til mine kontakter"
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Reducér placeringens nøjagtighed"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "new _windows"
+msgstr "nye _vinduer"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "nye fane_blade"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -4563,67 +4475,67 @@ msgstr "Video slået til"
msgid "Video Preview"
msgstr "Forhåndsvisning for video"
-#: ../src/empathy-map-view.c:448
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
msgid "Contact Map View"
msgstr "Kontaktkortvisning"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1585
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1761
msgid "Debug Window"
msgstr "Fejlfindingsvindue"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1848
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
msgid "Level "
msgstr "Niveau "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1879
msgid "Debug"
msgstr "Fejlfind"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1884
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1889 ../src/empathy-debug-window.c:1935
msgid "Message"
msgstr "Besked"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1894
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1899
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1904
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1923
msgid "Time"
msgstr "Tidspunkt"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
msgid "Domain"
msgstr "Domæne"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1928
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1930
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1953
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -4631,89 +4543,89 @@ msgstr ""
"Den valgte forbindelseshåndtering understøtter ikke udvidelsen til "
"fjernfejlfinding."
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
msgid "Invite Participant"
msgstr "Invitér deltager"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Vælg en kontakt, du vil invitere til samtalen:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
msgid "Invite"
msgstr "Invitér"
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"Vis ikke nogen dialoger; udfør eventuelt arbejde (såsom import) og afslut"
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr "Vis ingen dialoger med mindre der kun er \"Folk i nærheden\"-konti"
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Vælg den givne konto til at starte med (f.eks. gabble/jabber/"
"foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "<account-id>"
msgstr "<konto-id>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:198
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Empathy-konti"
-#: ../src/empathy-accounts.c:237
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy-konti"
-#: ../src/empathy-debugger.c:70
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
msgid "Show a particular service"
msgstr "Vis en bestemt tjeneste"
-#: ../src/empathy-debugger.c:75
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "- Empathy-fejlfinding"
-#: ../src/empathy-debugger.c:114
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy-fejlfinding"
-#: ../src/empathy-chat.c:107
+#: ../src/empathy-chat.c:109
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Empathy-samtaleklient"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
msgid "Respond"
msgstr "Svar"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
-#: ../src/empathy-call-window.c:1418
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
+#: ../src/empathy-call-window.c:1572
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
-#: ../src/empathy-call-window.c:1419
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
+#: ../src/empathy-call-window.c:1573
msgid "Answer"
msgstr "Besvar"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
msgid "Answer with video"
msgstr "Besvar med video"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
msgid "Decline"
msgstr "Afslå"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
@@ -4724,7 +4636,7 @@ msgstr "Acceptér"
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
msgid "Provide"
msgstr "Giv"
@@ -4736,32 +4648,334 @@ msgstr ""
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1047 ../src/empathy-call-window.c:1070
+#: ../src/empathy-call-window.c:1179 ../src/empathy-call-window.c:1202
msgid "i"
msgstr "i"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2727
+#: ../src/empathy-call-window.c:2936
msgid "On hold"
msgstr "I kø"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2730
+#: ../src/empathy-call-window.c:2939
msgid "Mute"
msgstr "Stilhed"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2732
+#: ../src/empathy-call-window.c:2941
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2735
+#: ../src/empathy-call-window.c:2944
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3214
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "Din nuværende saldo er %s."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3218
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "Beklager, du har ikke nok på din konto til det opkald."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3220
+msgid "Top Up"
+msgstr "Fyld op"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
msgid "_Match case"
msgstr "_Match store/små bogstaver"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Hvilken type chatkonto ønsker du?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+msgid "Adding new account"
+msgstr "Tilføjer ny konto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "Folk i nærheden"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Empathy kan automatisk finde og skrive til brugere, der er sluttet til samme "
+"netværk som dig. Hvis du vil bruge denne funktion, så kontrollér at "
+"detaljerne herunder er korrekte."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"Du kan ændre disse detaljer senere eller slå denne funktion fra ved at vælge "
+"<span style=\"italic\">Redigér → Konti</span> i kontaktlisten."
+
+#~ msgid "Call volume"
+#~ msgstr "Opkaldslydstyrke"
+
+#~ msgid "Call volume, as a percentage."
+#~ msgstr "Opkaldslydstyrke, som en procentdel."
+
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "Empathy har konverteret butterfly-logge"
+
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "Om Empathy har konverteret butterfly-logge."
+
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "Sokkeltype understøttet ikke"
+
+#~ msgid "My Web Accounts"
+#~ msgstr "Mine Webkonti"
+
+#~ msgid "The account %s is edited via %s."
+#~ msgstr "Kontoen %s redigeres via %s."
+
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "Kontoen %s kan ikke redigeres i Empathy."
+
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "Start Mine Webkonti"
+
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "Redigér %s"
+
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "_Annuller"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Personlige oplysninger"
+
+#~ msgid "Ungrouped"
+#~ msgstr "Ikke grupperet"
+
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "Favoritfolk"
+
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Redigér"
+
+#~ msgid "Select a contact"
+#~ msgstr "Vælg en kontakt"
+
+#~ msgid "Linked Contacts"
+#~ msgstr "Sammenkædede kontakter"
+
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "Vælg kontakter som skal sammenkædes"
+
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "Forhåndsvisning af ny kontakt"
+
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "De valgte kontakter i listen til venstre vil blive sammenkædet."
+
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "_Sammenkæd kontakter…"
+
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "Sammenkæd kontakter"
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "_Adskil…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Split den valgte sammenkædede kontakt fuldstændigt op i de kontakter den "
+#~ "indeholder."
+
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "_Sammenkæd"
+
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "Adskil sammenkædet kontakt \"%s\"?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil adskille disse sammenkædede kontakter? Dette "
+#~ "vil splitte de sammenkædede kontakter fuldstændigt op i de kontakter de "
+#~ "består af."
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "_Adskil"
+
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "Kontakt-id:"
+
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "C_hat"
+
+#~ msgid "Send _Video"
+#~ msgstr "Send _video"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "_Opkald"
+
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "Sæt din tilstedeværelse og status"
+
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "Den valgte kontakt kan ikke modtage filer."
+
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "Den valgte kontakt er offline."
+
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "Der opstod en fejl ved import af kontiene."
+
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "Der opstod en fejl ved fortolkning af detaljer for kontoen."
+
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af kontoen."
+
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "Der opstod en fejl."
+
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "Fejlmeddelelsen var: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan enten gå tilbage og forsøge at indtaste dine kontodetaljer igen, "
+#~ "eller afslutte denne assistent og tilføje konti senere fra Redigér-menuen."
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl"
+
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "Har du andre chatkonti, du vil have indstillet?"
+
+#~ msgid "Enter your account details"
+#~ msgstr "Indtast dine kontodetaljer"
+
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "Hvilken type konto ønsker du at oprette?"
+
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "Ønsker du at oprette andre chatkonti?"
+
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "Indtast detaljerne for den nye konto"
+
+# Jeg tror lige vi ændrer formuleringen lidt frit, eftersom jeg ikke forstår hvad de taler om
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med Empathy kan du chatte med folk på nettet, f.eks. venner og kolleger "
+#~ "som bruger Google Talk, AIM, Windows Live eller mange andre "
+#~ "chatprogrammer. Med en mikrofon eller et webkamera kan du også foretage "
+#~ "lyd- eller videoopkald."
+
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr "Har du en konto, som du har brugt med et andet chatprogram?"
+
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "Ja, importér mine kontodetaljer fra "
+
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "Ja, jeg vil indtaste mine kontodetaljer nu"
+
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "Nej, jeg vil oprette en ny konto"
+
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nej, jeg vil bare tale med folk, der er tilsluttet i nærheden, indtil "
+#~ "videre"
+
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "Vælg de konti, du vil importere:"
+
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "Nej, det var alt - indtil videre"
+
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "Redigér->Konti"
+
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "Jeg vil _ikke aktivere denne funktion indtil videre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du vil ikke kunne skrive sammen med brugere, der er tilsluttet dit lokale "
+#~ "netværk, da telepathy-salut ikke er installeret. Hvis du vil aktivere "
+#~ "denne funktion, så installér venligst pakken telepathy-salut og opret en "
+#~ "\"Folk i nærheden\"-konto fra dialogvinduet \"Konti\""
+
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "Assistent for meddelelser og VoIP-konti"
+
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "Velkommen til Empathy"
+
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "Importér dine eksisterende konti"
+
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "Indtast venligst personlige detaljer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er ved at oprette en ny konto, hvilket vil kassere\n"
+#~ "dine ændringer. Er du sikker på, at du vil fortsætte?"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
+
+#~ msgctxt "encoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukendt"
+
+#~ msgctxt "encoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukendt"
+
+#~ msgctxt "decoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukendt"
+
+#~ msgctxt "decoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukendt"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "_Personlige oplysninger"
+
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "Inputniveau:"
+
+#~ msgid "Input volume:"
+#~ msgstr "Inputlydstyrke:"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "_Åbn nye chats i særskilte vinduer"
+
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"
@@ -5323,9 +5537,6 @@ msgstr "_Match store/små bogstaver"
#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
#~ msgstr "Indtast et navn for konto."
-#~ msgid "View previous conversations with this contact"
-#~ msgstr "Vis foregående samtaler"
-
#~ msgid "<b>Languages</b>"
#~ msgstr "<b>Sprog</b>"
@@ -5401,9 +5612,6 @@ msgstr "_Match store/små bogstaver"
#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
#~ msgstr "En specifik protokolfejl opstod uventet."
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Hjemme"
-
#~ msgid "This service is unavailable or not found"
#~ msgstr "Denne funktion er ikke tilgængelig."
@@ -5478,9 +5686,6 @@ msgstr "_Match store/små bogstaver"
#~ msgid "Someone would like to send you a file."
#~ msgstr "Nogen vil gerne sende dig en fil."
-#~ msgid "Retry connection"
-#~ msgstr "Stop tilslutning"
-
#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
#~ msgstr "Inviterede %s til at deltage i denne konferencesamtale."
@@ -5568,9 +5773,6 @@ msgstr "_Match store/små bogstaver"
#~ msgid "<b>About</b>"
#~ msgstr "<b>Om</b>"
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Personlige detaljer</b>"
-
#~ msgid "<b>Status</b>"
#~ msgstr "<b>Status</b>"
@@ -5623,9 +5825,6 @@ msgstr "_Match store/små bogstaver"
#~ msgid "Use system pro_xy"
#~ msgstr "Benyt systemets _mellemvært"
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Tilslut"
-
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Frakobl"
@@ -5653,9 +5852,6 @@ msgstr "_Match store/små bogstaver"
#~ msgid "_Web site:"
#~ msgstr "Hjemmeside:"
-#~ msgid "irc account settings"
-#~ msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>"
-
#~ msgid "msn account settings"
#~ msgstr "<b>Kontoindstillinger</b>"
@@ -5768,9 +5964,6 @@ msgstr "_Match store/små bogstaver"
#~ msgid "Chat Rooms..."
#~ msgstr "Samtalerum"
-#~ msgid "Connection Details"
-#~ msgstr "Forbindelsesdetaljer"
-
#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
#~ msgstr ""
#~ "Indtast den server der bliver brugt ved tilslutning for denne konto."
@@ -5908,9 +6101,6 @@ msgstr "_Match store/små bogstaver"
#~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
#~ msgstr "Gossip, samtaleklient"
-#~ msgid "Close this chat window"
-#~ msgstr "Luk dette samtalerum"
-
#~ msgid "Requested Information"
#~ msgstr "Anmodede oplysninger"
@@ -6151,9 +6341,6 @@ msgstr "_Match store/små bogstaver"
#~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
#~ msgstr "<b>Forvalgte statusbeskeder</b>"
-#~ msgid "Add Another Account"
-#~ msgstr "Tilføj en anden konto"
-
#~ msgid "Configuring Service"
#~ msgstr "Registeringstjeneste"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index cea232b12..2d3d810d5 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -1,2380 +1,4720 @@
-# Canadian English translation of gossip.
-# Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
-# This file is distributed under the same licence as the gossip package.
+# Canadian English translations for Empathy package.
+# Copyright (C) 2012 EMPATHY'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same licence as the Empathy package.
# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005.
-#
-#
+# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gossip\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-27 20:31-0500\n"
-"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
+"Project-Id-Version: Empathy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:16-0500\n"
+"Last-Translator: Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Canadian English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_CA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Instant Messenger"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
-#: ../data/empathy.desktop.in.h:2
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Instant Messenger"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr "IM Client"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Empathy Internet Messaging"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Chat window theme"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Connection managers should be used"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
msgstr ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "_Show Contact List"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy should auto-connect on startup"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
-msgid "Contact list sort criterium"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
+"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Empathy should auto-away when idle"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Enable popup when contact is available"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Empathy default download folder"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "The default folder to save file transfers in."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Show offline contacts"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Show avatars"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Enable sound when away"
-msgstr "Disable sounds when _away"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Show protocols"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Enable sound when busy"
-msgstr "Disable sounds when _busy"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Enable spell checking"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Show Balance in contact list"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Whether to show account balances in the contact list."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "Compact contact list"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Whether to show the contact list in compact mode."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
msgid "Hide main window"
msgstr "Hide main window"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Hide the main window."
msgstr "Hide the main window."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Default directory to select an avatar image from"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Open new chats in separate windows"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Show avatars"
-msgstr "_Show Contacts"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "The height of the main window."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Display incoming events in the status area"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Show offline contacts"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Spell checking languages"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "The position for the chat window side pane"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Contact list sort criterion"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
msgstr ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Use notification sounds"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Whether to play a sound to notify of events."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Disable sounds when away"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Whether to play sound notifications when away or busy."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Play a sound for incoming messages"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Play a sound for outgoing messages"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Play a sound for new conversations"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Play a sound when a contact logs in"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Play a sound when a contact logs out"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Play a sound when we log in"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Whether to play a sound when logging into a network."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Play a sound when we log out"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Whether to play a sound when logging out of a network."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Enable popup notifications for new messages"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Disable popup notifications when away"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Whether to show popup notifications when away or busy."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Pop up notifications when a contact logs in"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Pop up notifications when a contact logs out"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Use graphical smileys"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Use notification sounds"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "_Invite to Chat Room"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Show contact list in rooms"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Whether to show the contact list in chat rooms."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Chat window theme"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Chat window theme variant"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Path of the Adium theme to use"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Enable WebKit Developer Tools"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
-msgstr "Whether or not to play a sound when messages arrive."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Use theme for chat rooms"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "Whether or not to play sounds when away."
-msgstr "Whether or not to play sounds when away."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Whether to use the theme for chat rooms."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Whether or not to play sounds when busy."
-msgstr "Whether or not to play sounds when busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Spell checking languages"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
-msgstr "Whether or not to play a sound when messages arrive."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Enable spell checker"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
-msgstr "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Nick completed character"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
msgstr ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "Last account selected in Join Room dialog"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Camera device"
+msgstr "Camera device"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Camera position"
+msgstr "Camera position"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Position the camera preview should be during a call."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Echo cancellllation support"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellllation filter."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Show hint about closing the main window"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
msgstr ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
-#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:283
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy can publish the user's location"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy can use the network to guess the location"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy can use the GPS to guess the location"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy should reduce the location's accuracy"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2327
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Messaging and VoIP Accounts"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Manage Messaging and VoIP accounts"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "No reason was specified"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "The change in state was requested"
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:274
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "You cancellled the file transfer"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "The other participant cancellled the file transfer"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Error while trying to transfer the file"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "The other participant is unable to transfer the file"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Unknown reason"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "File transfer completed, but the file was corrupted"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "File transfer not supported by remote contact"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "The selected file is not a regular file"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "The selected file is empty"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Missed call from %s"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:419
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "Called %s"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:422
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Call from %s"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
-msgstr "Available..."
+msgstr "Available"
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
-msgstr "Busy..."
+msgstr "Busy"
-#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
-msgstr "Away..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "_Show Contacts"
+msgstr "Away"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
-msgid "Group"
-msgstr "Group"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "_Add Contact..."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact List - Empathy"
-msgstr "_Hide Contact List"
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Context"
-msgstr "_Contents"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
+msgid "No reason specified"
+msgstr "No reason specified"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "_Add to Favourites"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Status is set to offline"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
-msgid "Join _New..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
+msgid "Network error"
+msgstr "Network error"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Manage Favorites..."
-msgstr "_Add to Favourites"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Authentication failed"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Show _Offline Contacts"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Encryption error"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "_Accounts"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
+msgid "Name in use"
+msgstr "Name in use"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Accounts"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Certificate not provided"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Add Contact..."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Certificate untrusted"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Chat"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Certificate expired"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contents"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Certificate not activated"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Edit"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Certificate hostname mismatch"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Certificate fingerprint mismatch"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Message..."
-msgstr "_New Message..."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Certificate self-signed"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Personal Information"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Certificate error"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferences"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Encryption is not available"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Certificate is invalid"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Room"
-msgstr "_Room:"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Connection has been refused"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-#, fuzzy
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "_Conversation"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Connection can't be established"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Connection has been lost"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Show Contact List"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "This account is already connected to the server"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "The account already exists on the server"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Server is currently too busy to handle the connection"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Certificate has been revoked"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
-#, fuzzy
-msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "Gossip, Instant Messaging Client"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "Your software is too old"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Adam Weinberger"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internal error"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "Available..."
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
+msgid "People Nearby"
+msgstr "People Nearby"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Account Selected</b>"
-msgstr "<b>About</b>"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook Chat"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
-#, fuzzy
-msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-msgstr "<b>About</b>"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d second ago"
+msgstr[1] "%d seconds ago"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
-msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to start configuring."
-msgstr ""
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d minute ago"
+msgstr[1] "%d minutes ago"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d hour ago"
+msgstr[1] "%d hours ago"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d day ago"
+msgstr[1] "%d days ago"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d week ago"
+msgstr[1] "%d weeks ago"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d month ago"
+msgstr[1] "%d months ago"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+msgid "in the future"
+msgstr "in the future"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
+msgid "All accounts"
+msgstr "All accounts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../src/empathy-import-widget.c:335
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Username:"
+msgstr "Username:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
+msgid "A_pply"
+msgstr "A_pply"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
+msgid "L_og in"
+msgstr "L_og in"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "This account already exists on the server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Create a new account on the server"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s on %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s Account"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
+msgid "New account"
+msgstr "New account"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_word:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "Screen _Name:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Example:</b> MyScreenName"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "Remember password"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanced"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "What is your AIM screen name?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "What is your AIM password?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Remember Password"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "Login I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Example:</b> username"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "What is your GroupWise User ID?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "What is your GroupWise password?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Example:</b> 123456789"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "Ch_aracter set:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "What is your ICQ UIN?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "What is your ICQ password?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
+msgid "Register"
+msgstr "Register"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Network"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network:"
+msgstr "Network:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid "Character set:"
+msgstr "Character set:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Servers"
+msgstr "Servers"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
msgstr ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>About</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nickname:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>About</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Status</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Quit message:"
+msgstr "Quit message:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
-msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "Real name:"
+msgstr "Real name:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Which IRC network?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
-msgid "Imendio "
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "What is your IRC nickname?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "What is your Facebook username?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
-"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
-"be created for you to started configuring.\n"
-"\n"
-"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
-"to configure in the list on the left."
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
msgstr ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "What is your Facebook password?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Topic:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "What is your Google ID?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
-"small>"
-msgstr "<span size=\"smaller\">Example: user@jabber.org</span>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "What is your Google password?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "Login I_D:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "I_gnore SSL certificate errors"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Password:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Priori_ty:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "Reso_urce:"
-msgstr "R_esource:"
+msgstr "Reso_urce:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use encryption (SS_L)"
-msgstr "Use _encryption (SSL)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Port:"
-msgstr "Por_t:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Use old SS_L"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Override server settings"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
-msgid "jabber account settings"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "What is your Jabber ID?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Disconnected"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "What is your desired Jabber ID?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
-msgid "Insert Smiley"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "What is your Jabber password?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "_Check Word Spelling..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "What is your desired Jabber password?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
-msgid "Connected"
-msgstr "Connected"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "C_lear"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "What is your Windows Live ID?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
-msgid "Change _Topic..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "What is your Windows Live password?"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "Nic_kname:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Contact Infor_mation"
-msgstr "Contact _Information"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Last Name:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ch_at"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "_First Name:"
+msgstr "_First Name:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
-msgid "In_vite..."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "_Published Name:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
-msgid "Insert _Smiley"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "Enter status message:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "E-_mail address:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
-msgid "Invite"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Username:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Move Tab _Left"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Move Tab _Right"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT Traversal Options"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "You have been invited to join a chat conference."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Proxy Options"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Add To Favorites"
-msgstr "_Add to Favourites"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Miscellaneous Options"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
-msgid "_Close"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN Server:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Conversation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Discover the STUN server automatically"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Discover Binding"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Detach Tab"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Keep-Alive Options"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Mechanism:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Interval (seconds)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Authentication username:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport:"
+msgstr "Transport:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Loose Routing"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "Ignore TLS Errors"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "What is your SIP login ID?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "What is your SIP account password?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "I_gnore conference and chat room invitations"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "_Room List locale:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "What is your Yahoo! ID?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "What is your Yahoo! password?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "Couldn't convert image"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Next Tab"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "None of the accepted image formats are supported on your system"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "Couldn't save picture to file"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Previous Tab"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "Select Your Avatar Image"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
-msgid "_Show Contacts"
-msgstr "_Show Contacts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "Take a picture..."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Tabs"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
+msgid "No Image"
+msgstr "No Image"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Copy Link Address"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Open Link"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+msgid "All Files"
+msgstr "All Files"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "Click to enlarge"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
-#, fuzzy
-msgid "New Message"
-msgid_plural "New Messages"
-msgstr[0] "_New Message..."
-msgstr[1] "_New Message..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "There was an error starting the call"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Chat Room"
-msgstr "Chat Room:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "The specified contact doesn't support calls"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation"
-msgid_plural "Conversations (%d)"
-msgstr[0] "_Conversation"
-msgstr[1] "_Conversation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "The specified contact is offline"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
-msgid "Typing a message."
-msgstr "Typing a message."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "The specified contact is not valid"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Add Contact..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "Emergency calls are not supported on this protocol"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
-#, fuzzy
-msgid "_Group"
-msgstr "Group"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "You don't have enough credit in order to place this call"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Chat with contact"
-msgstr "Add a contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:710
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Failed to open private chat"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Contact _Information"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
-#, fuzzy
-msgid "View contact information"
-msgstr "Contact information"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Re_name"
-msgstr "/Re_name group"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "File name:"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Edit the groups and name for this contact"
-msgstr ""
-"Please enter a new nickname for the contact\n"
-"%s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Topic not supported on this conversation"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "/_Remove Contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "You are not allowed to change the topic"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Remove contact"
-msgstr "/_Remove Contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#, c-format
+msgid "“%s†is not a valid contact ID"
+msgstr "“%s†is not a valid contact ID"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-#, fuzzy
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Invite to Chat Room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: clear all messages from the current conversation"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
-msgid "Invite to a currently open chat room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
msgstr ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-#, fuzzy
-msgid "_Send File..."
-msgstr "/_Send File..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Send a file"
-msgstr "Select a file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
-#, fuzzy
-msgid "View previous conversations with this contact"
-msgstr "_Conversation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
-msgid "Language"
-msgstr "Language"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Appearance and Behaviour</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>About</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Appearance and Behaviour</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>Status</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>Languages</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "Connection"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>Options</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
msgstr ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <contact ID>: display information about a contact"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1105
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
msgstr ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Chat window theme"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Usage: %s"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
-msgid "Display notifications when contacts come _online"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Unknown command"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable sounds when _away"
-msgstr "Disable sounds when _away"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1295
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "Unknown command; see /help for the available commands"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Enable sounds when _busy"
-msgstr "Disable sounds when _busy"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "insufficient balance to send message"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Error sending message '%s': %s"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Use notification sounds"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Error sending message: %s"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "_Preferences"
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
-msgid "Show _avatars"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
+msgid "not capable"
+msgstr "not capable"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Convert _smileys to graphical images"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
+msgid "offline"
+msgstr "offline"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "_Show Contact List"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
+msgid "invalid contact"
+msgstr "invalid contact"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by _name"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
+msgid "permission denied"
+msgstr "permission denied"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
+msgid "too long message"
+msgstr "too long message"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Spell Checking"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
+msgid "not implemented"
+msgstr "not implemented"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
-msgid "Themes"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "Enable spell checking"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 ../src/empathy-chat-window.c:916
+msgid "Topic:"
+msgstr "Topic:"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Open new chats in separate windows"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "Topic set to: %s"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
-msgid "_Play sound when messages arrive"
-msgstr "_Play sound when messages arrive"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Topic set by %s to: %s"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Use for chat rooms"
-msgstr "_Invite to Chat Room"
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1705
+msgid "No topic defined"
+msgstr "No topic defined"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Custom message..."
-msgstr "_New Message..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(No Suggestions)"
-#. Clear list
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Clear List..."
-msgstr "Clear List"
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "Add '%s' to Dictionary"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-msgstr "Do you want to accept this file?"
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "Add '%s' to %s Dictionary"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
-msgid ""
-"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-"status messages."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2396
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "Insert Smiley"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
-msgid "Clear List"
-msgstr "Clear List"
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Enter status message:"
-msgstr "Enter status message:"
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "_Spelling Suggestions"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Status Message Presets"
-msgstr "Add to status message list"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2560
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Failed to retrieve recent logs"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Add to status message list"
-msgstr "Add to status message list"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s has disconnected"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2706
#, c-format
-msgid "%s went offline"
-msgstr "%s went offline"
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%1$s was kicked by %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has come online"
-msgstr "%s comes online"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2709
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s was kicked"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
-msgid "Classic"
-msgstr ""
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%1$s was banned by %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "Example: %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2720
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s was banned"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Clean"
-msgstr "C_lear"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2724
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s has left the room"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Basque"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2758
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s has joined the room"
-#: ../src/empathy-main.c:145
-msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Don't connect on startup"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2783
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s is now known as %s"
+
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2970
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538
+#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Disconnected"
-#: ../src/empathy-main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "Gossip Instant Messenger"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3634
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Would you like to store this password?"
-#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
-#~ msgstr "Gossip Instant Messenger"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3640
+msgid "Remember"
+msgstr "Remember"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joining"
-#~ msgstr "_Join"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3650
+msgid "Not now"
+msgstr "Not now"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Actions"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
+msgid "Retry"
+msgstr "Retry"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unknown"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3698
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Wrong password; please try again:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Last Error"
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "This room is protected by a password:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Participant"
-#~ msgid_plural "Participants"
-#~ msgstr[0] "Galician"
-#~ msgstr[1] "Galician"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3855
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No affiliation"
-#~ msgstr "Use notification sounds"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4047 ../src/empathy-event-manager.c:1301
+msgid "Connected"
+msgstr "Connected"
-#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
-#~ msgstr "The nickname you have chosen is already in use."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4102
+msgid "Conversation"
+msgstr "Conversation"
-#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
-#~ msgstr "The chat room you tried to join requires a password."
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4107
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Unknown or invalid identifier"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Contact blocking temporarily unavailable"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Contact blocking unavailable"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Permission Denied"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Could not block contact"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Edit Blocked Contacts"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "Account:"
+msgstr "Account:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Blocked Contacts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Remove"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Copy Link Address"
-#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
-#~ msgstr "The remote conference server did not respond in a sensible time."
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Open Link"
-#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
-#~ msgstr "The conference server you tried to join could not be found."
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %e %Y"
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr "Ensure that your details are correct."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
+msgid "New Contact"
+msgstr "New Contact"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Service Unavailable"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Block %s?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "An unknown error occurred."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
+msgid "_Block"
+msgstr "_Block"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "_Report this contact as abusive"
+msgstr[1] "_Report these contacts as abusive"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Subscription Request"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
+msgid "_Block User"
+msgstr "_Block User"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Decide _Later"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Search contacts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
+msgid "Search: "
+msgstr "Search: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "_Add Contact"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
+msgid "No contacts found"
+msgstr "No contacts found"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "Your message introducing yourself:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "Please let me see when you're online. Thanks!"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+msgid "Channels:"
+msgstr "Channels:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Country ISO Code:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+msgid "Country:"
+msgstr "Country:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+msgid "State:"
+msgstr "State:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+msgid "City:"
+msgstr "City:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+msgid "Area:"
+msgstr "Area:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Postal Code:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+msgid "Street:"
+msgstr "Street:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+msgid "Building:"
+msgstr "Building:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+msgid "Floor:"
+msgstr "Floor:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+msgid "Room:"
+msgstr "Room:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+msgid "Description:"
+msgstr "Description:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "Accuracy Level:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "Vertical Error (metres):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "Horizontal Error (metres):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+msgid "Speed:"
+msgstr "Speed:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+msgid "Bearing:"
+msgstr "Bearing:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Climb Speed:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "Last Updated on:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Longitude:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Latitude:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Altitude:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
+
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%B %e, %Y at %I:%M %p UTC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Save Avatar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Unable to save avatar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Personal Details"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Contact Details"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "Full name"
+msgstr "Full name"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Phone number"
+msgstr "Phone number"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail address"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Birthday"
+msgstr "Birthday"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Last seen:"
+msgstr "Last seen:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Connected from:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "Away message:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "work"
+msgstr "work"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "home"
+msgstr "home"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "mobile"
+msgstr "mobile"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "voice"
+msgstr "voice"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "preferred"
+msgstr "preferred"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr "postal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+msgid "parcel"
+msgstr "parcel"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifier:"
+
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Location</b> at (date)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Information requested…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "Client Information"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client:"
+msgstr "Client:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
+msgid "Groups"
+msgstr "Groups"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "Connection refused."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
+msgid "_Add Group"
+msgstr "_Add Group"
-#~ msgid "Server address could not be resolved."
-#~ msgstr "Server address could not be resolved."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Select"
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "Connection timed out."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1951
+msgid "Group"
+msgstr "Group"
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Authentication failed."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "The following identity will be blocked:"
+msgstr[1] "The following identities will be blocked:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "The following identity can not be blocked:"
+msgstr[1] "The following identities can not be blocked:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Edit Contact Information"
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "Select account to use to place the call"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Call"
+msgstr "Call"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobile"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
+msgid "Work"
+msgstr "Work"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+msgid "HOME"
+msgstr "HOME"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "_Block Contact"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The username you are trying already exists."
-#~ msgstr "The nickname you have chosen is already in use."
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Audio Call"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Video Call"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Previous Conversations"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
+msgid "Send File"
+msgstr "Send File"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Share My Desktop"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favourite"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts not installed"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1377
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Infor_mation"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The username you are trying is not valid."
-#~ msgstr "The nickname you have chosen is already in use."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is unavailable."
-#~ msgstr "No accounts available."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1543
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1166
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Inviting you to this room"
-#, fuzzy
-#~ msgid "new account"
-#~ msgstr "Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1589
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "_Invite to Chat Room"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Home"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1785
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "_Add Contact…"
-#~ msgid "Couldn't send message!"
-#~ msgstr "Could not send message."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Delete and _Block"
-#~ msgid "Connection could not be opened"
-#~ msgstr "Connection could not be opened"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Do you really want to remove the group '%s'?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This service is unavailable or not found"
-#~ msgstr "No accounts available."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
+msgid "Removing group"
+msgstr "Removing group"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration is required"
-#~ msgstr "Registration Required"
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remove"
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an internal service error"
-#~ msgstr "Internal Server Error"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This feature is not implemented"
-#~ msgstr "No accounts available."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
-#, fuzzy
-#~ msgid "The remote service timed out"
-#~ msgstr "Remote Server Timeout"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Removing contact"
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Disconnect"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "Linked contact containing %u contact"
+msgstr[1] "Linked contacts containing %u contacts"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Connect"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Location</b> at (date)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
-#~ msgstr "Successfully registered the account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "Online from a phone or mobile device"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to register your new account settings."
-#~ msgstr "Failed registering the account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
+msgid "New Network"
+msgstr "New Network"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successfully changed your account password."
-#~ msgstr "Please enter your password:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "Choose an IRC network"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to change your account password."
-#~ msgstr "Please enter your password:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "Reset _Networks List"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new password for this account:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Select"
-#~ msgid "No information is available for this contact."
-#~ msgstr "No information is available for this contact."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "new server"
-#~ msgid "Information requested, please wait..."
-#~ msgstr "Information requested, please wait..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "I would like to add you to my contact list."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
+msgid "History"
+msgstr "History"
-#~ msgid "To summarize:"
-#~ msgstr "To summarize:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
+msgid "Show"
+msgstr "Show"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d new message"
-#~ msgid_plural "%d new messages"
-#~ msgstr[0] "_New Message..."
-#~ msgstr[1] "_New Message..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d subscription request"
-#~ msgid_plural "%d subscription requests"
-#~ msgstr[0] "Gossip - Subscription Request"
-#~ msgstr[1] "Gossip - Subscription Request"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#, c-format
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "Chat in %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d file transfer request"
-#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
-#~ msgstr[0] "Gossip - File Transfer Request"
-#~ msgstr[1] "Gossip - File Transfer Request"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "Chat with %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d server message"
-#~ msgid_plural "%d server messages"
-#~ msgstr[0] "Could not send message."
-#~ msgstr[1] "Could not send message."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %e %B %Y %X"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d error"
-#~ msgid_plural "%d errors"
-#~ msgstr[0] "Last Error"
-#~ msgstr[1] "Last Error"
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
-#~ msgstr "If you quit, you will loose all unread information."
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Account _Details"
-#~ msgstr "Edit your chat room details:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
+#, c-format
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s second"
+msgstr[1] "%s seconds"
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Word"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
+#, c-format
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s minute"
+msgstr[1] "%s minutes"
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "New message from %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "Call took %s, ended at %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
+msgid "Today"
+msgstr "Today"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Yesterday"
+
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489
+msgid "Anytime"
+msgstr "Anytime"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
+msgid "Anyone"
+msgstr "Anyone"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
+msgid "Who"
+msgstr "Who"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
+msgid "When"
+msgstr "When"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
+msgid "Anything"
+msgstr "Anything"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+msgid "Text chats"
+msgstr "Text chats"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Calls"
+msgstr "Calls"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "Incoming calls"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "Outgoing calls"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
+msgid "Missed calls"
+msgstr "Missed calls"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073
+msgid "What"
+msgstr "What"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786
+msgid "Clear All"
+msgstr "Clear All"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793
+msgid "Delete from:"
+msgstr "Delete from:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your invitation has been declined"
-#~ msgstr "Your file transfer offer was declined."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "Delete All History..."
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Accept"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "Profile"
+msgstr "Profile"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Name:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "_Room:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "page 2"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "The contact is offline"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "The specified contact is either invalid or unknown"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "The contact does not support this kind of conversation"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "Could not start a conversation with the given contact"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "You are banned from this channel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
+msgid "This channel is full"
+msgstr "This channel is full"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "You must be invited to join this channel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "Can't proceed while disconnected"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permission denied"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "There was an error starting the conversation"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "Enter a contact identifier or phone number:"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
+msgid "New Conversation"
+msgstr "New Conversation"
+
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Video Call"
+
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Audio Call"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245
+msgid "New Call"
+msgstr "New Call"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "Authentification failed for account <b>%s</b>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Connect"
-#~ msgstr "Stop Connecting"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "Custom Message…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "Edit Custom Messages…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "Click to remove this status as a favourite"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "Click to make this status a favourite"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
+msgid "Set status"
+msgstr "Set status"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "Custom messages…"
+
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "New %s account"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information requested..."
-#~ msgstr "Information requested, please wait..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Find:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Do you want to remove the contact\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "from your contact list?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Previous"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Please enter a new name for the group:\n"
-#~ "%s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "_Next"
+msgstr "_Next"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Select"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Mat_ch case"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Unsorted"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Phrase not found"
-#~ msgid "New file transfer request from %s"
-#~ msgstr "New file transfer request from %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "Received an instant message"
-#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
-#~ msgstr "File transfer is not supported by both parties."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "Sent an instant message"
-#~ msgid "Your file transfer offer declined."
-#~ msgstr "Your file transfer offer was declined."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "Incoming chat request"
-#~ msgid "The other user decided not to continue."
-#~ msgstr "The other user decided not to continue."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "Contact connected"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "Unknown error occured during file transfer."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "Contact disconnected"
-#~ msgid "%s would like to send you a file."
-#~ msgstr "%s would like to send you a file."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "Connected to server"
-#~ msgid "Someone would like to send you a file."
-#~ msgstr "Someone would like to send you a file."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "Disconnected from server"
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Select a file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "Incoming voice call"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Connecting"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "Outgoing voice call"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retry connection"
-#~ msgstr "Stop Connecting"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "Voice call ended"
-#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
-#~ msgstr "Invited %s to join this chat conference."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Edit Custom Messages"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-#~ msgstr "What nickname do you want to use for this contact?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
+#, c-format
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "Message edited at %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "_Topic:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Classic"
+msgstr "Classic"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversation With"
-#~ msgstr "_Conversation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
-#~ msgid "List the available accounts"
-#~ msgstr "List the available accounts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
+msgid "Clean"
+msgstr "Clean"
-#~ msgid "Which account to connect to on startup"
-#~ msgstr "Which account to connect to on startup"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "Blue"
-#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
-#~ msgstr "ACCOUNT-NAME"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "The identity provided by the chat server cannot be verified."
-#~ msgid "No accounts available."
-#~ msgstr "No accounts available."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "The certificate is not signed by a Certification Authority."
-#~ msgid "Available accounts:"
-#~ msgstr "Available accounts:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "The certificate has expired."
-#~ msgid "[default]"
-#~ msgstr "[default]"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "The certificate hasn't yet been activated."
-#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
-#~ msgstr "There is no account with the name '%s'."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "The certificate does not have the expected fingerprint."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "_Join"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr ""
+"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "The certificate is self-signed."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Chat Room:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
-#~ msgstr "Trying to join chat room, please wait..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "The certificate is cryptographically weak."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "[default]"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "The certificate length exceeds verifiable limits."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat!"
-#~ msgstr "Chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "The certificate is malformed."
-#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s wants to be added to your contact list."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Expected hostname: %s"
-#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
-#~ msgstr "Someone wants to be added to your contact list."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Certificate hostname: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "Gossip - Subscription Request"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+msgid "Continue"
+msgstr "Continue"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "Contact _Information"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Untrusted connection"
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "Suggestions for the word"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
-#~ msgid "New subscription request from %s"
-#~ msgstr "New subscription request from %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Remember this choice for future connections"
-#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
-#~ msgstr "Do you want to add this person to your contact list?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Certificate Details"
-#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
-#~ msgstr "Do you want to add %s to your contact list?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "Unable to open URI"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter your %s account password"
-#~ msgstr "Please enter your password:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
+msgid "Select a file"
+msgstr "Select a file"
-#~ msgid "Remember Password?"
-#~ msgstr "Remember Password?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Insufficient free space to save file"
-#~ msgid "Could not display the help contents."
-#~ msgstr "Could not display the help contents."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Your Avatar Image"
-#~ msgstr "Select another and try again"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "Incoming file from %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Current Locale"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenian"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltic"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Central European"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinese Simplified"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinese Traditional"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croatian"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cyrillic/Russian"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebrew Visual"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Icelandic"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanese"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Korean"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordic"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persian"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanian"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "South European"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkish"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Western"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamese"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
+msgid "No error message"
+msgstr "No error message"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Instant Message (Empathy)"
+
+#: ../src/empathy.c:437
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "Don't connect on startup"
-#~ msgid "The server does not seem to be responding."
-#~ msgstr "The server does not seem to be responding."
+#: ../src/empathy.c:441
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-#~ msgid "Try again later."
-#~ msgstr "Try again later."
+#: ../src/empathy.c:456
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empathy IM Client"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Chat"
+#: ../src/empathy.c:643
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Error contacting the Account Manager"
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "Contact goes offline"
+#: ../src/empathy.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later "
+"version."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more "
+"details."
-#~ msgid "Contact goes online"
-#~ msgstr "Contact goes online"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "Contact ID:"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "An Instant Messaging client for GNOME"
-#~ msgid "Do you want to accept this file?"
-#~ msgstr "Do you want to accept this file?"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Adam Weinberger\n"
+"Tiffany Antopolski"
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Transfer Request"
-#~ msgstr "Gossip - File Transfer Request"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "There was an error while importing the accounts."
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "File name:"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "There was an error while parsing the account details."
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "File size:"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "There was an error while creating the account."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not supported yet"
-#~ msgstr "Not supported yet."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
+msgstr "There was an error."
-#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
-#~ msgstr "This person wishes to send you this file:"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
+#, c-format
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "The error message was: %s"
-#~ msgid "Web site:"
-#~ msgstr "Web site:"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Accept"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276
+msgid "An error occurred"
+msgstr "An error occurred"
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "_Deny"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "What kind of chat account do you have?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>About</b>"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:475
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Account:"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:481
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "Enter your account details"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse:"
-#~ msgstr "Faroese"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:486
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "What kind of chat account do you want to create?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "Gossip - Edit Chat Room"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:492
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "Do you want to create other chat accounts?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Gossip - Chat"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:499
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "Enter the details for the new account"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "_Join"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:614
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:631
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "Yes, import my account details from "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "Yes, I'll enter my account details now"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:698
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "No, I want a new account"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "No, I just want to see people online nearby for now"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:729
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "Select the accounts you want to import:"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "Yes"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:823
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "No, that's all for now"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "Join Room on Start_up"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Edit->Accounts"
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "N_ame:"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "I do _not want to enable this feature for now"
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "S_erver:"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "telepathy-salut not installed"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "Welcome to Empathy"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "Import your existing accounts"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "Please enter personal details"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "There are unsaved modifications to your %s account."
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Your new account has not been saved yet."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
+#: ../src/empathy-call-window.c:1325
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Connecting…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Offline — %s"
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Nickname:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:397
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Disconnected — %s"
-#~ msgid "_Room:"
-#~ msgstr "_Room:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:408
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "Offline — No Network Connection"
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:415
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Unknown Status"
-#~ msgid "<b>About</b>"
-#~ msgstr "<b>About</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Offline — Account Disabled"
-#~ msgid "<b>Client Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Client Information</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Edit Connection Parametres"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>About</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr "Failed to retrieve your personal information from the server."
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Languages</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "Go online to edit your personal information."
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Personal Details</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "_Edit Connection Parametres..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Subscription</b>"
-#~ msgstr "Connection"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "Do you want to remove %s from your computer?"
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "This will not remove your account on the server."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accou_nt:"
-#~ msgstr "Account:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1529
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Contact"
-#~ msgstr "_Add Contact..."
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1705
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Enable"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alia_s:"
-#~ msgstr "Alias:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1706
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Disable"
-#~ msgid "Ch_at"
-#~ msgstr "Ch_at"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2176
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "Client:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Add…"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Con_tact:"
-#~ msgstr "_Add Contact..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Import…"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect on S_tartup"
-#~ msgstr "Connect on Start_up"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "_Add Contact..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Country:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "No protocol installed"
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "Decide _Later"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Loading account information"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Contact"
-#~ msgstr "_Add Contact..."
+#: ../src/empathy-auth-client.c:286
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " - Empathy authentication client"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "/_Edit Groups"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:302
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Empathy authentication client"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Email:"
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "People nearby"
-#~ msgid "ID:"
-#~ msgstr "ID:"
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:193
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Empathy Audio/Video Client"
-#~ msgid ""
-#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:218
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Empathy Audio/Video Client"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Name:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "OS:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brightness"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Details"
-#~ msgstr "Personal Details Saved!"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_egister"
-#~ msgstr "Registration Required"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "_Search..."
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Sidebar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Spell Checking"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
+msgid "Audio input"
+msgstr "Audio input"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription Request"
-#~ msgstr "Gossip - Subscription Request"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
+msgid "Video input"
+msgstr "Video input"
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "Suggestions for the word:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Dialpad"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
-#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
-#~ "using that server"
-#~ msgstr ""
-#~ "This acts as a filter of the contact list below. You can use segments of "
-#~ "contact's name or ID; for example, \"jabber.org\" will list everyone "
-#~ "using that server. "
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
-#~ msgstr "This is the name that will be used on your roster for this contact."
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
+#: ../src/empathy-call-window.c:1927
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "Call with %s"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
+#: ../src/empathy-call-window.c:2171
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "The IP address as seen by the machine"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2173
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "The IP address as seen by a server on the Internet"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2175
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "The IP address of the peer as seen by the other side"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2177
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "The IP address of a relay server"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "The IP address of the multicast group"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
+msgctxt "codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "Connected — %d:%02dm"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
-#~ msgstr "This name will be used to identify you in chat windows."
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
+#: ../src/empathy-call-window.c:3033
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Technical Details"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
-#~ "details"
-#~ msgstr "This name will be used to identify you in chat windows."
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
+#: ../src/empathy-call-window.c:3072
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
-#~ msgid "Use system pro_xy"
-#~ msgstr "Use system pro_xy"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:3077
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Version:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
+#: ../src/empathy-call-window.c:3083
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Previous Conversations"
-#~ msgstr "_Conversation"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
+#: ../src/empathy-call-window.c:3089
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "There was a failure on the network"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which account do you want to use?"
-#~ msgstr "Which username do you want to use?"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-call-window.c:3093
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
-#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
-#~ msgstr "You are not subscribed to this contact."
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Connect"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
+#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "There was a failure in the call engine"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "The end of the stream was reached"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
+#: ../src/empathy-call-window.c:3160
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Can't establish audio stream"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
+#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Can't establish video stream"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
+msgid "_Call"
+msgstr "_Call"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Microphone"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Camera"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Settings"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "Description:"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contents"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Disconnect"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Debug"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Swap camera"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Minimise me"
+msgstr "Minimise me"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Maximise me"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Disable camera"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Hang up"
+msgstr "Hang up"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Hang up current call"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video call"
+msgstr "Video call"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Start a video call"
+msgstr "Start a video call"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "Start an audio call"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Show dialpad"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Display the dialpad"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Send Video"
+msgstr "Send Video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Toggle video transmission"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Send Audio"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Toggle audio transmission"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Encoding Codec:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.c:2580 ../src/empathy-call-window.c:2581
+#: ../src/empathy-call-window.c:2582 ../src/empathy-call-window.c:2583
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Decoding Codec:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Remote Candidate:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Local Candidate:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Close this window?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "Email:"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgstr[1] ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Leave %s?"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enter the name or contact ID of the person you want to chat with below:"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "Por_t:"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr "Close window"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "_Name:"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Leave room"
+msgstr "Leave room"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "Group:"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:636 ../src/empathy-chat-window.c:656
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d unread)"
+msgstr[1] "%s (%d unread)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nick Name:"
-#~ msgstr "_Nickname:"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:648
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (and %u other)"
+msgstr[1] "%s (and %u others)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Password:"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:664
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d unread from others)"
+msgstr[1] "%s (%d unread from others)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit Message:"
-#~ msgstr "_New Message..."
+#: ../src/empathy-chat-window.c:673
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d unread from all)"
+msgstr[1] "%s (%d unread from all)"
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_Subscribe"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:888
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Web site:"
-#~ msgstr "Web site:"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:898
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "Sending %d message"
+msgstr[1] "Sending %d messages"
-#~ msgid "Preset status messages"
-#~ msgstr "Preset status messages"
+#: ../src/empathy-chat-window.c:920
+msgid "Typing a message."
+msgstr "Typing a message."
-#~ msgid "Preset status messages."
-#~ msgstr "Preset status messages."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Conversation"
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Connecting"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_lear"
+msgstr "C_lear"
-#~ msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
-#~ msgstr "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "Insert _Smiley"
-#~ msgid "Perhaps the service is not currently running?"
-#~ msgstr "Perhaps the service is not currently running?"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Favourite Chat Room"
-#~ msgid "Check your connection details."
-#~ msgstr "Check your connection details."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Notify for All Messages"
-#~ msgid "Perhaps the server is not running this service."
-#~ msgstr "Perhaps the server is not running this service."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Show Contact List"
-#~ msgid "Check your username and password are correct."
-#~ msgstr "Ensure that your username and password are correct."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Invite _Participant…"
-#~ msgid "%s will be added to your contact list."
-#~ msgstr "%s will be added to your contact list."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "C_ontact"
+msgstr "C_ontact"
-#~ msgid "%s ID of new contact:"
-#~ msgstr "%s ID of new contact:"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Tabs"
-#~ msgid "Example: %s"
-#~ msgstr "Example: %s"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Previous Tab"
-#~ msgid "You have no Instant Messaging accounts configured!"
-#~ msgstr "You have no Instant Messaging accounts configured!"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Next Tab"
-#~ msgid ""
-#~ "Next you will be presented with the Account Information dialog to set "
-#~ "your details up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Next you will be presented with the Account Information dialogue to set "
-#~ "up your details."
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_Undo Close Tab"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your invitation message to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Please enter your invitation message to:\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Move Tab _Left"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Favourite"
-#~ msgstr "_Add to Favourites"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Move Tab _Right"
-#~ msgid "Contact Information for %s"
-#~ msgstr "Contact Information for %s"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Detach Tab"
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Contact Infor_mation"
-#~ msgstr "/Contact _Information"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
-#~ msgid "/Re_name Contact"
-#~ msgstr "/Re_name Contact"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+msgid "Room"
+msgstr "Room"
-#~ msgid "/_Edit Groups"
-#~ msgstr "/_Edit Groups"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Auto-Connect"
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "_Conversation"
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "Manage Favourite Rooms"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Edit groups for %s"
-#~ msgstr "Edit groups for %s"
-
-#~ msgid "Conversation Log"
-#~ msgstr "Conversation Log"
-
-#~ msgid "Registering account"
-#~ msgstr "Registering account"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Respond"
-#~ msgstr "Reason:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to _favourites"
-#~ msgstr "_Add to Favourites"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Customize your own nickname, the server and chatroom which you wish to "
-#~ "join."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pick a saved chat room or customize your own nickname, server and chat "
-#~ "room to join."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Na_me:"
-#~ msgstr "Name:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Chat Room"
-#~ msgstr "Chat Room:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Pick a saved chat room from the presets available below and click Join to "
-#~ "start chatting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pick a saved chat room or customize your own nickname, server and chat "
-#~ "room to join."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
-#~ msgstr "<b>Information requested, please wait...</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"smaller\">Example: user@jabber.org</span>"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Account Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Rooms..."
-#~ msgstr "Chat Room:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection Details"
-#~ msgstr "Connection"
-
-#~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
-#~ msgstr "Do you already have an account set up on a server?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Enter the user's contact ID:"
-#~ msgstr "Enter the user's contact ID:"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Finished"
-
-#~ msgid "Gossip"
-#~ msgstr "Gossip"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
-#~ "favorite Jabber server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To get started, just click \"Forward\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
-#~ "favourite Jabber server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To get started, just click \"Forward\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
-#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
-#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
-#~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
-#~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
-
-#~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
-#~ msgstr "In which group do you want to place this contact?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Incoming video call"
-#~ msgid "Jabber ID:"
-#~ msgstr "Jabber ID:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1555
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Incoming call"
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Nickname:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s is video calling you. Do you want to answer?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Por_t:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:528
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s is calling you. Do you want to answer?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status"
-#~ msgstr "Press Subscribe to request to receive their status."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:531 ../src/empathy-event-manager.c:732
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1561
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Incoming call from %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registering Account"
-#~ msgstr "Registering account"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:556
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Reject"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resource:"
-#~ msgstr "R_esource:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564 ../src/empathy-event-manager.c:572
+msgid "_Answer"
+msgstr "_Answer"
-#~ msgid "Sending request"
-#~ msgstr "Sending request"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "_Answer with video"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "_Server:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:732 ../src/empathy-event-manager.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:1561
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Incoming video call from %s"
-#~ msgid "Web Site:"
-#~ msgstr "Web Site:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
+msgid "Room invitation"
+msgstr "Room invitation"
-#~ msgid "Welcome to Gossip"
-#~ msgstr "Welcome to Gossip"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:840
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "Invitation to join %s"
-#~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
-#~ msgstr "Which instant messaging system does the contact use?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:847
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s is inviting you to join %s"
-#~ msgid "What is your name?"
-#~ msgstr "What is your name?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:855
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Decline"
-#, fuzzy
-#~ msgid "What password do you want to use?"
-#~ msgstr "What server do you want to use?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "_Join"
+msgstr "_Join"
-#~ msgid "What username do you use?"
-#~ msgstr "What username do you use?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:887
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s invited you to join %s"
-#~ msgid "What username do you want to use?"
-#~ msgstr "Which username do you want to use?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:893
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "You have been invited to join %s"
-#~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
-#~ msgstr "To which account do you want to add this contact?"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:944
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "Incoming file transfer from %s"
-#~ msgid ""
-#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
-#~ ">Accounts menu item."
-#~ msgstr ""
-#~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
-#~ ">Accounts menu item."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:372
+msgid "Password required"
+msgstr "Password required"
-#~ msgid "Your Account"
-#~ msgstr "Your Account"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1217
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s would like permission to see when you are online"
-#~ msgid "Your Identity"
-#~ msgstr "Your Identity"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1223
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Message: %s"
-#~ msgid "Your new account has now been set up."
-#~ msgstr "Your new account has now been set up."
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group Chat"
-#~ msgstr "Gossip - Chat"
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_No"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
-#~ msgid "_Search..."
-#~ msgstr "_Search..."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s of %s at %s/s"
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Yes"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s of %s"
-#~ msgid "Be silent when away"
-#~ msgstr "Be silent when away"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Receiving \"%s\" from %s"
-#~ msgid "Be silent when busy"
-#~ msgstr "Be silent when busy"
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Sending \"%s\" to %s"
-#~ msgid "Height of main window"
-#~ msgstr "Height of main window"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "Error receiving \"%s\" from %s"
-#~ msgid "The X position of the main window."
-#~ msgstr "The X position of the main window."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "Error receiving a file"
-#~ msgid "The Y position of the main window."
-#~ msgstr "The Y position of the main window."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "Error sending \"%s\" to %s"
-#~ msgid "The width of the main window."
-#~ msgstr "The width of the main window."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "Error sending a file"
-#~ msgid "Whether spell checking should be turned on."
-#~ msgstr "Whether spell checking should be enabled."
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" received from %s"
-#~ msgid "Width of the main window"
-#~ msgstr "Width of the main window"
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" sent to %s"
-#~ msgid "X position of main window"
-#~ msgstr "X position of main window"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "File transfer completed"
-#~ msgid "Y position of main window"
-#~ msgstr "Y position of main window"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "Waiting for the other participant's response"
-#~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
-#~ msgstr "Gossip, Instant Messaging Client"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "Checking integrity of \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this chat window"
-#~ msgstr "_Invite to Chat Room"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "Hashing \"%s\""
-#~ msgid "Requested Information"
-#~ msgstr "Requested Information"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#~ msgid "/_Invite to Chat Conference"
-#~ msgstr "/_Invite to Chat Conference"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
+msgid "File"
+msgstr "File"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "_New Message..."
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
+msgid "Remaining"
+msgstr "Remaining"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has gone offline"
-#~ msgstr "%s went offline"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "File Transfers"
-#~ msgid "Contact _Information"
-#~ msgstr "Contact _Information"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Remove completed, cancellled and failed file transfers from the list"
-#~ msgid "<b>Sound</b>"
-#~ msgstr "<b>Sound</b>"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
-#~ msgid "Check spelling while I _type"
-#~ msgstr "Check spelling while I _type"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "Import Accounts"
-#~ msgid "Gossip - Accounts"
-#~ msgstr "Gossip - Accounts"
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:315
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join _Group Chat..."
-#~ msgstr "_Join Group Chat..."
+#: ../src/empathy-import-widget.c:324
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "Por_t:"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:348
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
-#~ msgid "Requested information."
-#~ msgstr "Requested information."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:389
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Provide Password"
-#~ msgid "Requesting contact information, please wait..."
-#~ msgstr "Requesting contact information, please wait..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:395
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconnect"
-#~ msgid "Could not open connection"
-#~ msgstr "Could not open connection"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:644
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "You need to setup an account to see contacts here."
-#~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
-#~ msgstr "Could not find the server you wanted to use"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:660
+msgid "No match found"
+msgstr "No match found"
-#~ msgid "Connection to the server failed."
-#~ msgstr "Connection to the server failed."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:765
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Authentication failed"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:831
+msgid "Update software..."
+msgstr "Update software..."
-#~ msgid "Written by:"
-#~ msgstr "Written by:"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:837 ../src/empathy-roster-window.c:954
+msgid "Close"
+msgstr "Close"
-#~ msgid "Artwork by:"
-#~ msgstr "Artwork by:"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:942
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Reconnect"
-#~ msgid "Translated by:"
-#~ msgstr "Translated by:"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:948
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Edit Account"
-#~ msgid "Account ID"
-#~ msgstr "Account ID"
+#. Translators: this string will be something like:
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1092
+#, c-format
+msgid "Top up %s (%s)..."
+msgstr "Top up %s (%s)..."
-#~ msgid "Last Error"
-#~ msgstr "Last Error"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1138
+msgid "Top up account credit"
+msgstr "Top up account credit"
-#~ msgid "%sChat - %s"
-#~ msgstr "%sChat - %s"
+#. top up button
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1210
+msgid "Top Up..."
+msgstr "Top Up..."
-#~ msgid "/Show _Log"
-#~ msgstr "/Show _Log"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1933
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrikaans"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2131
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharic"
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2139
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "You need to enable %s to see contacts here."
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabic"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2419
+msgid "Contact List"
+msgstr "Contact List"
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Azerbaijani"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Account settings"
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Belarusian"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "_New Conversation…"
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgarian"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "New _Call…"
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_Search for Contacts…"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Breton"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_File Transfers"
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosnian"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "_Offline Contacts"
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Catalan"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "Show P_rotocols"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Czech"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "Credit Balance"
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Welsh"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "Contacts on a _Map"
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Danish"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Accounts"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "German"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Blocked Contacts"
-#~ msgid "German (Austria)"
-#~ msgstr "German (Austria)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+msgid "P_references"
+msgstr "P_references"
-#~ msgid "German (Germany)"
-#~ msgstr "German (Germany)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "Find in Contact _List"
-#~ msgid "German (Swiss)"
-#~ msgstr "German (Swiss)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Sort by _Name"
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Greek"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "Sort by _Status"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "English"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Normal Size With _Avatars"
-#~ msgid "English (Canadian)"
-#~ msgstr "English (Canadian)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "N_ormal Size"
-#~ msgid "English (British)"
-#~ msgstr "English (British)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "_Compact Size"
-#~ msgid "English (American)"
-#~ msgstr "English (American)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
+msgid "_Room"
+msgstr "_Room"
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Esperanto"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
+msgid "_Join…"
+msgstr "_Join…"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spanish"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Join _Favourites"
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonian"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Manage Favourites"
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persian"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Chat Room"
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finnish"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
+msgid "Members"
+msgstr "Members"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "French"
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
-#~ msgid "French (France)"
-#~ msgstr "French (France)"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#~ msgid "French (Swiss)"
-#~ msgstr "French (Swiss)"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "Could not start room listing"
-#~ msgid "Irish Gaelic"
-#~ msgstr "Irish Gaelic"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "Could not stop room listing"
-#~ msgid "Scots Gaelic"
-#~ msgstr "Scots Gaelic"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Join Room"
+msgstr "Join Room"
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-#~ msgid "Manx Gaelic"
-#~ msgstr "Manx Gaelic"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Room:"
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebrew"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Couldn't load room list"
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croatian"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
+msgid "Room List"
+msgstr "Room List"
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hungarian"
+#: ../src/empathy-preferences.c:166
+msgid "Message received"
+msgstr "Message received"
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonesian"
+#: ../src/empathy-preferences.c:167
+msgid "Message sent"
+msgstr "Message sent"
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Icelandic"
+#: ../src/empathy-preferences.c:168
+msgid "New conversation"
+msgstr "New conversation"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italian"
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "Contact comes online"
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japanese"
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "Contact goes offline"
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgian"
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
+msgid "Account connected"
+msgstr "Account connected"
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannada"
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "Account disconnected"
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korean"
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
+msgid "Language"
+msgstr "Language"
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Kurdish"
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
+msgid "Juliet"
+msgstr "Juliet"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
+msgid "Romeo"
+msgstr "Romeo"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr "Deny thy father and refuse thy name;"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr "And I'll no longer be a Capulet."
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Juliet has disconnected"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Cornish"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Show _smileys as images"
-#~ msgid "Limburgish"
-#~ msgstr "Limburgish"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Show contact _list in rooms"
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lithuanian"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "Appearance"
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Latvian"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Start chats in:"
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "Maori"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "new ta_bs"
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Macedonian"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "new _windows"
+msgstr "new _windows"
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Display incoming events in the notification area"
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongolian"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_Automatically connect on startup"
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Marathi"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Log conversations"
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Malay"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Behavior"
+msgstr "Behaviour"
-#~ msgid "Norwegian (Bokmal)"
-#~ msgstr "Norwegian (Bokmal)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "Nepali"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Enable bubble notifications"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Dutch"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Disable notifications when _away or busy"
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norwegian"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Enable notifications when the _chat is not focused"
-#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-#~ msgstr "Norwegian (Nynorsk)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Enable notifications when a contact comes online"
-#~ msgid "Norwegian (Nyorsk)"
-#~ msgstr "Norwegian (Nyorsk)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Enable notifications when a contact goes offline"
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Punjabi"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Enable sound notifications"
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polish"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Disable sounds when _away or busy"
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portuguese"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Play sound for events"
-#~ msgid "Portuguese (Portugal)"
-#~ msgstr "Portuguese (Portugal)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sounds"
-#~ msgid "Portuguese (Brazil)"
-#~ msgstr "Portuguese (Brazil)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "Use _echo cancellllation to improve call quality"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romanian"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"Echo cancellllation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo "
+"cancellllation off and restarting the call."
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Russian"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Publish location to my contacts"
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Kinyarwanda"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovak"
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Reduce location accuracy"
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovenian"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanian"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbian"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Cellphone"
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Swedish"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Network (IP, Wi-Fi)"
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Location sources:"
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thai"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Enable spell checking for languages:"
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "Turkmen"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Spell Checking"
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turkish"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "Chat Th_eme:"
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrainian"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "Variant:"
+msgstr "Variant:"
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamese"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Themes"
+msgstr "Themes"
-#~ msgid "Wallon"
-#~ msgstr "Wallon"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "Xhosa"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quit"
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "Yiddish"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Redial"
+msgstr "Redial"
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "Chinese Simplified"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "V_ideo"
+msgstr "V_ideo"
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Chinese Traditional"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Video Off"
+msgstr "Video Off"
-#~ msgid "View Lo_g"
-#~ msgstr "View Lo_g"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Video Preview"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - Chat Rooms"
-#~ msgstr "Gossip - Edit Chat Room"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Video On"
+msgstr "Video On"
-#~ msgid "Gossip - Group Chat"
-#~ msgstr "Gossip - Group Chat"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Call the contact again"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gossip - New Chatroom"
-#~ msgstr "Gossip - Edit Chat Room"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Camera Off"
-#~ msgid "Gossip - Add contact"
-#~ msgstr "Gossip - Add contact"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Disable camera and stop sending video"
-#~ msgid "Gossip - Contact Information"
-#~ msgstr "Gossip - Contact Information"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
-#~ msgid "Gossip - Edit Groups"
-#~ msgstr "Gossip - Edit Groups"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Enable camera but don't send video"
-#~ msgid "Gossip - New Account"
-#~ msgstr "Gossip - New Account"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Camera On"
+msgstr "Camera On"
-#~ msgid "Gossip - New Message"
-#~ msgstr "Gossip - New Message"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Enable camera and send video"
-#~ msgid "Gossip - Personal Details"
-#~ msgstr "Gossip - Personal Details"
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "Contact Map View"
-#~ msgid "Gossip - Preferences"
-#~ msgstr "Gossip - Preferences"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
-#~ msgid "Gossip - Spell Checker"
-#~ msgstr "Gossip - Spell Checker"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Debug Window"
-#~ msgid "Gossip - Status Message"
-#~ msgstr "Gossip - Status Message"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#~ msgid "Waiting for server to respond, please wait..."
-#~ msgstr "Waiting for server to respond; please wait..."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
+msgid "Level "
+msgstr "Level "
-#~ msgid "Connection could not be created"
-#~ msgstr "Connection could not be created"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
-#~ msgid "Redirect"
-#~ msgstr "Redirect"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
-#~ msgid "Bad Request"
-#~ msgstr "Bad Request"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
-#~ msgid "Not Authorized"
-#~ msgstr "Not Authorized"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
-#~ msgid "Payment Required"
-#~ msgstr "Payment Required"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
+msgid "Critical"
+msgstr "Critical"
-#~ msgid "Forbidden"
-#~ msgstr "Forbidden"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-#~ msgid "Not Found"
-#~ msgstr "Not Found"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
+msgid "Time"
+msgstr "Time"
-#~ msgid "Not Allowed"
-#~ msgstr "Not Allowed"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+msgid "Domain"
+msgstr "Domain"
-#~ msgid "Not Acceptable"
-#~ msgstr "Not Acceptable"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
+msgid "Category"
+msgstr "Category"
-#~ msgid "Request Timeout"
-#~ msgstr "Request Timeout"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
+msgid "Level"
+msgstr "Level"
-#~ msgid "Conflict"
-#~ msgstr "Conflict"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
-#~ msgid "Not Implemented"
-#~ msgstr "Not Implemented"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Invite Participant"
-#~ msgid "Remote Server Error"
-#~ msgstr "Remote Server Error"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Choose a contact to invite into the conversation:"
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Unknown error."
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
+msgid "Invite"
+msgstr "Invite"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Custom"
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-#~ msgid "The chat room you are trying is not responding."
-#~ msgstr "The chat room you are trying is not responding."
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
-#~ msgid "Check your details and try again."
-#~ msgstr "Check your details and try again."
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:196
+msgid "Show account assistant"
+msgstr "Show account assistant"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:202
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Empathy Accounts"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:238
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empathy Accounts"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "Show a particular service"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- Empathy Debugger"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy Debugger"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Empathy Chat Client"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+msgid "Respond"
+msgstr "Respond"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
+#: ../src/empathy-call-window.c:1565
+msgid "Reject"
+msgstr "Reject"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
+#: ../src/empathy-call-window.c:1566
+msgid "Answer"
+msgstr "Answer"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
+msgid "Answer with video"
+msgstr "Answer with video"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
+msgid "Decline"
+msgstr "Decline"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
+msgid "Accept"
+msgstr "Accept"
+
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
+msgid "Provide"
+msgstr "Provide"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:134
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s just tried to call you, but you were in another call."
-#~ msgid "This is currently unsupported."
-#~ msgstr "This is currently unsupported."
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1172 ../src/empathy-call-window.c:1195
+msgid "i"
+msgstr "i"
-#~ msgid "Perhaps the conference server is busy, try again later."
-#~ msgstr "Perhaps the conference server is busy; try again later."
+#: ../src/empathy-call-window.c:2929
+msgid "On hold"
+msgstr "On hold"
-#~ msgid "Check the server host name is correct and is available."
-#~ msgstr "Check the server host name is correct and is available."
+#: ../src/empathy-call-window.c:2932
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
-#~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
-#~ msgstr "Gossip will now try to use your account:"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2934
+msgid "Duration"
+msgstr "Duration"
-#~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
-#~ msgstr "Gossip will now try to register the account:"
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2937
+#, c-format
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
-#~ msgid "Cus_tomize"
-#~ msgstr "Cus_tomize"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3207
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "Your current balance is %s."
-#~ msgid "Edit or Delete this favorite."
-#~ msgstr "Edit or Delete this favourite."
+#: ../src/empathy-call-window.c:3211
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
-#~ msgid "Gossip - Join Chat Room "
-#~ msgstr "Gossip - Join Chat Room "
+#: ../src/empathy-call-window.c:3213
+msgid "Top Up"
+msgstr "Top Up"
-#~ msgid "Choose a Server"
-#~ msgstr "Choose a Server"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Match case"
-#~ msgid "On what server do you have an account?"
-#~ msgstr "On what server do you have an account?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+msgid "Adding new account"
+msgstr "Adding new account"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 86072fa66..92bc180ff 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Gossip package.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-22 11:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-23 14:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 10:29+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,519 +20,539 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "Chatee en Google Talk, Facebook, MSN y muchos otros servicios de chat"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr "Cliente de mensajería instantánea"
+
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Mensajería instantánea Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
-msgstr "Cliente de mensajería instantánea"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "Chatee en Google Talk, Facebook, MSN y muchos otros servicios de chat"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2411
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Gestionar las cuentas de mensajería y Voz IP"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Siempre abrir una ventana de chat separada para chats nuevos."
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Se deberían usar gestores de conexión"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Camera device"
-msgstr "Dispositivo de cámara"
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"Indica si se debe usan usar gestores de conectividad para desconectarse/"
+"reconectarse automáticamente."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Camera position"
-msgstr "Posición de la cámara"
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy se debería autoconectar al inicio"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
-"Carácter que añadir después del apodo cuando se usa el completado de apodos "
-"(tab) en salas de chat."
+"Indica si Empathy debe iniciar sesión en sus cuentas automáticamente al "
+"inicio."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Tema de la ventana de charla"
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Empathy debería mostrar ausencia en inactividad"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "Variante del tema de la ventana de charla"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
-"Lista separada por comas de idiomas que se usarán en la revisión ortográfica "
-"(ej. «es, en, fr»)."
+"Indica si Empathy debe entrar en modo de ausencia automáticamente si el "
+"usuario está inactivo."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Carpeta de descargas predeterminada de Epiphany"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Lista compacta de contactos"
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "La carpeta predeterminada donde guardar los archivos transferidos."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "Se deberían usar gestores de conexión"
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Mostrar contactos no conectados"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "Criterio de ordenación de la lista de contactos"
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr ""
+"Indica si se debe mostrar los contactos que están desconectados en la lista "
+"de contactos."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
-msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-msgstr ""
-"Ruta del objeto D-Bus de la última cuenta seleccionada para unirse a una "
-"sala."
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Mostrar avatares"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
-"El dispositivo de cámara predeterminado que usar en las llamadas de vídeo, "
-"ej. /dev/video0."
+"Indica si se deben mostrar los avatares para los contactos en la lista de "
+"contactos y ventanas de chat."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Carpeta predeterminada para seleccionar un avatar"
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Mostrar protocolos"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "Desactivar las notificaciones emergentes al estar ausente"
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr ""
+"Indica si se deben mostrar los protocolos para los contactos en la lista de "
+"contactos."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Desactivar los sonidos al ausentarse"
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Mostrar crédito en la lista de contactos"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr "Mostrar los eventos entrantes en el área de estado"
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Indica si se debe mostrar el crédito en la lista de contactos."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
-"user immediately."
-msgstr ""
-"Mostrar los eventos entrantes en el área de estado. Si es falso presentarlos "
-"directamente al usuario."
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "Lista compacta de contactos"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Echo cancellation support"
-msgstr "Soporte de cancelación de eco"
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Indica si se debe mostrar la lista de contactos en modo compacto."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Empathy puede publicar la ubicación del usuario"
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Ocultar la ventana principal"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Empathy puede usar el GPS para deducir la ubicación"
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Ocultar la ventana principal."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Empathy puede usar la red telefónica móvil para deducir la ubicación"
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Carpeta predeterminada para seleccionar un avatar"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empathy puede usar la red para deducir la ubicación"
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Última carpeta de la que se eligió un avatar."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Carpeta de descargas predeterminada de Epiphany"
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Abrir chats nuevos en ventanas separadas"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "Empathy debería mostrar ausencia en inactividad"
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Siempre abrir una ventana de chat separada para chats nuevos."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Empathy se debería autoconectar al inicio"
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Mostrar los eventos entrantes en el área de estado"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Empathy debería reducir la precisión de la ubicación"
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Mostrar los eventos entrantes en el área de estado. Si es falso presentarlos "
+"directamente al usuario."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr ""
-"Empathy debería usar el avatar del contacto como icono de la ventana de chat"
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "La posición para el panel lateral de la ventana de charla"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "Activar las herramientas de desarrollo de WebKit"
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr ""
+"La posición almacenada (en píxeles) del panel lateral de la ventana de "
+"charla."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Activar notificaciones emergentes para mensajes nuevos"
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Mostrar grupos de contactos"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Activar revisor ortográfico"
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Indica si se deben mostrar los grupos en la lista de contactos."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Ocultar la ventana principal"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Criterio de ordenación de la lista de contactos"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Ocultar la ventana principal."
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
+msgstr ""
+"Qué criterio usar al ordenar la lista de contactos. El predeterminado es "
+"ordenar por el estado del contacto con el valor «state» (estado). Un valor "
+"«nombre» (nombre) ordenará la lista por el nombre."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Last account selected in Join Room dialog"
-msgstr "Última cuenta seleccionada en el diálogo Unirse a sala"
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Usar sonidos de notificación"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "Carácter de completado de apodo"
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido para notificar eventos."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Abrir chats nuevos en ventanas separadas"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Desactivar los sonidos al ausentarse"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Ruta del tema Adium que usar"
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Indica si se deben reproducir sonidos de notificaciones cuando se esté "
+"ausente u ocupado."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "Ruta al tema Adium que usar si el tema usado para el chat es Adium."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Reproducir un sonido cuando lleguen mensajes"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "Reproducir un sonido para conversaciones nuevas"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr ""
+"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar mensajes entrantes."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Reproducir un sonido al enviar mensajes"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr ""
+"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar mensajes salientes."
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "Reproducir un sonido cuando un contacto inicie sesión"
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Reproducir un sonido para conversaciones nuevas"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "Reproducir un sonido cuando un contacto finalice su sesión"
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr ""
+"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar conversaciones nuevas."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "Reproducir un sonido cuando inicio sesión"
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Reproducir un sonido cuando un contacto inicie sesión"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "Reproducir un sonido al finalizar una sesión"
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar los inicios de sesión "
+"de los contactos en la red."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr ""
-"Mostrar notificaciones emergentes si la ventana de chat no tiene el foco"
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Reproducir un sonido cuando un contacto finalice su sesión"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "Mostrar notificaciones emergentes cuando un contacto se conecta"
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar las finalizaciones de "
+"sesión de los contactos en la red."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "Mostrar notificaciones emergentes cuando un contacto se desconecta"
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Reproducir un sonido cuando inicio sesión"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Position the camera preview should be during a call."
-msgstr "Posición donde estar la vista previa de la cámara durante una llamada."
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido al iniciar sesión en una red."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "Mostrar crédito en la lista de contactos"
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Reproducir un sonido al finalizar una sesión"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Mostrar avatares"
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido al finalizar sesión en una red."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "Mostrar lista de contactos en salas"
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Activar notificaciones emergentes para mensajes nuevos"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Mostrar consejo sobre cómo cerrar la ventana principal"
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr ""
+"Indica si se deben mostrar notificaciones emergentes al recibir un mensaje "
+"nuevo."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Mostrar contactos no conectados"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Desactivar las notificaciones emergentes al estar ausente"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show protocols"
-msgstr "Mostrar protocolos"
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"Indica si se deben mostrar las notificaciones emergentes cuando se esté "
+"ausente u ocupado."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Idiomas para revisión ortográfica"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr ""
+"Mostrar notificaciones emergentes si la ventana de chat no tiene el foco"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "La carpeta predeterminada donde guardar los archivos transferidos."
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Indica si de deben mostrar notificaciones emergentes al recibir un mensaje "
+"nuevo incluso si la ventana de chat ya está abierta pero no tiene el foco."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "Última carpeta de la que se eligió un avatar."
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Mostrar notificaciones emergentes cuando un contacto se conecta"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "La posición para el panel lateral de la ventana de charla"
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+"Indica si se deben mostrar las notificaciones emergentes cuando un contacto "
+"se conecta."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr ""
-"La posición almacenada (en píxeles) del panel lateral de la ventana de "
-"charla."
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Mostrar notificaciones emergentes cuando un contacto se desconecta"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
-"El tema que se usará para mostrar la conversación en las ventanas de chat."
+"Indica si se deben mostrar las notificaciones emergentes cuando un contacto "
+"se desconecta."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid ""
-"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr ""
-"La variante del tema que se usará para mostrar la conversación en las "
-"ventanas de chat."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Usar emoticonos gráficos"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr ""
+"Indica si se deben convertir los emoticonos en imágenes gráficas en las "
+"conversaciones."
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Usar sonidos de notificación"
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Mostrar lista de contactos en salas"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "Usar tema para salas de chat"
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Indica si se debe mostrar la lista de contactos en salas de chat."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr ""
-"Indica si Empathy puede publicar la ubicación del usuario a sus contactos."
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Tema de la ventana de charla"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Indica si Empathy puede usar el GPS para deducir la ubicación."
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"El tema que se usará para mostrar la conversación en las ventanas de chat."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
-"Indica si Empathy puede usar la red telefónica móvil para deducir la "
-"ubicación."
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Variante del tema de la ventana de charla"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Indica si Empathy puede usar la red para deducir la ubicación."
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"La variante del tema que se usará para mostrar la conversación en las "
+"ventanas de chat."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr ""
-"Indica si Empathy debe iniciar sesión en sus cuentas automáticamente al "
-"inicio."
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Ruta del tema Adium que usar"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr ""
-"Indica si Empathy debe entrar en modo de ausencia automáticamente si el "
-"usuario está inactivo."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "Ruta al tema Adium que usar si el tema usado para el chat es Adium."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
-"Indica si Empathy debería reducir la precisión de la ubicación por motivos "
-"de privacidad."
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Activar las herramientas de desarrollo de WebKit"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr ""
-"Indica si Empathy debería usar el avatar del contacto como el icono de la "
-"ventana de chat."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Indica si las herramientas de desarrollo de WebKit, tales como el Inspector "
"web, den activarse."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Informar a otros usuarios de cuándo les esta escribiendo"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
msgstr ""
-"Indica si se debe usan usar gestores de conectividad para desconectarse/"
-"reconectarse automáticamente."
+"Indica si enviar los estados de chat «escribiendo» o «en pausa». No afecta al "
+"estado «ausente»."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr ""
-"Indica si se deben revisar las palabras tecleadas con respecto a los idiomas "
-"con los que quiere comprobarlo."
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Usar tema para salas de chat"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr ""
-"Indica si se deben convertir los emoticonos en imágenes gráficas en las "
-"conversaciones."
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Indica si se debe usar el tema para salas de chat."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-msgstr ""
-"Indica si se debe activar la el filtro de cancelación de eco de Pulseaudio."
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Idiomas para revisión ortográfica"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
-"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar los inicios de sesión "
-"de los contactos en la red."
+"Lista separada por comas de idiomas que se usarán en la revisión ortográfica "
+"(ej. «es, en, fr»)."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr ""
-"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar las finalizaciones de "
-"sesión de los contactos en la red."
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Activar revisor ortográfico"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido para notificar eventos."
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr ""
+"Indica si se deben revisar las palabras tecleadas con respecto a los idiomas "
+"con los que quiere comprobarlo."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr ""
-"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar mensajes entrantes."
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Carácter de completado de apodo"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
msgstr ""
-"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar conversaciones nuevas."
+"Carácter que añadir después del apodo cuando se usa el completado de apodos "
+"(tab) en salas de chat."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr ""
-"Indica si se debe reproducir un sonido para notificar mensajes salientes."
+"Empathy debería usar el avatar del contacto como icono de la ventana de chat"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido al iniciar sesión en una red."
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr ""
+"Indica si Empathy debería usar el avatar del contacto como el icono de la "
+"ventana de chat."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido al finalizar sesión en una red."
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "Última cuenta seleccionada en el diálogo Unirse a sala"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr ""
-"Indica si se deben reproducir sonidos de notificaciones cuando se esté "
-"ausente u ocupado."
+"Ruta del objeto D-Bus de la última cuenta seleccionada para unirse a una "
+"sala."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr ""
-"Indica si se deben mostrar las notificaciones emergentes cuando un contacto "
-"se desconecta."
+msgid "Camera device"
+msgstr "Dispositivo de cámara"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr ""
-"Indica si se deben mostrar las notificaciones emergentes cuando un contacto "
-"se conecta."
+"El dispositivo de cámara predeterminado que usar en las llamadas de vídeo, "
+"ej. /dev/video0."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"Indica si de deben mostrar notificaciones emergentes al recibir un mensaje "
-"nuevo incluso si la ventana de chat ya está abierta pero no tiene el foco."
+msgid "Camera position"
+msgstr "Posición de la cámara"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr ""
-"Indica si se deben mostrar notificaciones emergentes al recibir un mensaje "
-"nuevo."
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Posición donde estar la vista previa de la cámara durante una llamada."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "Indica si se debe mostrar el crédito en la lista de contactos."
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Soporte de cancelación de eco"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
msgstr ""
-"Indica si se deben mostrar los avatares para los contactos en la lista de "
-"contactos y ventanas de chat."
+"Indica si se debe activar la el filtro de cancelación de eco de Pulseaudio."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr ""
-"Indica si se debe mostrar los contactos que están desconectados en la lista "
-"de contactos."
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Mostrar consejo sobre cómo cerrar la ventana principal"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
msgstr ""
-"Indica si se deben mostrar las notificaciones emergentes cuando se esté "
-"ausente u ocupado."
+"Indica si se debe mostrar un mensaje de diálogo sobre cómo cerrar la ventana "
+"principal con el botón «x» en la barra de título."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr ""
-"Indica si se deben mostrar los protocolos para los contactos en la lista de "
-"contactos."
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy puede publicar la ubicación del usuario"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Indica si se debe mostrar la lista de contactos en salas de chat."
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr ""
+"Indica si Empathy puede publicar la ubicación del usuario a sus contactos."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "Indica si se debe mostrar la lista de contactos en modo compacto."
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy puede usar la red para deducir la ubicación"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
-msgid ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"Indica si se debe mostrar un mensaje de diálogo sobre cómo cerrar la ventana "
-"principal con el botón «x» en la barra de título."
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Indica si Empathy puede usar la red para deducir la ubicación."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "Indica si se debe usar el tema para salas de chat."
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy puede usar la red telefónica móvil para deducir la ubicación"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
-msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
-"Qué criterio usar al ordenar la lista de contactos. El criterio "
-"predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor "
-"«name» (nombre). Un valor «state» (estado) ordenará la lista por el estado."
+"Indica si Empathy puede usar la red telefónica móvil para deducir la "
+"ubicación."
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Gestionar las cuentas de mensajería y Voz IP"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy puede usar el GPS para deducir la ubicación"
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2406
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Indica si Empathy puede usar el GPS para deducir la ubicación."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy debería reducir la precisión de la ubicación"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Indica si Empathy debería reducir la precisión de la ubicación por motivos "
+"de privacidad."
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "No reason was specified"
@@ -558,7 +578,7 @@ msgstr "Error la intentar transferir el archivo"
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
@@ -594,141 +614,141 @@ msgstr "Llamó %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "Llamada de %s"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:236
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "No se especificó ninguna razón"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "El estado se ha establecido a desconectado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:321
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "Error de red"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "Error de cifrado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "Nombre en uso"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 ../libempathy/empathy-utils.c:327
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "No se proporcionó el certificado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certificado sin confianza"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "El certificado ha expirado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "El certificado no está activado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "La huella del certificado no coincide"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certificado firmado consigo mismo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "Error del certificado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "El cifrado no está disponible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "El certificado no es válido"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Se rechazó la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "No se pudo establecer la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Se perdió la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "El recurso ya está conectado al servidor"
-
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Esta cuenta ya está conectada al servidor"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Se ha reemplazado la conexión por una conexión nueva usando el mismo recurso"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "La cuenta ya existe en el servidor"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr ""
"Actualmente el servidor está demasiado ocupado para gestionar la conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Se revocó el certificado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"El certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro o es criptográficamente "
"débil"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -737,78 +757,82 @@ msgstr ""
"servidor de certificados exceden los límites impuestos por la biblioteca "
"cripotográfica"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
msgstr "Su software es demasiado antiguo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "Error interno"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "Gente cerca"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo Japón"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Chat de Facebook"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "hace %d segundo"
msgstr[1] "hace %d segundos"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "hace %d minuto"
msgstr[1] "hace %d minutos"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "hace %d hora"
msgstr[1] "hace %d horas"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hace %d día"
msgstr[1] "hace %d días"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "hace %d semana"
msgstr[1] "hace %d semanas"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "hace %d mes"
msgstr[1] "hace %d meses"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "en el futuro"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
-#: ../src/empathy-import-widget.c:335
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
@@ -826,30 +850,30 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:763
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
msgid "A_pply"
msgstr "_Aplicar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "L_og in"
msgstr "Iniciar _sesión"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1810
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
@@ -858,137 +882,137 @@ msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Cuenta %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
msgid "New account"
msgstr "Cuenta nueva"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>Ejemplo:</b> MiNombreEnPantalla"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Contra_seña:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzadas"
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "_Nombre en pantalla:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Ejemplo:</b> MiNombreEnPantalla"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Contra_seña:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "Recordar contraseña"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Recordar contraseña"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Puerto:"
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
-msgid "Remember password"
-msgstr "Recordar contraseña"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "_Nombre en pantalla:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "¿Cuál es su contraseña de AIM?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzadas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "¿Cuál es su nombre en pantalla para AIM?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Puerto:"
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "¿Cuál es su contraseña de AIM?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>Ejemplo:</b> usuario"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Recordar contraseña"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D:"
msgstr "_ID de sesión:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Ejemplo:</b> usuario"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "¿Cuál es su ID de usuario para GroupWise?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "¿Cuál es su contraseña de GroupWise?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "_UIN ICQ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Ejemplo:</b> 123456789"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "C_onjunto de caracteres:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "_UIN ICQ:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "¿Cuál es su UIN de ICQ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "¿Cuál es su contraseña de ICQ?"
@@ -1025,11 +1049,23 @@ msgstr "Opciones"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network:"
+msgstr "Red:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Character set:"
msgstr "Conjunto de caracteres:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid ""
"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
"password."
@@ -1037,14 +1073,6 @@ msgstr ""
"La mayoría de los servidores IRC no necesitan una contraseña, de tal forma "
"que si no está seguro, no introduzca una contraseña."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Network:"
-msgstr "Red:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Nickname:"
msgstr "Apodo:"
@@ -1061,48 +1089,20 @@ msgstr "Mensaje de salida:"
msgid "Real name:"
msgstr "Nombre real:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "¿Cuál es su apodo del IRC?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Which IRC network?"
msgstr "¿Qué red de IRC?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>Ejemplo:</b> usuario@gmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>Ejemplo:</b> usuario@jabber.org"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Requiere ci_frado (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "_Ignorar los errores de certificados SSL"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Sobreescribir los ajustes del servidor"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Pri_oridad:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "¿Cuál es su apodo del IRC?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "Re_curso:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "¿Cuál es su usuario de Facebook?"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1114,179 +1114,203 @@ msgstr ""
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">esta página</a> para "
"elegir un nombre de usuario en Facebook si no tiene uno."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Usar SS_L antiguo"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "¿Cuál es su contraseña de Facebook?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "¿Cuál es su usuario de Facebook?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "¿Cuál es su ID de Google?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Ejemplo:</b> usuario@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
msgstr "¿Cuál es su contraseña de Google?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Ejemplo:</b> usuario@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "_Ignorar los errores de certificados SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Pri_oridad:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "Re_curso:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Requiere ci_frado (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Usar SS_L antiguo"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Sobreescribir los ajustes del servidor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "¿Cuál es su ID de Jabber?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "¿Cuál es su contraseña de Jabber?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "¿Cuál es el ID de usuario que quiere para Jabber?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "¿Cuál es su contraseña de Jabber?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "¿Cuál es la contraseña que quiere para Jabber?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Ejemplo:</b> usuario@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "¿Cuál es su ID de Windows Live?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "¿Cuál es su contraseña de Windows Live?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "Dirección de correo-_e:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
msgid "Nic_kname:"
msgstr "Apo_do:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "Ape_llidos:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "_Nombre:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "Nombre p_ublicado:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "ID _Jabber:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "Ape_llidos:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "Dirección de correo-_e:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "Nombre p_ublicado:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Usuario:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>Ejemplo:</b> usuario@mi.servidor.sip"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "Usuario para la autenticación:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "Descubrir vinculación"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "Descubrir el servidor STUN automáticamente"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "Usar esta cuenta para llamar a te_léfonos fijos y móviles"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "Ignorar errores TLS"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Opciones de NAT transversal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "Intervalo (segundos)"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Opciones del proxy"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "Opciones de «keepalive»"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opciones de miscelánea"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Enrutado impreciso"
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "Servidor STUN:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "Mecanismo:"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Descubrir el servidor STUN automáticamente"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Opciones de miscelánea"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Descubrir vinculación"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "Opciones de NAT transversal"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Opciones de «keepalive»"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "Puerto:"
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Mecanismo:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opciones del proxy"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Intervalo (segundos)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Usuario para la autenticación:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport:"
+msgstr "Transporte:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "Servidor STUN:"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Enrutado impreciso"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "Ignorar errores TLS"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "Transport:"
-msgstr "Transporte:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr "Usar esta cuenta para llamar a te_léfonos fijos y móviles"
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "¿Cuál es la contraseña de su cuenta SIP?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "¿Cuál es su ID de inicio de sesión SIP?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Usuario:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "¿Cuál es la contraseña de su cuenta SIP?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "I_D de Yahoo!:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "_Ignorar invitaciones a conferencias y salas de chat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "Configuración de la lista de _salas:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "¿Cuál es su ID de Yahoo!?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "¿Cuál es su contraseña de Yahoo!?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "I_D de Yahoo!:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "Configuración de la lista de _salas:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
msgid "Couldn't convert image"
@@ -1349,40 +1373,40 @@ msgstr "Este protocolo no soporta llamadas de emergencia"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Falló al abrir el chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "El tema no está soportado en esta conversación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "No le está permitido cambiar el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "%s no es un identificador de contacto válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <tema>: establecer el tema para la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <id de sala de chat>: unirse a una sala de chat nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1390,23 +1414,23 @@ msgstr ""
"/part [<ID de la sala de chat>] [<razón>]: abandonar la sala de chat, la "
"actual de manera predeterminada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <id del contacto> [<mensaje>]: abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <id del contacto> <mensaje>: abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <apodo>: cambiar su apodo en el servidor actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <mensaje>: enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1416,11 +1440,11 @@ msgstr ""
"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa "
"para unirse a una sala de chat nueva»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ID del contacto>: mostrar información sobre un contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1428,122 +1452,128 @@ msgstr ""
"/help [<comando>]: mostrar todos los comandos soportados. Si <comando> está "
"definido, muestra su uso."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1460 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1479
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr ""
"no tiene balance suficiente para enviar el mensaje. <a href='%s'>Recargar</"
"a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "not capable"
msgstr "no es posible"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "invalid contact"
msgstr "contacto no válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
msgid "too long message"
msgstr "mensaje demasiado largo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
msgid "not implemented"
msgstr "no implementado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:916
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Tema establecido por %s a: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
msgid "No topic defined"
msgstr "No se ha definido el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Sin sugerencias)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Añadir «%s» al diccionario de «%s»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insertar emoticono"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "E_nviar"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Sugerencias ortográficas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Falló al recibir los registros recientes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s se ha desconectado"
@@ -1551,12 +1581,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s expulsó a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s fue expulsado"
@@ -1564,17 +1594,17 @@ msgstr "%s fue expulsado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s vetó a %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s fue vetado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
@@ -1584,17 +1614,17 @@ msgstr "%s ha dejado la sala"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2660
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ha entrado en la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s"
@@ -1602,55 +1632,55 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538
-#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1545
+#: ../src/empathy-call-window.c:1595 ../src/empathy-call-window.c:2638
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "¿Quiere guardar esta contraseña?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663
msgid "Remember"
msgstr "Recordar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673
msgid "Not now"
msgstr "Ahora no"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Volver a intentarlo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3901 ../src/empathy-event-manager.c:1301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125
msgid "Conversation"
msgstr "Conversación"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3961
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1682,10 +1712,10 @@ msgstr "Editar contactos bloqueados"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1475
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Account:"
msgstr "Cuenta:"
@@ -1695,7 +1725,7 @@ msgstr "Contactos bloqueados"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -1718,34 +1748,30 @@ msgstr "_Abrir enlace"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:278
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Información personal"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "Contacto nuevo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "¿Bloquear a %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere bloquear a «%s» para que no le vuelva a contactar?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquear"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
@@ -1753,17 +1779,17 @@ msgstr[0] "Info_rmar de este contacto como abusivo"
msgstr[1] "Info_rmar de estos contacto como abusivos"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Decidir _luego"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Petición de suscripción"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "_Block User"
msgstr "_Bloquear usuario"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Decidir _luego"
+
#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
msgid "Search contacts"
@@ -1918,7 +1944,7 @@ msgstr "Altitud:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "Ubicación geográfica"
@@ -1935,15 +1961,25 @@ msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e de %B de %Y a las %R UTC"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "Guardar avatar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "No se pudo guardar el avatar"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Detalles personales"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Detalles del contacto"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
@@ -2009,54 +2045,49 @@ msgstr "postal"
msgid "parcel"
msgstr "grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>Ubicación</b> en (fecha)\t"
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificador:"
#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
msgid "Alias:"
msgstr "Apodo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr "Información del cliente"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr "Cliente:"
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Ubicación</b> en (fecha)\t"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Detalles del contacto"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Información solicitadas"
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1503
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identificador:"
+msgid "Client Information"
+msgstr "Información del cliente"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-msgid "Information requested…"
-msgstr "Información solicitadas"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "OS:"
msgstr "SO:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client:"
+msgstr "Cliente:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -2064,17 +2095,17 @@ msgstr ""
"Seleccione los grupos en los que quiere que este contacto aparezca, Note que "
"puede seleccionar más de un grupo o ningún grupo."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "_Añadir grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1949
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -2094,158 +2125,140 @@ msgstr[1] "No se pueden bloquear la siguientes identidades:"
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Editar información del contacto"
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "Contactos enlazados"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "Seleccionar contactos para enlazar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447
-msgid "New contact preview"
-msgstr "Vista previa del contacto nuevo"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr ""
-"Se enlazarán entre sí los contactos seleccionados en la lista de la "
-"izquierda."
-
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Seleccionar la cuenta que usar para realizar la llamada"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
msgstr "Casa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Bloquear contacto"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1090
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "Llamada de vo_z"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Llamada de _vídeo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1197
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Conversaciones an_teriores"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
msgid "Send File"
msgstr "Enviar archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Compartir mi escritorio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1282
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
msgid "Favorite"
msgstr "Favorita"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts no está instalado"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "Instale gnome-contacts para acceder a los detalles de los contactos."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1359
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "_Enlazar contactos…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1501
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1175
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Invitándolo a esta sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Invitar a sala de chat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1743
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Añadir contacto…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Eliminar y _bloquear"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
msgid "Removing group"
msgstr "Quitando grupo"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2665
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2254,11 +2267,11 @@ msgstr ""
"¿Realmente quiere quitar el contacto enlazado «%s»? Tenga en cuenta que esto "
"quitará todos los contactos que componen este contacto enlazado."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
msgid "Removing contact"
msgstr "Quitando el contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2269,23 +2282,23 @@ msgstr[1] "Contacto enlazado que contiene %u contactos"
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>Ubicación</b> en (fecha)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Conectado desde un teléfono o un dispositivo móvil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "Red nueva"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Elegir una red IRC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "Rei_niciar lista de redes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -2298,51 +2311,6 @@ msgstr "servidor nuevo"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Enlazar contactos"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "_Desenlazar…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr ""
-"Separar completamente los contactos enlazados mostrados en contactos "
-"separados."
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "_Enlazar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "¿Desenlazar los contactos enlazados «%s»?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de querer desenlazar estos contactos enlazados? Esto separará "
-"completamente los contactos enlazados en contactos separados."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_Desenlazar"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "Histórico"
@@ -2443,7 +2411,7 @@ msgid "Text chats"
msgstr "Chats de texto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Calls"
msgstr "Llamadas"
@@ -2478,42 +2446,42 @@ msgid "Delete from:"
msgstr "Eliminar de:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Cargando…</span>"
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History..."
msgstr "Borrar todo el histórico…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "page 2"
msgstr "paÌgina 2"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Cargando…</span>"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
msgid "The contact is offline"
msgstr "El contacto está desconectado"
@@ -2645,20 +2613,20 @@ msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "_Coincidir con capitalización"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Anterior"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "No se encontró la frase"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_Coincidir con capitalización"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Anterior"
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "No se encontró la frase"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
@@ -2704,12 +2672,12 @@ msgstr "Finalizó la llamada de voz"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Editar mensajes personalizados"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Mensaje editado a las %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2788,34 +2756,38 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Nombre del servidor de certificados: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinuar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "La conexión no es de confianza"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Esta conexión no es de confianza. ¿Quiere continuar de todas formas?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Recordar esta opción para futuras conexiones"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "Detalles del certificado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "No se pudo abrir el URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "No hay espacio suficiente para guardar el archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2824,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"Se requiere %s de espacio libre para guardar este archivo, pero sólo hay %s "
"disponible. Elija otra ubicación."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Archivo entrante de %s"
@@ -3077,233 +3049,73 @@ msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "Hubo un error al importar las cuentas."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "Hubo un error al analizar los detalles de la cuenta."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "Hubo un error al crear la cuenta."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Hubo un error."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "El mensaje de error fue: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Puede volver atrás e intentar introducir los detalles de su cuenta de nuevo "
-"o salir de este asistente y añadir cuentas posteriormente desde el menú "
-"Editar."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ocurrió un error"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:469
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "¿Qué tipo de cuenta tiene?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:475
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "¿Tiene otras cuentas de chat que quiera configurar?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:481
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Introducir los detalles de su cuenta"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:486
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "¿Qué tipo de cuenta quiere crear?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:492
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "¿Quiere crear otras cuentas de chat?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:499
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Introducir los detalles para la cuenta nueva"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:614
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"Con Empathy puede charlar con gente cerca y con amigos y colegas que usen "
-"Google Talk, AIM, Windows Live y muchos otros programas de chat. Con un "
-"micrófono o una cámara web puede hacer incluso llamadas de voz o vídeo."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:631
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "¿Tiene una cuenta que haya estado usando con otro programa de chat?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Sí, importar los detalles de mi cuenta desde "
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Sí, introduciré ahora los detalles de mi cuenta"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:698
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "No, quiero crear una cuenta nueva"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "No, por ahora sólo quiero ver la gente conectada cerca"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:729
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Seleccione las cuentas que quiere importar:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:823
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "No, eso es todo por ahora"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-"Empathy puede descubrir automáticamente las personas conectadas en su misma "
-"red para poder chatear con ellas. Si quiere usar esta característica "
-"compruebe que los detalles de abajo son correctos. Puede cambiar fácilmente "
-"estos detalles posteriormente o desactivar esta característica usando el "
-"diálogo «Cuentas»."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Editar->Cuentas"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "_No quiero activar esta característica por ahora"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-"No podrá chatear con las personas conectadas en su red local, ya que "
-"telepathy-salut no está instalado. Si quiere activar esta característica "
-"instale el paquete telepathy-salut y cree una cuenta de Gente cerca desde el "
-"diálogo Cuentas."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "telepathy-salut no está instalado"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1198
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "Asistente de cuentas de mensajería y Voz IP"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Bienvenido a Empathy"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Importar sus cuentas existentes"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "Introduzca los detalles personales"
-
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:71
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %s."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:75
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:347
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
-#: ../src/empathy-call-window.c:1325
+#: ../src/empathy-call-window.c:1332
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Desconectado: %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:405
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:400
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Desconectado: %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Desconectado: sin conexión de red"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:418
msgid "Unknown Status"
msgstr "Estado desconocido"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:435
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:430
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Desconectado: cuenta desactivada"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:538
-#| msgid "Connection has been refused"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Editar los parámetros de la conexión"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:701
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:696
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
msgstr "Falló al recuperar su información personal del servidor."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:707
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:702
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "Conéctese para editar su información personal."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Editar los parámetros de la conexión…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1283
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1297
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1287
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1533
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3312,15 +3124,24 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere continuar?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1744
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1699
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1745
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1700
msgid "_Disable"
msgstr "_Desactivar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2255
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2083
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omitir"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2087
+#| msgid "Connected"
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Conectar"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2264
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3332,19 +3153,15 @@ msgstr ""
msgid "Add…"
msgstr "Añadir…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Loading account information"
-msgstr "Cargando información de la cuenta"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "No hay protocolos instalados"
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Importar…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Cargando información de la cuenta"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -3352,9 +3169,9 @@ msgstr ""
"Para añadir una nueva cuenta debe instalar primero un «backend» para cada "
"protocolo que quiera usar."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Importar…"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "No hay «backends» de protocolos instalados"
#: ../src/empathy-auth-client.c:286
msgid " - Empathy authentication client"
@@ -3364,15 +3181,11 @@ msgstr ": Cliente de autenticación de Empathy"
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Cliente de autenticación de Empathy"
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "Gente cerca"
-
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:193
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:203
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy"
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:218
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:228
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy"
@@ -3415,33 +3228,33 @@ msgstr "Detalles"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
-#: ../src/empathy-call-window.c:1927
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Llamada con %s"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
-#: ../src/empathy-call-window.c:2171
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "La dirección IP como la ve la máquina"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
-#: ../src/empathy-call-window.c:2173
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
-#: ../src/empathy-call-window.c:2175
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
-#: ../src/empathy-call-window.c:2177
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
-#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "La dirección IP del grupo multicast"
@@ -3460,12 +3273,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Conectado — %d:%02dm"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
-#: ../src/empathy-call-window.c:3033
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
-#: ../src/empathy-call-window.c:3072
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3475,7 +3288,7 @@ msgstr ""
"por su equipo"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:3077
+#: ../src/empathy-call-window.c:3084
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3485,7 +3298,7 @@ msgstr ""
"por su equipo"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
-#: ../src/empathy-call-window.c:3083
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3495,12 +3308,12 @@ msgstr ""
"una red que no acepta conexiones directas."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
-#: ../src/empathy-call-window.c:3089
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Hubo un fallo en la red"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
-#: ../src/empathy-call-window.c:3093
+#: ../src/empathy-call-window.c:3100
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
@@ -3508,7 +3321,7 @@ msgstr ""
"llamada"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
-#: ../src/empathy-call-window.c:3096
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
@@ -3516,7 +3329,7 @@ msgstr ""
"llamada"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3528,261 +3341,308 @@ msgstr ""
"de «Depuración» en el menú de Ayuda."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
-#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
-#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Se llegó al final del flujo"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
-#: ../src/empathy-call-window.c:3160
+#: ../src/empathy-call-window.c:3167
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de voz"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
-#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+#: ../src/empathy-call-window.c:3177
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "Sonido"
+msgid "_Call"
+msgstr "_Llamar"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "Códec de decodificación:"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_MicroÌfono"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Disable camera"
-msgstr "Desactivar cámara"
+msgid "_Camera"
+msgstr "_CaÌmara"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Display the dialpad"
-msgstr "Mostrar el teclado de llamada"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_ConfiguracioÌn"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "Códec de codificación:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "Colgar"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "Colgar la llamada actual"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ãnd_ice"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "Candidato local:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Depurar"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Maximise me"
-msgstr "Maximizarme"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Intercambiar cámara"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Minimise me"
msgstr "Minimizarme"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "Candidato remoto:"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Maximizarme"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "Enviar voz"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Desactivar cámara"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Send Video"
-msgstr "Enviar vídeo"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Hang up"
+msgstr "Colgar"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Show dialpad"
-msgstr "Mostrar teclado de llamada"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Colgar la llamada actual"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video call"
+msgstr "Llamada de vídeo"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Start a video call"
msgstr "Iniciar una llamada de vídeo"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start an audio call"
msgstr "Iniciar una llamada de voz"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-msgid "Swap camera"
-msgstr "Intercambiar cámara"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "Conmutar la transmisión de voz"
-
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Toggle video transmission"
-msgstr "Conmutar la transmisión de vídeo"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Mostrar teclado de llamada"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2580 ../src/empathy-call-window.c:2581
-#: ../src/empathy-call-window.c:2582 ../src/empathy-call-window.c:2583
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Mostrar el teclado de llamada"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Send Video"
+msgstr "Enviar vídeo"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video call"
-msgstr "Llamada de vídeo"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Conmutar la transmisión de vídeo"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr "_Llamar"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Enviar voz"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-msgid "_Camera"
-msgstr "_CaÌmara"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "Ãnd_ice"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Conmutar la transmisión de voz"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Depurar"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Códec de codificación:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Códec de decodificación:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
-msgid "_Microphone"
-msgstr "_MicroÌfono"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Candidato remoto:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
-msgid "_Settings"
-msgstr "_ConfiguracioÌn"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Candidato local:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgid "Audio"
+msgstr "Sonido"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+msgid "Close this window?"
+msgstr "¿Cerrar esta ventana?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Cerrar esta ventana hará que abandone %s. No recibirá más mensajes hasta que "
+"se una de nuevo."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Cerrar esta ventana hará que abandone una sala de chat. No recibirá más "
+"mensajes hasta que se una de nuevo."
+msgstr[1] ""
+"Cerrar esta ventana hará que abandone %u salas de chat. No recibirá más "
+"mensajes hasta que se una a ellas de nuevo."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "¿Cerrar %s?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr "No recibirá más mensajes de este chat hasta que se una de nuevo."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar la ventana"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Leave room"
+msgstr "Abandonar la sala"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:636 ../src/empathy-chat-window.c:656
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d sin leer)"
msgstr[1] "%s (%d sin leer)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:648
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (y otra)"
msgstr[1] "%s (y otras %u)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:664
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d sin leer de otros)"
msgstr[1] "%s (%d sin leer de otros)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:673
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d sin leer de todos)"
msgstr[1] "%s (%d sin leer de todos)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:888
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:898
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "Enviando %d mensaje"
msgstr[1] "Enviando %d mensajes"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Typing a message."
msgstr "Tecleando un mensaje."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Limpiar"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Conversación"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "C_ontacto"
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Limpiar"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Insertar _emoticono"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "Sala de chat _favorita"
+
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "Invitar pa_rticipante…"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Notificar para todos los mensajes"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Mover pestaña a la _izquierda"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Mostrar lista de contactos"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Mover pestaña a la _derecha"
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Invitar pa_rticipante…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "Notificar para todos los mensajes"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "C_ontacto"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Conversación"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Pestañas"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Desacoplar pestaña"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "Sala de chat _favorita"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Pestaña _anterior"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Next Tab"
msgstr "Pestaña _siguiente"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Pestaña _anterior"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_Deshacer cerrar pestaña"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Mostrar lista de contactos"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Mover pestaña a la _izquierda"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Pestañas"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Mover pestaña a la _derecha"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "_Deshacer cerrar pestaña"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Desacoplar pestaña"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
@@ -3796,7 +3656,7 @@ msgstr "Sala"
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Autoconectar"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Gestionar salas favoritas"
@@ -3804,7 +3664,7 @@ msgstr "Gestionar salas favoritas"
msgid "Incoming video call"
msgstr "Llamada de vídeo entrante"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1555
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1562
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
@@ -3819,7 +3679,7 @@ msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:531 ../src/empathy-event-manager.c:732
-#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1561
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
@@ -3837,7 +3697,7 @@ msgid "_Answer with video"
msgstr "_Responder con vídeo"
#: ../src/empathy-event-manager.c:732 ../src/empathy-event-manager.c:765
-#: ../src/empathy-call-window.c:1561
+#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s"
@@ -3861,7 +3721,7 @@ msgid "_Decline"
msgstr "_Rechazar"
#: ../src/empathy-event-manager.c:860
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Join"
msgstr "_Unirse"
@@ -3880,7 +3740,7 @@ msgstr "Le han invitado a unirse a %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:374
msgid "Password required"
msgstr "Se requiere una contraseña"
@@ -4011,7 +3871,11 @@ msgstr ""
"Eliminar transferencias de archivo completadas, canceladas y fallidas de la "
"lista"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
@@ -4019,170 +3883,185 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar ninguna cuenta que importar. Actualmente Empathy sólo "
"soporta importar cuentas desde Pidgin."
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
msgid "Import Accounts"
msgstr "Importar cuentas"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:315
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:324
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:348
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../src/empathy-main-window.c:392
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
msgid "Provide Password"
msgstr "Escriba su contraseña"
-#: ../src/empathy-main-window.c:398
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../src/empathy-main-window.c:635
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Debe configurar una cuenta para ver contactos aquí."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "No match found"
msgstr "No se encontró ninguna coincidencia"
-#: ../src/empathy-main-window.c:743
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"Las cuentas de %s no se pueden usar hasta que no se haya actualizado su "
"software de %s."
-#: ../src/empathy-main-window.c:811
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
msgid "Update software..."
msgstr "Actualizar software…"
-#: ../src/empathy-main-window.c:817 ../src/empathy-main-window.c:938
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/empathy-main-window.c:926
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: ../src/empathy-main-window.c:932
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar cuenta"
#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1071
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Recargar %s (%s)…"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1118
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
msgid "Top up account credit"
msgstr "Recargar el saldo de la cuenta"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1189
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
msgid "Top Up..."
msgstr "Recargar…"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1931
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2306
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "Debe activar una de sus cuentas para ver contactos aquí."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquiÌ."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "Contactos en el _mapa"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Configuración de la cuenta"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
-msgid "Credit Balance"
-msgstr "Crédito"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Conversación _nueva…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "_Buscar en la lista de contactos"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "_Llamada nueva…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Unirse a _favoritas"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_Buscar contactos…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Gestionar favoritos"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_Transferencias de archivos"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "Tamaño n_ormal"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "Contactos _desconectados"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "_Llamada nueva…"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "Mostrar p_rotocolos"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "Tamaño normal con _avatares"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "Crédito"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "Contactos en el _mapa"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Cuentas"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "Contactos _bloqueados"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "P_references"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "Mostrar p_rotocolos"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "_Buscar en la lista de contactos"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Ordenar por _nombre"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Ordenar por es_tado"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Cuentas"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Tamaño normal con _avatares"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "Contactos _bloqueados"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "Tamaño n_ormal"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Compact Size"
msgstr "Tamaño _compacto"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "_Transferencias de archivos"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
+msgid "_Room"
+msgstr "_Sala"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
msgid "_Join…"
msgstr "_Unirse…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "Conversación _nueva…"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "Contactos _desconectados"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Información p_ersonal"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
-msgid "_Room"
-msgstr "_Sala"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Unirse a _favoritas"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "_Buscar contactos…"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Gestionar favoritos"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
msgid "Chat Room"
@@ -4194,7 +4073,7 @@ msgstr "Miembros"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:623
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4207,22 +4086,27 @@ msgstr ""
"Se necesita contraseña: %s\n"
"Miembros: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:654
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
msgstr "No se pudo iniciar la lista de la sala"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:664
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "No se pudo parar la lista de la sala"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "No se pudo cargar la lista de la sala"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Join Room"
+msgstr "Unirse a sala"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
@@ -4232,6 +4116,10 @@ msgstr ""
"la lista."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Sala:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
@@ -4239,18 +4127,14 @@ msgstr ""
"Introduzca el servidor que aloja la sala o déjelo vacío si la sala está en "
"la cuenta del servidor actual"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "Unirse a sala"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "No se pudo cargar la lista de la sala"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "Room List"
msgstr "Lista de salas"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Sala:"
-
#: ../src/empathy-preferences.c:166
msgid "Message received"
msgstr "Mensaje recibido"
@@ -4264,7 +4148,7 @@ msgid "New conversation"
msgstr "Conversación nueva"
#: ../src/empathy-preferences.c:169
-msgid "Contact goes online"
+msgid "Contact comes online"
msgstr "El contacto se conecta"
#: ../src/empathy-preferences.c:170
@@ -4284,263 +4168,271 @@ msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "Julieta"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:732
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:738
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "¡Oh, Romeo, Romeo!, ¿dónde estás que no te veo?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Niega a tu padre y rehúsa tu nombre;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:744
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "O, si no quieres, júrame tan sólo que me amas"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "Y dejaré yo de ser una Capuleto"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "¿Debo oír más o contestar a lo dicho?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Julieta se ha desconectado"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1157
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Mostrar los _emoticonos como imágenes"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Mostrar _lista de contactos en salas"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Iniciar chats en:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Tema del chat:"
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "pestañas nue_vas"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "Desactivar notificaciones al _ausentarse o estar ocupado"
+msgid "new _windows"
+msgstr "v_entanas nuevas"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "Desactivar sonidos al _ausentarse o estar ocupado"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Mostrar los eventos entrantes en el área de notificación"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "C_onectarse automáticamente al inicio"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid ""
-"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
-"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
-"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
-"off and restarting the call."
-msgstr ""
-"La cancelación de eco le ayuda a que la otra persona oiga su voz de forma "
-"más clara pero puede causar problemas en algunos equipos. Si usted o la otra "
-"persona oyen ruidos o tienen problemas durante las llamadas, intente "
-"desactivar la cancelación de eco y reiniciar la llamada."
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Registrar conversaciones"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "Activar notificaciones cuando un contacto se conecta"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "Activar notificaciones cuando un contacto se desconecta"
+msgid "General"
+msgstr "General"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "Activar notificaciones cuando el _chat no tenga el foco"
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Activar notificaciones de burbuja"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "Activar la revisión ortográfica para idiomas:"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Desactivar notificaciones al _ausentarse o estar ocupado"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "General"
-msgstr "General"
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Activar notificaciones cuando el _chat no tenga el foco"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Activar notificaciones cuando un contacto se conecta"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Location sources:"
-msgstr "Orígenes de las ubicaciones:"
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Activar notificaciones cuando un contacto se desconecta"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Log conversations"
-msgstr "Registrar conversaciones"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Activar notificaciones de sonido"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "Reproducir sonido para eventos"
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Desactivar sonidos al _ausentarse o estar ocupado"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Reproducir sonido para eventos"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
-"Reducir la precisión de la ubicación significa que no se publicará nada más "
-"preciso que su ciudad, estado y país. Las coordenadas GPS tendrán un valor "
-"aleatorio añadido 1 lugar decimal."
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Mostrar los _emoticonos como imágenes"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "Mostrar _lista de contactos en salas"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Revisión ortográfica"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "Usar cancelación de _eco para mejorar la calidad de las llamadas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
msgstr ""
-"La lista de idiomas refleja sólo los idiomas para los cuales tiene un "
-"diccionario instalado."
+"La cancelación de eco le ayuda a que la otra persona oiga su voz de forma "
+"más clara pero puede causar problemas en algunos equipos. Si usted o la otra "
+"persona oyen ruidos o tienen problemas durante las llamadas, intente "
+"desactivar la cancelación de eco y reiniciar la llamada."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Publicar mi ubicación a mis contactos"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
-msgstr "Usar cancelación de _eco para mejorar la calidad de las llamadas"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"Reducir la precisión de la ubicación significa que no se publicará nada más "
+"preciso que su ciudad, estado y país. Las coordenadas GPS tendrán un valor "
+"aleatorio añadido 1 lugar decimal."
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "Variant:"
-msgstr "Variante:"
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Reducir la precisión de la ubicación"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "C_onectarse automáticamente al inicio"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "Teléfono _móvil"
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "_Activar notificaciones de burbuja"
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "Teléfono _móvil"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "_Activar notificaciones de sonido"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Red (IP, Wi-Fi)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Orígenes de las ubicaciones:"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Abrir charlas nuevas en ventanas separadas"
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"La lista de idiomas refleja sólo los idiomas para los cuales tiene un "
+"diccionario instalado."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "_Publicar mi ubicación a mis contactos"
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Activar la revisión ortográfica para idiomas:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Revisión ortográfica"
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "_Reducir la precisión de la ubicación"
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "_Tema del chat:"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "Variant:"
+msgstr "Variante:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "Llamar de nuevo al contacto"
-
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "Cámara apagada"
+msgid "Redial"
+msgstr "Volver a llamar"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "Cámara encendida"
+msgid "V_ideo"
+msgstr "Ví_deo"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Video Off"
+msgstr "Vídeo apagado"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "Desactivar la cámara y dejar de enviar vídeo"
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Vista preliminar del vídeo"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Activar la cámara y enviar vídeo"
+msgid "Video On"
+msgstr "Vídeo encendido"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Activar la cámara pero no enviar vídeo"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Llamar de nuevo al contacto"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Cámara apagada"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "Volver a llamar"
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Desactivar la cámara y dejar de enviar vídeo"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "Ví_deo"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "Vídeo apagado"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Activar la cámara pero no enviar vídeo"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "Vídeo encendido"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Camera On"
+msgstr "Cámara encendida"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "Vista preliminar del vídeo"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Activar la cámara y enviar vídeo"
#: ../src/empathy-map-view.c:471
msgid "Contact Map View"
@@ -4623,35 +4515,31 @@ msgstr "Elegir un contacto para invitar a la conversación:"
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"No mostrar ningún diálogo; realizar cualquier trabajo (ej. importar) y salir"
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"No mostrar ningún diálogo a no ser que sólo existan cuentas «Gente cerca»"
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Cuenta proporcionada inicialmente seleccionada (ej. gabble/jabber/ejemplo)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "<account-id>"
msgstr "<id-de-cuenta>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:196
-msgid "Show account assistant"
-msgstr "Mostrar el asistente de cuentas"
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:202
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr ": Cuentas en Empathy"
-#: ../src/empathy-accounts.c:238
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Cuentas en Empathy"
@@ -4667,7 +4555,7 @@ msgstr "- Depurador de Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Depurador de Empathy"
-#: ../src/empathy-chat.c:107
+#: ../src/empathy-chat.c:109
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr ": Cliente de chat Empathy"
@@ -4676,13 +4564,13 @@ msgid "Respond"
msgstr "Respuesta"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
-#: ../src/empathy-call-window.c:1565
+#: ../src/empathy-call-window.c:1572
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
-#: ../src/empathy-call-window.c:1566
+#: ../src/empathy-call-window.c:1573
msgid "Answer"
msgstr "Responder"
@@ -4714,38 +4602,38 @@ msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada."
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1172 ../src/empathy-call-window.c:1195
+#: ../src/empathy-call-window.c:1179 ../src/empathy-call-window.c:1202
msgid "i"
msgstr "Información"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2929
+#: ../src/empathy-call-window.c:2936
msgid "On hold"
msgstr "En espera"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2932
+#: ../src/empathy-call-window.c:2939
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2934
+#: ../src/empathy-call-window.c:2941
msgid "Duration"
msgstr "DuracioÌn"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2937
+#: ../src/empathy-call-window.c:2944
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s: %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3207
+#: ../src/empathy-call-window.c:3214
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "su balance actual es %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3211
+#: ../src/empathy-call-window.c:3218
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3213
+#: ../src/empathy-call-window.c:3220
msgid "Top Up"
msgstr "Recargar"
@@ -4753,11 +4641,209 @@ msgstr "Recargar"
msgid "_Match case"
msgstr "_Coincidir con capitalizacioÌn"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "¿Qué tipo de cuenta tiene?"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
-#| msgid "New account"
msgid "Adding new account"
msgstr "Añadiendo cuenta nueva"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "Gente cerca"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+#| msgid ""
+#| "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on "
+#| "the same network as you. If you want to use this feature, please check "
+#| "that the details below are correct. You can easily change these details "
+#| "later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Empathy puede descubrir automáticamente las personas conectadas en su misma "
+"red para poder chatear con ellas. Si quiere usar esta característica "
+"compruebe que los detalles de abajo son correctos."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+" Puede cambiar fácilmente estos detalles posteriormente o desactivar esta "
+"característica eligiendo <span style=\"italic\">Editar → Cuentas</span> en "
+"la lista de contactos."
+
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "Hubo un error al importar las cuentas."
+
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "Hubo un error al analizar los detalles de la cuenta."
+
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "Hubo un error al crear la cuenta."
+
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "Hubo un error."
+
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "El mensaje de error fue: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede volver atrás e intentar introducir los detalles de su cuenta de "
+#~ "nuevo o salir de este asistente y añadir cuentas posteriormente desde el "
+#~ "menú Editar."
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Ocurrió un error"
+
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "¿Tiene otras cuentas de chat que quiera configurar?"
+
+#~ msgid "Enter your account details"
+#~ msgstr "Introducir los detalles de su cuenta"
+
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "¿Qué tipo de cuenta quiere crear?"
+
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "¿Quiere crear otras cuentas de chat?"
+
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "Introducir los detalles para la cuenta nueva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con Empathy puede charlar con gente cerca y con amigos y colegas que usen "
+#~ "Google Talk, AIM, Windows Live y muchos otros programas de chat. Con un "
+#~ "micrófono o una cámara web puede hacer incluso llamadas de voz o vídeo."
+
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr "¿Tiene una cuenta que haya estado usando con otro programa de chat?"
+
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "Sí, importar los detalles de mi cuenta desde "
+
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "Sí, introduciré ahora los detalles de mi cuenta"
+
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "No, quiero crear una cuenta nueva"
+
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr "No, por ahora sólo quiero ver la gente conectada cerca"
+
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "Seleccione las cuentas que quiere importar:"
+
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "No, eso es todo por ahora"
+
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "Editar->Cuentas"
+
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "_No quiero activar esta característica por ahora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "No podrá chatear con las personas conectadas en su red local, ya que "
+#~ "telepathy-salut no está instalado. Si quiere activar esta característica "
+#~ "instale el paquete telepathy-salut y cree una cuenta de Gente cerca desde "
+#~ "el diálogo Cuentas."
+
+#~ msgid "telepathy-salut not installed"
+#~ msgstr "telepathy-salut no está instalado"
+
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "Asistente de cuentas de mensajería y Voz IP"
+
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "Bienvenido a Empathy"
+
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "Importar sus cuentas existentes"
+
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "Introduzca los detalles personales"
+
+#~ msgid "Show account assistant"
+#~ msgstr "Mostrar el asistente de cuentas"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protocolo:"
+
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "Seleccionar contactos para enlazar"
+
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "Vista previa del contacto nuevo"
+
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se enlazarán entre sí los contactos seleccionados en la lista de la "
+#~ "izquierda."
+
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "_Enlazar contactos…"
+
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "Enlazar contactos"
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "_Desenlazar…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Separar completamente los contactos enlazados mostrados en contactos "
+#~ "separados."
+
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "_Enlazar"
+
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "¿Desenlazar los contactos enlazados «%s»?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Está seguro de querer desenlazar estos contactos enlazados? Esto "
+#~ "separará completamente los contactos enlazados en contactos separados."
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "_Desenlazar"
+
+#~ msgid "Linked Contacts"
+#~ msgstr "Contactos enlazados"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "_Abrir charlas nuevas en ventanas separadas"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Información personal"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "Información p_ersonal"
+
#~ msgid "Socket type not supported"
#~ msgstr "El tipo de socket no está soportado"
@@ -5058,9 +5144,6 @@ msgstr "Añadiendo cuenta nueva"
#~ "Se le ha ofrecido una invitación para el servicio %s pero no tiene la "
#~ "aplicación necesaria para manejarla"
-#~ msgid "User requested disconnect"
-#~ msgstr "Desconexión solicitada por el usuario"
-
#~ msgid "<b>Location</b>"
#~ msgstr "<b>Ubicación</b>"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c27a1c552..db56c2768 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-31 12:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-02 01:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 10:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
@@ -23,71 +23,98 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Estonian\n"
"X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr ""
-"Vestlus Google Talki, Facebooki, MSN-i ja paljude teiste vestlusteenuste "
-"kaudu"
-
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
-msgid "Empathy Internet Messaging"
-msgstr "Empathy interneti sõnumivahetus"
-
msgid "IM Client"
msgstr "Välksõnumiklient"
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Uutele vestlustele avatakse alati eraldi aken."
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Empathy interneti sõnumivahetus"
-msgid "Camera device"
-msgstr "Kaameraseade"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"Vestlus Google Talki, Facebooki, MSN-i ja paljude teiste vestlusteenuste "
+"kaudu"
-msgid "Camera position"
-msgstr "Kaamera asukoht"
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Kas peab ühenduste haldureid kasutama"
msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
msgstr ""
-"Märk, mis lisatakse hüüdnime lõppu, kui jututoas kasutatakse nime "
-"automaatlõpetust (tab-klahv)."
+"Kas automaatseks lahti- või taasühendumiseks tuleks kasutada ühenduste "
+"haldurit või mitte."
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Jututoaakende teema"
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy peaks käivitumisel ise ühenduma"
-msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "Jututoaakende teema"
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "Kas Empathy peaks käivitumisel ise kontodesse sisse logima."
+
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Empathy peaks jõudeoleku korral automaatselt eemaloleku määrama"
msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
-"Komadega eraldatud loend õigekirjakontrolli keeltest (nt \"et, en, fi, ru\")."
+"Kas Empathy peaks jõudeoleku korral määrama olekuks automaatselt eemaloleku."
+
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Empathy vaikimisi allalaadimiste kataloog"
+
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Vaikimisi kataloog, kuhu salvestada vastuvõetud failid."
+
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Ühendamata sõpru näidatakse"
+
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Kas näidata kontaktide nimekirjas kontakte, kes pole ühendatud."
+
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Näidatakse avatare"
+
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "Kas näidata kontaktide nimekirjas ja vestlusakendes avatare."
+
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Kuva protokolle"
+
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "Kas näidata kontaktide nimekirjas kontaktide protokolle."
+
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Kontaktide nimekirjas näidatakse kontojääki"
+
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Kas näidata kontaktide nimekirjas kontojääki."
msgid "Compact contact list"
msgstr "Kompaktne sõbranimekiri"
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "Kas peab ühenduste haldureid kasutama"
-
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "Kontaktide nimekirja sortimise alus"
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Kas kontaktide nimekirja kuvatakse kompaktvaates või mitte."
-msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-msgstr "Toaga ühinemiseks viimati valitud konto D-Busi objekti asukoht"
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Peida peaaken"
-msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
-msgstr ""
-"Vaikimisi kaameraseade, mida kasutatakse videokõnede jaoks, nt /dev/video0"
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Peaakna peitmine."
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Vaikimisi kataloog, millest valida avatari pilti"
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "Eemalolekul on hüpikmärguanded keelatud"
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Kataloog, kust viimati valiti avatari pilt."
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Heliteated on minu eemaloleku korral keelatud"
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Uued jututoad avatakse eraldi akendes"
+
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Uutele vestlustele avatakse alati eraldi aken."
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "Sündmuste kuvamine teatealal"
@@ -99,289 +126,278 @@ msgstr ""
"Saabuvate sündmuste kuvamine teatealal. Kui väär, näidatakse neid kasutajale "
"otse."
-msgid "Echo cancellation support"
-msgstr "Kaja vähendamise tugi"
-
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Empathy tohib näidata kasutaja asukohta"
-
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Empathy tohib kasutada GPS-i andmeid asukoha arvamiseks"
-
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Empathy tohib kasutada mobiilivõrku asukoha arvamiseks"
-
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empathy tohib kasutada võrku asukoha arvamiseks"
-
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Empathy vaikimisi allalaadimiste kataloog"
-
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "Empathy peaks jõudeoleku korral automaatselt eemaloleku määrama"
-
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Empathy peaks käivitumisel ise ühenduma"
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Vestlusakna külgpaneeli asukoht"
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Empathy peaks vähendama asukoha täpsust"
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "Vestlusakna külgpaneeli asukoht (pikslites)."
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathy peaks kasutama avatari vestlusakna ikoonina"
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Kontaktide gruppide kuvamine"
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "WebKit Developer tööriistade lubamine"
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Kas näidata kontaktide nimekirjas gruppe."
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Uute sõnumite hüpikmärguanded on lubatud"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Kontaktide nimekirja sortimise alus"
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Õigekirjakontrolli lubamine"
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
+msgstr ""
+"Kontaktide nimekirja sortimise alus. Vaikimisi väärtus on \"state\", sel "
+"juhul sorditakse kontaktid oleku järgi. Väärtuse \"name\" korral toimub "
+"sortimine nime järgi."
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Peida peaaken"
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Teatehelisid esitatakse"
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Peaakna peitmine."
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Kas esitada heli sündmustest märkuandmiseks."
-msgid "Last account selected in Join Room dialog"
-msgstr "Viimane konto, mis valiti \"Ãœhine jututoaga\" dialoogis"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Heliteated on minu eemaloleku korral keelatud"
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "Nimele lisamise märk"
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Kas esitada heli eemal või hõivatud oleku määramisest märkuandmiseks."
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Uued jututoad avatakse eraldi akendes"
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Sissetulevate sõnumite puhul esitatakse heli"
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Kasutatava Adiumi kujunduse asukoht"
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Kas esitada heli saabuvatest sõnumitest märkuandmiseks."
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "Kasutatava Adiumi kujunduse asukoht, kui vestluse kujundus on Adium."
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Väljuvate sõnumite puhul esitatakse heli"
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "Sissetulevate sõnumite puhul esitatakse heli"
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Kas esitada heli väljuvatest sõnumitest märkuandmiseks."
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Uute vestluste puhul esitatakse heli"
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "Väljuvate sõnumite puhul esitatakse heli"
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Kas esitada heli uutest vestlustest märkuandmiseks."
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Kontakti sisenemise puhul esitatakse heli"
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "Kas esitada heli kontakti sisenemisest märkuandmiseks."
+
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Kontakti väljumise puhul esitatakse heli"
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "Kas esitada heli kontakti väljumisest märkuandmiseks."
+
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Heli esitamine sisselogimisel"
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Kas esitada heli võrku sisselogimisest märkuandmiseks."
+
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Heli esitamine väljalogimisel"
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Kas esitada heli võrgust väljumisest märkuandmiseks."
+
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Uute sõnumite hüpikmärguanded on lubatud"
+
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Kas näidata hüpikteadet uue teate vastuvõtmisest märkuandmiseks."
+
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Eemalolekul on hüpikmärguanded keelatud"
+
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Kas näidata hüpikteateid olles eemal või hõivatud."
+
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Kui vestlus pole aktiivne, näidatakse hüpikteateid"
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Kas näidata hüpikteadet uue sõnumi saamisest märkuandmiseks isegi siis, kui "
+"vestlus on juba avatud, kuid mitte fookuses."
+
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Kui kontakt siseneb, kuvatakse hüpikteade"
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Kas näidata hüpikteadet kontakti sisenemisest märkuandmiseks."
+
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Kui kontakt väljub, kuvatakse hüpikteade"
-msgid "Position the camera preview should be during a call."
-msgstr "Enda kaamera pildi asukoht kõne ajal."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Kas näidata hüpikteadet kontakti väljumisest märkuandmiseks."
-msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "Kontaktide nimekirjas näidatakse kontojääki"
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Tujunägudele kasutatakse pilte"
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Näidatakse avatare"
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Kas tujunäod tuleks teisendada vestlustes piltideks."
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Jututubades näidatakse liikmete loendit"
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Peaakna sulgemise kohta näidatakse soovitust"
-
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Ühendamata sõpru näidatakse"
-
-msgid "Show protocols"
-msgstr "Kuva protokolle"
-
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Õigekirjakontrolli keeled"
-
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "Vaikimisi kataloog, kuhu salvestada vastuvõetud failid."
-
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "Kataloog, kust viimati valiti avatari pilt."
-
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "Vestlusakna külgpaneeli asukoht"
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Kas jututubades näidatakse osalejate nimekirja või mitte."
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr "Vestlusakna külgpaneeli asukoht (pikslites)."
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Jututoaakende teema"
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Kujundus, mida kasutatakse jututoaakende vestluste kuvamisel."
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Jututoaakende teema"
+
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Kujundus, mida kasutatakse jututoaakende vestluste kuvamisel."
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "Tujunägudele kasutatakse pilte"
-
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Teatehelisid esitatakse"
-
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "Jututubadele kasutatakse teemat"
-
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "Kas Empathy võib avaldada kontaktidele kasutaja asukoha."
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Kasutatava Adiumi kujunduse asukoht"
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Kas Empathy võib kasutada GPS-i asukoha arvamiseks."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "Kasutatava Adiumi kujunduse asukoht, kui vestluse kujundus on Adium."
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Kas Empathy võib kasutada mobiilivõrku asukoha arvamiseks."
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "WebKit Developer tööriistade lubamine"
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Kas Empathy võib kasutada võrku asukoha arvamiseks."
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Kas WebKit developer tööriistad, näiteks Web Inspector, tuleks lubada."
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr "Kas Empathy peaks käivitumisel ise kontodesse sisse logima."
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Vestluskaaslastele antakse teada, kui sa parasjagu kirjutad neile"
msgid ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
msgstr ""
-"Kas Empathy peaks jõudeoleku korral määrama olekuks automaatselt eemaloleku."
+"Kas saata vestlusolekuid nagu 'composing' (kirjutab) või 'paused' (peatus). "
+"Praegu ei mõjuta 'gone' (eemal) olekut."
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "Kas Empathy peaks privaatsuse tagamiseks vähendama asukoha täpsust."
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Jututubadele kasutatakse teemat"
-msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "Kas Empathy peaks kasutama kontakti avatari vestlusakna ikoonina."
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Kas jututubadele kasutatakse kujundust või mitte."
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "Kas WebKit developer tööriistad, näiteks Web Inspector, tuleks lubada."
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Õigekirjakontrolli keeled"
msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
-"Kas automaatseks lahti- või taasühendumiseks tuleks kasutada ühenduste "
-"haldurit või mitte."
+"Komadega eraldatud loend õigekirjakontrolli keeltest (nt \"et, en, fi, ru\")."
+
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Õigekirjakontrolli lubamine"
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
"Kas sisestatud sõnade õigsust tuleks kontrollida sinu valitud keelte järgi."
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Kas tujunäod tuleks teisendada vestlustes piltideks."
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Nimele lisamise märk"
-msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-msgstr "Kas lubada Pulseaudio kaja vähendamise filter."
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Märk, mis lisatakse hüüdnime lõppu, kui jututoas kasutatakse nime "
+"automaatlõpetust (tab-klahv)."
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr "Kas esitada heli kontakti sisenemisest märkuandmiseks."
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy peaks kasutama avatari vestlusakna ikoonina"
msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "Kas esitada heli kontakti väljumisest märkuandmiseks."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "Kas Empathy peaks kasutama kontakti avatari vestlusakna ikoonina."
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "Kas esitada heli sündmustest märkuandmiseks."
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "Viimane konto, mis valiti \"Ãœhine jututoaga\" dialoogis"
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "Kas esitada heli saabuvatest sõnumitest märkuandmiseks."
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "Toaga ühinemiseks viimati valitud konto D-Busi objekti asukoht"
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "Kas esitada heli uutest vestlustest märkuandmiseks."
+msgid "Camera device"
+msgstr "Kaameraseade"
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "Kas esitada heli väljuvatest sõnumitest märkuandmiseks."
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr ""
+"Vaikimisi kaameraseade, mida kasutatakse videokõnede jaoks, nt /dev/video0"
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "Kas esitada heli võrku sisselogimisest märkuandmiseks."
+msgid "Camera position"
+msgstr "Kaamera asukoht"
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "Kas esitada heli võrgust väljumisest märkuandmiseks."
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Enda kaamera pildi asukoht kõne ajal."
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "Kas esitada heli eemal või hõivatud oleku määramisest märkuandmiseks."
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Kaja vähendamise tugi"
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Kas näidata hüpikteadet kontakti väljumisest märkuandmiseks."
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Kas lubada Pulseaudio kaja vähendamise filter."
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Kas näidata hüpikteadet kontakti sisenemisest märkuandmiseks."
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Peaakna sulgemise kohta näidatakse soovitust"
msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
msgstr ""
-"Kas näidata hüpikteadet uue sõnumi saamisest märkuandmiseks isegi siis, kui "
-"vestlus on juba avatud, kuid mitte fookuses."
-
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "Kas näidata hüpikteadet uue teate vastuvõtmisest märkuandmiseks."
+"Kas peaakna sulgemisel tiitliriba 'x' ristist küsitakse kinnitust või mitte."
-msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "Kas näidata kontaktide nimekirjas kontojääki."
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy tohib näidata kasutaja asukohta"
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "Kas näidata kontaktide nimekirjas ja vestlusakendes avatare."
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Kas Empathy võib avaldada kontaktidele kasutaja asukoha."
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Kas näidata kontaktide nimekirjas kontakte, kes pole ühendatud."
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy tohib kasutada võrku asukoha arvamiseks"
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "Kas näidata hüpikteateid olles eemal või hõivatud."
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Kas Empathy võib kasutada võrku asukoha arvamiseks."
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "Kas näidata kontaktide nimekirjas kontaktide protokolle."
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy tohib kasutada mobiilivõrku asukoha arvamiseks"
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Kas jututubades näidatakse osalejate nimekirja või mitte."
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Kas Empathy võib kasutada mobiilivõrku asukoha arvamiseks."
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "Kas kontaktide nimekirja kuvatakse kompaktvaates või mitte."
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy tohib kasutada GPS-i andmeid asukoha arvamiseks"
-msgid ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"Kas peaakna sulgemisel tiitliriba 'x' ristist küsitakse kinnitust või mitte."
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Kas Empathy võib kasutada GPS-i asukoha arvamiseks."
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "Kas jututubadele kasutatakse kujundust või mitte."
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy peaks vähendama asukoha täpsust"
msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
-msgstr ""
-"Kontaktide nimekirja sortimise alus. Vaikimisi on väärtus \"name\" ja sel "
-"juhul sorditakse kontaktid nime järgi. Väärtuse \"state\" korral toimub "
-"sortimine oleku järgi."
-
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Sõnumi- ja VoIP kontode haldamine"
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "Kas Empathy peaks privaatsuse tagamiseks vähendama asukoha täpsust."
#. Tweak the dialog
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Sõnumi- ja VoIP kontod"
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Sõnumi- ja VoIP kontode haldamine"
+
msgid "No reason was specified"
msgstr "Põhjendust pole määratud."
@@ -505,8 +521,8 @@ msgstr "Ühendust pole võimalik luua"
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Ãœhendus on katkenud"
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "See ressurss on juba serverisse ühendunud"
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Selle kontoga on juba serverisse ühendutud"
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
@@ -537,6 +553,9 @@ msgstr ""
msgid "Your software is too old"
msgstr "Sinu tarkvara on liiga vana"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Sisemine viga"
+
msgid "People Nearby"
msgstr "Lähedalasuvad inimesed"
@@ -640,30 +659,18 @@ msgstr "%s konto"
msgid "New account"
msgstr "Uus konto"
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>Näide:</b> MinuEkraaniNimi"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Laiendatud"
-
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Parool:"
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Parooli peetakse meeles"
-
-#. remember password ticky box
-msgid "Remember password"
-msgstr "Parooli peetakse meeles"
-
msgid "Screen _Name:"
msgstr "Ekraani_nimi:"
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "Mis on sinu AIM-i parool?"
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Näide:</b> MinuEkraaniNimi"
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "Mis on sinu AIM-i ekraaninimi?"
+#. remember password ticky box
+msgid "Remember password"
+msgstr "Parooli peetakse meeles"
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
@@ -671,27 +678,39 @@ msgstr "_Port:"
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>Näide:</b> kasutajanimi"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Laiendatud"
+
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "Mis on sinu AIM-i ekraaninimi?"
+
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Mis on sinu AIM-i parool?"
+
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Parooli peetakse meeles"
msgid "Login I_D:"
msgstr "Sisselogimise I_D:"
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Näide:</b> kasutajanimi"
+
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Mis on sinu GroupWise kasutaja ID?"
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Mis on sinu GroupWise parool?"
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Näide:</b> 123456789"
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "_Kooditabel:"
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
-
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Mis on sinu ICQ UIN?"
@@ -723,9 +742,18 @@ msgstr "Valikud"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
+msgid "Network"
+msgstr "Võrk"
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Võrk:"
+
msgid "Character set:"
msgstr "Kooditabel:"
+msgid "Servers"
+msgstr "Serverid"
+
msgid ""
"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
"password."
@@ -733,12 +761,6 @@ msgstr ""
"Enamik IRC servereid ei vaja parooli. Kui sa pole kindel, ära sisesta "
"parooli."
-msgid "Network"
-msgstr "Võrk"
-
-msgid "Network:"
-msgstr "Võrk:"
-
msgid "Nickname:"
msgstr "Hüüdnimi:"
@@ -751,35 +773,14 @@ msgstr "Lahkumise teade:"
msgid "Real name:"
msgstr "Pärisnimi:"
-msgid "Servers"
-msgstr "Serverid"
-
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "Mis on sinu IRC ekraaninimi?"
-
msgid "Which IRC network?"
msgstr "Milline IRC võrk?"
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>Näide:</b> kasutaja@gmail.com"
-
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>Näide:</b> kasutaja@jabber.org"
-
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "_Krüpteeringu nõudmine (TLS/SSL)"
-
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL-sertifikaadi vigu _eiratakse"
-
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Serveri sätete eiramine"
-
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "_Tähtsus:"
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Mis on sinu IRC ekraaninimi?"
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Vahend:"
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Mis on sinu Facebooki kasutajanimi?"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
msgid ""
@@ -793,30 +794,48 @@ msgstr ""
"Kui sul veel ei ole Facebooki kasutajanime, saad selle luua <a href=\"http://"
"www.facebook.com/username/\">siin lehel</a>."
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Kasutatakse _vana SSL-i"
-
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Mis on sinu Facebooki parool?"
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "Mis on sinu Facebooki kasutajanimi?"
-
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Mis on sinu Google ID?"
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Näide:</b> kasutaja@gmail.com"
+
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Mis on sinu Google parool?"
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Näide:</b> kasutaja@jabber.org"
+
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL-sertifikaadi vigu _eiratakse"
+
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "_Tähtsus:"
+
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_Vahend:"
+
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "_Krüpteeringu nõudmine (TLS/SSL)"
+
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Kasutatakse _vana SSL-i"
+
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Serveri sätete eiramine"
+
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Mis on sinu Jabberi ID?"
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "Mis on sinu Jabberi parool?"
-
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Mis on sinu poolt eelistatav Jabberi ID?"
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Mis on sinu Jabberi parool?"
+
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Mis on sinu poolt eelistatav Jabberi parool?"
@@ -829,99 +848,99 @@ msgstr "Mis on sinu Windows Live ID?"
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Mis on sinu Windows Live parool?"
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "_Meiliaadress:"
-
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Hüüdnimi:"
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Perekonnanimi:"
+
msgid "_First Name:"
msgstr "_Eesnimi:"
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "_Avaldatud nimi:"
+
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabberi ID:"
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "_Perekonnanimi:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "_Meiliaadress:"
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "_Avaldatud nimi:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Kasutajanimi:"
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>Näide:</b> kasutaja@minu.sip.server"
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "Autentimise kasutajanimi:"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "Seda kontot kasutatakse _fiksvõrku ja mobiiltelefonidele helistamiseks"
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "Seonduse avastamine"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT-traversal valikud"
+
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Proksi valikud"
+
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Muud valikud"
+
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN server:"
msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "STUN-serveri automaatne tuvastus"
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "TLS vigasid eiratakse"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Seonduse avastamine"
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "Intervall (sekundites)"
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "Ãœhenduse elushoidmise valikud"
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Vaba marsruutimine"
-
msgid "Mechanism:"
msgstr "Mehhanism:"
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Muud valikud"
-
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "NAT-traversal valikud"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Proksi valikud"
-
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN server:"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Intervall (sekundites)"
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Autentimise kasutajanimi:"
msgid "Transport:"
msgstr "Transport:"
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr "Seda kontot kasutatakse _fiksvõrku ja mobiiltelefonidele helistamiseks"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Vaba marsruutimine"
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "Mis on sinu SIP-konto parool?"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "TLS vigasid eiratakse"
+
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Mis on sinu SIP-i sisselogimise ID?"
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Kasutajanimi:"
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Mis on sinu SIP-konto parool?"
+
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! I_D:"
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "Konverentside ja jututubade kutseid _eiratakse"
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "_Tubade nimekirja lokaat:"
+
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Mis on sinu Yahoo! ID?"
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Mis on sinu Yahoo! parool?"
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo! I_D:"
-
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "_Tubade nimekirja lokaat:"
-
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Pole võimalik pilti teisendada"
@@ -1086,6 +1105,11 @@ msgstr "Teema:"
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Teema on: %s"
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "%s määras uue teema: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
msgid "No topic defined"
msgstr "Teemat pole seatud"
@@ -1246,9 +1270,6 @@ msgstr "_Ava link"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Isiklikud andmed"
-
msgid "New Contact"
msgstr "Uus kontakt"
@@ -1270,15 +1291,15 @@ msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "_Teata sellest kuritarvitavast kasutajast"
msgstr[1] "_Teata nendest kuritarvitavatest kasutajatest"
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Otsusta _hiljem"
-
msgid "Subscription Request"
msgstr "Tellimuse päring"
msgid "_Block User"
msgstr "_Blokeeri kasutaja"
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Otsusta _hiljem"
+
#. Title
msgid "Search contacts"
msgstr "Kontaktide otsimine"
@@ -1390,6 +1411,12 @@ msgstr "Avatari salvestamine"
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Avatari salvestamine pole võimalik"
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Isiklikud andmed"
+
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontaktandmed"
+
msgid "Full name"
msgstr "Täisnimi"
@@ -1440,36 +1467,33 @@ msgstr "postipakk"
msgid "parcel"
msgstr "kullerpakk"
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>Asukoht</b> kuupäeval\t"
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
#. Alias
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-msgid "Client Information"
-msgstr "Kliendi andmed"
-
-msgid "Client:"
-msgstr "Klient:"
-
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Kontaktandmed"
-
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Asukoht</b> kuupäeval\t"
msgid "Information requested…"
msgstr "Päriti andmeid…"
+msgid "Client Information"
+msgstr "Kliendi andmed"
+
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
msgid "Version:"
msgstr "Versioon:"
+msgid "Client:"
+msgstr "Klient:"
+
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
@@ -1503,19 +1527,6 @@ msgstr[1] "Järgnevaid isikuid pole võimalik blokkida:"
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Kontakti andmete redigeerimine"
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "Liidetud kontaktid"
-
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "Vali kontaktid, keda kokku liita"
-
-msgid "New contact preview"
-msgstr "Uue kontakti eelvaade"
-
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "Vasakul nimekirjas olevad kontaktid liidetakse kokku."
-
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
@@ -1571,6 +1582,12 @@ msgstr "Jaga minu töölauda"
msgid "Favorite"
msgstr "Lemmik"
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts pole paigaldatud"
+
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "Kontakti andmete kuvamiseks paigalda palun gnome-contacts."
+
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Andmed"
@@ -1578,12 +1595,6 @@ msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "_Ühenda kontaktid…"
-
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Kutse sellesse tuppa"
@@ -1653,42 +1664,6 @@ msgstr "uus server"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Kontaktide ühendamine"
-
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "_Eralda kontaktid…"
-
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr "Lingitud kontakti lahutamine seda moodustavateks kontaktideks."
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-msgid "_Link"
-msgstr "_Ãœhenda"
-
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "Kas lahutada lingitud kontakt '%s' osadeks?"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr ""
-"Kas sa oled kindel, et tahad need lingitud kontakti eraldada? Sellega muutub "
-"lingitud kontakt jälle eraldi kontaktideks."
-
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_Eralda"
-
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
@@ -1789,11 +1764,11 @@ msgstr "Puhasta kõik"
msgid "Delete from:"
msgstr "Kustuta kust:"
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Laadimine...</span>"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
-msgid "Chat"
-msgstr "Vestlus"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktor"
msgid "Delete All History..."
msgstr "Kogu ajaloo kustutamine..."
@@ -1801,18 +1776,18 @@ msgstr "Kogu ajaloo kustutamine..."
msgid "Profile"
msgstr "Profiil"
+msgid "Chat"
+msgstr "Vestlus"
+
msgid "Video"
msgstr "Video"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redaktor"
-
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
-
msgid "page 2"
msgstr "leht 2"
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Laadimine...</span>"
+
msgid "The contact is offline"
msgstr "Kontakt pole võrku ühendatud"
@@ -1913,18 +1888,18 @@ msgstr "Uus %s konto"
msgid "Find:"
msgstr "Otsi:"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Eelmine"
+
+msgid "_Next"
+msgstr "_Järgmine"
+
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Tõstutundlik"
msgid "Phrase not found"
msgstr "Fraasi ei leitud"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Järgmine"
-
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Eelmine"
-
msgid "Received an instant message"
msgstr "Võeti vastu välksõnum"
@@ -2019,8 +1994,11 @@ msgstr "Oodatud hostinimi: %s"
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Sertifikaadi hostinimi: %s"
-msgid "Continue"
-msgstr "Jätka"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Jätka"
+
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Ebausaldusväärne ühendus"
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Ühendus pole usaldusväärne. Kas tahad siiski jätkata?"
@@ -2411,11 +2389,8 @@ msgstr ""
msgid "Add…"
msgstr "Lisa…"
-msgid "Loading account information"
-msgstr "Konto andmete laadimine"
-
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Ãœhtegi protokolli pole paigaldatud"
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Impordi…"
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
@@ -2427,8 +2402,11 @@ msgstr ""
"Uue konto lisamiseks pead paigaldama tugiprogrammi iga protokolli jaoks, "
"mida tahad kasutada."
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Impordi…"
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Ãœhtegi protokolli pole paigaldatud"
+
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Konto andmete laadimine"
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " - Empathy autentimisklient"
@@ -2564,47 +2542,50 @@ msgstr "Helivoogu pole võimalik alustada"
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Videovoogu pole võimalik alustada"
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgid "_Call"
+msgstr "_Helista"
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "Dekodeeriv koodek:"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Mikrofon"
-msgid "Disable camera"
-msgstr "Keela kaamera"
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Kaamera"
-msgid "Display the dialpad"
-msgstr "Kuva sõrmlaud"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Seaded"
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "Kodeeriv koodek:"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
-msgid "Hang up"
-msgstr "Toru hargile"
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "Praeguse kõne lõpetamine"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisukord"
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "Kohalik kandidaat:"
+msgid "_Debug"
+msgstr "Si_lumine"
-msgid "Maximise me"
-msgstr "Maksimeeri mind"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Kaamera vahetamine"
msgid "Minimise me"
msgstr "Minimeeri mind"
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "Kaugkandidaat:"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Maksimeeri mind"
-msgid "Send Audio"
-msgstr "Saada heli"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Keela kaamera"
-msgid "Send Video"
-msgstr "Video saatmine"
+msgid "Hang up"
+msgstr "Toru hargile"
-msgid "Show dialpad"
-msgstr "Sõrmlaua näitamine"
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Praeguse kõne lõpetamine"
+
+msgid "Video call"
+msgstr "Videokõne"
msgid "Start a video call"
msgstr "Videokõne alustamine"
@@ -2612,44 +2593,81 @@ msgstr "Videokõne alustamine"
msgid "Start an audio call"
msgstr "Audiokõne alustamine"
-msgid "Swap camera"
-msgstr "Kaamera vahetamine"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Sõrmlaua näitamine"
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "Heliedastuse lüliti"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Kuva sõrmlaud"
+
+msgid "Send Video"
+msgstr "Video saatmine"
msgid "Toggle video transmission"
msgstr "Videoedastuse lüliti"
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Saada heli"
+
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Heliedastuse lüliti"
+
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Kodeeriv koodek:"
+
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-msgid "Video call"
-msgstr "Videokõne"
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Dekodeeriv koodek:"
-msgid "_Call"
-msgstr "_Helista"
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Kaugkandidaat:"
-msgid "_Camera"
-msgstr "_Kaamera"
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Kohalik kandidaat:"
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisukord"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
-msgid "_Debug"
-msgstr "Si_lumine"
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Kas sulgeda see aken?"
-msgid "_Help"
-msgstr "A_bi"
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Selle akna sulgemisega lahkud %s võrgust. Kuni uuesti ühendumiseni ei saa sa "
+"ühtegi teadet."
-msgid "_Microphone"
-msgstr "_Mikrofon"
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Selle akna sulgemisega lahkud jututoast. Kuni uuesti ühendumiseni ei saa sa "
+"ühtegi teadet."
+msgstr[1] ""
+"Selle akna sulgemisega lahkud %u jututoast. Kuni uuesti ühendumiseni ei saa "
+"sa ühtegi teadet."
+
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Kas lahkuda toast %s?"
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Seaded"
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr "Kuni uuesti ühendumiseni ei saa sa sellest jututoast ühtegi teadet."
-msgid "_View"
-msgstr "_Vaade"
+msgid "Close window"
+msgstr "Sulge aken"
+
+msgid "Leave room"
+msgstr "Lahku toast"
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
@@ -2687,51 +2705,51 @@ msgstr[1] "%d sõnumi saatmine"
msgid "Typing a message."
msgstr "Kirjutab sõnumit."
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Vestlus"
+
msgid "C_lear"
msgstr "_Puhasta"
-msgid "C_ontact"
-msgstr "_Kontakt"
-
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Lisa _tujunägu"
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "Kutsu _osaline…"
-
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Tõsta kaart _vasakule"
-
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Tõsta kaart _paremale"
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Lemmikjututuba"
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "Teavitamine kõigist sõnumitest"
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Vestlus"
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Sõbranimekirja näidatakse"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Haagi kaart lahti"
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Kutsu _osaline…"
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "_Lemmikjututuba"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "_Kontakt"
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Järgmine kaart"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Sakid"
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Eelmine kaart"
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Sõbranimekirja näidatakse"
-
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Sakid"
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Järgmine kaart"
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Võta saki sulgemine tagasi"
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Tõsta kaart _vasakule"
+
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Tõsta kaart _paremale"
+
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Haagi kaart lahti"
+
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -2934,6 +2952,9 @@ msgstr "Parooli sisestamine"
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkesta ühendus"
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Siin kontaktide nägemiseks pead mõne konto seadistama."
+
msgid "No match found"
msgstr "Vastavust ei leitud"
@@ -2956,7 +2977,7 @@ msgid "Edit Account"
msgstr "Konto redigeerimine"
#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Lae %s kontot (%s)..."
@@ -2971,38 +2992,55 @@ msgstr "Lae kontot..."
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "Siin kontaktide nägemiseks pead lubama vähemalt ühe oma kontodest."
+
+#. translators: argument is an account name
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Pead lubama %s konto, et näha siin kontakte."
+
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktide nimekiri"
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "Kontaktid _kaardil"
+msgid "Account settings"
+msgstr "Konto sätted"
-msgid "Credit Balance"
-msgstr "Kontojääk"
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "_Uus vestlus…"
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "_Otsi kontaktide nimekirjast"
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Uus _kõne…"
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Ãœhine _lemmiktubadega"
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_Otsi kontakte…"
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Lemmiktubade haldamine"
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "_Failiülekanded"
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "No_rmaalsuurus"
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "Ü_hendamata kontaktid"
-msgid "New _Call…"
-msgstr "Uus _kõne…"
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "Kuva _protokolle"
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "Normaalsuurus _avataridega"
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "Kontojääk"
+
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "Kontaktid _kaardil"
+
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Kontod"
+
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Blokitud kontaktid"
msgid "P_references"
msgstr "_Eelistused"
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "Kuva _protokolle"
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "_Otsi kontaktide nimekirjast"
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Sortimine _nime järgi"
@@ -3010,35 +3048,26 @@ msgstr "Sortimine _nime järgi"
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Sortimine _oleku järgi"
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Kontod"
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Normaalsuurus _avataridega"
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "_Blokitud kontaktid"
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "No_rmaalsuurus"
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Kompaktne"
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "_Failiülekanded"
+msgid "_Room"
+msgstr "_Tuba"
msgid "_Join…"
msgstr "Ü_hine…"
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "_Uus vestlus…"
-
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "Ü_hendamata kontaktid"
-
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Isiklikud andmed"
-
-msgid "_Room"
-msgstr "_Tuba"
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Ãœhine _lemmiktubadega"
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "_Otsi kontakte…"
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Lemmiktubade haldamine"
msgid "Chat Room"
msgstr "Jututuba"
@@ -3069,8 +3098,8 @@ msgstr "Tubade nimekirja pole võimalik alustada"
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Tubade nimekirja pole võimalik lõpetada"
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "Tubade nimekirja pole võimalik laadida"
+msgid "Join Room"
+msgstr "Toaga ühinemine"
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
@@ -3078,6 +3107,9 @@ msgstr ""
"Sisesta jututoa nimi, millega tahad liituda, või klõpsa loendis oleva toa "
"nimele."
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Tuba:"
+
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
@@ -3085,15 +3117,12 @@ msgstr ""
"Sisesta server, mis võõrustab jututuba, või jäta tühjaks, kui tuba on "
"praeguse konto serveris"
-msgid "Join Room"
-msgstr "Toaga ühinemine"
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Tubade nimekirja pole võimalik laadida"
msgid "Room List"
msgstr "Tubade nimekiri"
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Tuba:"
-
msgid "Message received"
msgstr "Sõnumi vastuvõtmine"
@@ -3103,7 +3132,7 @@ msgstr "Sõnumi saatmine"
msgid "New conversation"
msgstr "Uus vestlus"
-msgid "Contact goes online"
+msgid "Contact comes online"
msgstr "Kontakti sisenemine"
msgid "Contact goes offline"
@@ -3153,23 +3182,71 @@ msgstr "Julia lahkus"
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "_Tujunägusid näidatakse piltidena"
+
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Jututubades näidatakse kontaktide _loendit"
+
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Jututoad asuvad:"
+
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "uutel _kaartidel"
+
+msgid "new _windows"
+msgstr "uutes _akendes"
+
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Sissetulevaid sündmuseid kuvatakse teatealal"
+
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_Käivitumisel ühendutakse automaatselt"
+
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Vestluseid logitakse"
+
msgid "Behavior"
msgstr "Käitumine"
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Vestluse _teema:"
+msgid "General"
+msgstr "Ãœldine"
+
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Teatemullid on lubatud"
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "_Eemal- või hõivatud oleku korral on teated keelatud"
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "_Fokuseerimata jututoa teated on lubatud"
+
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Teatatakse kontakti sisenemisest"
+
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Teatatakse kontakti väljumisest"
+
+msgid "Notifications"
+msgstr "Teavitamisviisid"
+
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Heliteated on lubatud"
+
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "_Eemal- või hõivatud oleku korral on helid keelatud"
-msgid "Display incoming events in the notification area"
-msgstr "Sissetulevaid sündmuseid kuvatakse teatealal"
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "Helisid esitatakse järgnevate sündmuste puhul"
+
+msgid "Sounds"
+msgstr "Helid"
+
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "_Kaja vähendamine kõne kvaliteedi parendamiseks"
msgid ""
"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
@@ -3182,35 +3259,8 @@ msgstr ""
"kuuleb imelikku müra või krõpse kõne ajal, proovi kaja vähendamine välja "
"lülitada ja helista uuesti."
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "Teatatakse kontakti sisenemisest"
-
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "Teatatakse kontakti väljumisest"
-
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "_Fokuseerimata jututoa teated on lubatud"
-
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "Õigekirjakontroll on lubatud järgmistele keeltele:"
-
-msgid "General"
-msgstr "Ãœldine"
-
-msgid "Location sources:"
-msgstr "Asukohaallikad:"
-
-msgid "Log conversations"
-msgstr "Vestluseid logitakse"
-
-msgid "Notifications"
-msgstr "Teavitamisviisid"
-
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "Helisid esitatakse järgnevate sündmuste puhul"
-
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privaatsus"
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Minu asukoht avaldatakse kontaktidele"
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
@@ -3220,17 +3270,24 @@ msgstr ""
"Vähendatud asukoha täpsuse korral avaldatakse ainult linn, maakond ja riik. "
"GPSi laius- ja pikkuskraadid ümardatakse kümnendkohani."
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "_Tujunägusid näidatakse piltidena"
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Asukoha täpsust vähendatakse"
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "Jututubades näidatakse kontaktide _loendit"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privaatsus"
-msgid "Sounds"
-msgstr "Helid"
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Õigekirjakontroll"
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Mobiiltelefon"
+
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Võrk (IP, Wi-Fi)"
+
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Asukohaallikad:"
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
@@ -3239,48 +3296,41 @@ msgstr ""
"Keelte nimekiri kajastab ainult neid keeli, mille jaoks on paigaldatud "
"sõnastik."
-msgid "Themes"
-msgstr "Teemad"
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Õigekirjakontroll on lubatud järgmistele keeltele:"
-msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
-msgstr "_Kaja vähendamine kõne kvaliteedi parendamiseks"
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Õigekirjakontroll"
+
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "Vestluse _teema:"
msgid "Variant:"
msgstr "Variant:"
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "_Käivitumisel ühendutakse automaatselt"
-
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "_Mobiiltelefon"
-
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "_Teatemullid on lubatud"
-
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "_Heliteated on lubatud"
+msgid "Themes"
+msgstr "Teemad"
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "_Võrk (IP, Wi-Fi)"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lõpeta"
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Uued vestlused avanevad eraldi akendes"
+msgid "Redial"
+msgstr "Vali uuesti"
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "_Minu asukoht avaldatakse kontaktidele"
+msgid "V_ideo"
+msgstr "V_ideo"
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "_Asukoha täpsust vähendatakse"
+msgid "Video Off"
+msgstr "Video väljas"
-msgid "Status"
-msgstr "Olek"
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Video eelvaade"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lõpeta"
+msgid "Video On"
+msgstr "Video sees"
msgid "Call the contact again"
msgstr "Helista kontaktile uuesti"
@@ -3288,35 +3338,20 @@ msgstr "Helista kontaktile uuesti"
msgid "Camera Off"
msgstr "Kaamera väljas"
-msgid "Camera On"
-msgstr "Kaamera sees"
-
msgid "Disable camera and stop sending video"
msgstr "Kaamera keelamine ja video saatmise lõpetamine"
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Kaamera lubamine ja video saatmine"
-
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Kaamera lubamine ilma video saatmiseta"
-
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
-msgid "Redial"
-msgstr "Vali uuesti"
-
-msgid "V_ideo"
-msgstr "V_ideo"
-
-msgid "Video Off"
-msgstr "Video väljas"
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Kaamera lubamine ilma video saatmiseta"
-msgid "Video On"
-msgstr "Video sees"
+msgid "Camera On"
+msgstr "Kaamera sees"
-msgid "Video Preview"
-msgstr "Video eelvaade"
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Kaamera lubamine ja video saatmine"
msgid "Contact Map View"
msgstr "Kontaktide kaardivaade"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9d4404c37..c23d236b2 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-15 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-15 15:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 18:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -41,6 +41,16 @@ msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr ""
"Converse en Google Talk, Facebook, MSN e moitos máis servizos de conversa"
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2411
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Contas de mensaxaría e VoIP"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Xestionar as contas de mensaxaría e VoIP"
+
# rever
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Connection managers should be used"
@@ -200,91 +210,101 @@ msgstr ""
# rever
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Mostrar os grupos de contactos"
+
+# rever
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Indica se mostrar ou non os grupos na lista de contactos."
+
+# rever
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Criterio de ordenación da lista de contactos"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
msgstr ""
-"Que criterio usará ao ordenar a lista de contactos. O predeterminado é usar "
-"a ordenación polo nome do contacto co valor \"name\". Un valor de \"estado\" "
-"ordenará a lista de contactos por estado."
+"Que criterio usar ao ordenar a lista de contactos. O predeterminado é usar a "
+"ordenación polo estado co valor \"state\" (estado). Un valor de \"name"
+"\" (nome) ordenará a lista de contactos polo nome."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Usar sons de notificación"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Indica se reproducir ou non un son para notificar os eventos."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Desactivar os sons cando se está ausente"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr ""
"Indica se reproducir ou non un son para notificar cando se está ocupado ou "
"ausente."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Reproducir un son para as mensaxes entrantes"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr ""
"Indica se reproducir ou non un son para notificar as mensaxes entrantes."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Reproducir un son para as mensaxes saíntes"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Indica se reproducir ou non un son para notificar as mensaxes saíntes."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Reproducir un son para as conversas novas"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Indica se reproducir ou non un son para notificar as conversas novas."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Reproducir un son cando un contacto inicia unha sesión"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
"Indica se reproducir ou non un son para notificar que os contactos inician "
"unha sesión na rede."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Reproducir un son cando un contacto saia da sesión"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
@@ -292,57 +312,57 @@ msgstr ""
"unha sesión na rede."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Reproducir un son cando iniciamos a sesión"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr ""
"Indica se reproducir ou non un son cando se inicia unha sesión na rede."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Reproducir un son cando saímos da sesión"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Indica se reproducir ou non un son cando se sae da sesión na rede."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Activar as notificacións emerxentes para as mensaxes novas"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
"Indica se mostrar ou non unha notificación emerxente cando se reciba unha "
"mensaxe nova."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Desactivar as notificacións emerxentes cando se está ausente"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Indica se mostrar ou non as notificacións emerxentes cando se está ausente "
"ou ocupado."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Facer emerxer unha notificación cando a conversa non está enfocada"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
@@ -351,110 +371,122 @@ msgstr ""
"mensaxe nova, aínda cando a conversa xa estea aberta mais non estea enfocada."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Facer emerxer unha notificación cando un contacto entra"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr ""
"Indica se mostrar ou non unha notificación emerxente cando un contacto está "
"conectado."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Facer emerxer unha notificación cando un contacto sae"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr ""
"Indica se mostrar ou non unha notificación emerxente cando un contacto está "
"desconectado."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Usar emoticonas gráficas"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Indica se converter ou non as emoticonas en imaxes gráficas nas conversas."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Mostrar a lista de contactos nas salas"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Indica se mostrar ou non a lista de contactos nas salas de conversa."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid "Chat window theme"
msgstr "Tema da xanela de conversa"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "O tema usado para mostrar as conversa nas xanelas de conversa."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid "Chat window theme variant"
msgstr "Variante do tema da xanela de charla"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
"A variante do tema que se usará para mostrar a conversa nas xanelas de chat."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Ruta do tema de Adium para usar"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr ""
"Ruta do tema de Adium para usar se o tema usado para o chat é de Adium."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvedor WebKit"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Indica se as ferramentas de desenvolvedor WebKit, tales como Web Inspector, "
"deberían ser activadas."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Informar a outros usuarios cando vostede está escribindo"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"Indica se enviar ou non os estados de conversa «escribindo» ou «pausado». No "
+"afecta realmente ao estado «ausente»."
+
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Usar un tema para as salas de conversa"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Indica se usar ou non o tema para as salas de conversa."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Idiomas para a corrección ortográfica"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
@@ -462,12 +494,12 @@ msgstr ""
"ex., «gl, pt, en»)."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Activar a verificación ortográfica"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
@@ -475,12 +507,12 @@ msgstr ""
"as quere verificar."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
msgid "Nick completed character"
msgstr "Carácter de completado de alcume"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -489,63 +521,63 @@ msgstr ""
"alcume (tabulador) nunha conversa de grupo."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr ""
"O Empathy debería usar o avatar do contacto como a icona da xanela de "
"conversa"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Indica se o Empathy debería usar o avatar dos contactos como a icona da "
"xanela da conversa ou non."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr "Última conta seleccionada no diálogo Unirse á sala"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr ""
"Ruta do obxecto D-Bus da última conta seleccionada para unirse a unha sala."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Camera device"
msgstr "Dispositivo da cámara"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr ""
"Dispositivo de cámara predeterminado para usar nas chamadas de vídeo, p.ex. /"
"dev/video0."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
msgid "Camera position"
msgstr "Posición da cámara"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid "Position the camera preview should be during a call."
msgstr ""
"Posición onde debe estar a vista previa da cámara durante unha chamada."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
msgid "Echo cancellation support"
msgstr "Compatibilidade de cancelación de eco"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
msgstr "Indica se activar o filtro de cancelación de eco de Pulseaudio."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Mostrar unha indicación sobre pechar a xanela principal"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
@@ -553,71 +585,61 @@ msgstr ""
"Indica se mostrar ou non o diálogo de mensaxe sobre pechar a xanela "
"principal co botón 'x' da barra de título."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy pode publicar a localización dos usuarios"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr ""
"Indica se o Empathy pode ou non publicar a localización do usuario aos seus "
"contactos."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy pode usar a rede para adiviñar a localización"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr ""
"Indica se o Empathy pode ou non usar a rede para adiviñar a localización."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy pode usar a rede de móbiles para seguir a localización"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr ""
"Indica se o Empathy pode ou non usar a rede de telefonía móbil para adiviñar "
"a localización."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy pode usar o GPS para seguir a localización"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr ""
"Indica se o Empathy pode usar ou non o GPS para adiviñar a localización."
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "O Empathy debería reducir a precisión da localización"
# rever
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Indica se o Empathy debería ou non reducir a precisión de localización por "
"motivos de privacidade."
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2406
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Contas de mensaxaría e VoIP"
-
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Xestionar as contas de mensaxaría e VoIP"
-
# rever
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "No reason was specified"
@@ -648,7 +670,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao tentar transferir o ficheiro"
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "O outro participante non pode transferir o ficheiro"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo descoñecido"
@@ -685,156 +707,156 @@ msgstr "Chamou %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "Chamada de %s"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "Dispoñíbel"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:236
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "Invisíbel"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "Non se especificou un motivo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "O estado está definido a desconectado"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:321
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "Erro de rede"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallou a autenticación"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "Erro de cifrado"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "Nome en uso"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 ../libempathy/empathy-utils.c:327
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Non se proporcionou o certificado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certificado non fiábel"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "O certificado caducou"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "O certificado non está activado"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "O nome do host do certificado non coincide"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "A impresión dixital do certificado non coincide"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certificado autoasinado"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "Erro de certificado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "O cifrado non está dispoñíbel"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "O certificado non é válido"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Rexeitouse a conexión"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Non é posíbel estabelecer a conexión"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Perdeuse a conexión"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "Este recurso xa está conectado ao servidor"
-
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Esta conta xa está conectada ao servidor"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"A conexión foi substituída por unha nova conexión empregando o mesmo recurso"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Esta conta xa existe no servidor"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Nestes intres o servidor está moi ocupado para xesionar a conexión"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "O certificado foi revocado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"O certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro ou cripotograficamente "
"débil"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -843,80 +865,84 @@ msgstr ""
"certificado do servidor excede os límites impostos pola biblioteca de "
"criptografía."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
msgstr "O seu software é demasiado antigo"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro interno"
+
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "Persoas próximas"
# rever
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Chat de Facebook"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "Hai %d segundo"
msgstr[1] "Hai %d segundos"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Hai %d minuto"
msgstr[1] "Hai %d minutos"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Hai %d hora"
msgstr[1] "Hai %d horas"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Hai %d día"
msgstr[1] "Hai %d días"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Hai %d semana"
msgstr[1] "Hai %d semanas"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Hai %d mes"
msgstr[1] "Hai %d meses"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "no futuro"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "Tódalas contas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
-#: ../src/empathy-import-widget.c:335
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
msgid "Account"
msgstr "Conta"
@@ -934,30 +960,30 @@ msgstr "Servidor"
msgid "Port"
msgstr "Porto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:763
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Username:"
msgstr "Nome de _usuario:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
msgid "A_pply"
msgstr "A_plicar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "L_og in"
msgstr "Iniciar sesi_ón"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1810
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Esta conta xa existe no servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Crear unha nova conta no servidor"
@@ -967,20 +993,20 @@ msgstr "Crear unha nova conta no servidor"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sobre %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Conta %s"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
msgid "New account"
msgstr "Conta nova"
@@ -1478,40 +1504,40 @@ msgstr "Este protocolo non admite as chamadas de emerxencia"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "Non ten crédito dabondo para facer esta chamada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir un chat privado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Ese asunto non se admite nesta conversación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Non se lle permite cambiar o asunto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "«%s» non é un ID de contacto válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear, limpa todas as mensaxes da conversa actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>, estabelece o asunto da conversa actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <chatroom id>, unirse a unha nova sala de conversa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <chatroom id>, unirse a unha nova sala de conversa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1519,23 +1545,23 @@ msgstr ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: abandonar a sala de char, por omisión a "
"actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <contact id> [<message>], abre unha conversa privada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <contact id> <message>, abre unha conversa privada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <nickname>, cambia o seu nome de usuario no servidor actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <message>, envía unha mensaxe ACTION á conversa actual"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1545,11 +1571,11 @@ msgstr ""
"unha mensaxe que comeza cunha '/'. Por exemplo: \"/say /join úsase para "
"unirse a unha nova sala de conversa\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ID do contacto>: mostra información sobre un contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1557,127 +1583,134 @@ msgstr ""
"/help [<command>], mostra todas as ordes admitidas. Se <command> está "
"definida, mostra o seu uso."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
msgid "Unknown command"
msgstr "Orde descoñecida"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Orde descoñecida, vexa /help para obter as ordes dispoñíbeis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "non ten balance suficiente para enviar a mensaxe"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1460 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe '%s': %s"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1479
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr ""
"non ten balance dabondo para enviar a mensaxe <a href='%s'>Recargar</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "not capable"
msgstr "non é posíbel"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "invalid contact"
msgstr "contacto incorrecto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
msgid "too long message"
msgstr "a mensaxe é demasiado longa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
msgid "not implemented"
msgstr "non implementado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Topic:"
msgstr "Asunto:"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Cambiouse o asunto a: %s"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Tema estabelecido por %s a: %s"
+
+# rever
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
msgid "No topic defined"
msgstr "Non se definiu un asunto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Sen suxestións)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Engadir «%s» ao dicionario"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Engadir «%s» ao dicionario de %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Inserir unha emoticona"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Suxestións de _ortografía"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter os rexistros recentes"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s desconectou"
@@ -1685,12 +1718,12 @@ msgstr "%s desconectou"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s foi expulsado por %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s foi expulsado"
@@ -1698,17 +1731,17 @@ msgstr "%s foi expulsado"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s foi vetado por %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s foi excluído"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s deixou a sala"
@@ -1718,18 +1751,18 @@ msgstr "%s deixou a sala"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2660
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s uniuse á sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é coñecido como %s"
@@ -1737,55 +1770,55 @@ msgstr "%s agora é coñecido como %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538
-#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1545
+#: ../src/empathy-call-window.c:1595 ../src/empathy-call-window.c:2638
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Desexa gardar este contrasinal?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663
msgid "Remember"
msgstr "Lembrar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673
msgid "Not now"
msgstr "Agora non"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "O contrasinal é incorrecto, ténteo de novo:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Esta sala está protexida por un contrasinal:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3901 ../src/empathy-event-manager.c:1301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125
msgid "Conversation"
msgstr "Conversa"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3961
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1855,34 +1888,30 @@ msgstr "_Abrir a ligazón"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:278
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Información persoal"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "Contacto novo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Desexa bloquear a %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr ""
"Ten certeza de bloquear a «%s» para que non volva a contactar con vostede?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquear"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
@@ -2061,7 +2090,7 @@ msgstr "Altitude:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "Localización"
@@ -2089,6 +2118,18 @@ msgstr "Gardar o avatar"
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Non foi posíbel gardar o avatar"
+# rever
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Detalles persoais"
+
+# rever
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Detalles do contacto"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
@@ -2172,12 +2213,6 @@ msgstr "Alias:"
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Localización</b> o (date)\t"
-# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Detalles do contacto"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Information requested…"
@@ -2201,11 +2236,11 @@ msgstr "Versión:"
msgid "Client:"
msgstr "Cliente:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -2213,17 +2248,17 @@ msgstr ""
"Seleccione os grupos en que quere que aparezan estes contactos. Note que "
"pode seleccionar máis dun grupo ou ningún."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "Eng_adir grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -2243,168 +2278,150 @@ msgstr[1] "Non é posíbel bloquear as seguintes identidades:"
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Editar a información de contacto"
-# rever
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "Contactos ligados"
-
-# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "Seleccione os contactos a ligar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447
-msgid "New contact preview"
-msgstr "Vista previa do contacto novo"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "Ligaranse entre si os contactos seleccionados na lista da esquerda"
-
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Seleccione a conta a usar para realizar a chamada"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "Chamar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
msgid "Mobile"
msgstr "Móbil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Work"
msgstr "Traballo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
msgstr "Casa"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Bloquear contacto"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "_Chat"
msgstr "_Conversa"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1090
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Audiochamada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Videochamada"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Conversas _previas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
msgid "Send File"
msgstr "Enviar ficheiro"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Compartir o meu escritorio"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts non está instalado"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr ""
+"Instale o programa gnome-contacts para acceder aos detalles dos contactos"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1359
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
# rever
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "_Ligar contactos…"
-
-# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1501
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1192
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Invítao a vostede a esta sala"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "Conv_idar a sala de conversa"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1743
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "_Add Contact…"
msgstr "Eng_adir un contacto…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Eliminar e _bloquear"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar o grupo '%s'?"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
msgid "Removing group"
msgstr "Eliminando o grupo"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2665
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Está seguro de quere eliminar o contacto '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2413,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"Desexa eliminar o contacto ligado %s? Teña en conta que eliminaranse tamén "
"todos os contactos que forman este contacto ligado."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
msgid "Removing contact"
msgstr "Eliminando o contacto"
@@ -2458,50 +2475,6 @@ msgstr "servidor novo"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-# rever
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Ligar contactos"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "_Desligar…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr "Separar por completo o contacto ligado nos contactos que contén."
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "_Ligar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "Desexa desligar os contactos ligados «%s»?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr ""
-"Está seguro que quere desligar estes contactos ligados? Isto separará por "
-"completo os contactos ligados en contactos separados."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_Desligar"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "Historial"
@@ -2602,7 +2575,7 @@ msgid "Text chats"
msgstr "Conversas de texto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
@@ -2878,12 +2851,12 @@ msgstr "Chamada de voz finalizada"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Editar mensaxes personalizadas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Mensaxe editado ás %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2967,35 +2940,39 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Nome do servidor do certificado: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinuar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "A conexión non é confianza"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "A conexión non confiábel. Desexa continuar de todas formas?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Lembrar esta elección para futuras conexións"
# rever
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "Detalles do certificado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Non foi posíbel abrir o URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccione un ficheiro"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Non hai espazo suficiente para gardar o ficheiro"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -3004,7 +2981,7 @@ msgstr ""
"Requírense %s de espazo libre para gardar este ficheiro, pero só hai %s "
"dispoñíbeis. Elixa outra localización."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Ficheiro entrante de %s"
@@ -3269,239 +3246,76 @@ msgstr ""
"org>, 2009.\n"
"Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009."
-# rever
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "Produciuse un erro ao importar as contas."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "Produciuse un erro ao procesar os detalles da conta."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Produciuse un erro."
-
-# rever
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "A mensaxe do erro foi: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Pode ben volver atrás e tentar introducir outra vez os detalles ou saír "
-"deste asistente e engadir as contas máis tarde desde o menú Editar."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Produciuse un erro"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:469
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Que clase de conta de chat ten?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:475
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Ten algunha outra conta de chat que queira estabelecer?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:481
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Introduza os seus detalles de conta"
-
-# rever
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:486
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Que clase de conta de chat quere crear?"
-
-# rever
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:492
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Quere crear outras contas de chat?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:499
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Introduza os detalles para a nova conta"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:614
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"Con Empathy pode falar en liña con persoas próximas e con amigos e colegas "
-"que usen Google Talk, AIM, Windows Live e calquera outro programa de chat. "
-"Cun micrófono ou unha cámara web tamén pode ter chamadas de audio ou vídeo."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:631
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "Ten algunha outra conta que estea usando con outro programa de chat?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Si, importar os detalles da miña conta desde "
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Si, introducirei os meus detalles de conta agora"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:698
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Non, quero crear unha conta nova"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "Non, só quero ver á xente conectada que estea próxima por agora"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:729
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Seleccione as contas que quere importar:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:823
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Non, isto é todo por agora"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-"Empathy pode descubrir automaticamente e conversar con xente conectada na "
-"mesma rede que vostede. Se quere usar esta característica, comprobe que os "
-"detalles de abaixo son correctos. Vostede pode cambiar de forma sinxela eses "
-"detalles máis tarde ou desactivar esta característica usando o diálogo "
-"\"Contas\""
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Editar->Contas"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "_Non quero activar esta característica por agora"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-"Vostede non poderá conversar con xente conectada á súa rede local xa que "
-"telepathy-salut non está instalado.\n"
-"Se quere activar esta característica, instale o paquete telepathy-salut e "
-"cree unha conta de Persoas próximas desde o diálogo Contas"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "telepathy-salut non está instalado"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1198
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "Asistente de contas de mensaxaría e VoIP"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Benvido/a ao Empathy"
-
-# rever
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "_Importar as súas contas existentes"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "Insira os detalles persoais"
-
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:71
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Hai modificacións sen gardar respecto da súa conta %s."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:75
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "A súa nova conta aínda non foi gardada."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:347
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
-#: ../src/empathy-call-window.c:1325
+#: ../src/empathy-call-window.c:1332
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Desconectado — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:405
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:400
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Desconectado — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Desconectado — Sen conexión de rede"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:418
msgid "Unknown Status"
msgstr "Estado descoñecido"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:435
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:430
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Desconectado — Conta desactivada"
# rever
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:538
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Editar os parámetros da conexión"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:701
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:696
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
msgstr "Produciuse un fallo ao recuperar a súa información persoal do servidor"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:707
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:702
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "Conéctese para editar a súa información persoal"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Editar os parámetros da conexión…"
# rever
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1283
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar o grupo '%s' do seu computador?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1297
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1287
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Isto non eliminará a súa conta no servidor."
# rever
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1533
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3510,16 +3324,24 @@ msgstr ""
"Está seguro de que quere proceder?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1744
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1699
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1745
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1700
msgid "_Disable"
msgstr "_Desactivar"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2083
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omitir"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2087
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Conectar"
+
# rever
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2255
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2264
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3537,8 +3359,8 @@ msgid "_Import…"
msgstr "_Importar…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Cargando a información da conta"
# rever
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
@@ -3551,12 +3373,8 @@ msgstr ""
# rever
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Non hai ningún protocolo instalado"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "Loading account information"
-msgstr "Cargando a información da conta"
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Non hai «backends» de protocolos instalados"
# rever
#: ../src/empathy-auth-client.c:286
@@ -3568,16 +3386,11 @@ msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Cliente de autenticación Empathy"
# rever
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "Persoas próximas"
-
-# rever
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:193
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:203
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Cliente de son/vídeo Empathy"
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:218
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:228
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Cliente de son/vídeo Empathy"
@@ -3623,33 +3436,33 @@ msgstr "Detalles do contacto"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
-#: ../src/empathy-call-window.c:1927
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Chamar con %s"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
-#: ../src/empathy-call-window.c:2171
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "O enderezo IP como é visto polo computador"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
-#: ../src/empathy-call-window.c:2173
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "O enderezo IP como é visto por un servidor na Internet"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
-#: ../src/empathy-call-window.c:2175
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "O enderezo IP do par como é visto pola outra parte"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
-#: ../src/empathy-call-window.c:2177
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "O enderezo IP dun servidor de desvío"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
-#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "O enderezo IP do grupo multicast"
@@ -3670,12 +3483,12 @@ msgstr "Conectado — %d:%02dm"
# rever
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
-#: ../src/empathy-call-window.c:3033
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
-#: ../src/empathy-call-window.c:3072
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3685,7 +3498,7 @@ msgstr ""
"computador"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:3077
+#: ../src/empathy-call-window.c:3084
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3695,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"computador"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
-#: ../src/empathy-call-window.c:3083
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3705,24 +3518,24 @@ msgstr ""
"que non permite conexións directas."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
-#: ../src/empathy-call-window.c:3089
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Produciuse un fallo na rede"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
-#: ../src/empathy-call-window.c:3093
+#: ../src/empathy-call-window.c:3100
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Non ten instalados os formatos de audio necesarios neste computador"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
-#: ../src/empathy-call-window.c:3096
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Non ten instalados os formatos de vídeo necesarios neste computador"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3734,22 +3547,22 @@ msgstr ""
"xanela «Depurar» no menú Axuda."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
-#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Produciuse un fallo ao chamar ao motor"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
-#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Chegouse ao final do fluxo"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
-#: ../src/empathy-call-window.c:3160
+#: ../src/empathy-call-window.c:3167
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de audio"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
-#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+#: ../src/empathy-call-window.c:3177
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de vídeo"
@@ -3771,23 +3584,23 @@ msgid "_Settings"
msgstr "_Configuracións"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
msgid "_Debug"
msgstr "_Depuración"
@@ -3864,8 +3677,8 @@ msgstr "Códec de codificación:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-call-window.c:2580 ../src/empathy-call-window.c:2581
-#: ../src/empathy-call-window.c:2582 ../src/empathy-call-window.c:2583
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@@ -3884,45 +3697,93 @@ msgstr "Candidato remoto:"
msgid "Local Candidate:"
msgstr "Candidato local:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
msgid "Audio"
msgstr "Auto"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+# rever
+#: ../src/empathy-chat-window.c:289
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Pechar esta xanela?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Pechar esta xanela fará que abandone %s. Non recibirá máis mensaxes até que "
+"se una de novo."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Pechar esta xanela fará que abandone unha sala de chat. Non recibirá máis "
+"mensaxes até que se una de novo."
+msgstr[1] ""
+"Pechar esta xanela fará que abandone %u salas de chat. Non recibirá máis "
+"mensaxes até que se una de novo."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:314
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Pechar %s?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:315
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr "Non recibirá máis mensaxes deste chat até que se una de novo."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Close window"
+msgstr "Pechar a xanela"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Leave room"
+msgstr "Abandonar a sala"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:640 ../src/empathy-chat-window.c:660
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d non lido)"
msgstr[1] "%s (%d non lidos)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:652
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (e outro %u)"
msgstr[1] "%s (e outros %u)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:668
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d non lido de outros)"
msgstr[1] "%s (%d non lidos de outros)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d non lido de todos)"
msgstr[1] "%s (%d non lidos de todos)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
# rever
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:902
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
@@ -3930,7 +3791,7 @@ msgstr[0] "Enviando %d mensaxe."
msgstr[1] "Enviando %d mensaxes."
# rever
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:924
msgid "Typing a message."
msgstr "Escribindo unha mensaxe."
@@ -4022,7 +3883,7 @@ msgid "Incoming video call"
msgstr "Chamada de vídeo entrante"
# rever
-#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1555
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1562
msgid "Incoming call"
msgstr "Chamada entrante"
@@ -4039,7 +3900,7 @@ msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s estao chamando. Quérelle responder?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:531 ../src/empathy-event-manager.c:732
-#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1561
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Chamada entrante de %s"
@@ -4058,7 +3919,7 @@ msgid "_Answer with video"
msgstr "_Responder con vídeo"
#: ../src/empathy-event-manager.c:732 ../src/empathy-event-manager.c:765
-#: ../src/empathy-call-window.c:1561
+#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Videochamada entrante de %s"
@@ -4107,7 +3968,7 @@ msgstr "Vostede foi convidado a unirse a %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de ficheiro entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:371
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:374
msgid "Password required"
msgstr "Requírese o contrasinal"
@@ -4249,8 +4110,12 @@ msgstr ""
"Eliminar da lista as transferencias de ficheiros rematadas, canceladas e as "
"que fallaron"
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
# rever
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
@@ -4259,83 +4124,101 @@ msgstr ""
"permite a importación de contas do Pidgin."
# rever
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
msgid "Import Accounts"
msgstr "Importar contas"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:315
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:324
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:348
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:388
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
msgid "Provide Password"
msgstr "Escriba o seu contrasinal"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:394
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Debe configurar unha conta para ver contactos aquí."
+
# rever
-#: ../src/empathy-roster-window.c:626
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "No match found"
msgstr "Non se atopou ningunha coincidencia."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:733
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"As contas de %s non se poden usar até que non teña actualizado o seu "
"software %s."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:799
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
msgid "Update software..."
msgstr "Actualizar software…"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:805 ../src/empathy-roster-window.c:922
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:910
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:916
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar a conta"
#. Translators: this string will be something like:
#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1060
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Recargar %s (%s)…"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1106
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
msgid "Top up account credit"
msgstr "Recargar o saldo da conta"
#. top up button
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1178
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
msgid "Top Up..."
msgstr "Recargar…"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1901
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2296
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "Debe activar unha das súas contas para ver contactos aquí."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Configuración da conta"
+
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
@@ -4376,59 +4259,55 @@ msgstr "Contactos no mapa"
msgid "_Accounts"
msgstr "_Contas"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Información _persoal"
-
# rever
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "Contactos _bloqueados"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "P_references"
msgstr "P_referencias"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "_Buscar na lista de contactos"
# rever
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Ordenar por _nome"
# rever
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Ordenar por es_tado"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Tamaño normal con _avatares"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
msgid "N_ormal Size"
msgstr "Tamañ_o normal"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Compact Size"
msgstr "Ta_maño compacto"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
msgid "_Room"
msgstr "Sa_la"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
msgid "_Join…"
msgstr "_Unirse…"
# rever
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Unirse a pre_feridos"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Xestionar as preferidas"
@@ -4458,6 +4337,11 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -4517,7 +4401,7 @@ msgstr "Conversa nova"
# rever
#: ../src/empathy-preferences.c:169
-msgid "Contact goes online"
+msgid "Contact comes online"
msgstr "O contacto conéctase"
# rever
@@ -4540,47 +4424,47 @@ msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "Xulieta"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:732
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:738
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "Oh, Romeo, Romeo!, ¿onde estás que non te vexo?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Nega ao teu pai e rexeita o teu nome;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:744
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "Ou, se non queres, xúrame tan só que me amas"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "Y deixarei eu de ser unha Capuleto."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Debo escoitar máis ou contestar ao dito?"
# rever
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Xulieta desconectouse"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1157
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -4598,85 +4482,92 @@ msgstr "Mostrar a _lista de contactos nas salas"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
-# rever
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "A_brir as conversas novas en xanelas separadas"
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Iniciar conversas en:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "lapelas no_vas"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "new _windows"
+msgstr "xan_elas novas"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Mostrar os eventos de entrada na área de notificación"
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "_Conectar automaticamente ao iniciar"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Log conversations"
msgstr "Rexistrar conversas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Xeral"
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Activar as burbullas de notificación"
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Desactivar as notificacións cando se estea _ausente ou ocupado"
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Activar as notificacións cando a _conversa non está enfocada"
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Activar as notificacións cando un contacto está conectado"
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Activar as notificacións cando un contacto está desconectado"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Activar as notificacións de son"
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Desactivar os sons cando se estea _ausente ou ocupado"
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Play sound for events"
msgstr "Reproducir un son para os eventos"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "Usar cancelación de _eco para mellorar a calidade da chamada"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
@@ -4688,11 +4579,11 @@ msgstr ""
"persoa escoita ruidos estranos ou ten problemas técnicos durante as chamadas "
"tente desactivando a cancelación do eco e reiniciando a chamada."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Publicar a miña localización aos meus contactos"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -4703,33 +4594,33 @@ msgstr ""
"aproximadas a 1 valor decimal."
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Reducir a precisión de localización"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Teléfono móbil"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Rede (IP, Wifi)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "Location sources:"
msgstr "Fontes de localización:"
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -4738,24 +4629,24 @@ msgstr ""
"dicionario instalado."
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Activar a verificación ortográfica para os idiomas:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificación ortográfica"
# rever
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "T_ema da conversa:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
msgid "Variant:"
msgstr "Variante:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
@@ -4822,63 +4713,63 @@ msgstr "Activar cámara e enviar o vídeo"
msgid "Contact Map View"
msgstr "Vista de mapa de contactos"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1585
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1761
msgid "Debug Window"
msgstr "Depurar xanela"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1848
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
msgid "Level "
msgstr "Nivel"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1879
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1884
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1889 ../src/empathy-debug-window.c:1935
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1894
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1899
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1904
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1923
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1928
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1930
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1953
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -4899,38 +4790,33 @@ msgstr "Seleccione o contacto que quere invitar á conversa:"
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "Non mostra ningún diálogo, fai algún traballo (p.ex. importar) e sae"
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"Non mostrar ningún diálogo a non ser que só existan contas «Persoas próximas»"
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Conta fornecida seleccionada inicialmente (p.ex. gabble/jabber/"
"foo_40exemplo_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
# rever
-#: ../src/empathy-accounts.c:196
-msgid "Show account assistant"
-msgstr "Mostrar o asistente de contas"
-
-# rever
-#: ../src/empathy-accounts.c:202
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Contas de Empathy"
# rever
-#: ../src/empathy-accounts.c:238
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Contas de Empathy"
@@ -4947,7 +4833,7 @@ msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Depurador de Empathy"
# rever
-#: ../src/empathy-chat.c:107
+#: ../src/empathy-chat.c:109
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Cliente de conversa Empathy"
@@ -4956,14 +4842,14 @@ msgid "Respond"
msgstr "Responder"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
-#: ../src/empathy-call-window.c:1565
+#: ../src/empathy-call-window.c:1572
msgid "Reject"
msgstr "Rexeitar"
# rever
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
-#: ../src/empathy-call-window.c:1566
+#: ../src/empathy-call-window.c:1573
msgid "Answer"
msgstr "Responder"
@@ -4995,39 +4881,39 @@ msgstr "%s tentou chamarlle, pero vostede estaba noutra chamada."
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1172 ../src/empathy-call-window.c:1195
+#: ../src/empathy-call-window.c:1179 ../src/empathy-call-window.c:1202
msgid "i"
msgstr "i"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2929
+#: ../src/empathy-call-window.c:2936
msgid "On hold"
msgstr "En espera"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2932
+#: ../src/empathy-call-window.c:2939
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2934
+#: ../src/empathy-call-window.c:2941
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
# rever
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2937
+#: ../src/empathy-call-window.c:2944
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3207
+#: ../src/empathy-call-window.c:3214
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "O seu balance actual é %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3211
+#: ../src/empathy-call-window.c:3218
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Non ten crédito dabondo para facer esta chamada."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3213
+#: ../src/empathy-call-window.c:3220
msgid "Top Up"
msgstr "Recargar"
@@ -5035,11 +4921,214 @@ msgstr "Recargar"
msgid "_Match case"
msgstr "_Coincidir con capitalizacioÌn"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Que clase de conta de chat ten?"
+
# rever
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
msgid "Adding new account"
msgstr "Engadindo conta nova"
+# rever
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "Persoas próximas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Empathy pode descubrir automaticamente e conversar con xente conectada na "
+"mesma rede que vostede. Se quere usar esta característica, comprobe que os "
+"detalles de abaixo son correctos. Vostede pode cambiar de forma sinxela eses "
+"detalles máis tarde ou desactivar esta característica usando o diálogo "
+"\"Contas\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+
+# rever
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao importar as contas."
+
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao procesar os detalles da conta."
+
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta."
+
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "Produciuse un erro."
+
+# rever
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "A mensaxe do erro foi: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode ben volver atrás e tentar introducir outra vez os detalles ou saír "
+#~ "deste asistente e engadir as contas máis tarde desde o menú Editar."
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Produciuse un erro"
+
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "Ten algunha outra conta de chat que queira estabelecer?"
+
+#~ msgid "Enter your account details"
+#~ msgstr "Introduza os seus detalles de conta"
+
+# rever
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "Que clase de conta de chat quere crear?"
+
+# rever
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "Quere crear outras contas de chat?"
+
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "Introduza os detalles para a nova conta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con Empathy pode falar en liña con persoas próximas e con amigos e "
+#~ "colegas que usen Google Talk, AIM, Windows Live e calquera outro programa "
+#~ "de chat. Cun micrófono ou unha cámara web tamén pode ter chamadas de "
+#~ "audio ou vídeo."
+
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten algunha outra conta que estea usando con outro programa de chat?"
+
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "Si, importar os detalles da miña conta desde "
+
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "Si, introducirei os meus detalles de conta agora"
+
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "Non, quero crear unha conta nova"
+
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr "Non, só quero ver á xente conectada que estea próxima por agora"
+
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "Seleccione as contas que quere importar:"
+
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "Non, isto é todo por agora"
+
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "Editar->Contas"
+
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "_Non quero activar esta característica por agora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vostede non poderá conversar con xente conectada á súa rede local xa que "
+#~ "telepathy-salut non está instalado.\n"
+#~ "Se quere activar esta característica, instale o paquete telepathy-salut e "
+#~ "cree unha conta de Persoas próximas desde o diálogo Contas"
+
+#~ msgid "telepathy-salut not installed"
+#~ msgstr "telepathy-salut non está instalado"
+
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "Asistente de contas de mensaxaría e VoIP"
+
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "Benvido/a ao Empathy"
+
+# rever
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "_Importar as súas contas existentes"
+
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "Insira os detalles persoais"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protocolo:"
+
+# rever
+#~ msgid "Show account assistant"
+#~ msgstr "Mostrar o asistente de contas"
+
+# rever
+#~ msgid "Linked Contacts"
+#~ msgstr "Contactos ligados"
+
+# rever
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "Seleccione os contactos a ligar"
+
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "Vista previa do contacto novo"
+
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "Ligaranse entre si os contactos seleccionados na lista da esquerda"
+
+# rever
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "_Ligar contactos…"
+
+# rever
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "Ligar contactos"
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "_Desligar…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr "Separar por completo o contacto ligado nos contactos que contén."
+
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "_Ligar"
+
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "Desexa desligar os contactos ligados «%s»?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Está seguro que quere desligar estes contactos ligados? Isto separará por "
+#~ "completo os contactos ligados en contactos separados."
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "_Desligar"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Información persoal"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "Información _persoal"
+
+# rever
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "A_brir as conversas novas en xanelas separadas"
+
#~ msgid "Call volume"
#~ msgstr "Volume da chamada"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index ff11676c6..cc0a5f5c4 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-30 10:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-17 15:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
@@ -33,6 +33,16 @@ msgstr "â€Empathy ×ž×¡×¨×™× ×ž×™×“×™×™×"
msgid "IM Client"
msgstr "לקוח ×ž×¡×¨×™× ×ž×™×“×™×™×"
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "ניהול חשבונות התכתבות ו־VoIP"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2411
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
@@ -162,286 +172,292 @@ msgid "Hide the main window."
msgstr "Hide the main window."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Inform other users when you are typing to them"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr "Last account selected in Join Room dialog"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Nick completed character"
msgstr "Nick completed character"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Open new chats in separate windows"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Path of the Adium theme to use"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Play a sound for incoming messages"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Play a sound for new conversations"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Play a sound for outgoing messages"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Play a sound when a contact logs in"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Play a sound when a contact logs out"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Play a sound when we log in"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Play a sound when we log out"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Pop up notifications when a contact logs in"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Pop up notifications when a contact logs out"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "Position the camera preview should be during a call."
msgstr "Position the camera preview should be during a call."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "Show Balance in contact list"
msgstr "Show Balance in contact list"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show avatars"
msgstr "Show avatars"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Show contact groups"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Show contact list in rooms"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Show hint about closing the main window"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Show offline contacts"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show protocols"
msgstr "Show protocols"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Spell checking languages"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "The default folder to save file transfers in."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "The position for the chat window side pane"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Use graphical smileys"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Use notification sounds"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Use theme for chat rooms"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
msgstr "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
msgstr "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Whether to play a sound to notify of events."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Whether to play a sound when logging into a network."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Whether to play a sound when logging out of a network."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Whether to play sound notifications when away or busy."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state."
+msgstr "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgstr "Whether to show account balances in the contact list."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Whether to show groups in the contact list."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Whether to show popup notifications when away or busy."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Whether to show the contact list in chat rooms."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Whether to show the contact list in compact mode."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
msgstr "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Whether to use the theme for chat rooms."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-msgstr "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "ניהול חשבונות התכתבות ו־VoIP"
-
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2406
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort the contact list by name."
+msgstr "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort the contact list by name."
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "No reason was specified"
@@ -468,7 +484,7 @@ msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "המשתתף ×”×חר ×œ× ×™×›×•×œ להעביר ×ת הקובץ"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Unknown reason"
msgstr "סיבה ×œ× ×™×“×•×¢×”"
@@ -505,221 +521,225 @@ msgstr "התקשרת ל%s"
msgid "Call from %s"
msgstr "שיחה מ×ת %s"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "זמין"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "עסוק"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:236
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "מרוחק"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "בלתי נר××”"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "×œ× ×ž×—×•×‘×¨"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "×œ× ×¦×•×™×™× ×” סיבה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "המצב מוגדר כמנותק"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:321
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "שגי×ת רשת"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "×”×ימות נכשל"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "שגי×ת הצפנה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "×”×©× ×‘×©×™×ž×•×©"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "×œ× ×¡×•×¤×§×” תעודה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "התעודה ××™× ×” מ×ובטחת"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "התעודה ×œ× ×ª×§×¤×”"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "התעודה ××™× ×” פעילה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "×©× ×”×ž×רח בתעודה ×œ× ×ª×•××"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "טביעת ×”×צבע של התעודה ××™× ×” תו×מת"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "תעודה בחתימה עצמית"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "שגי×ת תעודה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "×ין הצפנה זמינה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "התעודה שגויה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "החיבור נתקל בסירוב"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×§×™×™× ×ת החיבור"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "החיבור נקטע"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "המש×ב כבר מחובר לשרת"
-
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "חשבון זה כבר מחובר לשרת"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש ב×מצעות ×ותו המש×ב"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "החשבון כבר ×§×™×™× ×‘×©×¨×ª"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "השרת עסוק מכדי לטפל בחיבור"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "התעודה נשללה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "התעודה משתמשת ב××œ×’×•×¨×™×ª× ×”×¦×¤× ×” בלתי מ×ובטח ×ו ×©×”×•× ×—×œ×© מבחינה קריפטוגרפית"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "×ורך ×ישור ×”×בטחה של השרת ×ו עומק מחרוזת ×ישור ×”×בטחה של השרת ×—×•×¨×’×™× ×ž×”×ž×’×‘×œ×•×ª שהוצבו על ידי ספריית ההצפנה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
msgstr "התכנה שלך ישנה מדי"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "שגי××” פנימית"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "×× ×©×™× ×‘×§×¨×‘×ª×™"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "â€Yahoo! יפן"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "צ׳×ט Facebook"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "לפני שנייה"
msgstr[1] "לפני %d שניות"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "לפני דקה"
msgstr[1] "לפני %d דקות"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "לפני שעה"
msgstr[1] "לפני %d שעות"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "לפני יו×"
msgstr[1] "לפני %d ימי×"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "לפני שבוע"
msgstr[1] "לפני %d שבועות"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "לפני חודש"
msgstr[1] "לפני %d חודשי×"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "בעתיד"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "כל החשבונות"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
-#: ../src/empathy-import-widget.c:335
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
@@ -737,30 +757,30 @@ msgstr "שרת"
msgid "Port"
msgstr "פתחה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:763
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Username:"
msgstr "ש_× ×ž×©×ª×ž×©:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
msgid "A_pply"
msgstr "ה_חלה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "L_og in"
msgstr "_כניסה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1810
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "חשבון ×–×” כבר ×§×™×™× ×¢×œ השרת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת"
@@ -769,19 +789,19 @@ msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "â€%1$s על גבי %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "חשבון %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
msgid "New account"
msgstr "חשבון חדש"
@@ -1254,188 +1274,194 @@ msgstr "×ין תמיכה בשיחות ×—×™×¨×•× ×‘×¤×¨×•×˜×•×§×•×œ ×–×”"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "×ין לך די ×שר××™ כדי לבצע שיחה זו"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "×רע כשל בפתיחת שיחה פרטית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "×ין תמיכה בשימוש ×‘× ×•×©× ×‘×“×™×•×Ÿ ×–×”"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "×ין לך הרש××” לשנות ×ת הנוש×"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "\"%s\" ×ינו מזהה ×יש קשר ×œ× ×ª×§×™×Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: פינוי כל ההודעות מהדיון הנוכחי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <נוש×>:‎ הגדרת × ×•×©× ×”×©×™×—×” הנוכחית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר שיחה חדש"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר שיחה חדש"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
msgstr "/part [<זיהוי החדר>]‎ [<סיבה>]:‎ עזיבת ערוץ השיחה, הנוכחי ×”×•× ×‘×¨×¨×ª המחדל"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <זיהוי ×יש הקשר> ‎[<הודעה>]:‎ פתיחת צ׳×ט ×ישי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <זיהוי ×יש הקשר>‎ <הודעה>:‎ פתיחת צ׳×ט פרטי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <כינוי>:‎ שינוי הכינוי שלך בשרת הנוכחי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <הודעה>:‎ שליחת הודעת ACTION לדיון הנוכחי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
msgstr "/say <הודעה>:‎ שליחת <הודעה> לדיון הנוכחי. פקודה זו משמשת לשליחת הודעות המתחילות ב־'/'. לדוגמה: \"/say /join משמשת לצורך התחברות לחדר שיחה חדש\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <מזהה המשתמש>:‎ הצגת ×¤×¨×˜×™× ×¢×œ ×יש הקשר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
msgstr "/help [<פקודה>]:‎ הצגת כל הפקודות הנתמכות. ×× ×™×© הגדרה ל־<פקודה> יוצג ×ופן הפעלתה."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "שימוש: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
msgid "Unknown command"
msgstr "פקודה ×œ× ×™×“×•×¢×”"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "פקודה בלתי מוכרת; יש לעיין ב־‎/help לצפייה בפקודות הזמינות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "המ×זן ×ינו מ×פשר לשלוח הודעה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1460
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "שגי××” בשליחת ההודעה '%s': â€%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1479
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "שגי××” בשליחת ההודעה: â€%s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "המ×זן ×ינו מ×פשר לשלוח הודעה. <a href='%s'>Top up</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "not capable"
msgstr "×œ×œ× ×™×›×•×œ×ª"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
msgid "offline"
msgstr "×œ× ×ž×—×•×‘×¨"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "invalid contact"
msgstr "×יש קשר ×œ× ×ª×§×™×Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "permission denied"
msgstr "×יש קשר ×œ× ×ª×§×™×Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
msgid "too long message"
msgstr "הודעה ×רוכה מדי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
msgid "not implemented"
msgstr "×œ× ×ž×ž×•×ž×©"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
msgid "unknown"
msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
-#: ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
+#: ../src/empathy-chat-window.c:916
msgid "Topic:"
msgstr "נוש×:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "×”× ×•×©× ×”×•×’×“×¨ ל־: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "×”× ×•×©× ×”×•×’×“×¨ על ידי %s בתור: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
msgid "No topic defined"
msgstr "×œ× × ×§×‘×¢ נוש×"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(×ין הצעות)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "הוספת '%s' למילון"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "הוספת '%s' למילון %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
msgid "Insert Smiley"
msgstr "הכנס סמיילי"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "_שלח"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "הצעות _×יות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "×רע כשל בקבלת הדוחות ×”×חרוני×"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "â€%s התנתק"
@@ -1443,12 +1469,12 @@ msgstr "â€%s התנתק"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "â€%1$s סולק על ידי %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "â€%s סולק"
@@ -1456,17 +1482,17 @@ msgstr "â€%s סולק"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "â€%1$s × ×—×¡× ×¢×œ ידי %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "â€%s נחס×"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "â€%s עזב ×ת החדר"
@@ -1476,17 +1502,17 @@ msgstr "â€%s עזב ×ת החדר"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2660
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "â€%s הצטרף לחדר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "â€%s נודע כעת בכינוי %s"
@@ -1494,58 +1520,58 @@ msgstr "â€%s נודע כעת בכינוי %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
#: ../src/empathy-event-manager.c:1280
-#: ../src/empathy-call-window.c:1538
-#: ../src/empathy-call-window.c:1588
-#: ../src/empathy-call-window.c:2631
+#: ../src/empathy-call-window.c:1545
+#: ../src/empathy-call-window.c:1595
+#: ../src/empathy-call-window.c:2638
msgid "Disconnected"
msgstr "מנותק"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š ל×חסן ססמה זו?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663
msgid "Remember"
msgstr "שמירה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673
msgid "Not now"
msgstr "×œ× ×›×¢×ª"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "ניסיון חוזר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "ססמה שגויה; × × ×œ× ×¡×•×ª שוב:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "חדר זה מוגן בססמה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878
msgid "Join"
msgstr "הצטרפות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070
#: ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125
msgid "Conversation"
msgstr "שיחה"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3961
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1590,7 +1616,7 @@ msgstr "×נשי קשר חסומי×"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
@@ -1613,33 +1639,29 @@ msgstr "_פתיחת קישור"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d ב%B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:278
-msgid "Personal Information"
-msgstr "מידע ×ישי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "×יש קשר חדש"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "×”×× ×œ×—×¡×•× ×ת %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "×”×× ×כן ברצונך ×œ×—×¡×•× ×ת ×פשרות ההתקשרות של '%s' ×ליך?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "ח_סימה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
@@ -1838,6 +1860,16 @@ msgstr "שמירת תמונה ×ישית"
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לשמור תמונה ×ישית"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
+msgid "Personal Details"
+msgstr "×¤×¨×˜×™× ×ישיי×"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Contact Details"
+msgstr "פרטי ×יש קשר"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
msgid "Full name"
msgstr "×©× ×ž×œ×"
@@ -1921,11 +1953,6 @@ msgstr "נתוני הלקוח"
msgid "Client:"
msgstr "לקוח:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-msgid "Contact Details"
-msgstr "פרטי ×יש קשר"
-
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
@@ -1946,25 +1973,25 @@ msgstr "מערכת הפעלה:"
msgid "Version:"
msgstr "גרסה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
msgstr "יש לבחור ×ת הקבוצות בהן ×תה מעוניין ש×יש קשר ×–×” יופיע. ניתן לבחור ביותר מקבוצה ×חת ×ו ×œ× ×œ×‘×—×•×¨ קבוצות בכלל."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "הוס_פת קבוצה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "בחירה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1949
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
@@ -1984,161 +2011,145 @@ msgstr[1] "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×—×¡×•× ×ת בעלי הזהות הב××™×:"
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "עריכת מידע ×יש קשר"
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "×נשי קשר מקושרי×"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "בחירת ×נשי קשר לקישור"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447
-msgid "New contact preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה של ×יש קשר חדש"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "×נשי הקשר שנבחרו ברשימה שמימין יקושרו ×–×” לזה."
-
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "× × ×œ×‘×—×•×¨ ×ת החשבון לשימוש לצורך ההתקשרות"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Call"
msgstr "התקשרות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
msgid "Mobile"
msgstr "סלולרי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Work"
msgstr "עבודה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
msgstr "בית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
msgid "_Block Contact"
msgstr "×—_סימת ×יש קשר"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
msgid "_Chat"
msgstr "_שיחה"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1090
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "שיחה _קולית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "שיחת _ויד×ו"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1197
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "שיחות _קודמות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
msgid "Send File"
msgstr "שליחת קובץ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
msgid "Share My Desktop"
msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
msgid "Favorite"
msgstr "מועדף"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "×œ× ×”×•×ª×§× ×” התכנית gnome-contacts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "× × ×œ×”×ª×§×™×Ÿ ×ת gnome-contacts כדי לכשת לפרטי ×נשי הקשר."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380
msgid "Infor_mation"
msgstr "_מידע"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1359
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "_קישור ×נשי קשר…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1501
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1175
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "מזמין/×” ×ותך לחדר ×–×”"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "ה_זמנה לחדר שיחה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1743
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
msgid "_Add Contact…"
msgstr "הוספת _×יש קשר…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
msgid "Delete and _Block"
msgstr "מחיקה ו_חסימה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "×”×× ×œ×”×¡×™×¨ ×ת הקבוצה '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
msgid "Removing group"
msgstr "הקבוצה מוסרת"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2665
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
msgid "_Remove"
msgstr "ה_סרה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "להסיר ×ת ×יש הקשר '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr "×”×× ×כן ברצונך להסיר ×ת ×יש הקשר המקושר '%s'? × × ×œ×©×™× ×œ×‘ שפעולה זו תסיר ×ת כל ×נשי הקשר המת××’×“×™× ×œ×יש קשר מקושר ×–×”."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
msgid "Removing contact"
msgstr "×יש קשר מוסר"
@@ -2157,19 +2168,19 @@ msgstr "<b>מיקו×</b> ב(ת×ריך)"
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "בחיבור סלולרי ×ו דרך התקן נייד"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "רשת חדשה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "בחירת רשת IRC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "_×יפוס רשימת הרשתות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "בחירה"
@@ -2182,44 +2193,6 @@ msgstr "שרת חדש"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "קישור בין ×נשי קשר"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "ה_פרדה…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr "פיצול ×יש הקשר המקושר המוצג ל×נשי הקשר ××•×ª× ×”×•× ×ž×›×™×œ."
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "_קישור"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "×”×× ×œ×¤×¨×§ ×ת ×יש הקשר המקושר '%s'?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr "×”×× ×‘×מת ברצונך לפרק ×יש קשר מקושר ×–×”? פעולה זו תפריד ×ת הקשר המקושר ×”×–×” ל×נשי הקשר ×ותו ×”×•× ×ž×›×™×œ."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_ניתוק"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
@@ -2378,7 +2351,7 @@ msgstr "ויד×ו"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
@@ -2580,12 +2553,12 @@ msgstr "שיחה קולית הסתיימה"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "עריכת הודעה מות×מת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "ההודעה נערכה ב־%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
@@ -2660,39 +2633,43 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "מ×רח ×ישור ×”×בטחה: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "המשך"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "המ_שך"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "חיבור מפוקפק"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "חיבור ×–×” ×ינו מהימן. ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להמשיך בכל מקרה?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "יש לזכור בחירה זו עבור ×—×™×‘×•×¨×™× ×¢×ª×™×“×™×™×"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "פרטי התעודה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לפתוח ×ת הכתובת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "בחירת קובץ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "×ין די ×ž×§×•× ×¤× ×•×™ לשמירת הקובץ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
msgstr "× ×“×¨×©×™× %s של ×ž×§×•× ×¤× ×•×™ כדי לשמור קובץ ×–×”, ×ך ×™×©× × ×¨×§ %s פנויי×. × × ×œ×‘×—×•×¨ ×‘×ž×™×§×•× ×חר."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "קובץ נכנס מ־%s"
@@ -2924,203 +2901,73 @@ msgstr ""
"פרוייקט ×ª×¨×’×•× GNOME לעברית:\n"
"â€http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "×רעה שגי××” בזמן ×™×‘×•× ×”×—×©×‘×•× ×•×ª."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "×רעה שגי××” בעת ניתוח נתוני החשבון."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "×רעה שגי××” במהלך יצירת החשבון."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "×רעה שגי××”."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "הודעת השגי××” הייתה: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr "ניתן לחזור ×חורה ולנסות להקליד ×ת פרטי החשבון שוב ×ו לצ×ת ממסייע ×–×” ולהוסיף חשבונות מ×וחר יותר מתפריט העריכה."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
-msgid "An error occurred"
-msgstr "התרחשה שגי××”."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:469
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "×ילו חשבונות יש לך?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:475
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "×”×× ×™×© לך חשבונות × ×•×¡×¤×™× ×©×‘×¨×¦×•× ×š להגדיר?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:481
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×ת פרטי החשבון שלך"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:486
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "××™×–×” חשבון שיחות ברצונך ליצור?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:492
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š ליצור חשבונות שיחה ×חרי×?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:499
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×ת ×”×¤×¨×˜×™× ×¢×‘×•×¨ החשבון החדש"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:614
-msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
-msgstr "בעזרת Empathy ניתן לשוחח ×¢× ×× ×©×™× ×§×¨×•×‘×™× ×”×ž×—×•×‘×¨×™× ×œ×¨×©×ª ×•×¢× ×—×‘×¨×™× ×•×¢×ž×™×ª×™× ×œ×¢×‘×•×“×” ×”×ž×©×ª×ž×©×™× ×‘Ö¾Google Talk, â€AIM,†Windows Live ועוד תוכנות דומות רבות. בעזרת המיקרופון ומצלמת הרשת שלך ניתן ×’× ×œ× ×”×œ שיחות קול וויד×ו."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:631
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "יש לך חשבון שהשתמשת בו ×¢× ×ª×•×›× ×ª שיחה ×חרת?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "כן, × × ×œ×™×™×‘× ×ת פרטי החשבון מ־"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "כן, ×× ×™ ×זין ×ת פרטי החשבון עכשיו"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:698
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "ל×, ×× ×™ רוצה חשבון חדש"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "ל×, ×× ×™ רק רוצה לר×ות ×× ×©×™× ×”×ž×—×•×‘×¨×™× ×‘×§×¨×‘×ª ×ž×§×•× ×œ×¢×ª עתה"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:729
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "× × ×œ×‘×—×•×¨ ×ת החשבון שברצונך לייב×:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:823
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "ל×, ×–×” הכול לעכשיו"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
-msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr "ב×פשרות Empathy לגלות ולנהל שיחות ×¢× ×× ×©×™× ×”×ž×—×•×‘×¨×™× ×œ×ותה הרשת כמוך. ×× ×‘×¨×¦×•× ×š להשתמש בתכונה זו, × × ×œ×‘×“×•×§ ×©×”×¤×¨×˜×™× ×©×œ×”×œ×Ÿ נכוני×. ניתן לשנות ×¤×¨×˜×™× ×לה בקלות מ×וחר יותר ×ו לבטל תכונה זו ב×מצעות הדו־שיח 'חשבונות'"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "עריכה->חשבונות"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "×ין לי _כל עניין ל×פשר ×ת התכונה הזו כעת"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
-msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
-msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×™×”×™×” לשוחח ×¢× ×× ×©×™× ×”×ž×—×•×‘×¨×™× ×œ×¨×©×ª המקומית שלך כיוון ש־telepathy-salut ××™× ×” מותקנת, ×× ×‘×¨×¦×•× ×š להפעיל תכונה זו עליך להתקין ×ת החבילה telepathy-salut וליצור חשבון ב'×× ×©×™× ×‘×§×¨×‘×ª×™' מדו־שיח החשבונות"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "telepathy-salut ××™× ×” מותקנת"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1198
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "מסייע חשבונות ההתכתבות וה־VoIP"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "ברוך בו×ך ×ל Empathy"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "×™×™×‘×•× ×—×©×‘×•× ×•×ª קיימי×"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×¤×¨×˜×™× ×ישיי×"
-
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:71
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "×™×©× × ×©×™× ×•×™×™× ×©×œ× × ×©×ž×¨×• בחשבון ×”Ö¾%s שלך."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:75
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "החשבון החדש שלך ×œ× × ×©×ž×¨ עדיין."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:347
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
-#: ../src/empathy-call-window.c:1325
+#: ../src/empathy-call-window.c:1332
msgid "Connecting…"
msgstr "בהתחברות…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "×œ× ×ž×—×•×‘×¨ — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:405
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:400
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "מנותק — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "מנותק — ×ין חיבור לרשת"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:418
msgid "Unknown Status"
msgstr "מצב ×œ× ×™×“×•×¢"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:435
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:430
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "מנותק — החשבון מנוטרל"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:538
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "עריכת הגדרות החיבור"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:701
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:696
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
msgstr "×ירע כשל בקבלת ×”×¤×¨×˜×™× ×”××™×©×™×™× ×©×œ×š מהשרת."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:707
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:702
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "עליך להתחבר כדי לערוך ×ת ×”×¤×¨×˜×™× ×”××™×©×™×™× ×©×œ×š."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "ע_ריכת הגדרות החיבור..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1283
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להסיר ×ת החשבון '%s' ממחשבך?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1297
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1287
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "פעולה זו ×œ× ×ª×¡×™×¨ ×ת חשבונך מהשרת."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1533
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3129,15 +2976,23 @@ msgstr ""
"×ת ×”×©×™× ×•×™×™× ×©×œ×š. ×”×ת ×תה בטוח שברצונך להמשיך?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1744
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1699
msgid "_Enable"
msgstr "ה_פעלה"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1745
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1700
msgid "_Disable"
msgstr "נ_טרול"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2255
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2083
+msgid "_Skip"
+msgstr "_דילוג"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2087
+msgid "_Connect"
+msgstr "הת_חברות"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2264
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3154,18 +3009,14 @@ msgid "Loading account information"
msgstr "פרטי ×יש הקשר נטעני×"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "×ין ×¤×¨×•×˜×•×§×•×œ×™× ×ž×•×ª×§× ×™×"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Protocol:"
-msgstr "פרוטוקול:"
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "×ין מנגנוני ×¤×¨×•×˜×•×§×•×œ×™× ×ž×•×ª×§× ×™×"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
msgstr "על מנת להוסיף חשבון חדש עליך להתקין מנוע לכל פרוטוקול שבו ברצונך להשתמש."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Import…"
msgstr "×™_בו×…"
@@ -3177,17 +3028,13 @@ msgstr "- לקוח ×”×ימות של Empathy"
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "לקוח ×”×ימות של Empathy"
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "×× ×©×™× ×‘×§×¨×‘×ª×™"
-
#: ../src/empathy-av.c:118
-#: ../src/empathy-call.c:193
+#: ../src/empathy-call.c:203
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- לקוח השמע/הוויד×ו Empathy"
#: ../src/empathy-av.c:134
-#: ../src/empathy-call.c:218
+#: ../src/empathy-call.c:228
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "לקוח השמע/הוויד×ו Empathy"
@@ -3230,33 +3077,33 @@ msgstr "פרטי×"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
-#: ../src/empathy-call-window.c:1927
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "שיחה ×¢× %s"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
-#: ../src/empathy-call-window.c:2171
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "כתובת ×”Ö¾IP כפי שנר×ית על ידי המחשב"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
-#: ../src/empathy-call-window.c:2173
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "כתובת ×”Ö¾IP כפי שנר×ית על ידי שרת ב×ינטרנט"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
-#: ../src/empathy-call-window.c:2175
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "כתובת ×”Ö¾IP כדי שנר×ית על ידי עמית מהצד השני"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
-#: ../src/empathy-call-window.c:2177
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "כתובת ה־IP של שרת הממסר"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
-#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "כתובת ה־IP של קבוצת התשדורת"
@@ -3275,66 +3122,66 @@ msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "מחובר — %d:%02d דק׳"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
-#: ../src/empathy-call-window.c:3033
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
msgid "Technical Details"
msgstr "×¤×¨×˜×™× ×˜×›× ×™×™×"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
-#: ../src/empathy-call-window.c:3072
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
msgstr "התכנה של %s ××™× ×” מבינה ×ת מבני השמע ×”× ×ª×ž×›×™× ×¢×œ ידי המחשב שלך"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:3077
+#: ../src/empathy-call-window.c:3084
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
msgstr "התכנה של %s ××™× ×” מבינה ×ת מבני הוויד×ו ×”× ×ª×ž×›×™× ×¢×œ ידי המחשב שלך"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
-#: ../src/empathy-call-window.c:3083
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
#, c-format
msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להפעיל ×ת החיבור ×ל %s. כנר××” ×חד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת ש××™× ×” מ×פשרת ×—×™×‘×•×¨×™× ×™×©×™×¨×™×."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
-#: ../src/empathy-call-window.c:3089
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "×ירעה שגי××” ברשת"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
-#: ../src/empathy-call-window.c:3093
+#: ../src/empathy-call-window.c:3100
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "מבני השמע ×”×“×¨×•×©×™× ×œ×§×™×•× ×©×™×—×” זו ××™× × ×ž×•×ª×§× ×™× ×‘×ž×—×©×‘×š"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
-#: ../src/empathy-call-window.c:3096
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "מבני הוויד×ו ×”×“×¨×•×©×™× ×œ×§×™×•× ×©×™×—×” זו ××™× × ×ž×•×ª×§× ×™× ×‘×ž×—×©×‘×š"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
msgstr "משהו בלתי צפוי ×רע ברכיב של Telepathy. × × <a href=\"%s\">לדווח על ב××’ ×–×”</a> ולהוסיף דוחות שנ×ספו מחלון 'ניפוי השגי×ות' שבתפריט העזרה."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
-#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "×ירעה שגי××” במנוע הקרי××”"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
-#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "×”×ª×–×¨×™× ×”×’×™×¢ לסיומו"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
-#: ../src/empathy-call-window.c:3160
+#: ../src/empathy-call-window.c:3167
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×§×™×™× ×ª×–×¨×™× ×©×ž×¢"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
-#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+#: ../src/empathy-call-window.c:3177
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×œ×§×™×™× ×ª×–×¨×™× ×•×™×“×ו"
@@ -3426,10 +3273,10 @@ msgstr "החלפת מצב העברת ויד×ו"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2580
-#: ../src/empathy-call-window.c:2581
-#: ../src/empathy-call-window.c:2582
-#: ../src/empathy-call-window.c:2583
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587
+#: ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589
+#: ../src/empathy-call-window.c:2590
msgid "Unknown"
msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"
@@ -3448,18 +3295,18 @@ msgstr "מ_צלמה"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "_Contents"
msgstr "_תכני×"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "_Debug"
msgstr "_ניפוי שגי×ות"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
@@ -3472,52 +3319,85 @@ msgid "_Settings"
msgstr "ה_גדרות"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481
-#: ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+msgid "Close this window?"
+msgstr "×”×× ×œ×¡×’×•×¨ חלון ×–×”?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:290
+#, c-format
+msgid "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it."
+msgstr "סגירת חלון ×–×” ×ª×’×¨×•× ×œ×¢×–×™×‘×ª %s. ×œ× ×™×ª×§×‘×œ×• עוד הודעות על להצטרפותך ×ליו מחדש."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
+#, c-format
+msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it."
+msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] "סגירת חלון ×–×” תוביל לעזיבת חדר הצ׳×ט. ×œ× ×™×ª×§×‘×œ×• עוד הודעות עד להתחברותך מחדש ×ליו."
+msgstr[1] "סגירת חלון ×–×” תוביל לעזיבת %u חדרי הצ׳×ט. ×œ× ×™×ª×§×‘×œ×• עוד הודעות עד להתחברותך מחדש ×ליה×."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "×”×× ×œ×¢×–×•×‘ ×ת %s?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid "You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin it."
+msgstr "×œ× ×™×ª×§×‘×œ×• עוד הודעות מחדר צ׳×ט ×–×” עד להצטרפותך המחודשת ×ליו."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr "סגירת החלון"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Leave room"
+msgstr "עזיבת החדר"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:636
+#: ../src/empathy-chat-window.c:656
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "â€%s (×חת ×©×œ× × ×§×¨××”)"
msgstr[1] "â€%s â€(%d ×©×œ× × ×§×¨×ו)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:648
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "â€%s (ו×חד נוסף)"
msgstr[1] "â€%s (ו־%u נוספי×)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:664
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "â€%s (×חת ×©×œ× × ×§×¨××” מ×חרי×)"
msgstr[1] "â€%s (%d ×©×œ× × ×§×¨×ו מ×חרי×)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:673
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "â€%s (×חת ×©×œ× × ×§×¨××” מכול×)"
msgstr[1] "â€%s (%d ×©×œ× × ×§×¨×ו מכול×)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:888
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:898
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "נשלחת הודעה ×חת"
msgstr[1] "נשלחות %d הודעות"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Typing a message."
msgstr "הודעה מוקלדת."
@@ -3603,7 +3483,7 @@ msgid "Incoming video call"
msgstr "שיחה קולית נכנסת"
#: ../src/empathy-event-manager.c:523
-#: ../src/empathy-call-window.c:1555
+#: ../src/empathy-call-window.c:1562
msgid "Incoming call"
msgstr "שיחה נכנסת"
@@ -3620,7 +3500,7 @@ msgstr "â€%s מתקשר ×ליך, ×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š לענות?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:531
#: ../src/empathy-event-manager.c:732
#: ../src/empathy-event-manager.c:765
-#: ../src/empathy-call-window.c:1561
+#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "שיחה נכנסת מ־%s"
@@ -3640,7 +3520,7 @@ msgstr "מ_×¢× ×” ×¢× ×•×™×“×ו"
#: ../src/empathy-event-manager.c:732
#: ../src/empathy-event-manager.c:765
-#: ../src/empathy-call-window.c:1561
+#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "שיחת ויד×ו נכנסת מ־%s"
@@ -3684,7 +3564,7 @@ msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "העברת ×§×‘×¦×™× × ×›× ×¡×ª מ־%s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:1147
-#: ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-roster-window.c:374
msgid "Password required"
msgstr "נדרשת ססמה"
@@ -3816,172 +3696,190 @@ msgstr "העברות קבצי×"
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "הסרת העברות ×§×‘×¦×™× ×©×”×•×©×œ×ž×•, בוטלו ×ו נכשלו מהרשימה"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "×™_בו×"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
msgstr "×œ× × ×ž×¦×ו חשבונות לייבו×. Empathy תומך כרגע ×‘×™×™×‘×•× ×—×©×‘×•× ×•×ª מ־Pidgin בלבד."
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
msgid "Import Accounts"
msgstr "×™×‘×•× ×—×©×‘×•× ×•×ª"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:315
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
msgid "Import"
msgstr "יבו×"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:324
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
msgid "Protocol"
msgstr "פרוטוקול"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:348
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
msgid "Source"
msgstr "מקור"
-#: ../src/empathy-main-window.c:392
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
msgid "Provide Password"
msgstr "הזנת ססמה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:398
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
msgid "Disconnect"
msgstr "ניתוק"
-#: ../src/empathy-main-window.c:635
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "עליך להגדיר חשבון כדי שיופיעו ×›×ן ×נשי קשר."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "No match found"
msgstr "×œ× × ×ž×¦××” הת×מה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:743
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להשתמש בחשבונות %s עד שהתכנה %s תעודכן, עמך הסליחה."
-#: ../src/empathy-main-window.c:811
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
msgid "Update software..."
msgstr "עדכון התכנה..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:817
-#: ../src/empathy-main-window.c:938
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855
+#: ../src/empathy-roster-window.c:972
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: ../src/empathy-main-window.c:926
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
msgid "Reconnect"
msgstr "התחברות מחדש"
-#: ../src/empathy-main-window.c:932
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
msgid "Edit Account"
msgstr "עריכת חשבון"
#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1071
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Top up %s (%s)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1118
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
msgid "Top up account credit"
msgstr "×שר××™ חשבון ×”Ö¾Top up"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1189
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
msgid "Top Up..."
msgstr "Top Up..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1931
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
msgid "Contact"
msgstr "×יש קשר"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2306
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "עליך להפעיל ×ת ×חד החשבונות שלך כדי שיופיעו ×›×ן ×נשי קשר."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "עליך להפעיל ×ת %s כדי שיופיעו ×›×ן ×נשי קשר."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
msgid "Contact List"
msgstr "רשימת ×נשי קשר"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "הגדרות החשבון"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "×נשי קשר על ×”_מפה"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
msgid "Credit Balance"
msgstr "מ×זן ×”×שר××™"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "_חיפוש ברשימת ×נשי הקשר"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "_צירוף למועדפי×"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "ניהול מועדפי×"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "גודל _רגיל"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "_שיחה חדשה…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "גודל רגיל ×¢× _תמונות ×ישיות"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "P_references"
msgstr "העד_פות"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "הצגת פ_רוטוקולי×"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "מיון לפי _ש×"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "מיון לפי _מצב"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_חשבונות"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "×נשי קשר _חסומי×"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
msgid "_Compact Size"
msgstr "גודל _קומפקטי"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
msgid "_File Transfers"
msgstr "העברות _קבצי×"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
msgid "_Join…"
msgstr "ה_צטרפות…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_שיחה חדשה…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "×נשי קשר _×œ× ×ž×—×•×‘×¨×™×"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "מידע _×ישי"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "_חדר"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "_חיפוש ×חר ×נשי קשר…"
@@ -3995,7 +3893,7 @@ msgstr "חברי×"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:623
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4008,16 +3906,21 @@ msgstr ""
"נדרשת ססמה: %s\n"
"חברי×: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "ל×"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:654
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ להתחיל ×ת הצגת החדרי×"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:664
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "×œ× × ×™×ª×Ÿ לעצור ×ת הצגת החדרי×"
@@ -4058,8 +3961,8 @@ msgid "New conversation"
msgstr "שיחה חדשה"
#: ../src/empathy-preferences.c:169
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "×יש קשר מתחבר"
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "×יש הקשר מתחבר"
#: ../src/empathy-preferences.c:170
msgid "Contact goes offline"
@@ -4078,46 +3981,46 @@ msgid "Language"
msgstr "שפה"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "יוליה"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:732
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "רומי×ו"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:738
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "הו רומי×ו, רומי×ו, מן ×ין שבת רומי×ו?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "התכחש ל×ביך וסרב לשמו;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:744
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "×ו ×× ×œ× ×ª×¡×›×™×, ×שבע לך ב×הבתי"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "×•×œ× ××”×™×” עוד בת קפולט."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "×”×× ×“×™×‘×¨×ª×™ די ×ו ×©×ž× ×וסיף לדבר?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "יוליה התנתקה"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1157
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
@@ -4210,49 +4113,49 @@ msgid "Spell Checking"
msgstr "בדיקת ×יות"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "הפעלת צ׳××˜×™× ×‘Ö¾:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
msgstr "ברשימת השפות מוצגות שפות שעבורן ×ž×•×ª×§× ×™× ×צלך מילוני×."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Themes"
msgstr "ערכות נוש×"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "שימוש ב_ביטול הד כדי לשפר ×ת ×יכות השיחה"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "Variant:"
msgstr "הגוון:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "התחברות _×וטומטית ×¢× ×”×”×¤×¢×œ×”"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Cellphone"
msgstr "טלפון _סלולרי"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "ה_פעלת התרעות בתוך בועה"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "ה_פעלת התרעות קוליות"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_רשת (IP, ×לחוטית)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_פתיחת שיחות חדשות בחלונות נפרדי×"
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_×¤×¨×¡×•× ×”×ž×™×§×•× ×©×œ×™ ל×נשי הקשר שלי"
@@ -4262,6 +4165,14 @@ msgstr "_×¤×¨×¡×•× ×”×ž×™×§×•× ×©×œ×™ ל×נשי הקשר שלי"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "×”_פחתת דיוק המיקו×"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "new _windows"
+msgstr "_חלונות חדשי×"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "_לשוניות חדשות"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "מצב"
@@ -4322,64 +4233,64 @@ msgstr "תצוגה מקדימה לוויד×ו"
msgid "Contact Map View"
msgstr "מפת ×נשי קשר"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1585
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1761
msgid "Debug Window"
msgstr "חלון ניפוי שגי×ות"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1848
msgid "Pause"
msgstr "השהייה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
msgid "Level "
msgstr "רמה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1879
msgid "Debug"
msgstr "ניפוי שגי×ות"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1884
msgid "Info"
msgstr "מידע"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1610
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1889
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1935
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1894
msgid "Warning"
msgstr "×זהרה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1899
msgid "Critical"
msgstr "קריטי"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1904
msgid "Error"
msgstr "שגי××”"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1923
msgid "Time"
msgstr "זמן"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
msgid "Domain"
msgstr "תחו×"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1928
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1930
msgid "Level"
msgstr "רמה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1953
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr "מנהל ×”×—×™×‘×•×¨×™× ×©× ×‘×—×¨ ×ינו תומך בהרחבת ניפוי שגי×ות מרחוק."
@@ -4396,31 +4307,27 @@ msgstr "× × ×œ×‘×—×•×¨ ×נשי קשר להזמנה לדיון:"
msgid "Invite"
msgstr "הזמנה"
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "×ין להציג דו־שיח כלשהו; תתבצע פעולה כלשהי (לדוגמה יבו×) ול×חריה התכנית תסגר"
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr "×ין להציג תיבות דו־שיח כלשהן ××œ× ×× ×›×Ÿ ישנן חשבונות \"×× ×©×™× ×‘×§×¨×‘×ª×™\""
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr "בחירת החשבון הנתון כבר בהתחלה (לדוגמה gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:196
-msgid "Show account assistant"
-msgstr "הצגת מסייע החשבונות"
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:202
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- חשבונות Empathy"
-#: ../src/empathy-accounts.c:238
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "חשבונות Empathy"
@@ -4436,7 +4343,7 @@ msgstr "- מנפה השגי×ות של Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "מנפה השגי×ות של Empathy"
-#: ../src/empathy-chat.c:107
+#: ../src/empathy-chat.c:109
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- לקוח הצ׳××˜×™× Empathy"
@@ -4445,13 +4352,13 @@ msgid "Respond"
msgstr "תגובה"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
-#: ../src/empathy-call-window.c:1565
+#: ../src/empathy-call-window.c:1572
msgid "Reject"
msgstr "דחייה"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
-#: ../src/empathy-call-window.c:1566
+#: ../src/empathy-call-window.c:1573
msgid "Answer"
msgstr "מענה"
@@ -4483,39 +4390,39 @@ msgstr "התקבלה בקשת שיחה מ×ת %s, ×ך ב×ותו הזמן כב×
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1172
-#: ../src/empathy-call-window.c:1195
+#: ../src/empathy-call-window.c:1179
+#: ../src/empathy-call-window.c:1202
msgid "i"
msgstr "i"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2929
+#: ../src/empathy-call-window.c:2936
msgid "On hold"
msgstr "בהמתנה"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2932
+#: ../src/empathy-call-window.c:2939
msgid "Mute"
msgstr "השתק"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2934
+#: ../src/empathy-call-window.c:2941
msgid "Duration"
msgstr "משך"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2937
+#: ../src/empathy-call-window.c:2944
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02d דק׳"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3207
+#: ../src/empathy-call-window.c:3214
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "המ×זן הנוכחי שלך ×”×•× %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3211
+#: ../src/empathy-call-window.c:3218
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "×ין לך מספיק ×שר××™ כדי לבצע שיחה זו."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3213
+#: ../src/empathy-call-window.c:3220
msgid "Top Up"
msgstr "Top Up"
@@ -4523,10 +4430,184 @@ msgstr "Top Up"
msgid "_Match case"
msgstr "הת×מת _רישיות"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "×ילו חשבונות יש לך?"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
msgid "Adding new account"
msgstr "נוסף חשבון חדש"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "×× ×©×™× ×‘×§×¨×‘×ª×™"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct."
+msgstr "ב×פשרות Empathy לגלות ולנהל שיחות ×¢× ×× ×©×™× ×”×ž×—×•×‘×¨×™× ×œ×ותה הרשת כמוך. ×× ×‘×¨×¦×•× ×š להשתמש בתכונה זו, × × ×œ×‘×“×•×§ ×©×”×¤×¨×˜×™× ×©×œ×”×œ×Ÿ נכוני×."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr "ב×פשרותך לשנות ×¤×¨×˜×™× ×לה מ×וחר יותר ×ו לנטרל תכונה זו על ידי בחירה ב<span style=\"italic\">עריכה ↠חשבונות</span> ברשימת ×נשי הקשר."
+
+#~ msgid "Linked Contacts"
+#~ msgstr "×נשי קשר מקושרי×"
+
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "בחירת ×נשי קשר לקישור"
+
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "תצוגה מקדימה של ×יש קשר חדש"
+
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "×נשי הקשר שנבחרו ברשימה שמימין יקושרו ×–×” לזה."
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "_קישור ×נשי קשר…"
+
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "קישור בין ×נשי קשר"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "ה_פרדה…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr "פיצול ×יש הקשר המקושר המוצג ל×נשי הקשר ××•×ª× ×”×•× ×ž×›×™×œ."
+
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "_קישור"
+
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "×”×× ×œ×¤×¨×§ ×ת ×יש הקשר המקושר '%s'?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "×”×× ×‘×מת ברצונך לפרק ×יש קשר מקושר ×–×”? פעולה זו תפריד ×ת הקשר המקושר ×”×–×” "
+#~ "ל×נשי הקשר ×ותו ×”×•× ×ž×›×™×œ."
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "_ניתוק"
+
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "×רעה שגי××” בזמן ×™×‘×•× ×”×—×©×‘×•× ×•×ª."
+
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "×רעה שגי××” בעת ניתוח נתוני החשבון."
+
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "×רעה שגי××” במהלך יצירת החשבון."
+
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "×רעה שגי××”."
+
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "הודעת השגי××” הייתה: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ניתן לחזור ×חורה ולנסות להקליד ×ת פרטי החשבון שוב ×ו לצ×ת ממסייע ×–×” "
+#~ "ולהוסיף חשבונות מ×וחר יותר מתפריט העריכה."
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "התרחשה שגי××”."
+
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "×”×× ×™×© לך חשבונות × ×•×¡×¤×™× ×©×‘×¨×¦×•× ×š להגדיר?"
+
+#~ msgid "Enter your account details"
+#~ msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×ת פרטי החשבון שלך"
+
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "××™×–×” חשבון שיחות ברצונך ליצור?"
+
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š ליצור חשבונות שיחה ×חרי×?"
+
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×ת ×”×¤×¨×˜×™× ×¢×‘×•×¨ החשבון החדש"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "בעזרת Empathy ניתן לשוחח ×¢× ×× ×©×™× ×§×¨×•×‘×™× ×”×ž×—×•×‘×¨×™× ×œ×¨×©×ª ×•×¢× ×—×‘×¨×™× ×•×¢×ž×™×ª×™× "
+#~ "לעבודה ×”×ž×©×ª×ž×©×™× ×‘Ö¾Google Talk, â€AIM,†Windows Live ועוד תוכנות דומות רבות. "
+#~ "בעזרת המיקרופון ומצלמת הרשת שלך ניתן ×’× ×œ× ×”×œ שיחות קול וויד×ו."
+
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr "יש לך חשבון שהשתמשת בו ×¢× ×ª×•×›× ×ª שיחה ×חרת?"
+
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "כן, × × ×œ×™×™×‘× ×ת פרטי החשבון מ־"
+
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "כן, ×× ×™ ×זין ×ת פרטי החשבון עכשיו"
+
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "ל×, ×× ×™ רוצה חשבון חדש"
+
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr "ל×, ×× ×™ רק רוצה לר×ות ×× ×©×™× ×”×ž×—×•×‘×¨×™× ×‘×§×¨×‘×ª ×ž×§×•× ×œ×¢×ª עתה"
+
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "× × ×œ×‘×—×•×¨ ×ת החשבון שברצונך לייב×:"
+
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "ל×, ×–×” הכול לעכשיו"
+
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "עריכה->חשבונות"
+
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "×ין לי _כל עניין ל×פשר ×ת התכונה הזו כעת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "×œ× × ×™×ª×Ÿ ×™×”×™×” לשוחח ×¢× ×× ×©×™× ×”×ž×—×•×‘×¨×™× ×œ×¨×©×ª המקומית שלך כיוון ש־telepathy-"
+#~ "salut ××™× ×” מותקנת, ×× ×‘×¨×¦×•× ×š להפעיל תכונה זו עליך להתקין ×ת החבילה "
+#~ "telepathy-salut וליצור חשבון ב'×× ×©×™× ×‘×§×¨×‘×ª×™' מדו־שיח החשבונות"
+
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "מסייע חשבונות ההתכתבות וה־VoIP"
+
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "ברוך בו×ך ×ל Empathy"
+
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "×™×™×‘×•× ×—×©×‘×•× ×•×ª קיימי×"
+
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "× × ×œ×”×–×™×Ÿ ×¤×¨×˜×™× ×ישיי×"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "פרוטוקול:"
+
+#~ msgid "Show account assistant"
+#~ msgstr "הצגת מסייע החשבונות"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "מידע ×ישי"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "מידע _×ישי"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "_פתיחת שיחות חדשות בחלונות נפרדי×"
+
#~ msgid "My Web Accounts"
#~ msgstr "החשבונות ×”×ž×§×•×•× ×™× ×©×œ×™"
@@ -5025,9 +5106,6 @@ msgstr "נוסף חשבון חדש"
#~ msgid "Unknown error code"
#~ msgstr "מספר שגי××” ×œ× ×™×“×•×¢"
-#~ msgid "msn account settings"
-#~ msgstr "הגדרות חשבון msn"
-
#~ msgid "salut account settings"
#~ msgstr "הגדרות חשבון salut"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6da82ec74..51752cf95 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# empathy ja.po.
-# Copyright (C) 2007-2011 empathy's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2007-2012 empathy's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2007-2009.
# Kentaro Kazuhama <kazken3@gmail.com>, 2009.
@@ -7,26 +7,41 @@
# (Contributed to Moblin by Intel GLS)
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2010.
# Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2010.
+# Mako N <mako@pasero.net>, 2012.
#
# GLOSSARIES:
-# contact list: 仲間リスト
-# contact: 仲間
-# away: 離席
-# log(s) in: サインイン
-# log(s) out: サインアウト
-# chat room: ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆéƒ¨å±‹
-# chat window: ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦
-# nick: ニックãƒãƒ¼ãƒ 
-# nickname: ニックãƒãƒ¼ãƒ 
+# call 通話ã€å‘¼ã³å‡ºã—ã€å‘¼ã³å‡ºã™
+# choose é¸ã¶
+# select 指定ã™ã‚‹
+# contact 相手先
+# contact list 相手先ã®ä¸€è¦§
+# metacontact メタ相手先
+# chat ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ
+# conversation 会話
+# chat room 談話室
+# room 談話室
+# text 文字
+# audio 音声
+# video ビデオã€æ˜ åƒ
+# identifier å称
+# status 在席状æ³
+# People Nearby (訳ã•ãªã„)
+# geolocation ä½ç½®æƒ…å ±
+# location 場所
+#
+# nick: ニックãƒãƒ¼ãƒ 
+# nickname: ニックãƒãƒ¼ãƒ 
+# log(s) in: サインイン
+# log(s) out: サインアウト
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-16 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 00:28+0900\n"
-"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 20:43+0900\n"
+"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,698 +50,680 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "Googleトークã€Facebookã€MSN ã‚„ä»–ã®å¤šãã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚µãƒ¼ãƒ“スã§ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr "インスタントメッセンジャー・クライアント"
+
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
-msgstr "Empathy インスタント・メッセンジャー"
+msgstr "Empathy インスタントメッセージング"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
-msgstr "インスタント・メッセンジャー クライアント"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "Googleトークã€Facebookã€MSN ã‚„ä»–ã®å¤šãã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚µãƒ¼ãƒ“スã§ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆç”¨ã«åˆ¥ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’常ã«é–‹ãã¾ã™ã€‚"
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "接続マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‚’利用ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Call volume"
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
msgstr ""
+"自動的ã«åˆ‡æ–­/å†æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ã®ã«æŽ¥ç¶šãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‚’利用ã™ã¹ãã‹ã©ã†ã‹ã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Call volume, as a percentage."
-msgstr ""
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "起動時ã«è‡ªå‹•æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Camera On"
-msgid "Camera device"
-msgstr "カメラ入"
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr ""
+"Empathy ã‚’èµ·å‹•ã—ãŸã‚‰è‡ªå‹•çš„ã«è‡ªåˆ†ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã«ã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Camera On"
-msgid "Camera position"
-msgstr "カメラ入"
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "アイドル時ã«è‡ªå‹•çš„ã«é›¢å¸­ä¸­ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
-"グループ・ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ ã‚’補完(tab)ã—ãŸéš›ã«ã€ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ ã®å¾Œã‚ã«è¿½åŠ "
-"ã™ã‚‹æ–‡å­—ã§ã™ã€‚"
+"ユーザーãŒã‚¢ã‚¤ãƒ‰ãƒ«çŠ¶æ…‹ã«ãªã£ãŸã‚‰ã€Empathy ãŒè‡ªå‹•çš„ã«é›¢å¸­ä¸­ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«ã™ã‚‹ã‹ã©"
+"ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒž"
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Empathy ãŒä½¿ã†ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Chat window theme"
-msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒž"
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "転é€ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr ""
-"スペルをãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã™ã‚‹è¨€èªžã‚’コンマã§åŒºåˆ‡ã£ã¦æŒ‡å®šã—ã¾ã™ (例: \"en, fr, nl\")。"
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "オフラインã®ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "仲間リストをå°ã•ãã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§ã®ä¸­ã§ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "接続マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‚’利用ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Show avatars"
+msgstr "ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "仲間リストを並ã³æ›¿ãˆã‚‹éš›ã®æ¡ä»¶"
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr ""
+"相手先ã®ä¸€è¦§ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ä¸­ã«ç›¸æ‰‹å…ˆã®ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§"
+"ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
-msgstr ""
+msgid "Show protocols"
+msgstr "プロトコルを表示"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã®ç”»åƒãŒæ ¼ç´ã•ã‚ŒãŸãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼"
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§ã®ä¸­ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã«ãƒ—ロトコルを表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "離席中ã«ãªã£ã¦ã‚‚ãƒãƒƒãƒ—アップ通知ã—ãªã„ã‹ã©ã†ã‹"
+#, fuzzy
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§ã‚’コンパクトã«ã™ã‚‹(_M)"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "離席中ã«ãªã£ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã®æ¼”å¥ã‚’無効ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§ã®ä¸­ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã«ãƒ—ロトコルを表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr "å—ä¿¡ã—ãŸã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’表示"
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§ã‚’å°ã•ãã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
-"user immediately."
-msgstr ""
-"å—ä¿¡ã—ãŸã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’通知領域ã«è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚ã‚‚ã— false ãªã‚‰ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«ã™ãã«é€šçŸ¥"
-"ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§ã‚’å°ã•ã表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Echo cancellation support"
-msgstr ""
+msgid "Hide main window"
+msgstr "メインウィンドウを隠ã™ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Empathyã§ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®å ´æ‰€ã®å…¬é–‹ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹"
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "メインウィンドウを隠ã™ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Empathyã§å ´æ‰€ã®æŽ¨æ¸¬ã«GPSを利用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹"
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã®ç”»åƒãŒæ ¼ç´ã•ã‚ŒãŸãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Empathyã§å ´æ‰€ã®æŽ¨æ¸¬ã«ã‚»ãƒ«ãƒ©ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚’利用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹"
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "最後ã«ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚’é¸æŠžã—ãŸæ™‚ã«ä½¿ç”¨ã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empathyã§å ´æ‰€ã®æŽ¨æ¸¬ã«ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚’利用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹"
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã”ã¨ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ãã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Empathy ãŒä½¿ã†ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ãƒ»ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼"
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "常ã«æ–°ã—ã„ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã”ã¨ã«åˆ¥ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr "Empathy 㯠butterfly ã®ãƒ­ã‚°ã‚’移行ã—ã¾ã—ãŸ"
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "å—ä¿¡ã—ãŸã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’表示"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "アイドル時ã«è‡ªå‹•çš„ã«é›¢å¸­ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"å—ä¿¡ã—ãŸã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’通知領域ã«è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚ã‚‚ã— false ãªã‚‰ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã«ã™ãã«é€šçŸ¥"
+"ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "起動時ã«è‡ªå‹•æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®æ¨ªã®ãƒšã‚¤ãƒ³ã®ä½ç½®"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Empathyã¯å ´æ‰€ã®ç²¾åº¦ã‚’下ã’ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "ä¿å­˜ã•ã‚ŒãŸãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®æ¨ªã®ãƒšã‚¤ãƒ³ã®ä½ç½® (ピクセルå˜ä½)"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "仲間リストã®ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§ã‚’並ã³æ›¿ãˆã‚‹éš›ã®æ¡ä»¶"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "WebKit Developer Toolsを有効ã«ã™ã‚‹"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+#| "sort the contact list by state."
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
+msgstr ""
+"相手先ã®ä¸€è¦§ã®ä¸­ã§ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’並ã³æ›¿ãˆã‚‹éš›ã«ã©ã®æ¡ä»¶ã‚’使用ã™ã‚‹ã‹ã€‚デフォルトã¯ç›¸"
+"手先ã®åå‰ (\"name\") ã§ã™ã€‚\"state\" ã ã¨ç›¸æ‰‹å…ˆã®çŠ¶æ…‹ã§ç›¸æ‰‹å…ˆã®ä¸€è¦§ã‚’並ã³æ›¿"
+"ãˆã¾ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "メッセージをå—ä¿¡ã—ãŸã‚‰ãƒãƒƒãƒ—アップã§é€šçŸ¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "通知ã®ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’使ã†ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "スペルをãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "イベントãŒç™ºç”Ÿã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã—ã¦é€šçŸ¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Hide main window"
-msgstr "メイン・ウィンドウを隠ã™ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "離席中ã®ã¨ãã¯ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’鳴らã•ãªã„"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "メイン・ウィンドウを隠ã™ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "離席中ã¾ãŸã¯å–ã‚Šè¾¼ã¿ä¸­ã®ã¨ãã€ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰é€šçŸ¥ã‚’è¡Œã†ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "ニックを補完ã™ã‚‹æ–‡å­—"
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "メッセージをå—ä¿¡ã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’鳴らã™ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "æ–°ã—ã„会話毎ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ãã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "メッセージをå—ã‘å–ã£ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã—ã¦é€šçŸ¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "使用ã™ã‚‹ Adium テーマã®ãƒ‘ス"
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’鳴らã™ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr ""
-"会話ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ†ãƒ¼ãƒžãŒ Adium ã®å ´åˆã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ Adium テーマã®ãƒ‘スを指定ã—ã¾"
-"ã™ã€‚"
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã—ã¦é€šçŸ¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "メッセージをå—ä¿¡ã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’æ¼”å¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§æ–°ã—ã„会話をã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’鳴らã™ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§æ–°ã—ã„会話をã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’æ¼”å¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "æ–°ã—ã„会話を開始ã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã—ã¦é€šçŸ¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’æ¼”å¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’鳴らã™ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "仲間ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’æ¼”å¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr ""
+"相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸã“ã¨ã‚’通知ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "仲間ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’æ¼”å¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’鳴らã™ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "サインインã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’æ¼”å¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr ""
+"相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸã“ã¨ã‚’通知ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "サインアウトã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’æ¼”å¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "サインインã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’鳴らã™ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr ""
-"ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ãŒå½“ãŸã£ã¦ã„ãªã„å ´åˆã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知ã™ã‚‹"
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "仲間ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸéš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知"
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "サインアウトã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’鳴らã™ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "仲間ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸéš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知"
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‹ã‚‰ã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Position the camera preview should be during a call."
-msgstr ""
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "メッセージをå—ä¿¡ã—ãŸã‚‰ãƒãƒƒãƒ—アップã§é€šçŸ¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Show co_mpact contact list"
-msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "仲間リストをコンパクトã«ã™ã‚‹(_M)"
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "æ–°ã—ã„メッセージをå—ä¿¡ã™ã‚‹éš›ã«ã€ãƒãƒƒãƒ—アップ通知ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Show avatars"
-msgstr "ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "離席中ã®ã¨ãã¯ãƒãƒƒãƒ—アップ通知ã—ãªã„"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "部屋ã«ä»²é–“ã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "離席中ã¾ãŸã¯å–ã‚Šè¾¼ã¿ä¸­ã®ã¨ãã€ãƒãƒƒãƒ—アップ通知を表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "メイン・ウィンドウを閉ã˜ã‚‹éš›ã®ãƒ’ントを表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr ""
+"ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ãŒå½“ãŸã£ã¦ã„ãªã„å ´åˆã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知ã™ã‚‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "オフラインãªä»²é–“を表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã¦ã‚‚フォーカスãŒå½“ãŸã£ã¦ã„ãªã„å ´åˆã€æ–°ã—ã„メッ"
+"セージをå—ä¿¡ã™ã‚‹éš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知を行ã†ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Show protocols"
-msgstr "プロトコルを表示"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸéš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "スペルをãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã™ã‚‹è¨€èªž"
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "相手先ãŒã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«ãªã£ãŸéš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知を表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "転é€ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã§ã™ã€‚"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸéš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "最後ã«ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚’é¸æŠžã—ãŸæ™‚ã«ä½¿ç”¨ã—ãŸãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãƒ¼ã§ã™ã€‚"
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "相手先ãŒã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«ãªã£ãŸéš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知を表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®æ¨ªã®ãƒšã‚¤ãƒ³ã®ä½ç½®"
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "スマイリー・アイコンを使ã†ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr "ä¿å­˜ã•ã‚ŒãŸãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®æ¨ªã®ãƒšã‚¤ãƒ³ã®ä½ç½® (ピクセルå˜ä½)"
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "会話中ã®ã‚¹ãƒžã‚¤ãƒªãƒ¼ã‚’グラフィカルãªç”»åƒã«å¤‰æ›ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ†ãƒ¼ãƒžã§ã™ã€‚"
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "談話室ã«ç›¸æ‰‹å…ˆã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgid ""
-"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ†ãƒ¼ãƒžã§ã™ã€‚"
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "談話室ã§ç›¸æ‰‹å…ˆã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "スマイリー・アイコンを使ã†ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒž"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "状態をサウンドã®æ¼”å¥ã§é€šçŸ¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ†ãƒ¼ãƒžã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’é©ç”¨ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
+#, fuzzy
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ãƒ†ãƒ¼ãƒž"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "EmpathyãŒä»²é–“ã«å ´æ‰€ã‚’公開ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ†ãƒ¼ãƒžã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "EmpathyãŒGPSã§å ´æ‰€ã‚’推測ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "使用ã™ã‚‹ Adium テーマã®ãƒ‘ス"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "EmpathyãŒã‚»ãƒ«ãƒ©ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã§å ´æ‰€ã‚’推測ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr ""
+"ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ†ãƒ¼ãƒžãŒ Adium ã®å ´åˆã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ Adium テーマã®ãƒ‘スを指定ã—"
+"ã¾ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "EmpathyãŒãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã§å ´æ‰€ã‚’推測ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "WebKit Developer Tools を有効ã«ã™ã‚‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "Empathy ㌠butterfly ã®ãƒ­ã‚°ã‚’移行ã—ãŸã‹ã©ã†ã‹ã€‚"
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Web Inspector ã®ã‚ˆã†ãª WebKit developer tools を有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr ""
-"Empathy ã‚’èµ·å‹•ã—ãŸã‚‰è‡ªå‹•çš„ã«è‡ªåˆ†ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã«ã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "談話室ã«ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’é©ç”¨ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-msgid ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr "アイドル状態ã«ãªã£ãŸã‚‰ã€Empathy ãŒè‡ªå‹•çš„ã«é›¢å¸­ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "談話室ã§ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’使用ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "EmpathyãŒãƒ—ライãƒã‚·ãƒ¼ã®ç†ç”±ã§å ´æ‰€ã®ç²¾åº¦ã‚’下ã’ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "スペルをãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã™ã‚‹è¨€èªž"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
-"Empathy ãŒä»²é–“ã®ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã¨ã—ã¦åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-"ã§ã™ã€‚"
+"スペルをãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã™ã‚‹è¨€èªžã‚’コンマã§åŒºåˆ‡ã£ã¦æŒ‡å®šã—ã¾ã™ (例: \"en, fr, nl\")。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "Web Inspectorã®ã‚ˆã†ãªWebKit developer toolsを有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã€‚"
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "スペルをãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
-msgstr ""
-"自動的ã«åˆ‡æ–­/å†æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ã®ã«æŽ¥ç¶šãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‚’利用ã™ã¹ãã‹ã©ã†ã‹ã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "指定ã—ãŸè¨€èªžã§å…¥åŠ›ã—ãŸå˜èªžã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ ã‚’補完ã™ã‚‹æ–‡å­—"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "会話中ã®ã‚¹ãƒžã‚¤ãƒªãƒ¼ã‚’グラフィカルãªç”»åƒã«å¤‰æ›ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"グループãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ ã‚’補完(tab)ã—ãŸéš›ã«ã€ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ ã®å¾Œã‚ã«è¿½åŠ ã™"
+"る文字ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-msgstr ""
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§ã®ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
-"仲間ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸã“ã¨ã‚’通知ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+"Empathy ãŒç›¸æ‰‹å…ˆã®ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚’ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã¨ã—ã¦åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ã‹ã©ã†"
+"ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr ""
-"仲間ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸã“ã¨ã‚’通知ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "イベントãŒç™ºç”Ÿã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã—ã¦é€šçŸ¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "メッセージをå—ã‘å–ã£ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã—ã¦é€šçŸ¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Camera device"
+msgstr "カメラデãƒã‚¤ã‚¹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "æ–°ã—ã„会話を開始ã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã—ã¦é€šçŸ¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "ビデオ通話ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ã‚«ãƒ¡ãƒ©ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã€‚ãŸã¨ãˆã° /dev/video0"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã—ã¦é€šçŸ¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Camera position"
+msgstr "カメラã®ä½ç½®"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‹ã‚‰ã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "エコー除去ã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "離席中ã¾ãŸã¯å¤šå¿™ã«ãªã£ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã®å†ç”Ÿã«ã‚ˆã‚‹é€šçŸ¥ã‚’è¡Œã†ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Pulseaudio ã®ã‚¨ã‚³ãƒ¼é™¤åŽ»ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr ""
-"仲間ãŒã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«ãªã£ãŸéš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップã§ã®é€šçŸ¥ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "メインウィンドウを閉ã˜ã‚‹éš›ã®ãƒ’ントを表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
msgstr ""
-"仲間ãŒã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«ãªã£ãŸéš›ã«ãƒãƒƒãƒ—アップã§ã®é€šçŸ¥ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+"タイトルãƒãƒ¼ã«ã‚ã‚‹ 'x' ボタンをクリックã—ã¦ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ãŸã‚‰ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼"
+"ジ・ダイアログを表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
-msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã¦ã‚‚フォーカスãŒå½“ãŸã£ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ã€æ–°ã—ã„メッ"
-"セージをå—ä¿¡ã™ã‚‹åº¦ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知を行ã†ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy ã§ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®å ´æ‰€ã®å…¬é–‹ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "æ–°ã—ã„メッセージをå—ä¿¡ã™ã‚‹åº¦ã«ãƒãƒƒãƒ—アップ通知ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Empathy ãŒç›¸æ‰‹å…ˆã«å ´æ‰€ã‚’公開ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "仲間リストã®ä¸­ã®ä»²é–“ã«ãƒ—ロトコルを表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy ã§å ´æ‰€ã®æŽ¨æ¸¬ã«ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚’利用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr ""
-"仲間リストã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ä¸­ã«ä»²é–“ã®ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Empathy ãŒãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã§å ´æ‰€ã‚’推測ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "仲間リストã®ä¸­ã§ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã®ä»²é–“を表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy ã§å ´æ‰€ã®æŽ¨æ¸¬ã«ã‚»ãƒ«ãƒ©ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚’利用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr ""
-"状態ãŒé›¢å¸­ä¸­ã¾ãŸã¯å¤šå¿™ã«ãªã£ã¦ã‚‚ãƒãƒƒãƒ—アップ通知を表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Empathy ãŒã‚»ãƒ«ãƒ©ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã§å ´æ‰€ã‚’推測ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "仲間リストã®ä¸­ã®ä»²é–“ã«ãƒ—ロトコルを表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy ã§å ´æ‰€ã®æŽ¨æ¸¬ã« GPS を利用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã§ä»²é–“リストを表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Empathy ㌠GPS ã§å ´æ‰€ã‚’推測ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "仲間リストをå°ã•ã表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy ã¯å ´æ‰€ã®ç²¾åº¦ã‚’下ã’ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"タイトルãƒãƒ¼ã«ã‚ã‚‹ 'x' ボタンをクリックã—ã¦ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ãŸã‚‰ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼"
-"ジ・ダイアログを表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã§ãƒ†ãƒ¼ãƒžã‚’使用ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
-msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
-msgstr ""
-"仲間リストã®ä¸­ã§ä»²é–“を並ã³æ›¿ãˆã‚‹éš›ã«ã©ã®æ¡ä»¶ã‚’使用ã™ã‚‹ã‹ã€‚デフォルトã¯ä»²é–“ã®"
-"åå‰ (\"name\") ã§ã™ã€‚\"state\" ã ã¨ä»²é–“ã®çŠ¶æ…‹ã§ä»²é–“リストを並ã³æ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "Empathy ãŒãƒ—ライãƒã‚·ãƒ¼ã®ç†ç”±ã§å ´æ‰€ã®ç²¾åº¦ã‚’下ã’ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2327
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "メッセージング㨠VoIP ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
msgstr "メッセージング㨠VoIP ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®ç®¡ç†"
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "メッセージング㨠VoIP ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "原因ãŒç‰¹å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
-#, fuzzy
-#| msgid "File transfer completed"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "状態ã®å¤‰æ›´ã‚’è¦æ±‚ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "ファイル転é€ã‚’キャンセルã—ã¾ã—ãŸ"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "ä»–ã®ç›¸æ‰‹å…ˆãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚’キャンセルã—ã¾ã—ãŸ"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "ファイルã®è»¢é€ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "ä»–ã®ç›¸æ‰‹å…ˆãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "原因ä¸æ˜Žã§ã™"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
-msgstr "ファイルã®è»¢é€ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ"
+msgstr "ファイルã®è»¢é€ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã—ã‹ã—ファイルã¯å£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "リモートå´ã®ç›¸æ‰‹ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ä¸€èˆ¬çš„ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
msgid "The selected file is empty"
msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ç©ºã§ã™"
#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
+#, c-format
msgid "Missed call from %s"
-msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã§ã™"
+msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®å¤±æ•—ã—ãŸé€šè©±"
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
#: ../libempathy/empathy-message.c:419
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
msgid "Called %s"
-msgstr "%sã§ç™ºä¿¡"
+msgstr "%s ã•ã‚“ã¸ã®é€šè©±"
#: ../libempathy/empathy-message.c:422
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
+#, c-format
msgid "Call from %s"
-msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã§ã™"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ソケットタイプã§ã™"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "原因ãŒç‰¹å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "状態ã®å¤‰æ›´ã‚’è¦æ±‚ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "ファイル転é€ã‚’キャンセルã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "ä»–ã®ä»²é–“ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚’キャンセルã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "ファイルã®è»¢é€ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "ä»–ã®ä»²é–“ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:302
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "原因ä¸æ˜Žã§ã™"
+msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®é€šè©±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "在席中"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "å–ã‚Šè¾¼ã¿ä¸­"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:227
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "離席中"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:229
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
-msgstr "éžè¡¨ç¤º"
+msgstr "隠れ中"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "原因ãŒç‰¹å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
-msgstr "状態ã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«è¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
+msgstr "在席状æ³ã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«è¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "æš—å·åŒ–ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
-msgstr "使用中ã®åå‰"
+msgstr "åå‰ã¯ä½¿ç”¨ä¸­ã§ã™"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "証明書ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "信用ã®ãªã„証明書ã§ã™"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "証明書ã®æœ‰åŠ¹æœŸé™ãŒåˆ‡ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "証明書ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "証明書ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆåãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "証明書ã®æŒ‡ç´‹ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "証明書自身ã®ç½²åã§ã™"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "証明書ã«é–¢é€£ã™ã‚‹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "æš—å·ãŒåˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "証明書ãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "接続ãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "接続を確立ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "接続ãŒå¤±ã‚ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "ã“ã®ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã¯æ—¢ã«ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã«æŽ¥ç¶šæ¸ˆã¿ã§ã™"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "This resource is already connected to the server"
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "ã“ã®ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã¯ã™ã§ã«ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã«æŽ¥ç¶šæ¸ˆã¿ã§ã™"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
-msgstr "接続ã¯åŒã˜ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚’使ã£ã¦æ–°ã—ã„接続ã§ç½®ãæ›ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸ"
+msgstr "接続ã¯åŒã˜ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚’使ã†æ–°ã—ã„接続ã§ç½®ãæ›ã‚ã‚Šã¾ã—ãŸ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
-msgstr "アカウントãŒã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã«æ—¢ã«å­˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™"
+msgstr "アカウントãŒã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã«ã™ã§ã«å­˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "サーãƒãƒ¼ãŒã“ã®æŽ¥ç¶šã‚’処ç†ã§ããªã„ãらã„ã«å¿™ã—ã„状態ã«ã‚ã‚Šã¾ã™"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "証明書ãŒç„¡åŠ¹åŒ–ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "証明書ãŒå®‰å…¨ã§ãªã„æš—å·ã®ã‚¢ãƒ«ã‚´ãƒªã‚ºãƒ ã‚’使ã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã€æš—å·çš„ã«å¼±ã„ã§ã™"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -734,288 +731,260 @@ msgstr ""
"サーãƒãƒ¼è¨¼æ˜Žæ›¸ã®é•·ã•ã‚„ã€ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼è¨¼æ˜Žæ›¸ã®ãƒã‚§ã‚¤ãƒ³ã®æ·±ã•ãŒæš—å·ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリã§è¦å®š"
"ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹é•·ã•ã‚’越ãˆã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:519
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "ソフトウェアãŒå¤ã™ãŽã¾ã™"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Interval (seconds)"
+msgid "Internal error"
+msgstr "間隔 (秒)"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
-msgstr "ã™ãè¿‘ãã«ã„る人é”"
+msgstr "People Nearby"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:524
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:553
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
-msgstr ""
+msgstr "Google トーク"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:554
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook Chat"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d 秒å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 時間å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d æ—¥å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 週間å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ヶ月å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "未æ¥ã«"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
-msgstr "アカウント"
+msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../src/empathy-import-widget.c:335
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "サーãƒãƒ¼"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
-#, fuzzy
-#| msgid "Empathy Accounts"
-msgid "My Web Accounts"
-msgstr "Empathy ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via %s."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214
-#, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233
-#, fuzzy
-#| msgid "Empathy Accounts"
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "Empathy ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ"
-
-#. general handler
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Edit"
-msgid "Edit %s"
-msgstr "編集(_E)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Username:"
msgstr "ユーザーå:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
msgid "A_pply"
msgstr "é©ç”¨(_P)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "L_og in"
msgstr "ログイン(_O)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "ã“ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯ã™ã§ã«ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã™"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "サーãƒãƒ¼ã§æ–°ã—ã„アカウントを作る"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "中止(_N)"
-
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s ã«ã‚ã‚‹ %1$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s アカウント"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
msgid "New account"
msgstr "æ–°ã—ã„アカウント"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>例:</b> MyScreenName"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "パスワード(_W):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "詳細"
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "スクリーンå(_N):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>例:</b> MyScreenName"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "パスワード(_W):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "パスワードを記憶ã™ã‚‹"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Password"
-msgid "Remember Password"
-msgstr "パスワード"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·(_P):"
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
-msgid "Remember password"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "スクリーンå(_N):"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "_Server:"
+msgstr "サーãƒãƒ¼(_S):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "AIMã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "詳細"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "AIMã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+msgstr "AIM ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·(_P):"
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "AIMã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "サーãƒãƒ¼(_S):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>例:</b> username"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Remember Password"
+msgstr "パスワードを記憶ã™ã‚‹"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D:"
msgstr "ログインå(_D):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr "GroupWiseã®User IDを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>例:</b> username"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "GroupWise ã® User ID を入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr "GroupWiseã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+msgstr "GroupWise ã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ UIN(_U):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>例:</b> 123456789"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "文字集åˆ(_A):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ UIN(_U):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr "ICQ UINを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+msgstr "ICQ UIN を入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr "ICQã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+msgstr "ICQ ã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
@@ -1050,23 +1019,30 @@ msgstr "Options"
msgid "None"
msgstr "ãªã—"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Character set:"
-msgstr "文字集åˆ:"
+msgid "Network:"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯:"
+# å…ƒã®èªžã«ã‚ˆã‚‰ãšã€ã€Œæ–‡å­—エンコーディングã€ã¨è¨³ã™(ヘルプã®å¯¾å¿œã™ã‚‹é …ã‚‚å‚ç…§)。
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid ""
-"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
-"password."
-msgstr ""
+msgid "Character set:"
+msgstr "文字エンコーディング:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Network"
-msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯"
+msgid "Servers"
+msgstr "サーãƒãƒ¼"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Network:"
-msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯:"
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"ãŸã„ã¦ã„ã® IRC サーãƒãƒ¼ã§ã¯ã€ãƒ‘スワードã¯ä¸è¦ã§ã™ã€‚ã‚ã‹ã‚‰ãªã‘ã‚Œã°ã€ãƒ‘スワード"
+"を入力ã—ãªã„ã§ãã ã•ã„。"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Nickname:"
@@ -1084,48 +1060,20 @@ msgstr "終了時ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:"
msgid "Real name:"
msgstr "æ°å:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Servers"
-msgstr "サーãƒãƒ¼"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "IRC ã®ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ ã¯ä½•ã§ã™ã‹?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Which IRC network?"
msgstr "ã©ã® IRC ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã§ã™ã‹?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>例:</b> user@gmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>例:</b> user@jabber.org"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "TLS/SSL ã§ã®æš—å·åŒ–ãŒå¿…è¦(_Y)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "SSLã®è¨¼æ˜Žæ›¸ã«é–¢é€£ã™ã‚‹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã¯ç„¡è¦–(_G)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Override server settings"
-msgstr "サーãƒãƒ¼ã®è¨­å®šã‚’上書ãã™ã‚‹"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "優先度(_T):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "IRC ã®ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ ã¯ä½•ã§ã™ã‹?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "リソース(_U):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "ã‚ãªãŸã® Facebook ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã¯ä½•ã§ã™ã‹?"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1139,178 +1087,202 @@ msgstr ""
"ã¾ã æŒã£ã¦ã„ãªã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€<a href=\"http://www.facebook.com/username/\">ã“"
"ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸</a>を使ã£ã¦ Facebook ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "å¤ã„ SSL を使ã†(_L)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "ã‚ãªãŸã® Facebook ã®ãƒ‘スワードã¯ä½•ã§ã™ã‹?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "ã‚ãªãŸã® Facebook ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã¯ä½•ã§ã™ã‹?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
-msgstr "Google IDを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+msgstr "Google ID を入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>例:</b> user@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
-msgstr "Googleã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+msgstr "Google ã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr "Jabber IDを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>例:</b> user@jabber.org"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "Jabberパスワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL ã®è¨¼æ˜Žæ›¸ã«é–¢é€£ã™ã‚‹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã¯ç„¡è¦–(_G)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "優先度(_T):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "リソース(_U):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "TLS/SSL ã§ã®æš—å·åŒ–ãŒå¿…è¦(_Y)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "å¤ã„ SSL を使ã†(_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Override server settings"
+msgstr "サーãƒãƒ¼ã®è¨­å®šã‚’上書ã"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr "希望ã™ã‚‹Jabber IDを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Jabber ID を入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "希望ã™ã‚‹ Jabber ID を入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Jabber パスワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr "希望ã™ã‚‹Jabberパスワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+msgstr "希望ã™ã‚‹ Jabber パスワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>例:</b> user@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr "ã‚ãªãŸã® Windows Live ID ã¯ä½•ã§ã™ã‹?"
+msgstr "Windows Live ID を入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Windows Live ã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "E-メールアドレス(_M):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
msgid "Nic_kname:"
msgstr "ニックãƒãƒ¼ãƒ (_K):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "姓(_L):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "åå‰(_F):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "公称(_P):"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID(_J):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "åå­—(_L):"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "E-メールアドレス(_M):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "公称(_P):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username:"
+msgstr "ユーザーå(_U):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>例:</b> user@my.sip.server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "èªè¨¼ç”¨ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼å:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "ãƒã‚¤ãƒ³ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã®æŽ¢ç´¢"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "STUN サーãƒãƒ¼ã‚’自動的ã«æŽ¢ç´¢ã™ã‚‹"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr ""
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT 超ãˆã‚ªãƒ—ション"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "間隔 (秒)"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "プロキシã®ã‚ªãƒ—ション"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "Keep-Alive オプション"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚ªãƒ—ション"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "ç·©ã„ルーティング"
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN サーãƒãƒ¼:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "メカニズム:"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "STUN サーãƒãƒ¼ã‚’自動的ã«æŽ¢ç´¢ã™ã‚‹"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚ªãƒ—ション"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "ãƒã‚¤ãƒ³ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã®æŽ¢ç´¢"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "NAT 超ãˆã‚ªãƒ—ション"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "サーãƒãƒ¼:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Keep-Alive オプション"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·:"
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "メカニズム:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "プロキシã®ã‚ªãƒ—ション"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "間隔 (秒)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "èªè¨¼ç”¨ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼å:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport:"
+msgstr "トランスãƒãƒ¼ãƒˆ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN サーãƒãƒ¼:"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "ç·©ã„ルーティング"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
-msgid "Server:"
-msgstr "サーãƒãƒ¼:"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "TLS エラーを無視ã™ã‚‹"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "Transport:"
-msgstr "トランスãƒãƒ¼ãƒˆ:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr ""
+msgid "Port:"
+msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "SIPアカウントã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "SIP ã®ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ ID を入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "SIPã®ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³IDを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "SIP アカウントã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "_Username:"
-msgstr "ユーザーå(_U):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! ã® ID(_D):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-msgstr "会議ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã¸ã®å‹§èª˜ã‚’無視(_G)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "Yahoo! IDを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+msgstr "会議ã¨è«‡è©±å®¤ã¸ã®æ‹›å¾…を無視(_G)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "Yahoo!ã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "談話室ã®ä¸€è¦§ãŒã‚る場所(_R):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo! ã® ID(_D):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "Yahoo! ID を入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "部屋ã®ä¸€è¦§ãŒã‚る場所(_R):"
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "Yahoo! ã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
@@ -1322,10 +1294,8 @@ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "å—付られãŸç”»åƒã®å½¢å¼ãŒã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't convert image"
msgid "Couldn't save picture to file"
-msgstr "ç”»åƒã‚’変æ›ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+msgstr "ç”»åƒã‚’ファイルã«ä¿å­˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
msgid "Select Your Avatar Image"
@@ -1352,105 +1322,100 @@ msgid "Click to enlarge"
msgstr "クリックã™ã‚‹ã¨å¤§ãããªã‚Šã¾ã™"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid "There was an error while creating the account."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62
msgid "There was an error starting the call"
-msgstr "アカウントã®ä½œæˆä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+msgstr "呼ã³å‡ºã—中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
msgid "The specified contact doesn't support calls"
-msgstr ""
+msgstr "é¸æŠžã—ãŸç›¸æ‰‹å…ˆã¯é€šè©±ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected contact is offline."
msgid "The specified contact is offline"
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸä»²é–“ã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™ã€‚"
+msgstr "é¸æŠžã—ãŸç›¸æ‰‹å…ˆã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected contact is offline."
msgid "The specified contact is not valid"
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸä»²é–“ã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™ã€‚"
+msgstr "é¸æŠžã—ãŸç›¸æ‰‹å…ˆã¯æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Topic not supported on this conversation"
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
-msgstr "ã“ã®ä¼šè©±ã§ã¯ãƒˆãƒ”ックã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+msgstr "ã“ã®ãƒ—ロトコルã¯ç·Šæ€¥å‘¼ã³å‡ºã—をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "ã“ã®é€šè©±ã‚’è¡Œã†ã«ã¯ã‚¯ãƒ¬ã‚¸ãƒƒãƒˆãŒä¸è¶³ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:710
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "プライベートãªãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "ã“ã®ä¼šè©±ã§ã¯ãƒˆãƒ”ックã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "トピックã®å¤‰æ›´ã¯è¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid contact"
+#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
-msgstr "無効ãªä»²é–“ã§ã™"
+msgstr "“%s†ã¯ç„¡åŠ¹ãªç›¸æ‰‹å…ˆ ID ã§ã™"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: ç¾åœ¨ã®ä¼šè©±ã‹ã‚‰ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’クリア"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <トピック>: ç¾åœ¨ã®ä¼šè©±ã®ãƒˆãƒ”ックを設定"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/join <ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ID>: æ–°ã—ããƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å‚加"
+msgstr "/join <談話室ID>: æ–°ã—ã談話室ã«å‚加"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/j <ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ID>: æ–°ã—ããƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«å‚加"
+msgstr "/j <談話室ID>: æ–°ã—ã談話室ã«å‚加"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
-msgstr ""
+msgstr "/part [<談話室ID>] [<ç†ç”±>]: 談話室(デフォルトã§ã¯ç¾åœ¨ã®è«‡è©±å®¤)を退出"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <コンタクトID> [<メッセージ>]: プライベートãªãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’開始"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <コンタクトID> <メッセージ>: プライベートãªãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚’開始"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <ニックãƒãƒ¼ãƒ >: ç¾åœ¨ã®ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã§ã®ã‚ãªãŸã®ãƒ‹ãƒƒã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ ã‚’変更"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <メッセージ>: ACTION メッセージをç¾åœ¨ã®ä¼šè©±ã«é€ã‚‹"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <メッセージ>: <メッセージ> ã‚’ç¾åœ¨ã®ä¼šè©±ã«é€ã‚Šè¾¼ã‚€ã€‚ã“れ㯠'/' ã§å§‹ã¾ã‚‹"
-"メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹æ™‚ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚例: \"/say /join ã¯æ–°ã—ããƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«"
-"å‚加ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã„ã¾ã™\""
+"メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹æ™‚ã«ä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚例: \"/say /join ã¯æ–°ã—ã談話室ã«å‚加ã™ã‚‹"
+"ã®ã«ä½¿ã„ã¾ã™\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
-msgstr ""
+msgstr "/whois <相手先ID>: 相手先ã«ã¤ã„ã¦ã®æƒ…報を表示"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1105
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1458,165 +1423,178 @@ msgstr ""
"/help [<コマンド>]: サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るコマンドã™ã¹ã¦ã‚’表示。<コマンド> を指定"
"ã—ãŸã‚‰ã€ãã®ä½¿ç”¨æ–¹æ³•ã‚’表示"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "使ã„æ–¹: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
msgid "Unknown command"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1295
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ã€/help ã§åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’表示ã—ã¦ãã ã•ã„"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "'%s' ã¨ã„ã†ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
+
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1453
-msgid "insufficient balance to send message"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
msgid "not capable"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
msgid "offline"
msgstr "オフライン"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "invalid contact"
-msgstr "無効ãªä»²é–“ã§ã™"
+msgstr "無効ãªç›¸æ‰‹å…ˆã§ã™"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
msgid "permission denied"
msgstr "権é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
msgid "too long message"
msgstr "メッセージãŒé•·ã™ãŽã¾ã™"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
msgid "not implemented"
msgstr "未実装ã§ã™"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "unknown"
msgstr "原因ä¸æ˜Žã§ã™"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "'%s' ã¨ã„ã†ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "'%s' ã¨ã„ã†ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 ../src/empathy-chat-window.c:916
msgid "Topic:"
msgstr "トピック:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "æ–°ã—ã„トピック: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Topic set to: %s"
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "æ–°ã—ã„トピック: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1705
msgid "No topic defined"
msgstr "トピックã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(æ案ãªã—)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' を辞書ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ã‚’ %s ã®è¾žæ›¸ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2396
msgid "Insert Smiley"
msgstr "スマイリーã®æŒ¿å…¥"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2265
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "é€ä¿¡(_S)"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "スペルã®æ案(_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2560
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "最近ã®ãƒ­ã‚°ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
-msgstr "%s ã¯åˆ‡æ–­ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
+msgstr "%s ã¯åˆ‡æ–­ã—ã¾ã—ãŸ"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2706
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
-msgstr "%1$s 㯠%2$s ã«kickã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
+msgstr "%1$s 㯠%2$s ã« kick ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2709
#, c-format
msgid "%s was kicked"
-msgstr "%s ã¯kickã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
+msgstr "%s 㯠kick ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
-msgstr "%1$s ㌠%2$s ã«BANã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
+msgstr "%1$s ㌠%2$s ã« BAN ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2720
#, c-format
msgid "%s was banned"
-msgstr "%s ã¯BANã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
+msgstr "%s 㯠BAN ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2724
#, c-format
msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s ã•ã‚“ãŒéƒ¨å±‹ã‹ã‚‰é€€å®¤ã—ã¾ã—ãŸ"
+msgstr "%s ã•ã‚“ãŒè«‡è©±å®¤ã‹ã‚‰é€€å‡ºã—ã¾ã—ãŸ"
#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2758
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s ã•ã‚“ãŒéƒ¨å±‹ã«å…¥å®¤ã—ã¾ã—ãŸ"
+msgstr "%s ã•ã‚“ãŒè«‡è©±å®¤ã«å‚加ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2783
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 㯠%s ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸ"
@@ -1624,731 +1602,676 @@ msgstr "%s 㯠%s ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸ"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1391
-#: ../src/empathy-call-window.c:1441 ../src/empathy-call-window.c:2479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2970
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538
+#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631
msgid "Disconnected"
msgstr "ä¸é€š"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3634
msgid "Would you like to store this password?"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードをä¿å­˜ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3421
-#, fuzzy
-#| msgid "Members"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3640
msgid "Remember"
-msgstr "メンãƒãƒ¼"
+msgstr "記憶ã™ã‚‹"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3650
msgid "Not now"
-msgstr ""
+msgstr "今ã¯ã—ãªã„"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "å†æŒ‘戦"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3698
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "パスワードãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€å†åº¦æŒ‘戦ã—ã¦ãã ã•ã„:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
msgid "This room is protected by a password:"
-msgstr "ã“ã®éƒ¨å±‹ã¯ãƒ‘スワードã§ä¿è­·ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™:"
+msgstr "ã“ã®è«‡è©±å®¤ã¯ãƒ‘スワードã§ä¿è­·ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3636
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3855
msgid "Join"
-msgstr "入室ã™ã‚‹"
+msgstr "å‚加ã™ã‚‹"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838 ../src/empathy-event-manager.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4047 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "オンライン"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4102
msgid "Conversation"
msgstr "会話"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3898
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4107
+#, c-format
msgid "%s (SMS)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
-#, fuzzy
-#| msgid "permission denied"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
msgid "Permission Denied"
msgstr "権é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
msgid "Could not block contact"
-msgstr ""
+msgstr "相手先をブロックã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774
-#, fuzzy
-#| msgid "Linked Contacts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
msgid "Edit Blocked Contacts"
-msgstr "リンク中ã®ä»²é–“"
+msgstr "ブロックã™ã‚‹ç›¸æ‰‹å…ˆã®ç·¨é›†"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Account:"
msgstr "アカウント:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Linked Contacts"
msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "リンク中ã®ä»²é–“"
+msgstr "ブロック中ã®ç›¸æ‰‹å…ˆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove"
msgid "Remove"
-msgstr "削除(_R)"
+msgstr "削除"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "リンク先ã®ã‚³ãƒ”ー(_C)"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "リンクを開ã(_O)"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
msgid "%A %B %d %Y"
-msgstr "%Yå¹´%B%eæ—¥ %A"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "仲間情報ã®ç·¨é›†"
+msgstr "%Yå¹´%b%eæ—¥ %A"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
-msgid "Personal Information"
-msgstr "個人ã®æƒ…å ±"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
-msgstr "æ–°ã—ã„仲間"
+msgstr "æ–°ã—ã„相手先"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s をブロックã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
-msgstr ""
+msgstr "ã»ã‚“ã¨ã†ã«ä»Šå¾Œ '%s' ã‹ã‚‰ã®é€£çµ¡ã‚’ブロックã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
-msgstr ""
+msgstr "ブロック(_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "ã“ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’ä¸å¿«ãƒ»ä¸é©åˆ‡ã¨ã—ã¦é€šå ±ã™ã‚‹(_R)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "ã‚ã¨ã§æ±ºã‚ã‚‹(_L)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "登録ã®ãƒªã‚¯ã‚¨ã‚¹ãƒˆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "_Block User"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "グループ無所属"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-msgid "Favorite People"
-msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®äººé”"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "本当㫠'%s' ã¨ã„ã†ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を削除ã—ã¾ã™ã‹?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379
-msgid "Removing group"
-msgstr "グループã®å‰Šé™¤"
-
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637
-msgid "_Remove"
-msgstr "削除(_R)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "本当㫠'%s' ã¨ã„ã†ä»²é–“を削除ã—ã¾ã™ã‹?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522
-msgid "Removing contact"
-msgstr "仲間ã®å‰Šé™¤"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "仲間ã®è¿½åŠ (_A)…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
-#, fuzzy
-#| msgid "_Contact"
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "仲間(_C)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
-msgid "_Chat"
-msgstr "会話(_C)"
+msgstr "相手先ã®ãƒ–ロック(_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "音声ã§ä¼šè©±(_A)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "映åƒã§ä¼šè©±(_V)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "会話ã®å±¥æ­´(_P)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988
-msgid "Send File"
-msgstr "ファイルã®é€ä¿¡"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr "デスクトップを共有ã™ã‚‹"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
-msgid "Favorite"
-msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Š"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "情報(_M)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1283
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "ã“ã®éƒ¨å±‹ã«æ‹›å¾…ã—ã¾ã™"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1329
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹(_I)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "ã‚ã¨ã§æ±ºã‚ã‚‹(_L)"
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
msgid "Search contacts"
-msgstr "連絡先ã®é¸æŠž"
+msgstr "相手先ã®æ¤œç´¢"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
msgid "Search: "
-msgstr "検索"
+msgstr "検索:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add Contact…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
msgid "_Add Contact"
-msgstr "仲間ã®è¿½åŠ (_A)…"
+msgstr "相手先を追加(_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
-#, fuzzy
-#| msgid "No match found"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
msgid "No contacts found"
-msgstr "見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+msgstr "相手先ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
msgid "Your message introducing yourself:"
-msgstr ""
+msgstr "自己紹介ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "連絡先ã®é¸æŠž"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-msgid "Full name:"
-msgstr "æ°å:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
-msgid "Phone number:"
-msgstr "電話番å·:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-メールアドレス:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-msgid "Website:"
-msgstr "ウェブサイト:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
-msgid "Birthday:"
-msgstr "誕生日:"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
-#, fuzzy
-#| msgid "_Last Name:"
-msgid "Last seen:"
-msgstr "åå­—(_L):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
-#, fuzzy
-#| msgid "Connected"
-msgid "Connected from:"
-msgstr "オンライン"
-
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit message:"
-msgid "Away message:"
-msgstr "終了時ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
#, fuzzy
-#| msgid "Ca_ncel"
msgid "Channels:"
msgstr "中止(_N)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
-msgstr "ISOã«ã‚ˆã‚‹å›½ã‚³ãƒ¼ãƒ‰:"
+msgstr "ISO ã«ã‚ˆã‚‹å›½ã‚³ãƒ¼ãƒ‰:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "国:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "連邦・州:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "都市:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "地域:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "郵便番å·:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "通り:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "ビル:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "階:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "部屋番å·:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "テキスト:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "説明:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "精度ã®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "垂直誤差 (メートル):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "水平誤差 (メートル):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "æ–¹ä½:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "上昇速度:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "最後ã®ã‚¢ãƒƒãƒ—デートã¯:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "経度:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "緯度:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "高度:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "場所"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr "%Yå¹´%B%eæ—¥ %R UTC"
+msgstr "%Yå¹´%b%eæ—¥ %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã®ä¿å­˜"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚’ä¿å­˜ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>場所</b> 㧠(date)\t"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "Full name"
+msgstr "æ°å:"
-#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308
-msgid "Alias:"
-msgstr "別å:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Phone number"
+msgstr "電話番å·"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr "クライアント情報"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-メールアドレス"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr "クライアント:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Website"
+msgstr "ウェブサイト"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-msgid "Contact Details"
-msgstr "仲間ã®è©³ç´°"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Birthday"
+msgstr "誕生日"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Last seen:"
+msgstr "åå­—(_L):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Connected from:"
+msgstr "オンライン"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "離席時ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+#, fuzzy
+msgid "work"
+msgstr "仕事"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+#, fuzzy
+msgid "home"
+msgstr "自宅"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+#, fuzzy
+msgid "mobile"
+msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+#, fuzzy
+msgid "voice"
+msgstr "音声"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+#, fuzzy
+msgid "preferred"
+msgstr "設定"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+#, fuzzy
+msgid "parcel"
+msgstr "外観"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
msgid "Identifier:"
-msgstr "スクリーンå:"
+msgstr "å称:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
+msgid "Alias:"
+msgstr "別å:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>場所</b> 㧠(date)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "相手先ã®è©³ç´°"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Information requested…"
msgstr "情報ã®å–得中…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "クライアント情報"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version:"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client:"
+msgstr "クライアント:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
-"ã“ã®ä»²é–“を登録ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„ (1ã¤ä»¥ä¸Šã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’é¸æŠžã—ãŸã‚Šã€"
-"ã‚ã‚‹ã„ã¯å…¨ãé¸æŠžã—ãªãã¦ã‚‚構ã„ã¾ã›ã‚“)"
+"ã“ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’登録ã™ã‚‹ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„ (2ã¤ä»¥ä¸Šã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã‚’é¸æŠžã—ãŸ"
+"ã‚Šã€ã‚ã‚‹ã„ã¯å…¨ãé¸æŠžã—ãªãã¦ã‚‚構ã„ã¾ã›ã‚“)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "グループã®è¿½åŠ (_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
#, fuzzy
-#| msgid "Select"
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "é¸æŠž"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1951
msgid "Group"
msgstr "グループ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "以下㮠ID をブロックã—ã¾ã™:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
-msgstr[0] ""
-
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "リンク中ã®ä»²é–“"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "リンクã™ã‚‹é€£çµ¡å…ˆã®é¸æŠž"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
-msgid "New contact preview"
-msgstr "æ–°ã—ã„仲間をプレビュー"
+msgstr[0] "以下㮠ID ã¯ãƒ–ロックã§ãã¾ã›ã‚“:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "å·¦ã®ä¸€è¦§ã§é¸æŠžã—ãŸä»²é–“ã¯äº’ã„ã«ãƒªãƒ³ã‚¯ã—ã¦ã„ã¾ã™"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "相手先情報ã®ç·¨é›†"
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr ""
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "発信"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
#, fuzzy
-#| msgid "File"
msgid "Mobile"
-msgstr "ファイル"
+msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
#, fuzzy
-#| msgid "Word"
msgid "Work"
-msgstr "å˜èªž"
+msgstr "仕事"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "自宅"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "相手先をブロック(_B)"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_Chat"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ(_C)"
-#. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "音声通話(_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "ビデオ通話(_V)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "会話ã®å±¥æ­´(_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
+msgid "Send File"
+msgstr "ファイルã®é€ä¿¡"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "デスクトップを共有ã™ã‚‹"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Š"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
+#, fuzzy
+#| msgid "telepathy-salut not installed"
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "telepathy-salut ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1141
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1377
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "情報(_M)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1167
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "仲間をリンク(_L)…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1543
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1166
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "ã“ã®è«‡è©±å®¤ã«æ‹›å¾…ã—ã¾ã™"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1589
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "談話室ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹(_I)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1785
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "相手先を追加(_A)…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
msgid "Delete and _Block"
-msgstr ""
+msgstr "削除ã—ã¦ãƒ–ロック(_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "本当㫠'%s' ã¨ã„ã†ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を削除ã—ã¾ã™ã‹?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
+msgid "Removing group"
+msgstr "グループã®å‰Šé™¤"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
+msgid "_Remove"
+msgstr "削除(_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "本当㫠'%s' ã¨ã„ã†ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’削除ã—ã¾ã™ã‹?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Meta-contact containing %u contact"
-#| msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
+msgid "Removing contact"
+msgstr "相手先ã®å‰Šé™¤"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
+#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
-msgstr[0] "%u 人ã®ä»²é–“ã‚’å«ã‚€ãƒ¡ã‚¿ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆ"
+msgstr[0] "%u 人ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’å«ã‚€ãƒ¡ã‚¿ç›¸æ‰‹å…ˆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "(date) 㫠<b>場所</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "IRC ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚’é¸æŠž"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
-msgstr ""
+msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ä¸€è¦§ã‚’リセット(_N)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
#, fuzzy
-#| msgid "Select"
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "é¸æŠž"
@@ -2361,290 +2284,258 @@ msgstr "æ–°ã—ã„サーãƒãƒ¼"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "仲間ã«æŽ¥ç¶š"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "リンクを外ã™(_U)…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr "メタコンタクトをメタコンタクトãŒå«ã‚“ã§ã„る仲間ã«å®Œå…¨ã«åˆ†å‰²ã—ã¾ã™ã€‚"
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "リンク(_L)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "メタコンタクト '%s' ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’外ã—ã¾ã™ã‹?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
-#| "split the meta-contact into the contacts it contains."
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr ""
-"ã“ã®ãƒ¡ã‚¿ã‚³ãƒ³ã‚¿ã‚¯ãƒˆã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’外ã—ãŸã„ã§ã™ã‹? メタコンタクトをã€ãã‚ŒãŒå«ã‚“ã§ã‚‹"
-"仲間ã«å®Œå…¨ã«åˆ†å‰²ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "リンクを外ã™(_U)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "履歴"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "表示"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
+#, c-format
msgid "Chat in %s"
-msgstr "%sã§ç™ºä¿¡"
+msgstr "%s ã§ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#, c-format
msgid "Chat with %s"
-msgstr "%sã§ç™ºä¿¡"
+msgstr "%s ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
-#, fuzzy
-#| msgid "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
-msgstr "%Yå¹´%B%eæ—¥ %A"
+msgstr "%Yå¹´%b%eæ—¥ %A %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr ""
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>Topic:</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
+#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr "<b>トピック:</b>"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d second ago"
-#| msgid_plural "%d seconds ago"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
+#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
-msgstr[0] "%d 秒å‰"
+msgstr[0] "%s 秒"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d minute ago"
-#| msgid_plural "%d minutes ago"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
+#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
-msgstr[0] "%d 分å‰"
+msgstr[0] "%s 分"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "今日"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
-#, fuzzy
-#| msgid "Western"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726
msgid "Yesterday"
-msgstr "西欧"
+msgstr "昨日"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
-#, fuzzy
-#| msgid "%A %B %d %Y"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741
msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%Yå¹´%B%eæ—¥ %A"
+msgstr "%Yå¹´%b%eæ—¥"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489
msgid "Anytime"
-msgstr ""
+msgstr "ã™ã¹ã¦"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2353
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
msgid "Anyone"
-msgstr "ãªã—"
+msgstr "ã™ã¹ã¦"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2666
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
msgid "Who"
-msgstr ""
+msgstr "相手先ã¾ãŸã¯è«‡è©±å®¤"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2870
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "When"
-msgstr ""
+msgstr "日付"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
msgid "Anything"
-msgstr ""
+msgstr "ã™ã¹ã¦"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2988
-#, fuzzy
-#| msgid "Set status"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
msgid "Text chats"
-msgstr "状態を設定"
+msgstr "文字ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Calls"
-msgstr "発信"
+msgstr "通話"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2995
-#, fuzzy
-#| msgid "Incoming call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Incoming calls"
-msgstr "ç€ä¿¡ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
+msgstr "ç€ä¿¡"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2996
-#, fuzzy
-#| msgid "Outgoing voice call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Outgoing calls"
-msgstr "音声ã§å‘¼ã³ã‹ã‘ãŸ"
+msgstr "発信"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2997
-#, fuzzy
-#| msgid "Incoming call from %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "Missed calls"
-msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã§ã™"
+msgstr "失敗ã—ãŸé€šè©±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019
-#, fuzzy
-#| msgid "Chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073
msgid "What"
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ"
+msgstr "種類"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3728
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
-msgstr ""
+msgstr "会話ã®å±¥æ­´ã®ã™ã¹ã¦ã‚’消去ã—ã¦ã‚‚ã„ã„ã§ã™ã‹?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3732
-#, fuzzy
-#| msgid "C_lear"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786
msgid "Clear All"
-msgstr "クリア(_L)"
+msgstr "ã™ã¹ã¦æ¶ˆåŽ»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3739
+# 日本語ã®èªžé †ã‹ã‚‰ã—ã¦ã€ã—ã‹ãŸãªã「アカウント:ã€ã¨ã™ã‚‹
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793
msgid "Delete from:"
-msgstr ""
+msgstr "アカウント:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr ""
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History..."
-msgstr ""
+msgstr "ã™ã¹ã¦ã®å±¥æ­´ã‚’消去..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "相手先ã®æƒ…å ±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "映åƒ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "Chat"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "File"
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "page 2"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "仲間㮠ID:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">読ã¿è¾¼ã¿ä¸­...</span>"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225
-msgid "C_hat"
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ(_H)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "相手先ã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "é¸æŠžã—ãŸç›¸æ‰‹å…ˆã¯æœ‰åŠ¹ã§ãªã„ã‹ä¸æ˜Žã§ã™"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "ã“ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã¯ã“ã®ç¨®é¡žã®ä¼šè©±ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã¯ã€ã“ã®ãƒ—ロトコルã§ã¯å®Ÿè£…ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "ã“ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã¨ä¼šè©±ã‚’始ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "ã“ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã‹ã‚‰ç· ã‚出ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
+msgid "This channel is full"
+msgstr "ã“ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã¯æº€å“¡ã§ã™"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "ã“ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ã«å‚加ã™ã‚‹ã«ã¯æ‹›å¾…ã•ã‚Œã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
+msgid "Permission denied"
+msgstr "権é™ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "会話を開始ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒèµ·ã“ã‚Šã¾ã—ãŸ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "相手先㮠ID ã‹é›»è©±ç•ªå·ã‚’入力:"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
msgid "New Conversation"
msgstr "æ–°ã—ã„会話"
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
-msgid "Send _Video"
-msgstr "映åƒã®é€ä¿¡(_V)"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+msgid "_Video Call"
+msgstr "ビデオ通話(_V)"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215
-msgid "C_all"
-msgstr "呼ã³å‡ºã™(_A)"
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "音声通話(_A)"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245
msgid "New Call"
-msgstr "æ–°è¦å‘¼å‡º"
+msgstr "æ–°ã—ã„通話"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "アカウント <b>%s</b> ã®èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""
+"次ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„\n"
+"<b>%s</b>"
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
@@ -2664,22 +2555,18 @@ msgstr "独自ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’編集…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®çŠ¶æ…‹ã‹ã‚‰è§£é™¤ã™ã‚‹ã«ã¯ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™"
+msgstr "クリックã™ã‚‹ã¨ã€ã“ã®çŠ¶æ³ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã—ã¾ã™"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr "ã“ã®çŠ¶æ…‹ã‚’ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™"
+msgstr "クリックã™ã‚‹ã¨ã€ã“ã®çŠ¶æ³ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã¨ã—ã¦ä¿å­˜ã—ã¾ã™"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
msgid "Set status"
-msgstr "状態を設定"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "在席中ã«ã—ç¾åœ¨ã®çŠ¶æ…‹ã‚’設定ã™ã‚‹"
+msgstr "在席状æ³ã‚’設定"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
msgid "Custom messages…"
msgstr "独自ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸â€¦"
@@ -2697,24 +2584,20 @@ msgid "Find:"
msgstr "検索:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Match case"
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "大文字å°æ–‡å­—を区別ã—ã¦ä¸€è‡´"
+msgid "_Previous"
+msgstr "å‰ã¸(_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "フレーズãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "_Next"
msgstr "次ã¸(_N)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "大文字å°æ–‡å­—を区別ã™ã‚‹(_C)"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Previous Tab"
-msgid "_Previous"
-msgstr "å‰ã®ã‚¿ãƒ–ã¸(_P)"
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "フレーズãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
@@ -2726,15 +2609,15 @@ msgstr "インスタント・メッセージをé€ä¿¡ã—ãŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Incoming chat request"
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆå‚加ã®è¦æ±‚ãŒããŸ"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã®è¦æ±‚ãŒããŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact connected"
-msgstr "仲間ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸ"
+msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
msgid "Contact disconnected"
-msgstr "仲間ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸ"
+msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Connected to server"
@@ -2746,31 +2629,28 @@ msgstr "サーãƒãƒ¼ã®æŽ¥ç¶šã‚’æ–­ã—ãŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Incoming voice call"
-msgstr "音声ã§å‘¼ã³ã‹ã‘られãŸ"
+msgstr "音声通話ãŒç€ä¿¡ã—ãŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
msgid "Outgoing voice call"
-msgstr "音声ã§å‘¼ã³ã‹ã‘ãŸ"
+msgstr "音声通話ã§ç™ºä¿¡ã—ãŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
msgid "Voice call ended"
-msgstr "音声ã®ä¼šè©±ãŒçµ‚了ã—ãŸ"
+msgstr "音声通話ãŒçµ‚了ã—ãŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "独自ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’編集"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message received"
msgid "Message edited at %s"
msgstr "メッセージをå—ä¿¡ã—ãŸ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726
-#, fuzzy
-#| msgid "N_ormal Size"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
-msgstr "ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ãªã—ã®é€šå¸¸ã‚µã‚¤ã‚º(_O)"
+msgstr "通常サイズ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Classic"
@@ -2789,73 +2669,49 @@ msgid "Blue"
msgstr "ブルー"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã‹ã‚‰æä¾›ã•ã‚Œã‚‹ã‚¢ã‚¤ãƒ‡ãƒ³ãƒ†ã‚£ãƒ†ã‚£ã‚’検証ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã‹ã‚‰æä¾›ã•ã‚Œã‚‹ ID を検証ã§ãã¾ã›ã‚“。"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
-msgstr "証明書ãŒèªè¨¼å±€ã«ã‚ˆã£ã¦ç½²åã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+msgstr "証明書ãŒèªè¨¼å±€ã«ã‚ˆã£ã¦ç½²åã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid "The certificate has expired"
msgid "The certificate has expired."
-msgstr "証明書ã®æœ‰åŠ¹æœŸé™ãŒåˆ‡ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
+msgstr "証明書ã®æœ‰åŠ¹æœŸé™ãŒåˆ‡ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
-#, fuzzy
-#| msgid "The certificate hasn't yet been activated"
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
-msgstr "証明書ãŒã¾ã æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
+msgstr "証明書ãŒã¾ã æœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
-msgstr "証明書ãŒæœŸå¾…ã—ãŸãƒ•ã‚£ãƒ³ã‚¬ãƒ¼ãƒ—リントã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
+msgstr "証明書ãŒæœŸå¾…ã—ãŸãƒ•ã‚£ãƒ³ã‚¬ãƒ¼ãƒ—リントã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
-msgstr "証明書ã§æ¤œè¨¼ã•ã‚ŒãŸãƒ›ã‚¹ãƒˆåãŒã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã®åã¨ä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“"
+msgstr "証明書ã§æ¤œè¨¼ã•ã‚ŒãŸãƒ›ã‚¹ãƒˆåãŒã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã®åã¨ä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "The certificate is self-signed"
msgid "The certificate is self-signed."
-msgstr "証明書ã¯è‡ªå·±ç½²åã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
+msgstr "証明書ã¯è‡ªå·±ç½²åã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
msgid ""
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
-msgstr "証明書ãŒç™ºè¡Œè€…ã§ã‚ã‚‹èªè¨¼å±€ã«ã‚ˆã£ã¦å–り消ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
+msgstr "証明書ãŒç™ºè¡Œè€…ã§ã‚ã‚‹èªè¨¼å±€ã«ã‚ˆã£ã¦å¤±åŠ¹ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "The certificate is cryptographically weak"
msgid "The certificate is cryptographically weak."
-msgstr "証明書ãŒæš—å·çš„ã«å¼±ã„ã§ã™"
+msgstr "証明書ãŒæš—å·çš„ã«å¼±ã„ã§ã™ã€‚"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
-msgstr "証明書ãŒæ¤œè¨¼å¯èƒ½ãªé•·ã•ã‚’越ãˆã¦ã„ã¾ã™"
+msgstr "証明書ãŒæ¤œè¨¼å¯èƒ½ãªé•·ã•ã‚’越ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
-#, fuzzy
-#| msgid "The certificate is malformed"
msgid "The certificate is malformed."
-msgstr "証明書ã«ç•°å¸¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
+msgstr "証明書ã«ç•°å¸¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
@@ -2872,37 +2728,43 @@ msgid "Continue"
msgstr "続行"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "ã“ã®æŽ¥ç¶šã¯ä¿¡ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。無視ã—ã¦ç¶šã‘ã¾ã™ã‹?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "ã“ã®é¸æŠžã‚’å°†æ¥ã®æŽ¥ç¶šã§ã‚‚記憶ã™ã‚‹"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "証明書ã®è©³ç´°"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URI ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "ファイルã®é¸æŠž"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルをä¿å­˜ã™ã‚‹ã«ã¯ç©ºã容é‡ãŒä¸è¶³ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr ""
+"ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹ã«ã¯ %s ã®ç©ºã容é‡ãŒå¿…è¦ã§ã™ãŒã€%s ã—ã‹ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。別ã®"
+"場所をé¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰é€ã‚‰ã‚Œã¦ããŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
@@ -3074,41 +2936,32 @@ msgstr "西欧"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸä»²é–“ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å—ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸä»²é–“ã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™ã€‚"
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
msgid "No error message"
msgstr "エラーメッセージãªã—"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "インスタント メッセージ (Empathy)"
+msgstr "インスタントメッセージ (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:431
+#: ../src/empathy.c:437
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "èµ·å‹•ã—ãŸã‚‰è‡ªå‹•çš„ã«ã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãªã„"
-#: ../src/empathy.c:435
+#: ../src/empathy.c:441
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr "起動時ã«ä»²é–“リストや他ã®ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’表示ã—ãªã„"
+msgstr "起動時ã«ç›¸æ‰‹å…ˆã®ä¸€è¦§ã‚„ä»–ã®ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’表示ã—ãªã„"
-#: ../src/empathy.c:450
+#: ../src/empathy.c:456
msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr "- Empathy インスタント・メッセンジャー"
+msgstr "- Empathy インスタントメッセンジャー"
-#: ../src/empathy.c:637
+#: ../src/empathy.c:643
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr ""
-#: ../src/empathy.c:639
+#: ../src/empathy.c:645
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There was an error while parsing the account details."
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
"The error was:\n"
@@ -3123,7 +2976,7 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"Empathy ã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã™;フリーソフトウェア財団ãŒæä¾›ã™ã‚‹ GNU 一般公"
+"Empathy ã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã§ã™; フリーソフトウェア財団ãŒç™ºè¡Œã™ã‚‹ GNU 一般公"
"衆利用許諾契約書ã®ç¬¬äºŒç‰ˆã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãれ以é™ã®ç‰ˆãŒå®šã‚ã‚‹æ¡é …ã®ä¸‹ã§æœ¬ãƒ—ログラム"
"ã‚’å†é ’布ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
@@ -3134,9 +2987,9 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Empathy ã¯æœ‰ç”¨ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã™ãŒã€ãã®é ’布ã«ã‚ãŸã£ã¦ã¯å¸‚場性åŠã³ç‰¹å®šã®ç›®çš„ã€ãã®"
-"é©åˆæ€§ã«ã¤ã„ã¦ã®æš—é»™ã®ä¿è¨¼ã‚’å«ã‚ã¦ã€ã„ã‹ãªã‚‹ä¿è¨¼ã‚‚è¡Œãªã„ã¾ã›ã‚“。詳細ã«ã¤ã„ã¦"
-"㯠GNU 一般公衆利用許諾契約書をã”覧ãã ã•ã„。"
+"Empathy ã¯å½¹ç«‹ã¤ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’期待ã—ã¦é…布ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã€å®Œå…¨ã«ç„¡ä¿è¨¼ã§"
+"ã™ã€‚商用利用ã¾ãŸã¯ç‰¹å®šã®ç›®çš„ã«ãŠã‘ã‚‹é©åˆæ€§ã®ä¿è¨¼ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。詳細㯠GNU 一般"
+"公衆利用許諾契約書をã”覧ãã ã•ã„。"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
@@ -3148,11 +3001,11 @@ msgstr ""
"ã‚‹ã¯ãšã§ã™ã€‚ãã†ã§ãªã„å ´åˆã¯ã€Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA ã¾ã§æ‰‹ç´™ã‚’書ã„ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "GNOME å‘ã‘ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒˆãƒ»ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ³ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ãƒ»ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã§ã™ã€‚"
+msgstr "GNOME å‘ã‘インスタントメッセンジャー・クライアント"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
@@ -3161,6 +3014,7 @@ msgstr ""
"(Contributed to Moblin by Intel GLS)\n"
"è‰é‡Ž 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"西堀 清貴 <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>\n"
+"Mako N <mako@pasero.net>\n"
"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
@@ -3193,79 +3047,81 @@ msgstr ""
"らアカウントを後ã§è¿½åŠ ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276
msgid "An error occurred"
msgstr "エラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "ã©ã®ç¨®é¡žã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:475
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "設定ã—ãŸã„ä»–ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯ã‚ã‚Šã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:481
msgid "Enter your account details"
msgstr "アカウントã®è©³ç´°ã‚’入力"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:486
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "生æˆã—ãŸã„アカウントã®ç¨®é¡žã¯?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:492
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "ä»–ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’生æˆã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:499
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "æ–°ã—ã„アカウントã®è©³ç´°ã‚’入力"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:614
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
msgstr ""
-"Empathyã§è¿‘ãã®äººã‚„å‹é”ã‚„åŒåƒšã¨Google Talkã€AIMã€Windows Liveã‚„ä»–ã®ãƒ—ログラム"
-"ã§ä¼šè©±ãŒã§ãã¾ã™ã€‚マイクやウェブカメラã§ã‚‚音声や映åƒã§ä¼šè©±ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+"Empathy を使ã£ã¦ã€è¿‘ãã®äººã‚„å‹é”ã‚„åŒåƒšã¨ Google トークã€AIMã€Windows Live ã‚„"
+"ä»–ã®ãƒ—ログラムã§ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã§ãã¾ã™ã€‚マイクやウェブカメラã§ã‚‚音声やビデオã§é€šè©±"
+"ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:631
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "ä»–ã®ä¼šè©±ç”¨ãƒ—ログラムã§åˆ©ç”¨ã—ã¦ããŸã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯ã‚ã‚Šã¾ã™ã‹?"
+msgstr "ä»–ã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ—ログラムã§åˆ©ç”¨ã—ã¦ããŸã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯ã‚ã‚Šã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "ã¯ã„ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®è©³ç´°ã‚’インãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™ "
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "ã¯ã„ã€ä»Šã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã®è©³ç´°ã‚’入力ã—ã¾ã™"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:698
msgid "No, I want a new account"
msgstr "ã„ã„ãˆã€æ–°ã—ã„アカウントを作æˆã—ã¾ã™"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "ã„ã„ãˆã€ä»Šè¿‘ãã§ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã®äººã‚’見ãŸã„ã ã‘ã§ã™"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:729
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆã—ãŸã„アカウントをé¸æŠžã—ã¾ã™:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "Yes"
msgstr "ã¯ã„"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:823
msgid "No, that's all for now"
msgstr "ã„ã„ãˆã€ä»Šã¯ã“ã‚Œã§å分ã§ã™"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -3277,18 +3133,16 @@ msgstr ""
"ã—ã¦ãã ã•ã„。'アカウント' ã®ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã§ã€å¾Œã§è©³ç´°ã¯ç°¡å˜ã«å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚ã¾"
"ãŸã€ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’無効ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "編集 → アカウント"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
-#, fuzzy
-#| msgid "I don't want to enable this feature for now"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’今ã¯æœ‰åŠ¹ã«ã—ãŸãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
+msgstr "ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’今ã¯æœ‰åŠ¹ã«ã—ãŸãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“(_N)"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -3297,88 +3151,96 @@ msgid ""
msgstr ""
"ローカルãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æŽ¥ç¶šã—ãŸäººã€…ã¨ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。telepathy-"
"salut ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ãŸã‚ã§ã™ã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€"
-"telepathy-salut パッケージをインストールã—ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‹ã‚‰ã€Œã™ãè¿‘"
-"ãã«ã„る人é”ã€ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’作æˆã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"telepathy-salut パッケージをインストールã—ã€ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‹ã‚‰ People "
+"Nearby ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’作æˆã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "メッセージング㨠VoIP ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚¢ã‚·ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒˆ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "よã†ã“ãEmpathyã¸"
+msgstr "よã†ã“ã Empathy ã¸"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243
msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "存在ã™ã‚‹ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’インãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™"
+msgstr "既存ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’インãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
msgid "Please enter personal details"
msgstr "個人ã®è©³ç´°ãªæƒ…報を入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr "ä¿å­˜ã•ã‚Œã¦ãªã„ %s アカウントã¸ã®å¤‰æ›´ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgstr "%s アカウントã¸ã®ä¿å­˜ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„変更ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73
msgid "Your new account has not been saved yet."
-msgstr "ã‚ãªãŸã®æ–°ã—ã„アカウントã¯ã¾ã ä¿å­˜ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
+msgstr "æ–°ã—ã„アカウントã¯ã¾ã ä¿å­˜ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
-#: ../src/empathy-call-window.c:1175
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
+#: ../src/empathy-call-window.c:1325
msgid "Connecting…"
msgstr "接続中…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "オフライン — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:397
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "切断 - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:408
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "オフライン - ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æŽ¥ç¶šãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:415
msgid "Unknown Status"
msgstr "ä¸æ˜ŽãªçŠ¶æ…‹"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "オフライン - アカウントãŒç„¡åŠ¹"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"変更を破棄ã—ã¦æ–°ã—ã„アカウントを生æˆã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-"本当ã«ç¶™ç¶šã—ã¾ã™ã‹?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "接続パラメーターを編集"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr "サーãƒãƒ¼ã‹ã‚‰å€‹äººæƒ…報をå–å¾—ã™ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "個人情報を編集ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "接続パラメーターã®ç·¨é›†(_E)..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "コンピューターã‹ã‚‰ %s を削除ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "ã“ã‚Œã«ã‚ˆã£ã¦ã€ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã‹ã‚‰ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãŒå‰Šé™¤ã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1529
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3387,19 +3249,15 @@ msgstr ""
"本当ã«ç¶™ç¶šã—ã¾ã™ã‹?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
-#, fuzzy
-#| msgid "_Enabled"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1705
msgid "_Enable"
-msgstr "サインイン(_E)"
+msgstr "有効化(_E)"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
-#, fuzzy
-#| msgid "_Enabled"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1706
msgid "_Disable"
-msgstr "サインイン(_E)"
+msgstr "無効化(_D)"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2176
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3408,24 +3266,18 @@ msgstr ""
"本当ã«ç¶™ç¶šã—ã¾ã™ã‹?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add…"
msgid "Add…"
-msgstr "追加(_A)…"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Loading account information"
-msgstr "アカウントã®æƒ…報を読ã¿è¾¼ã¿ä¸­"
+msgstr "追加…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "プロトコルãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+msgid "_Import…"
+msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆ(_I)…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Protocol:"
msgstr "プロトコル:"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -3433,160 +3285,144 @@ msgstr ""
"æ–°ã—ã„アカウントを登録ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã¾ãšæœ€åˆã«åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ロトコルã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã‚’"
"インストールã—ã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "プロトコルãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Import…"
-msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆ(_I)…"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "アカウントã®æƒ…報を読ã¿è¾¼ã¿ä¸­"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+#: ../src/empathy-auth-client.c:286
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " - Empathy èªè¨¼ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆ"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+#: ../src/empathy-auth-client.c:302
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy èªè¨¼ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆ"
#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
msgid "People nearby"
-msgstr "ã™ãè¿‘ãã«ã„る人é”"
+msgstr "People nearby"
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:193
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "- Empathy 音声/映åƒã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆ"
+msgstr "- Empathy 音声/ビデオ・クライアント"
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:218
msgid "Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "Empathy 音声/映åƒã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆ"
+msgstr "Empathy 音声/ビデオ・クライアント"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
msgid "Brightness"
msgstr "明るã•"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
msgid "Gamma"
msgstr "ガンマ"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
msgid "Volume"
msgstr "音é‡"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
msgid "_Sidebar"
msgstr "サイドãƒãƒ¼(_S)"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
msgid "Audio input"
-msgstr "音声"
+msgstr "音声入力"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
msgid "Video input"
-msgstr "映åƒ"
+msgstr "ビデオ入力"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
msgid "Dialpad"
msgstr "ダイアルパッド"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
-#: ../src/empathy-call-window.c:1782
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
+#: ../src/empathy-call-window.c:1927
#, c-format
msgid "Call with %s"
-msgstr "%sã§ç™ºä¿¡"
+msgstr "%s ã¨ã®é€šè©±"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
-#: ../src/empathy-call-window.c:2026
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
+#: ../src/empathy-call-window.c:2171
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "ã“ã®ãƒžã‚·ãƒ³ã§è¦‹ã‹ã‘ãŸIPアドレス"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:2028
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2173
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆä¸Šã®ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ã§è¦‹ã‹ã‘ãŸIPアドレス"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:2030
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2175
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "ã‚‚ã†ä¸€æ–¹ã®ã»ã†ã§è¦‹ã‹ã‘ãŸãƒ”ã‚¢ã®IPアドレス"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:2032
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2177
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "リレーサーãƒãƒ¼ã®IPアドレス"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:2034
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2179
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "マルãƒã‚­ãƒ£ã‚¹ãƒˆã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®IPアドレス"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "encoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ä¸æ˜Ž"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "encoding audio codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ä¸æ˜Ž"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "decoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ä¸æ˜Ž"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "decoding audio codec"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
+msgctxt "codec"
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "接続ã—ã¾ã—㟠— %d分%02d秒"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
-#: ../src/empathy-call-window.c:2798
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
+#: ../src/empathy-call-window.c:3033
msgid "Technical Details"
msgstr "技術的ãªè©³ç´°"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:2836
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
+#: ../src/empathy-call-window.c:3072
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
-"%s ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã©ã®éŸ³å£°å½¢å¼ã‚‚ç†"
-"解ã§ãã¾ã›ã‚“"
+"%s ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã©ã®éŸ³å£°ãƒ•ã‚©ãƒ¼"
+"マットもç†è§£ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:2841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:3077
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
-"%s ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã©ã®æ˜ åƒå½¢å¼ã‚‚ç†"
-"解ã§ãã¾ã›ã‚“"
+"%s ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã©ã®å‹•ç”»ãƒ•ã‚©ãƒ¼"
+"マットもç†è§£ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:2847
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
+#: ../src/empathy-call-window.c:3083
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3595,29 +3431,29 @@ msgstr ""
"%s ã¸ã®æŽ¥ç¶šã‚’確立ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ãŒç›´æŽ¥æŽ¥ç¶šã‚’許å¯ã•"
"ã‚Œã¦ã„ãªã„ã®ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
-#: ../src/empathy-call-window.c:2853
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
+#: ../src/empathy-call-window.c:3089
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã§å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
-#: ../src/empathy-call-window.c:2857
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-call-window.c:3093
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
-"ã“ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã«å¿…è¦ãªéŸ³å£°å½¢å¼ãŒã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾"
-"ã›ã‚“"
+"ã“ã®é€šè©±ã«å¿…è¦ãªéŸ³å£°ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œ"
+"ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
-#: ../src/empathy-call-window.c:2860
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
-"ã“ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã«å¿…è¦ãªæ˜ åƒå½¢å¼ãŒã‚ãªãŸã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾"
-"ã›ã‚“"
+"ã“ã®é€šè©±ã«å¿…è¦ãªå‹•ç”»ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã¯ã€ãŠä½¿ã„ã®ã‚³ãƒ³ãƒ”ューターã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œ"
+"ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:2872
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
+#: ../src/empathy-call-window.c:3108
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3628,275 +3464,302 @@ msgstr ""
"ã®ä¸å…·åˆã‚’報告</a>ã—ã¦ãã ã•ã„。ãã®æ™‚ã«ã€ãƒ˜ãƒ«ãƒ—メニューã®ã€€'デãƒãƒƒã‚°' ウィン"
"ドウã§é›†ã‚ãŸãƒ­ã‚°ã‚’添付ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
-#: ../src/empathy-call-window.c:2881
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
msgid "There was a failure in the call engine"
-msgstr "呼ã³å‡ºã—エンジンã§å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
+msgstr "通話エンジンã§å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2884
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ストリームã®çµ‚端ã«åˆ°é”ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
-#: ../src/empathy-call-window.c:2924
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
+#: ../src/empathy-call-window.c:3160
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "音声ストリームを確立ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
-#: ../src/empathy-call-window.c:2934
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
+#: ../src/empathy-call-window.c:3170
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "映åƒã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ ã‚’確立ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "音声"
+msgid "_Call"
+msgstr "通話(_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "デコード用コーデック:"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "マイク(_M)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_Enabled"
-msgid "Disable camera"
-msgstr "サインイン(_E)"
+msgid "_Camera"
+msgstr "カメラ(_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Display the dialpad"
-msgstr ""
+msgid "_Settings"
+msgstr "設定(_S)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "エンコードã™ã‚‹ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "接続を切る"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "ç¾åœ¨ã®é€šè©±ã‚’æ­¢ã‚ã‚‹"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+msgid "_Contents"
+msgstr "目次(_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "ローカルãªå€™è£œ:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Debug"
+msgstr "デãƒãƒƒã‚°(_D)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Maximise me"
-msgstr ""
+msgid "Swap camera"
+msgstr "カメラã®å…¥ã‚Œæ›¿ãˆ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Minimise me"
msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "リモートã®å€™è£œ:"
+msgid "Maximise me"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "音声ã®é€ä¿¡"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "カメラを無効化ã™ã‚‹"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Send _Video"
-msgid "Send Video"
-msgstr "映åƒã®é€ä¿¡(_V)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Hang up"
+msgstr "接続を切る"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialpad"
-msgid "Show dialpad"
-msgstr "ダイアルパッド"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "ç¾åœ¨ã®é€šè©±ã‚’æ­¢ã‚ã‚‹"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-msgid "Start a video call"
-msgstr ""
+msgid "Video call"
+msgstr "ビデオ通話"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "Start an audio call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-msgid "Swap camera"
-msgstr ""
+msgid "Start a video call"
+msgstr "ビデオ通話ã®é–‹å§‹"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "音声ã®è»¢é€ã‚’オン・オフ"
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "音声通話ã®é–‹å§‹"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle audio transmission"
-msgid "Toggle video transmission"
-msgstr "音声ã®è»¢é€ã‚’オン・オフ"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "ダイアルパッドを表示"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2431 ../src/empathy-call-window.c:2432
-#: ../src/empathy-call-window.c:2433 ../src/empathy-call-window.c:2434
-msgid "Unknown"
-msgstr "ä¸æ˜Ž"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "ダイヤルパッドã®è¡¨ç¤º"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Send Video"
+msgstr "映åƒã®é€ä¿¡"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu item"
-#| msgid "_Video Call"
-msgid "Video call"
-msgstr "映åƒã§ä¼šè©±(_V)"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "ビデオã®è»¢é€ã‚’オン・オフ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr "呼ã³å‡ºã™(_C)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "音声ã®é€ä¿¡"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Camera On"
-msgid "_Camera"
-msgstr "カメラ入"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "目次(_C)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "音声ã®è»¢é€ã‚’オン・オフ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "デãƒãƒƒã‚°(_D)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "エンコードã™ã‚‹ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ãƒƒã‚¯:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.c:2580 ../src/empathy-call-window.c:2581
+#: ../src/empathy-call-window.c:2582 ../src/empathy-call-window.c:2583
+msgid "Unknown"
+msgstr "ä¸æ˜Ž"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "デコード用コーデック:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Megaphone"
-msgid "_Microphone"
-msgstr "メガホン"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "リモートã®å€™è£œ:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Settings</b>"
-msgid "_Settings"
-msgstr "<b>設定</b>"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "ローカルãªå€™è£œ:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "表示(_V)"
+msgid "Audio"
+msgstr "音声"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide the main window."
+msgid "Close this window?"
+msgstr "メインウィンドウを隠ã™ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Level "
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "レベル "
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Level "
+msgid "Leave room"
+msgstr "レベル "
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:636 ../src/empathy-chat-window.c:656
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (未読 %d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:648
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (ä»–ã« %u)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:664
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (ä»–ã‹ã‚‰ %d ã®æœªèª­)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:673
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (未読ã¯å…¨éƒ¨ã§ %d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:888
msgid "SMS:"
-msgstr ""
+msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:898
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Typing a message."
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "メッセージを入力ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Typing a message."
msgstr "メッセージを入力ã—ã¦ã„ã¾ã™"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "クリア(_L)"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "会話(_C)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "仲間(_O)"
+msgid "C_lear"
+msgstr "消去(_L)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "スマイリーã®æŒ¿å…¥(_S)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®è«‡è©±å®¤(_F)"
+
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "å‚加者を招待(_P)…"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’通知"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "タブを左ã¸ç§»å‹•(_L)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§ã®è¡¨ç¤º(_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "タブをå³ã¸ç§»å‹•(_R)"
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "å‚加者を招待(_P)…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’通知"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "相手先(_O)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr "会話(_C)"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "タブ(_T)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "タブã®å–り外ã—(_D)"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ (_F)"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "å‰ã®ã‚¿ãƒ–ã¸(_P)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Next Tab"
msgstr "次ã®ã‚¿ãƒ–ã¸(_N)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "å‰ã®ã‚¿ãƒ–ã¸(_P)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "é–‰ã˜ãŸã‚¿ãƒ–を戻ã™(_U)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "仲間リストã®è¡¨ç¤º(_S)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "タブを左ã¸ç§»å‹•(_L)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "タブ(_T)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "タブをå³ã¸ç§»å‹•(_R)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "é–‰ã˜ãŸã‚¿ãƒ–を戻ã™(_U)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "タブã®å–り外ã—(_D)"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
@@ -3904,109 +3767,106 @@ msgstr "åå‰"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
msgid "Room"
-msgstr "部屋"
+msgstr "談話室"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
msgid "Auto-Connect"
msgstr "自動サインイン"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®éƒ¨å±‹"
+msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®è«‡è©±å®¤"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "Incoming video call"
-msgstr "映åƒã§å‘¼ã³ã‹ã‘られãŸ"
+msgstr "ビデオ通話ã®ç€ä¿¡"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1408
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1555
msgid "Incoming call"
msgstr "ç€ä¿¡ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:525
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
-msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®æ˜ åƒã®ç€ä¿¡ã§ã™ãŒã€å¿œç­”ã—ã¾ã™ã‹?"
+msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ãƒ“デオ通話ã®ç€ä¿¡ã§ã™ã€‚応答ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#: ../src/empathy-event-manager.c:528
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
-msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®ç€ä¿¡ã§ã™ãŒã€å¿œç­”ã—ã¾ã™ã‹?"
+msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ç€ä¿¡ã§ã™ã€‚応答ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
-#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1414
+#: ../src/empathy-event-manager.c:531 ../src/empathy-event-manager.c:732
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1561
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã§ã™"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:554
+#: ../src/empathy-event-manager.c:556
msgid "_Reject"
msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹(_R)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564 ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer"
msgstr "応答ã™ã‚‹(_A)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer with video"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオã§å¿œç­”(_A)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
-#: ../src/empathy-call-window.c:1414
+#: ../src/empathy-event-manager.c:732 ../src/empathy-event-manager.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:1561
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
-msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®æ˜ åƒã§ã®å‘¼ã³å‡ºã—ã§ã™"
+msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ã®ãƒ“デオ通話ã®ç€ä¿¡ã§ã™"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:836
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
msgid "Room invitation"
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ ã¸ã®æ‹›å¾…"
+msgstr "談話室ã¸ã®æ‹›å¾…"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:838
+#: ../src/empathy-event-manager.c:840
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "%s ã¸ã®å‚加ã®æ‹›å¾…"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:845
+#: ../src/empathy-event-manager.c:847
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸã‚’ %s ã«æ‹›å¾…ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:853
+#: ../src/empathy-event-manager.c:855
msgid "_Decline"
msgstr "ãŠæ–­ã‚Šã™ã‚‹(_D)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:858
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Join"
-msgstr "å‚加ã™ã‚‹(_J)"
+msgstr "å‚加(_J)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:885
+#: ../src/empathy-event-manager.c:887
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸã‚’ %s ã«æ‹›å¾…ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:891
+#: ../src/empathy-event-manager.c:893
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "ã‚ãªãŸã¯ %s ã¸ã®å‚加ã®æ‹›å¾…ã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:944
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s ã•ã‚“ã‹ã‚‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã®ãŠçŸ¥ã‚‰ã›ã§ã™"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375
-#, fuzzy
-#| msgid "Password"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:372
msgid "Password required"
-msgstr "パスワード"
+msgstr "パスワードãŒå¿…è¦ã§ã™"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1190
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1217
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s would like to send you a file"
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s ã•ã‚“ãŒã‚ãªãŸã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é€ä¿¡ã—ãŸã„よã†ã§ã™"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1194
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4016,105 +3876,105 @@ msgstr ""
"メッセージ: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s / %s 㧠%s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s / %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "\"%s\" ã‚’ %s ã•ã‚“ã‹ã‚‰å—信中"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" ã‹ã‚‰ %s ã¸é€ä¿¡ä¸­"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "\"%s\" ã‚’ %s ã‹ã‚‰å—信エラー"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "ファイルå—信エラー"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" ã® %s ã¸ã®é€ä¿¡ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "ファイル転é€ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" ã‚’ %s ã•ã‚“ã‹ã‚‰å—ä¿¡ã—ã¾ã—ãŸ"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" ã‚’ %s ã•ã‚“ã«é€ä¿¡ã—ã¾ã™"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "ファイルã®è»¢é€ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "ä»–ã®å‚加者ã®å¿œç­”ã‚’å¾…ã£ã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "\"%s\" ã®å®Œå…¨æ€§ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥è¨ˆç®—中 \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "残り"
@@ -4124,194 +3984,209 @@ msgstr "ファイル転é€"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "終了・åœæ­¢ãƒ»å¤±æ•—ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚’一覧ã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã—ã¾ã™"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
-"å–ã‚Šè¾¼ã‚ãã†ãªã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã¡ãªã¿ã«ã€ç¾åœ¨å–ã‚Šè¾¼ã¿ã‚’サ"
-"ãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã¯ Pidgin ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã ã‘ã§ã™ã€‚"
+"インãƒãƒ¼ãƒˆå¯èƒ½ãªã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ç¾åœ¨ã®ã¨ã“ã‚ã€ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’"
+"サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã¯ Pidgin ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã ã‘ã§ã™ã€‚"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
-msgstr "アカウントã®å–ã‚Šè¾¼ã¿"
+msgstr "アカウントã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:315
msgid "Import"
-msgstr "å–り込む"
+msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:324
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:348
msgid "Source"
msgstr "æ供元"
-#: ../src/empathy-main-window.c:392
+#: ../src/empathy-roster-window.c:389
#, fuzzy
-#| msgid "Password"
msgid "Provide Password"
msgstr "パスワード"
-#: ../src/empathy-main-window.c:398
-#, fuzzy
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:395
msgid "Disconnect"
-msgstr "ä¸é€š"
+msgstr "切断"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:644
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr ""
-#: ../src/empathy-main-window.c:622
+#: ../src/empathy-roster-window.c:660
msgid "No match found"
msgstr "見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:777
+#: ../src/empathy-roster-window.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr "%s ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯ã€%s ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’æ›´æ–°ã™ã‚‹ã¾ã§ä½¿ãˆã¾ã›ã‚“。"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:831
+msgid "Update software..."
+msgstr "ソフトウェアã®æ›´æ–°..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:837 ../src/empathy-roster-window.c:954
+msgid "Close"
+msgstr "é–‰ã˜ã‚‹"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:942
msgid "Reconnect"
msgstr "å†æŽ¥ç¶š"
-#: ../src/empathy-main-window.c:783
+#: ../src/empathy-roster-window.c:948
msgid "Edit Account"
msgstr "アカウントã®ç·¨é›†"
-#: ../src/empathy-main-window.c:789
-msgid "Close"
-msgstr "é–‰ã˜ã‚‹"
-
#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:928
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1092
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-main-window.c:975
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1138
#, fuzzy
-#| msgid "Salut account is created"
msgid "Top up account credit"
msgstr "Salut ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’生æˆã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1046
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1210
msgid "Top Up..."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-main-window.c:1789
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1933
msgid "Contact"
-msgstr "仲間"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:2121
-msgid "Contact List"
-msgstr "仲間リスト"
+msgstr "相手先"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "地図上ã®ä»²é–“(_M)"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2131
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
-msgid "Credit Balance"
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2139
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2419
+msgid "Contact List"
+msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
#, fuzzy
-#| msgid "Contact List"
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "仲間リスト"
+#| msgid "_Accounts"
+msgid "Account settings"
+msgstr "アカウント(_A)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã«è¿½åŠ (_F)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "æ–°ã—ã„会話(_N)…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ç®¡ç†"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "æ–°ã—ã„通話(_C)…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ãªã—ã®é€šå¸¸ã‚µã‚¤ã‚º(_O)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "相手先を検索(_S)…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "æ–°è¦ã«å‘¼ã³å‡ºã™(_C)…"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "ファイル転é€(_F)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚ã‚Šã®é€šå¸¸ã‚µã‚¤ã‚º(_A)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "オフラインã®ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’表示(_O)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "プロトコルを表示(_R)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "クレジット残高"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "地図上ã®ç›¸æ‰‹å…ˆ(_M)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "アカウント(_A)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "ブロック中ã®ç›¸æ‰‹å…ˆ(_B)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "P_references"
msgstr "設定(_R)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "プロトコルã®è¡¨ç¤º(_R)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "相手先ã®ä¸€è¦§ã§æ¤œç´¢(_L)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "Sort by _Name"
msgstr "åå‰é †ã«ä¸¦ã³æ›¿ãˆ(_N)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "Sort by _Status"
msgstr "状態ã§ä¸¦ã³æ›¿ãˆ(_S)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "アカウント(_A)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ã‚ã‚Šã®é€šå¸¸ã‚µã‚¤ã‚º(_A)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Linked Contacts"
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "リンク中ã®ä»²é–“"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "ã‚¢ãƒã‚¿ãƒ¼ãªã—ã®é€šå¸¸ã‚µã‚¤ã‚º(_O)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Compact Size"
msgstr "コンパクトサイズ(_C)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "ファイル転é€(_F)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
+msgid "_Room"
+msgstr "談話室(_R)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
msgid "_Join…"
msgstr "å‚加(_J)…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "æ–°ã—ã„会話(_N)…"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "オフラインã®ä»²é–“を表示(_O)"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "個人情報(_P)"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
-msgid "_Room"
-msgstr "部屋(_R)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã«è¿½åŠ (_F)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-#| msgid "_Link Contacts…"
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "仲間をリンク(_L)…"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ç®¡ç†"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
msgid "Chat Room"
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ«ãƒ¼ãƒ "
+msgstr "談話室"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
msgid "Members"
msgstr "メンãƒãƒ¼"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4324,347 +4199,349 @@ msgstr ""
"パスワードãŒå¿…è¦: %s\n"
"メンãƒãƒ¼æ•°: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "ã„ã„ãˆ"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
-msgstr "部屋リストã®ä½œæˆã‚’開始ã§ãã¾ã›ã‚“"
+msgstr "談話室ã®ä¸€è¦§ä½œæˆã‚’開始ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
-msgstr "部屋リストã®ä½œæˆã‚’åœæ­¢ã§ãã¾ã›ã‚“"
+msgstr "談話室ã®ä¸€è¦§ä½œæˆã‚’åœæ­¢ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "部屋リストをロードã§ãã¾ã›ã‚“"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Join Room"
+msgstr "談話室ã«å‚加ã™ã‚‹"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
-"入室ã™ã‚‹éƒ¨å±‹ã®åå‰ã‚’入力ã™ã‚‹ã‹ã€ä¸‹ã«ã‚る一覧ã‹ã‚‰1ã¤ä»¥ä¸Šã®éƒ¨å±‹ã‚’クリックã—ã¦ã"
-"ã ã•ã„"
+"å‚加ã™ã‚‹è«‡è©±å®¤ã®åå‰ã‚’入力ã™ã‚‹ã‹ã€ä¸‹ã«ã‚る一覧ã‹ã‚‰1ã¤ä»¥ä¸Šã®è«‡è©±å®¤ã‚’クリックã—"
+"ã¦ãã ã•ã„"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid "_Room:"
+msgstr "談話室(_R):"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
-"ãã®éƒ¨å±‹ã‚’æä¾›ã—ã¦ã„るサーãƒãƒ¼ã‚’入力ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãã®éƒ¨å±‹ãŒç¾åœ¨åˆ©ç”¨ã—ã¦ã„ã‚‹"
-"サーãƒãƒ¼ã«ã‚ã‚‹å ´åˆã¯ç©ºã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãã ã•ã„"
+"ãã®è«‡è©±å®¤ã‚’æä¾›ã—ã¦ã„るサーãƒãƒ¼ã‚’入力ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãã®è«‡è©±å®¤ãŒç¾åœ¨åˆ©ç”¨ã—ã¦"
+"ã„るサーãƒãƒ¼ã«ã‚ã‚‹å ´åˆã¯ç©ºã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "部屋ã«å‚加ã™ã‚‹"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "談話室ã®ä¸€è¦§ã‚’ロードã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "Room List"
-msgstr "部屋ã®ä¸€è¦§"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "部屋(_R):"
+msgstr "談話室ã®ä¸€è¦§"
-#: ../src/empathy-preferences.c:169
+#: ../src/empathy-preferences.c:166
msgid "Message received"
msgstr "メッセージをå—ä¿¡ã—ãŸ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:170
+#: ../src/empathy-preferences.c:167
msgid "Message sent"
msgstr "メッセージをé€ä¿¡ã—ãŸ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:171
+#: ../src/empathy-preferences.c:168
msgid "New conversation"
msgstr "æ–°ã—ã„会話を始ã‚ãŸ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:172
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "仲間ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸ"
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact goes online"
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:173
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
msgid "Contact goes offline"
-msgstr "仲間ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸ"
+msgstr "相手先ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:174
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
msgid "Account connected"
msgstr "自分ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã—ãŸ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:175
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
msgid "Account disconnected"
msgstr "自分ãŒã‚µã‚¤ãƒ³ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ãŸ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:484
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
msgid "Language"
msgstr "言語"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:734
-#, fuzzy
-#| msgid "Client:"
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
-msgstr "クライアント:"
+msgstr "ジュリエット"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
-#, fuzzy
-#| msgid "Room"
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
-msgstr "部屋"
+msgstr "ロミオ"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
-msgstr ""
+msgstr "ãŠãŠã€ãƒ­ãƒŸã‚ªã€ãƒ­ãƒŸã‚ª ! ãªãœã«ããªãŸã¯ãƒ­ãƒŸã‚ªã˜ã‚ƒ !"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
-msgstr ""
+msgstr "ã¦ã¦ã”ã‚’ã‚‚å«Œã„ã€è‡ªèº«ã®åをも棄ã¦ã‚„。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
-msgstr ""
+msgstr "ãã‚ŒãŒã„ã‚„ãªã‚‰ã°ã€ã›ã‚ã¦ã‚‚ã‚ã—ã®æ‹äººã˜ã‚ƒã¨èª“言ã—や。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:756
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
-msgstr ""
+msgstr "ã‚ã—ゃもã†ã‚­ãƒ£ãƒ”ュレットをやもã†ã»ã©ã«ã€‚"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:759
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
-msgstr ""
+msgstr "ã‚‚ãã£ã¨èžã“ã†ã‹? ã™ã物を言ãŠã†ã‹?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:762
-#, fuzzy
-#| msgid "%s has disconnected"
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
-msgstr "%s ã¯åˆ‡æ–­ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
+msgstr "ジュリエットã¯åˆ‡æ–­ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1166
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "スマイリーをアイコンã§è¡¨ç¤ºã™ã‚‹(_S)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "談話室ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã™ã‚‹(_L)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Behavior"
-msgstr "挙動"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Start chats in:"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "テーマ(_E):"
+msgid "new ta_bs"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "離席中ã«ãªã£ãŸã‚‰é€šçŸ¥ã‚’無効ã«ã™ã‚‹(_A)"
+msgid "new _windows"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "離席中ã«ãªã£ãŸã‚‰ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã®æ¼”å¥ã‚’無効ã«ã™ã‚‹(_A)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "å—ä¿¡ã—ãŸã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã‚’通知領域ã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "èµ·å‹•ã—ãŸã‚‰è‡ªå‹•çš„ã«æŽ¥ç¶š(_A)"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid ""
-"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
-"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
-"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
-"off and restarting the call."
-msgstr ""
+msgid "Log conversations"
+msgstr "会話を記録"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "仲間ãŒåœ¨å¸­ä¸­ã«ãªã£ãŸã‚‰é€šçŸ¥ã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
+msgid "Behavior"
+msgstr "挙動"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "仲間ãŒã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«ãªã£ãŸã‚‰é€šçŸ¥ã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
+msgid "General"
+msgstr "全般"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ãŒç„¡ãã¦ã‚‚通知ã™ã‚‹(_C)"
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒ—アップ通知を有効ã«ã™ã‚‹(_E)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’有効ã«ã™ã‚‹:"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "離席中ã¾ãŸã¯å–ã‚Šè¾¼ã¿ä¸­ã®ã¨ã通知を無効ã«ã™ã‚‹(_A)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "General"
-msgstr "全般"
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ãƒ•ã‚©ãƒ¼ã‚«ã‚¹ãŒãªãã¦ã‚‚通知ã™ã‚‹(_C)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Input level:"
-msgstr ""
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "相手先ãŒåœ¨å¸­ä¸­ã«ãªã£ãŸã‚‰é€šçŸ¥ã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Input volume:"
-msgstr ""
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "相手先ãŒã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã«ãªã£ãŸã‚‰é€šçŸ¥ã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid "Location sources:"
-msgstr "場所ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹:"
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "サウンド通知を有効ã«ã™ã‚‹(_E)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Log conversations"
-msgstr "会話を記録"
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "離席中ã¾ãŸã¯å–ã‚Šè¾¼ã¿ä¸­ã®ã¨ãサウンドを鳴らã•ãªã„(_A)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Play sound for events"
msgstr "イベントã§ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã‚’鳴らã™"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "サウンド"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Privacy"
-msgstr "プライãƒã‚·ãƒ¼"
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "通話ã®è³ªã‚’å‘上ã•ã›ã‚‹ãŸã‚エコー除去を使ã†(_E)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
msgstr ""
-"ä½ç½®ç²¾åº¦ã‚’下ã’ã‚‹ã“ã¨ã§ã€å¸‚町æ‘や国ã®å…¬è¡¨ãŒã‚ˆã‚Šæ­£ç¢ºã§ã¯ãªããªã‚Šã¾ã™ã€‚GPS座標ã¯"
-"å°æ•°ç‚¹ç¬¬1ä½ã¾ã§æ­£ç¢ºã§ã™ã€‚"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "スマイリーをアイコンã§è¡¨ç¤ºã™ã‚‹(_S)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "部屋ã®ä»²é–“リストを表示ã™ã‚‹(_L)"
+"エコー除去ã¯ã€ã‚ãªãŸã®å£°ã‚’よりクリアã«ç›¸æ‰‹ã«å±Šã‘ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ューター"
+"ã«ã‚ˆã£ã¦ã¯å•é¡ŒãŒç”Ÿã˜ã¾ã™ã€‚奇妙ãªé›‘音ãŒèžã“ãˆãŸã‚Šé€šè©±ä¸­ã«éŸ³é£›ã³ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ã€"
+"エコー除去をオフã«ã—ã¦ã€é€šè©±ã‚’ãµãŸãŸã³å§‹ã‚ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "Sounds"
-msgstr "サウンド"
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "相手先ã«å ´æ‰€ã‚’公開ã™ã‚‹(_P)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "スペルã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr "言語ã®ä¸€è¦§ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¦ã„る辞書ã®è¨€èªžã®ã¿ã‚’å映ã—ã¾ã™ã€‚"
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"ä½ç½®ç²¾åº¦ã‚’下ã’ã‚‹ã“ã¨ã§ã€å›½ã€å·ž(県)ã€å¸‚より精確ãªå ´æ‰€ã‚’公開ã—ã¾ã›ã‚“。GPS 座標"
+"ã¯å°æ•°ç‚¹ç¬¬1ä½ã¾ã§ã®ç²¾åº¦ã§ã™ã€‚"
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "Themes"
-msgstr "テーマ"
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "場所ã®ç²¾åº¦ã‚’下ã’ã‚‹(_R)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Bearing:"
-msgid "Variant:"
-msgstr "æ–¹ä½:"
+msgid "Privacy"
+msgstr "プライãƒã‚·ãƒ¼"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "èµ·å‹•ã—ãŸã‚‰è‡ªå‹•çš„ã«æŽ¥ç¶š(_A)"
+msgid "_GPS"
+msgstr "GPS(_G)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Cellphone"
msgstr "æºå¸¯(_C)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "ãƒãƒƒãƒ—アップ通知を有効ã«ã™ã‚‹(_E)"
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ (IPã€Wi-Fi)(_N)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "サウンド演å¥ã«ã‚ˆã‚‹é€šçŸ¥ã‚’有効ã«ã™ã‚‹(_E)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_GPS"
-msgstr "GPS(_G)"
+msgid "Location sources:"
+msgstr "場所ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯(IPã€Wi-Fi)(_N)"
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "言語ã®ä¸€è¦§ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¦ã„る辞書ã®è¨€èªžã®ã¿ã‚’å映ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "æ–°ã—ã„会話ã®åº¦ã«åˆ¥ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ã(_O)"
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’有効ã«ã™ã‚‹:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "自分ã®ä»²é–“ã«ä½ç½®ã‚’公表ã™ã‚‹(_P)"
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "テーマ(_E):"
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "ä½ç½®ç²¾åº¦ã‚’下ã’ã‚‹(_R)"
+#, fuzzy
+msgid "Variant:"
+msgstr "æ–¹ä½:"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Themes"
+msgstr "テーマ"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "仲間をå†åº¦å‘¼ã³å‡ºã™"
-
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "カメラ切"
+msgid "Redial"
+msgstr "リダイアル"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "カメラ入"
+msgid "V_ideo"
+msgstr "ビデオ(_I)"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Video Off"
+msgstr "ビデオ切"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "カメラを無効ã«ã—ã¦æ˜ åƒã®é€ä¿¡ã‚’中止"
+msgid "Video Preview"
+msgstr "ビデオã®ãƒ—レビュー"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "カメラを有効ã«ã—ã¦æ˜ åƒã‚’é€ã‚‹"
+msgid "Video On"
+msgstr "ビデオ入"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "カメラを有効ã«ã™ã‚‹ãŒæ˜ åƒã‚’é€ã‚‰ãªã„"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "相手先をå†åº¦å‘¼ã³å‡ºã™"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
+msgid "Camera Off"
+msgstr "カメラ切"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "リダイアル"
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "カメラを無効ã«ã—ã¦æ˜ åƒã®é€ä¿¡ã‚’中止"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "映åƒ(_I)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "映åƒåˆ‡"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "カメラを有効ã«ã™ã‚‹ãŒæ˜ åƒã‚’é€ã‚‰ãªã„"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "映åƒå…¥"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Camera On"
+msgstr "カメラ入"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "映åƒã®ãƒ—レビュー"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "カメラを有効ã«ã—ã¦æ˜ åƒã‚’é€ä¿¡"
-#: ../src/empathy-map-view.c:448
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
msgid "Contact Map View"
msgstr "Contact Map View"
@@ -4674,7 +4551,7 @@ msgstr "ä¿å­˜"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
msgid "Debug Window"
-msgstr "デãƒãƒƒã‚°ãƒ»ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦"
+msgstr "デãƒãƒƒã‚°ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
msgid "Pause"
@@ -4730,16 +4607,16 @@ msgid ""
"extension."
msgstr "é¸æŠžã—ãŸæŽ¥ç¶šãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒ‡ãƒãƒƒã‚°æ‹¡å¼µã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
msgid "Invite Participant"
msgstr "å‚加者を招待"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
-msgstr "会話ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹ä»²é–“ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„"
+msgstr "会話ã«æ‹›å¾…ã™ã‚‹ç›¸æ‰‹å…ˆã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
msgid "Invite"
msgstr "招待ã™ã‚‹"
@@ -4748,11 +4625,9 @@ msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "ダイアログを何も表示ã›ãšã€å‡¦ç†(インãƒãƒ¼ãƒˆãªã©)を進ã‚ã€çµ‚了ã™ã‚‹"
#: ../src/empathy-accounts.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
-msgstr "Salut アカウントãŒãªã‘ã‚Œã°ã€ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’何も表示ã—ãªã„"
+msgstr "\"People Nearby\" アカウントãŒãªã‘ã‚Œã°ã€ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒ­ã‚°ã‚’何も表示ã—ãªã„"
#: ../src/empathy-accounts.c:191
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
@@ -4764,109 +4639,266 @@ msgstr ""
msgid "<account-id>"
msgstr "<アカウント ID>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:198
+#: ../src/empathy-accounts.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Show account assistant"
+msgstr "アカウント・ダイアログを表示ã™ã‚‹"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:202
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Empathy ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ"
-#: ../src/empathy-accounts.c:237
+#: ../src/empathy-accounts.c:238
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ"
-#: ../src/empathy-debugger.c:70
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
msgid "Show a particular service"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-debugger.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Empathy Debugger"
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
msgid "- Empathy Debugger"
-msgstr "Empathy デãƒãƒƒã‚¬ãƒ¼"
+msgstr "- Empathy デãƒãƒƒã‚¬ãƒ¼"
-#: ../src/empathy-debugger.c:114
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy デãƒãƒƒã‚¬ãƒ¼"
#: ../src/empathy-chat.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid "- Empathy IM Client"
msgid "- Empathy Chat Client"
-msgstr "- Empathy インスタント・メッセンジャー"
+msgstr "- Empathy ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆ"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
msgid "Respond"
msgstr "応答ã™ã‚‹"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
-#: ../src/empathy-call-window.c:1418
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
+#: ../src/empathy-call-window.c:1565
msgid "Reject"
msgstr "æ‹’å¦"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
-#: ../src/empathy-call-window.c:1419
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
+#: ../src/empathy-call-window.c:1566
msgid "Answer"
msgstr "応答"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
msgid "Answer with video"
-msgstr ""
+msgstr "ビデオã§å¿œç­”"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
msgid "Decline"
msgstr "ãŠæ–­ã‚Š"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
msgid "Accept"
msgstr "å—ã‘å–ã‚‹"
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
#, fuzzy
-#| msgid "Preview"
msgid "Provide"
msgstr "プレビュー"
#: ../src/empathy-call-observer.c:134
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
-msgstr ""
+msgstr "%s ãŒå‘¼ã³å‡ºãã†ã¨ã—ã¾ã—ãŸãŒã€ã‚ãªãŸã¯åˆ¥ã®é€šè©±ä¸­ã§ã—ãŸã€‚"
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1047 ../src/empathy-call-window.c:1070
+#: ../src/empathy-call-window.c:1172 ../src/empathy-call-window.c:1195
msgid "i"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:2727
+#: ../src/empathy-call-window.c:2929
msgid "On hold"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:2730
+#: ../src/empathy-call-window.c:2932
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "ミュート"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2732
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2934
msgid "Duration"
-msgstr "場所"
+msgstr "通話時間"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connected — %d:%02dm"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2937
+#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
-msgstr "接続ã—ã¾ã—㟠— %d分%02d秒"
+msgstr "%s — %d分%02d秒"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3207
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "ç¾åœ¨ã®æ®‹é«˜ã¯ %s ã§ã™ã€‚"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3211
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "残高ãŒä¸è¶³ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã€é€šè©±ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3213
+msgid "Top Up"
+msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Match case"
msgid "_Match case"
-msgstr "大文字å°æ–‡å­—を区別ã—ã¦ä¸€è‡´"
+msgstr "大文字å°æ–‡å­—を区別ã™ã‚‹(_M)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+msgid "Adding new account"
+msgstr "æ–°ã—ã„アカウントã®è¿½åŠ "
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "個人ã®æƒ…å ±"
+
+#~ msgid "Linked Contacts"
+#~ msgstr "リンク中ã®ç›¸æ‰‹å…ˆ"
+
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "リンクã™ã‚‹é€£çµ¡å…ˆã®é¸æŠž"
+
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "æ–°ã—ã„相手先をプレビュー"
+
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "å·¦ã®ä¸€è¦§ã§é¸æŠžã—ãŸç›¸æ‰‹å…ˆã¯äº’ã„ã«ãƒªãƒ³ã‚¯ã—ã¦ã„ã¾ã™"
+
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "相手先をリンク(_L)…"
+
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "相手先をリンク"
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "リンクを外ã™(_U)…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr "表示ã—ã¦ã„るメタ相手先をã€å€‹åˆ¥ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã«å®Œå…¨ã«åˆ†é›¢ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "リンク(_L)"
+
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "メタ相手先 '%s' ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’外ã—ã¾ã™ã‹?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã®ãƒ¡ã‚¿ç›¸æ‰‹å…ˆã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’外ã—ã¾ã™ã‹? メタ相手先をã€å€‹åˆ¥ã®ç›¸æ‰‹å…ˆã«å®Œå…¨ã«åˆ†é›¢"
+#~ "ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "リンクを外ã™(_U)"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "個人情報(_P)"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "æ–°ã—ã„ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆã”ã¨ã«åˆ¥ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ã(_O)"
+
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "Empathy 㯠butterfly ã®ãƒ­ã‚°ã‚’移行ã—ã¾ã—ãŸ"
+
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "Empathy ㌠butterfly ã®ãƒ­ã‚°ã‚’移行ã—ãŸã‹ã©ã†ã‹ã€‚"
+
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ソケットタイプã§ã™"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Empathy Accounts"
+#~ msgid "My Web Accounts"
+#~ msgstr "Empathy ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Empathy Accounts"
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "Empathy ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Edit"
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "編集(_E)"
+
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "中止(_N)"
+
+#~ msgid "Ungrouped"
+#~ msgstr "グループ無所属"
+
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®äººé”"
+
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "編集(_E)"
+
+#~ msgid "Select a contact"
+#~ msgstr "連絡先ã®é¸æŠž"
+
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "仲間㮠ID:"
+
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ(_H)"
+
+#~ msgid "Send _Video"
+#~ msgstr "映åƒã®é€ä¿¡(_V)"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "呼ã³å‡ºã™(_A)"
+
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "在席中ã«ã—ç¾åœ¨ã®çŠ¶æ…‹ã‚’設定ã™ã‚‹"
+
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "é¸æŠžã—ãŸä»²é–“ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å—ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "é¸æŠžã—ãŸä»²é–“ã¯ã‚ªãƒ•ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ã™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "変更を破棄ã—ã¦æ–°ã—ã„アカウントを生æˆã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
+#~ "本当ã«ç¶™ç¶šã—ã¾ã™ã‹?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown"
+#~ msgctxt "encoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ä¸æ˜Ž"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown"
+#~ msgctxt "encoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ä¸æ˜Ž"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown"
+#~ msgctxt "decoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ä¸æ˜Ž"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown"
+#~ msgctxt "decoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ä¸æ˜Ž"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "ã™ã¹ã¦"
@@ -5016,9 +5048,6 @@ msgstr "大文字å°æ–‡å­—を区別ã—ã¦ä¸€è‡´"
#~ msgid "Set your own presence"
#~ msgstr "ã‚ãªãŸã®åœ¨å¸­æƒ…報をセットã—ã¾ã™"
-#~ msgid "Show the accounts dialog"
-#~ msgstr "アカウント・ダイアログを表示ã™ã‚‹"
-
#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
#~ msgstr "エラーメッセージ: <span style=\"italic\">%s</span>"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b35b7a09a..b67afac49 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Norwegian (bokmål) translation of empathy.
+# Norwegian bokmål translation of empathy.
# Copyright © 2003-2005 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2012.
# Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2005, 2006.
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-16 17:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-16 17:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: no\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
@@ -34,6 +33,16 @@ msgstr "Empathy internettmeldinger"
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr "Prat på Google Talk, Facebook, MSN og mange andre pratetjenester"
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2411
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Meldings- og VoIP-kontoer"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "HÃ¥ndter meldings- og VoIP-kontoer"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Tilkoblingshåndterer skal brukes"
@@ -156,116 +165,124 @@ msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "Lagret posisjon (i pikselr) for pratevinduets sideområde."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Vis kontaktgrupper"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Om kontaktgrupper skal vises i kontaktlisten."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Sorteringskriterier for kontaktliste"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
msgstr ""
"Hvilke kriterier som skal brukes ved sortering av kontaktlisten. Forvalg er "
-"å sortere kontakter etter verdien «name». Hvis man bruker «state» vil "
-"kontaktlisten sorteres etter kontaktens tilstand."
+"å sortere kontakter etter kontaktens tilstand med verdien «state». Hvis man "
+"bruker «name» vil kontaktlisten sorteres etter kontaktens navn."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Bruk varslingslyder"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Om lyder skal spilles av for å varsle om hendelser."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Slå av lyder når du er borte"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "Om lyder skal spilles av når du er borte eller opptatt."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Spill av lyd når meldinger kommer inn"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Om lyder skal spilles av for å varsle om innkommende meldinger."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Spill av lyd for utgående meldinger"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Om lyder skal spilles av for å varsle om utgående meldinger."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Spill av lyd ved nye samtaler"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Om lyder skal spilles av for å varsle om nye samtaler."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Spill av lyd når kontakter logger inn"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
"Om en lyd skal spilles av for å varsle om at kontakter logger inn på "
"nettverket."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Spill av lyd når kontakter logger ut"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
"Om en lyd skal spilles av for å varsle at kontakter logger ut av nettverket."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Spill av lyd når du logger inn"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Om lyder skal spilles av når du logger inn på et nettverk."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Spill av lyd når du logger ut"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Om lyder skal spilles av når du logger ut av et nettverk."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Aktiver varsling oppsprettmeldinger for nye meldinger"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Om varsling skal vises når en ny melding mottas."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Slå av varsling når du er borte"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Om varsling skal vises når du er borte eller opptatt."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Vis varsling når prat ikke er fokusert"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
@@ -273,105 +290,115 @@ msgstr ""
"Om varsling skal vises når en melding mottas selv om pratevinduet er åpent "
"men ikke har fokus."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Vis varsling når en kontakt logger inn"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Om et varsel skal vises når en kontakt er kobler fra."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Vis varsling når en kontakt logger ut"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Om varsel skal vises når en kontakt kobler fra."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Vis smilefjes grafisk"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Om smilefjes skal konverteres til grafiske bilder i samtaler."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Vis kontaktliste i rom"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Om kontaktlisten skal vises i praterom."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid "Chat window theme"
msgstr "Tema for samtalevindu"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Temaet som brukes til å vise samtaler."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid "Chat window theme variant"
msgstr "Temavariant for samtalevindu"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Temavariant som brukes til å vise samtale i pratevinduer."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Sti til Adium-tema som skal brukes"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr "Sti til Adium-tema skal brukes hvis tema for prat er Adium."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Slå på utviklerverktøy for WebKit"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "Om utviklerverktøy for WebKit, som Web Inspector, skal slås på."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Informer andre brukere når du skriver til dem"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+msgid ""
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr "Hvorvidt tilstand for «skriver» eller «pause» i prat skal sendes. Påvirker ikke status «borte»."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Bruk tema for samtalerom"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Om tema skal brukes for praterom eller ikke."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Stavekontrollspråk"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Kommaseparert liste over stavekontrollspråk som skal brukes (f.eks \"no, en, "
"fr, nl\")."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Bruk stavekontroll"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Om stavekontroll skal sjekke ord mot de språkene du ønsker å bruke."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
msgid "Nick completed character"
msgstr "Tegn for fullføring av kallenavn"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -379,54 +406,54 @@ msgstr ""
"Tegn som skal legges til etter kallenavn når fullføring av kallenavn med "
"tabulator benyttes i gruppeprat."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr ""
"Empathy skal bruke personbildet for kontakten som ikon for pratevinduet"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Om Empathy skal bruke personbilde for kontakten som ikon for pratevinduet."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr "Siste konto valgt i dialogen «Bli med i rom»"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr "D-Bus objektsti for siste konto valgt for å bli med i et rom."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Camera device"
msgstr "Kameraenhet"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr "Forvalgt kameraenhet til bruk for videosamtaler. F.eks. /dev/video0."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
msgid "Camera position"
msgstr "Kameraposisjon"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid "Position the camera preview should be during a call."
msgstr "Posisjon for kameraforhåndsvisning under en samtale."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
msgid "Echo cancellation support"
msgstr "Støtte for utlikning av ekko"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
msgstr "Hvorvidt Pulseaudio's filter for utlikning av ekko skal slås på."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Vis hint om lukking av hovedvinduet"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
@@ -434,58 +461,48 @@ msgstr ""
"Om meldingsdialog om lukking av vinduet med «x»-knappen i tittelfeltet skal "
"vises."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy kan publisere brukers plassering"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Om Empathy kan publisere brukers plassering til kontakter."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy kan bruke nettverket til å gjette plassering"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Om Empathy kan bruke nettverket for å gjette plassering."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy kan bruke mobilnettverk til å gjette plassering"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Om Empathy kan bruke mobilnettverk for å gjette plassering."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy kan bruke GPS til å gjette plassering"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Om Empathy kan bruke GPS for å gjette plassering."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy skal redusere nøyaktighet for plasseringenseri"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Om Empathy skal redusere nøyaktighet for plassering av personvernhensyn."
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2406
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Meldings- og VoIP-kontoer"
-
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "HÃ¥ndter meldings- og VoIP-kontoer"
-
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "No reason was specified"
msgstr "Ingen årsak oppgitt"
@@ -510,7 +527,7 @@ msgstr "Feil under overføring av filen"
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Avsender kan ikke overføre filen"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukjent årsak"
@@ -546,139 +563,139 @@ msgstr "Samtale med %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "Samtale fra %s"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:236
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "Borte"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "Usynlig"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "Ingen årsak oppgitt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Status er satt til frakoblet"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:321
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "Nettverksfeil"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentiseringen feilet"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "Krypteringsfeil"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "Navn i bruk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 ../libempathy/empathy-utils.c:327
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Sertifikat ikke oppgitt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Stoler ikke på sertifikat"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "Sertifikat utgått"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Sertifikat ikke aktivert"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Feil vertsnavn i forhold til sertifikat"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Fingeravtrykk stemmer ikke for sertifikat"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Selvsignert sertifikat"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "Sertifikatsfeil"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Kryptering er ikke tilgjengelig"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Sertifikatet ikke ugyldig"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Tilkobling nektes"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Tilkobling kan ikke etableres"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Tilkobling mistet"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "Denne ressursen er allerede koblet til tjeneren"
-
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Denne kontoen er allerede koblet til tjeneren"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Tilkoblingen er erstattet med en ny tilkobling som bruker samme ressurs"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Kontoen eksisterer allerede på tjeneren"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Tjeneren er for opptatt til å håndtere tilkoblingen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Sertifikatet er trukket tilbake"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Sertifikatet bruker en usikker cipher-algoritme eller er kryptografisk svakt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -686,69 +703,73 @@ msgstr ""
"Lengden på tjenersertifikatet eller dybden på sertifikatkjeden på tjeneren "
"oversteg grensen som settes av kryptografibiblioteket"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
msgstr "Programvaren din er for gammel"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern feil"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "Personer i nærheten"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook-prat"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d sekund siden"
msgstr[1] "%d sekunder siden"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minutt siden"
msgstr[1] "%d minutter siden"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dager siden"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d uke siden"
msgstr[1] "%d uker siden"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d måned siden"
msgstr[1] "%d måneder siden"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "i fremtiden"
@@ -757,7 +778,7 @@ msgid "All accounts"
msgstr "Alle kontoer"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
-#: ../src/empathy-import-widget.c:335
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -775,30 +796,30 @@ msgstr "Tjener"
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:763
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
msgid "A_pply"
msgstr "_Bruk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "L_og in"
msgstr "L_ogg inn"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1810
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Denne kontoen eksisterer allerede på tjeneren"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Lag en ny konto på tjeneren"
@@ -807,19 +828,19 @@ msgstr "Lag en ny konto på tjeneren"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s av %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s-konto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
msgid "New account"
msgstr "Ny konto"
@@ -1298,40 +1319,40 @@ msgstr "Nødsamtaler er ikke støttet på denne protokollen"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "Du har ikke nok kreditt til å starte denne samtalen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Klarte ikke å åpne privat prat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Emne er ikke støttet for denne samtalen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Du har ikke lov til å bytte emne"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig kontakt-ID"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: tøm alle meldinger fra aktiv samtale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <emne>: sett emne for aktiv samtale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <ID for praterom>: bli med i et nytt praterom"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <prateroms-ID>: bli med i et nytt praterom"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1339,23 +1360,23 @@ msgstr ""
"/part [<praterom-ID>] [<Ã¥rsak>]: forlat praterommet, forvalg er det aktive "
"rommet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <kontakt-ID> [<melding>]: åpne en privat samtale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <kontakt-ID> <melding>: åpne en privat samtale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <kallenavn>: bytt kallenavn på denne tjeneren"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <melding>: send en HANDLINGS-melding til aktiv samtale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1365,11 +1386,11 @@ msgstr ""
"sende en melding som starter med tegnet «/». For eksempel: «/say /join "
"brukes til å bli med i et nytt praterom»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <kontakt-ID>: vis informasjon om en kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1377,120 +1398,126 @@ msgstr ""
"/help [<kommando>]: vis alle støttede kommandoer. Vis hjelp for <kommando> "
"hvis den er definert."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Bruk: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukjent kommando"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Ukjent kommando; se /help for tilgjengelige kommandoer"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "ikke nok kreditt til å sende melding"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1460 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Feil ved sending av melding «%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1479
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Feil ved sending av melding: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "ikke nok kreditt til å sende melding. <a href='%s'>Fyll på</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "not capable"
msgstr "ikke kapabel"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
msgid "offline"
msgstr "frakoblet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "invalid contact"
msgstr "ugyldig kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "permission denied"
msgstr "tilgang nektet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
msgid "too long message"
msgstr "meldingen er for lang"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
msgid "not implemented"
msgstr "ikke implementert"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Topic:"
msgstr "Emne:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
-msgstr "Emnet er satt til: %s"
+msgstr "Emne satt til: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Emne satt av %s til: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
msgid "No topic defined"
msgstr "Emne ikke definert"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Ingen forslag)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Legg til «%s» i ordboken"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Legg til «%s» i ordbok for %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Sett inn smilefjes"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Staveforslag"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Klarte ikke å hente siste logger"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s har koblet fra"
@@ -1498,12 +1525,12 @@ msgstr "%s har koblet fra"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s ble sparket av %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s ble sparket"
@@ -1511,17 +1538,17 @@ msgstr "%s ble sparket"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s ble bannlyst av %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s ble bannlyst"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s har forlatt rommet"
@@ -1531,17 +1558,17 @@ msgstr "%s har forlatt rommet"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2660
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s har blitt med i rommet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
@@ -1549,55 +1576,55 @@ msgstr "%s er nå kjent som %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538
-#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1545
+#: ../src/empathy-call-window.c:1595 ../src/empathy-call-window.c:2638
msgid "Disconnected"
msgstr "Koblet fra"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Vil du lagre dette passordet?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663
msgid "Remember"
msgstr "Husk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673
msgid "Not now"
msgstr "Ikke nå"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Feil passord; vennligst prøv igjen:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Dette rommet er beskyttet med et passord:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878
msgid "Join"
msgstr "Bli med"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3901 ../src/empathy-event-manager.c:1301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "Koblet til"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125
msgid "Conversation"
msgstr "Samtale"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3961
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1665,33 +1692,29 @@ msgstr "_Ã…pne lenke"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:278
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personlig informasjon"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "Ny kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Blokker %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere «%s» fra å kontakte deg igjen?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Blokker"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
@@ -1864,7 +1887,7 @@ msgstr "Høyde:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "Sted"
@@ -1890,6 +1913,16 @@ msgstr "Lagre personbilder"
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Kan ikke lagre personbilde"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Personlige detaljer"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontaktdetaljer"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
msgid "Full name"
msgstr "Fullt navn"
@@ -1972,11 +2005,6 @@ msgstr "Alias:"
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Plassering</b> (dato)\t"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Kontaktdetaljer"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Information requested…"
@@ -1998,11 +2026,11 @@ msgstr "Versjon:"
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -2010,17 +2038,17 @@ msgstr ""
"Velg gruppene du ønsker at denne kontakten skal vises i. Du kan velge flere "
"eller ingen."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "_Legg til gruppe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Velg"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
@@ -2040,156 +2068,140 @@ msgstr[1] "Følgende identiteter kan ikke blokkeres:"
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Endre kontaktinformasjon"
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "Koblede kontakter"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "Velg kontakter som skal kobles"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447
-msgid "New contact preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av ny kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "Kontakter som velges i listen til venstre vil bli koblet sammen."
-
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Velg en konto til bruk for samtalen"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "Ring"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
msgstr "Hjemme"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Blokker kontakt"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "_Chat"
msgstr "_Prat"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1090
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Lydsamtale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Videosamtale"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Tidligere samtaler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
msgid "Send File"
msgstr "Send fil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Del mitt skrivebord"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
msgid "Favorite"
msgstr "Favoritt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts er ikke installert"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "Vennligst installer gnome-contacts for tilgang til kontaktdetaljer."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_masjon"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1359
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "Koble kontakter …"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1501
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1192
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Inviterer deg til dette rommet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Inviter til praterom"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1743
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Legg til kontakt …"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Slett og _blokker"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
msgid "Removing group"
msgstr "Fjerner gruppe"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Vil du virkelig fjerne kontakten «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2198,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"Vil du virkelig fjerne lenket kontakt «%s»? Merk at dette vil fjerne alle "
"kontaktene den lenkede kontakten består av."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
msgid "Removing contact"
msgstr "Fjerner kontakt"
@@ -2242,49 +2254,6 @@ msgstr "ny tjener"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Koble kontakter"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "_Fjern kobling …"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr "Del opp vist lenket kontakt i kontaktene den inneholder."
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "_Koble"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "Fjern kobling for lenkede kontakter «%s»?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerne kobling for disse lenkede kontaktene? Dette "
-"vil dele de lenkede kontaktene opp i enkelte kontakter."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_Fjern kobling"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "Historikk"
@@ -2385,7 +2354,7 @@ msgid "Text chats"
msgstr "Tekstsamtaler"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Calls"
msgstr "Samtaler"
@@ -2644,12 +2613,12 @@ msgstr "Samtale avsluttet"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Rediger egendefinerte meldinger"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Melding redigert %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2727,34 +2696,38 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Vertsnavn i sertifikat: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsett"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortsett"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Tilkobling uten tillit"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Denne tilkoblingen er ikke tiltrodd. Vil du fortsette likevel?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Husk dette valget for fremtidige tilkoblinger"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "Sertifikatdetaljer"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Kan ikke åpne URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Ikke nok ledig plass til å lagre filen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2763,7 +2736,7 @@ msgstr ""
"%s ledig plass kreves for å lagre denne filen, men kun %s er tilgjengelig. "
"Vennligst velg en annen lokasjon."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Innkommende fil fra %s"
@@ -3017,231 +2990,73 @@ msgstr ""
"Espen Stefansen\n"
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "Det oppsto en feil under import av kontoene."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "Det oppsto en feil under innlesing av detaljer for kontoen."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "Det oppsto en feil under oppretting av kontoen."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Det oppsto en feil."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "Feilmeldingen var: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Du kan enten gå tilbake og prøve å oppgi detaljer for kontoen igjen eller "
-"avslutte assistenten og legge til kontoer senere fra Rediger-menyen."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
-msgid "An error occurred"
-msgstr "En feil oppsto"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:469
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Hvilken type konto har du?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:475
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Har du noen andre lynmeldingskontoer du vil sette opp?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:481
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Oppgi detaljer for konto"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:486
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Hvilken type lynmeldingskonto vil du lage?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:492
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Vil du lage flere lynmeldingskontoer?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:499
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Oppgi detaljer for den nye kontoen"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:614
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"Empathy lar deg prate med folk på nettverk i nærheten og med venner og "
-"kolleger som bruker Google Talk, AIM, Windows Live og mange andre "
-"prateprogrammer. Hvis du har en mikrofon eller et nettkamera kan du også ha "
-"lyd- og bildesamtaler."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:631
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "Har du en konto som du har brukt med et annet lynmeldingsprogram?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Ja, importer mine kontodetaljer fra "
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Ja, jeg vil skrive inn mine kontodetaljer nå"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:698
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Nei, jeg vil ha en ny konto"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "Nei, jeg vil bare se personer i nærheten foreløpig"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:729
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Velg kontoer du vil importere:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:823
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Nei, det var alt for nå"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-"Empathy kan oppdage og prate med andre som er koblet på samme nettverk som "
-"deg automatisk. Hvis du vil bruke denne funksjonen må du sjekke om detaljene "
-"under er riktige. Du kan lett endre disse detaljene senere eller slå av "
-"funksjonen i «Konto»-dialogen"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Rediger->Kontoer"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "Jeg vil ikke slå på de_nne funksjonen nå"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-"Du vil ikke kunne prate med personer som er koblet på ditt lokale nettverk "
-"siden telepathy-salut ikke er installert. Hvis du vil slå på denne "
-"funksjonen må du installere pakken telepathy-salut og opprette en «Folk i "
-"nærheten»-konto i Konto-dialogen"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "telepathy-salut er ikke installert"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1198
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "Assistent for meldings- og VoIP-kontoer"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Velkommen til Empathy"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Importer dine eksisterende kontoer"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "Vennligst oppgi personlige detaljer"
-
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:71
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Det finnes ikke-lagrede endringer for din %s-konto."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:75
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Din nye konto er ikke lagret ennå."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:347
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
-#: ../src/empathy-call-window.c:1325
+#: ../src/empathy-call-window.c:1332
msgid "Connecting…"
msgstr "Kobler til …"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Frakoblet - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:405
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:400
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Koblet fra - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Frakoblet - Ingen nettverkstilkobling"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:418
msgid "Unknown Status"
msgstr "Ukjent status"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:435
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:430
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Frakoblet - Konto deaktivert"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:538
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Rediger parametere for tilkobling"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:701
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:696
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
msgstr "Klarte ikke å hente din personlige informasjon fra tjeneren."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:707
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:702
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "Rediger din personlige informasjon på nettet."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "R_ediger parametere for tilkoblingen …"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1283
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Vil du fjerne %s fra din datamaskin?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1297
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1287
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Dette vil ikke fjerne din konto på tjeneren."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1533
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3250,15 +3065,23 @@ msgstr ""
"dine endringer. Er du sikker på at du vil fortsette?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1744
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1699
msgid "_Enable"
msgstr "Slå _på"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1745
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1700
msgid "_Disable"
msgstr "Slå _av"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2255
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2083
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Hopp over"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2087
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Koble til"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2264
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3275,8 +3098,8 @@ msgid "_Import…"
msgstr "_Importer …"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Laster kontoinformasjon"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
@@ -3287,12 +3110,8 @@ msgstr ""
"til en ny konto."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Ingen protokoll installert"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "Loading account information"
-msgstr "Laster kontoinformasjon"
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Ingen protokollmotor installert"
#: ../src/empathy-auth-client.c:286
msgid " - Empathy authentication client"
@@ -3302,15 +3121,11 @@ msgstr "- Empathy autentiseringsklient"
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy autentiseringsklient"
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "Personer i nærheten"
-
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:193
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:203
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Empathy lyd-/bildeklient"
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:218
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:228
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy lyd-/bildeklient"
@@ -3353,33 +3168,33 @@ msgstr "Detaljer"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
-#: ../src/empathy-call-window.c:1927
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Samtale med %s"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
-#: ../src/empathy-call-window.c:2171
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "IP-adresse som sett av maskinen"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
-#: ../src/empathy-call-window.c:2173
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "IP-adresse som sett av en tjener på internett"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
-#: ../src/empathy-call-window.c:2175
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "IP-adresse for peer som sett av andre siden"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
-#: ../src/empathy-call-window.c:2177
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "IP-adresse for en relay-tjener"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
-#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "IP-adresse for multicast-gruppe"
@@ -3398,12 +3213,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Koblet til - %d:%02dm"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
-#: ../src/empathy-call-window.c:3033
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
msgid "Technical Details"
msgstr "Tekniske detaljer"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
-#: ../src/empathy-call-window.c:3072
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3413,7 +3228,7 @@ msgstr ""
"datamaskin"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:3077
+#: ../src/empathy-call-window.c:3084
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3423,7 +3238,7 @@ msgstr ""
"datamaskin"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
-#: ../src/empathy-call-window.c:3083
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3433,12 +3248,12 @@ msgstr ""
"ikke tillater direkte tilkoblinger."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
-#: ../src/empathy-call-window.c:3089
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Det oppsto en feil på nettverket"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
-#: ../src/empathy-call-window.c:3093
+#: ../src/empathy-call-window.c:3100
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
@@ -3446,7 +3261,7 @@ msgstr ""
"datamaskin"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
-#: ../src/empathy-call-window.c:3096
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
@@ -3454,7 +3269,7 @@ msgstr ""
"datamaskin"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3466,22 +3281,22 @@ msgstr ""
"«Feilsøking»-vinduet i Hjelp-menyen."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
-#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Det oppsto en feil i samtalemotoren"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
-#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Slutt på strømmen ble nådd"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
-#: ../src/empathy-call-window.c:3160
+#: ../src/empathy-call-window.c:3167
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Kan ikke etablere lydstrøm"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
-#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+#: ../src/empathy-call-window.c:3177
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Kan ikke etablere videostrøm"
@@ -3503,23 +3318,23 @@ msgid "_Settings"
msgstr "Inn_stillinger"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
msgid "_Debug"
msgstr "_Feilsøk"
@@ -3594,8 +3409,8 @@ msgstr "Kodek for koding:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-call-window.c:2580 ../src/empathy-call-window.c:2581
-#: ../src/empathy-call-window.c:2582 ../src/empathy-call-window.c:2583
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -3614,51 +3429,100 @@ msgstr "Ekstern kandidat:"
msgid "Local Candidate:"
msgstr "Lokal kandidat:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:289
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Lukk dette vinduet?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate %s. Du vil ikke motta videre "
+"meldinger før du blir med igjen."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate praterommet. Du vil ikke motta "
+"videre meldinger før du blir med igjen."
+msgstr[1] ""
+"Hvis du lukker dette vinduet vil du forlate %u praterom. Du vil ikke motta "
+"videre meldinger før du blir med igjen."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:314
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Forlat %s?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:315
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Du vil ikke motta videre meldinger fra dette praterommet før du blir med "
+"igjen."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Close window"
+msgstr "Lukk vindu"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Leave room"
+msgstr "Forlat rom"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:640 ../src/empathy-chat-window.c:660
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d ulest)"
msgstr[1] "%s (%d uleste)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:652
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (og %u annen)"
msgstr[1] "%s (og %u andre)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:668
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d ulest fra andre)"
msgstr[1] "%s (%d uleste fra andre)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d ulest fra alle)"
msgstr[1] "%s (%d uleste fra alle)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:902
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "Sender %d melding"
msgstr[1] "Sender %d meldinger"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:924
msgid "Typing a message."
msgstr "Skriver en melding"
@@ -3742,7 +3606,7 @@ msgstr "HÃ¥ndter favorittrom"
msgid "Incoming video call"
msgstr "Innkommende videosamtale"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1555
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1562
msgid "Incoming call"
msgstr "Innkommende samtale"
@@ -3757,7 +3621,7 @@ msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s ringer deg. Vil du svare?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:531 ../src/empathy-event-manager.c:732
-#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1561
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Innkommende samtale fra %s"
@@ -3775,7 +3639,7 @@ msgid "_Answer with video"
msgstr "Sv_ar med video"
#: ../src/empathy-event-manager.c:732 ../src/empathy-event-manager.c:765
-#: ../src/empathy-call-window.c:1561
+#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Innkommende videosamtale fra %s"
@@ -3818,7 +3682,7 @@ msgstr "Du har blitt invitert til å bli med i %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Innkommende filoverføring fra %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:371
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:374
msgid "Password required"
msgstr "Passord kreves"
@@ -3947,86 +3811,108 @@ msgstr "Filoverføringer"
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Fjerning fullført. Filoverføringer fra listen er avbrutt og feilet"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr "Fant ingen kontoer å importere. Empathy støtter kun import fra Pidgin."
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
msgid "Import Accounts"
msgstr "Importer kontoer"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:315
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:324
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:348
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:388
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
msgid "Provide Password"
msgstr "Oppgi passord"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:394
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:626
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Du må sette opp en konto for å se kontakter her."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "No match found"
msgstr "Ingen treff funnet"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:733
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "Beklager %s-kontoer kan ikke brukes før %s-programvaren er oppdatert."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:799
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
msgid "Update software..."
msgstr "Oppdater programvare …"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:805 ../src/empathy-roster-window.c:922
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:910
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
msgid "Reconnect"
msgstr "Koble til på nytt"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:916
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
msgid "Edit Account"
msgstr "Rediger konto"
#. Translators: this string will be something like:
#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1060
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Fyll opp %s (%s) …"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1106
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
msgid "Top up account credit"
msgstr "Fyll opp kreditt for konto"
#. top up button
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1178
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
msgid "Top Up..."
msgstr "Fyll opp …"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1901
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2296
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "Du må slå på en av kontoene for å se kontakter her."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Du må slå på %s for å se kontakter her."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktliste"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Innstillinger for konto"
+
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
@@ -4066,54 +3952,50 @@ msgid "_Accounts"
msgstr "_Kontoer"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Personlig _informasjon"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "_Blokkerte kontakter"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "P_references"
msgstr "B_rukervalg"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "Finn i kontakt_liste"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Sorter på _navn"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Sorter på _status"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Normal størrelse med _avatarer"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
msgid "N_ormal Size"
msgstr "N_ormal størrelse"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Kompakt størrelse"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
msgid "_Room"
msgstr "_Rom"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
msgid "_Join…"
msgstr "_Bli med …"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Bli med i _favoritter"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
msgid "Manage Favorites"
msgstr "HÃ¥ndter favoritter"
@@ -4142,6 +4024,11 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -4197,7 +4084,7 @@ msgid "New conversation"
msgstr "Ny samtale"
#: ../src/empathy-preferences.c:169
-msgid "Contact goes online"
+msgid "Contact comes online"
msgstr "Kontakt kobler til"
#: ../src/empathy-preferences.c:170
@@ -4217,46 +4104,46 @@ msgid "Language"
msgstr "Språk"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "Juliet"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:732
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:738
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Deny thy father and refuse thy name;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:744
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "And I'll no longer be a Capulet."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Juliet har koblet fra"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1157
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg"
@@ -4273,74 +4160,82 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Ã…pne nye samtaler i egne vinduer"
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Start prat om:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "nye fa_ner"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "new _windows"
+msgstr "nye _vinduer"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Vis innkommende hendelser i varslingsområdet"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "Koble til _automatisk ved oppstart"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Log conversations"
msgstr "Logg samtaler"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Behavior"
msgstr "Oppførsel"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Aktiver varsling med bobler"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Slå av varsling når du er borte eller oppt_att"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Aktiver varsling når _prat ikke er fokusert"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Slå på varsling når en kontakt kobler seg til"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Slå på varsling når en kontakt kobler seg fra"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Notifications"
msgstr "Varsling"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Aktiver varsling med lyder"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Slå av lyder når du er b_orte eller opptatt"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Play sound for events"
msgstr "Spill av lyd for hendelser"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Lyder"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "Bruk _ekkokansellering for å forbedre kvaliteten på samtalen"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
@@ -4352,11 +4247,11 @@ msgstr ""
"den andre personen hører rare lyder eller feil under samtaler kan du prøve å "
"slå av utlikning av ekko og starte samtalen på nytt."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Publiser plassering til mine kontakter"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -4366,54 +4261,54 @@ msgstr ""
"publisert. GPS-koordinater vil ha nøyaktighet lik en desimalplass."
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Reduser nøyaktighet for plassering"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Mobiltelefon"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Nettverk (IP, Wi-Fi)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "Location sources:"
msgstr "Kilder for steder:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Listen med språk viser bare de språkene det er installert ordliste for."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Slå på stavekontroll for språk:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "Spell Checking"
msgstr "Stavekontroll"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "Samtale_tema:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
msgid "Variant:"
msgstr "Variant:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
@@ -4477,63 +4372,63 @@ msgstr "Slå på kamera og send video"
msgid "Contact Map View"
msgstr "Kartvisning for kontakter"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1585
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1761
msgid "Debug Window"
msgstr "Feilsøkingsvindu"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1848
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
msgid "Level "
msgstr "Nivå "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1879
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøk"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1884
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1889 ../src/empathy-debug-window.c:1935
msgid "Message"
msgstr "Melding"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1894
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1899
msgid "Critical"
msgstr "Kritisk"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1904
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1923
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1928
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1930
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1953
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -4553,35 +4448,31 @@ msgstr "Velg en kontakt å invitere til samtalen:"
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "Ikke vis noen dialoger. Utfør arbeid (f.eks import) og avslutt"
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"Ikke vis noen dialoger med mindre det kun finnes «Personer i nærheten»-"
"kontoer"
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Velg en gitt konto ved oppstart (f.eks. gabble/jabber/foo_40eksempel_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "<account-id>"
msgstr "<konto-id>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:196
-msgid "Show account assistant"
-msgstr "Vis kontoassistent"
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:202
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Empathy-kontoer"
-#: ../src/empathy-accounts.c:238
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy-kontoer"
@@ -4597,7 +4488,7 @@ msgstr "- Empathy feilsøking"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy feilsøking"
-#: ../src/empathy-chat.c:107
+#: ../src/empathy-chat.c:109
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Empathy lynmeldingsprogram"
@@ -4606,13 +4497,13 @@ msgid "Respond"
msgstr "Svar"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
-#: ../src/empathy-call-window.c:1565
+#: ../src/empathy-call-window.c:1572
msgid "Reject"
msgstr "Avvis"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
-#: ../src/empathy-call-window.c:1566
+#: ../src/empathy-call-window.c:1573
msgid "Answer"
msgstr "Svar"
@@ -4644,38 +4535,38 @@ msgstr "%s prøvde å ringe deg, men du var i en annen samtale."
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1172 ../src/empathy-call-window.c:1195
+#: ../src/empathy-call-window.c:1179 ../src/empathy-call-window.c:1202
msgid "i"
msgstr "i"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2929
+#: ../src/empathy-call-window.c:2936
msgid "On hold"
msgstr "PÃ¥ vent"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2932
+#: ../src/empathy-call-window.c:2939
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2934
+#: ../src/empathy-call-window.c:2941
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2937
+#: ../src/empathy-call-window.c:2944
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s – %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3207
+#: ../src/empathy-call-window.c:3214
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Din saldo er %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3211
+#: ../src/empathy-call-window.c:3218
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Du har ikke nok kreditt til å starte denne samtalen."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3213
+#: ../src/empathy-call-window.c:3220
msgid "Top Up"
msgstr "Fyll opp"
@@ -4683,6 +4574,27 @@ msgstr "Fyll opp"
msgid "_Match case"
msgstr "Skill _mellom små/store bokstaver"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Hvilken type konto har du?"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
msgid "Adding new account"
msgstr "Legger til ny konto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "Personer i nærheten"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr "Empathy kan oppdage og prate med andre som er koblet på samme nettverk som deg automatisk. Hvis du vil bruke denne funksjonen må du sjekke om detaljene under er riktige."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr "Du kan endre disse detaljene senere eller slå av denne funksjonen ved å velge <span style=\"italic\">Rediger → Kontoer</span> i kontaktlisten."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 58424a1a3..f9a3f2749 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-22 11:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 20:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-13 13:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 01:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,431 +25,454 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "ОбщайтеÑÑŒ в Google Talk, Facebook, MSN и во многих других Ñлужбах"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr "Клиент обмена мгновенными ÑообщениÑми"
+
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Программа обмена ÑообщениÑми Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
-msgstr "Клиент обмена мгновенными ÑообщениÑми"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "ОбщайтеÑÑŒ в Google Talk, Facebook, MSN и во многих других Ñлужбах"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Ð’Ñегда открывать новую беÑеду в новом окне."
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "ИÑпользуемые диÑпетчеры Ñоединений"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Camera device"
-msgstr "Камера"
+msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgstr "ИÑпользовать ли менеджеры ÑвÑзноÑти Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ переподключениÑ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Camera position"
-msgstr "Положение камеры"
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "ПриÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Символ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле пÑевдонима, еÑли в беÑеде иÑпользуетÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ пÑевдонимов по клавише Tab."
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "Должен ли Empathy автоматичеÑки входить в ваши учётные запиÑи при запуÑке."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Тема окна беÑеды"
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "УÑтанавливать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Â«Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует» при бездейÑтвии"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "Вариант тема Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° беÑеды"
+msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "Должен ли Empathy автоматичеÑки уÑтанавливать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Â«Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует» при бездейÑтвии пользователÑ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr "СпиÑок Ñзыков, иÑпользуемых при проверке орфографии, разделённых запÑтыми (например «en, fr, ru»)."
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Папка Empathy Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ¸ файлов"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Компактный ÑпиÑок ÑобеÑедников"
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Каталог по умолчанию Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñланных файлов."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "ИÑпользуемые диÑпетчеры Ñоединений"
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Показывать отÑутÑтвующих ÑобеÑедников"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "Критерий упорÑÐ´Ð¾Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑпиÑка ÑобеÑедников"
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Показывать ли ÑобеÑедников не в Ñети."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
-msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-msgstr "Путь к объекту D-Bus поÑледней учётной запиÑи, выбранной Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº комнате."
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Показывать аватары"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
-msgstr "Камера, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð², напр. /dev/video0."
+msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "Показывать ли аватары ÑобеÑедников в ÑпиÑке ÑобеÑедников и окнах беÑеды."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Каталог, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° изображений аватаров"
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Показывать протоколы"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "Выключить вÑплывающие ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑоÑтоÑнии «отÑутÑтвует»"
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "Показывать ли протоколы Ð´Ð»Ñ ÑобеÑедников в ÑпиÑке ÑобеÑедников."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Выключить звуки в ÑоÑтоÑнии «отÑутÑтвует»"
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Показывать Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð² ÑпиÑке ÑобеÑедников"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr "Показывать наÑтупающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² облаÑти ÑоÑтоÑниÑ"
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Показывать ли баланÑÑ‹ учётных запиÑей в ÑпиÑке ÑобеÑедников."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
-msgstr "Показывать наÑтупающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² облаÑти ÑоÑтоÑниÑ. ЕÑли ключ не уÑтановлен, показывать их непоÑредÑтвенно пользователю."
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "Компактный ÑпиÑок ÑобеÑедников"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Echo cancellation support"
-msgstr "Поддержка Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñха"
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Показывать ли компактный ÑпиÑок ÑобеÑедников."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Empathy может публиковать меÑтоположение пользователÑ"
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Скрывать главное окно"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Empathy может иÑпользовать GPS Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑтоположениÑ"
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Скрывать главное окно."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Empathy может иÑпользовать Ñотовую Ñеть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑтоположениÑ"
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Каталог, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° изображений аватаров"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empathy может иÑпользовать Ñеть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑтоположениÑ"
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "ПоÑледний каталог, из которого выбиралиÑÑŒ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ€Ð¾Ð²."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Папка Empathy Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ¸ файлов"
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Открывать новые беÑеды в новом окне"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "УÑтанавливать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Â«Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует» при бездейÑтвии"
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Ð’Ñегда открывать новую беÑеду в новом окне."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "ПриÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке"
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Показывать наÑтупающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² облаÑти ÑоÑтоÑниÑ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Empathy должен Ñнижать точноÑÑ‚ÑŒ меÑтоположениÑ"
+msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
+msgstr "Показывать наÑтупающие ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² облаÑти ÑоÑтоÑниÑ. ЕÑли ключ не уÑтановлен, показывать их непоÑредÑтвенно пользователю."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathy должен иÑпользовать аватар контакта как значок окна Ñ Ð±ÐµÑедой"
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Положение боковой панели окна беÑеды"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "Включить инÑтрументы разработчика WebKit"
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "Положение боковой панели окна беÑеды (в пикÑелах)."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Включить вÑплывающие ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ новых ÑообщениÑÑ…"
+#| msgid "Show contact list in rooms"
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Показывать группы"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Включить проверку орфографии"
+#| msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Показывать ли группы в ÑпиÑке ÑобеÑедников."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Скрывать главное окно"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Критерий упорÑÐ´Ð¾Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑпиÑка ÑобеÑедников"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Скрывать главное окно."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
+#| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
+#| "sort the contact list by state."
+msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort the contact list by name."
+msgstr "Критерий упорÑÐ´Ð¾Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑпиÑка ÑобеÑедников. По умолчанию упорÑдочиваетÑÑ Ð¿Ð¾ имени ÑобеÑедника — «name». При значении «state» ÑпиÑок будет упорÑдочен по ÑтатуÑу."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Last account selected in Join Room dialog"
-msgstr "ПоÑледнÑÑ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² диалоге приÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº комнате."
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "ИÑпользовать звуки"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "Символ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñевдонима"
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "ВоÑпроизводить ли звук Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑобытиÑÑ…."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Открывать новые беÑеды в новом окне"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Выключить звуки в ÑоÑтоÑнии «отÑутÑтвует»"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Путь к иÑпользуемой теме Adium"
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "ВоÑпроизводить ли звуковые ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑоÑтоÑниÑÑ… «отÑутÑтвует» или «не беÑпокоить»."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "Путь к иÑпользуемой теме Adium, еÑли тема, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑеды — Adium."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "ВоÑпроизводить ли звук при получении ÑообщениÑ"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "ВоÑпроизводить ли звук при начале беÑеды"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "ВоÑпроизводить ли звук Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ входÑщих ÑообщениÑÑ…."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "ВоÑпроизводить ли звук при отправке ÑообщениÑ"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "ВоÑпроизводить ли звук Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± иÑходÑщих ÑообщениÑÑ…."
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "ВоÑпроизводить ли звук при входе контакта в Ñеть"
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "ВоÑпроизводить ли звук при начале беÑеды"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "ВоÑпроизводить ли звук при выходе контакта из Ñети"
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "ВоÑпроизводить ли звук Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ начале новой беÑеды."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "ВоÑпроизводить звук при входе в Ñеть"
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "ВоÑпроизводить ли звук при входе контакта в Ñеть"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "ВоÑпроизводить звук при выходе из Ñети"
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "ВоÑпроизводить ли звук Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ входе ÑобеÑедников в Ñеть."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Показывать вÑплывающие уведомлениÑ, еÑли беÑеда находитÑÑ Ð½Ðµ в фокуÑе"
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "ВоÑпроизводить ли звук при выходе контакта из Ñети"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "Показывать вÑплывающие уведомлениÑ, когда поÑвлÑетÑÑ ÑобеÑедник"
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "ВоÑпроизводить ли звук Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ выходе ÑобеÑедников из Ñети."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "Показывать вÑплывающие уведомлениÑ, когда ÑобеÑедник уходит"
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "ВоÑпроизводить звук при входе в Ñеть"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Position the camera preview should be during a call."
-msgstr "Предварительный проÑмотр Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ñ‹ должен выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² течение вызова."
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "ВоÑпроизводить ли звук при входе в Ñеть."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "Показывать Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð² ÑпиÑке ÑобеÑедников"
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "ВоÑпроизводить звук при выходе из Ñети"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Показывать аватары"
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "ВоÑпроизводить ли звук при выходе из Ñети."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "Показывать ÑпиÑок ÑобеÑедников в комнатах"
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Включить вÑплывающие ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ новых ÑообщениÑÑ…"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Показывать подÑказку о закрытии главного окна"
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Показывать ли вÑплывающее уведомление при получении нового ÑообщениÑ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Показывать отÑутÑтвующих ÑобеÑедников"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Выключить вÑплывающие ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑоÑтоÑнии «отÑутÑтвует»"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show protocols"
-msgstr "Показывать протоколы"
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Показывать ли вÑплывающие ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑоÑтоÑниÑÑ… «отÑутÑтвует» или «не беÑпокоить»."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Языки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ орфографии"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Показывать вÑплывающие уведомлениÑ, еÑли беÑеда находитÑÑ Ð½Ðµ в фокуÑе"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "Каталог по умолчанию Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñланных файлов."
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr "Показывать ли вÑплывающее уведомление о получении нового ÑообщениÑ, когда беÑеда уже ведётÑÑ, но не находитÑÑ Ð² фокуÑе."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "ПоÑледний каталог, из которого выбиралиÑÑŒ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ€Ð¾Ð²."
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Показывать вÑплывающие уведомлениÑ, когда поÑвлÑетÑÑ ÑобеÑедник"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "Положение боковой панели окна беÑеды"
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Показывать ли вÑплывающее уведомление, когда ÑобеÑедник выходит в Ñеть."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr "Положение боковой панели окна беÑеды (в пикÑелах)."
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Показывать вÑплывающие уведомлениÑ, когда ÑобеÑедник уходит"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Эта тема иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° в окне беÑеды."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Показывать ли вÑплывающее уведомление, когда ÑобеÑедник выходит из Ñети."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Вариант темы, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑед."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "ИÑпользовать графичеÑкие улыбки"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Преобразовывать ли текÑтовые улыбки (Ñмайлы) в беÑедах в графичеÑкие изображениÑ."
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "ИÑпользовать звуки"
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Показывать ÑпиÑок ÑобеÑедников в комнатах"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "ИÑпользовать тему Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑед"
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Показывать ли ÑпиÑок ÑобеÑедников в комнатах."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "Может ли Empathy публиковать меÑтоположение Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑобеÑедников."
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Тема окна беÑеды"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Может ли Empathy иÑпользовать GPS Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑтоположениÑ."
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Эта тема иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° в окне беÑеды."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Может ли Empathy иÑпользовать Ñотовую Ñеть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑтоположениÑ."
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Вариант тема Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° беÑеды"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Может ли Empathy иÑпользовать Ñеть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑтоположениÑ."
+msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Вариант темы, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑед."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr "Должен ли Empathy автоматичеÑки входить в ваши учётные запиÑи при запуÑке."
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Путь к иÑпользуемой теме Adium"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr "Должен ли Empathy автоматичеÑки уÑтанавливать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Â«Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует» при бездейÑтвии пользователÑ."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "Путь к иÑпользуемой теме Adium, еÑли тема, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑеды — Adium."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "Должен ли Empathy уменьшать точноÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ причинам приватноÑти."
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Включить инÑтрументы разработчика WebKit"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "ИÑпользовать ли аватар ÑобеÑедника в качеÑтве значка окна беÑеды."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "Должны ли быть включены инÑтрументы разработчика WebKit, например Web Inspector."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ пользователей о наборе Ñообщений"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr "ИÑпользовать ли менеджеры ÑвÑзноÑти Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого Ð¾Ñ‚ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ переподключениÑ."
+msgid "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state."
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "ПроверÑÑ‚ÑŒ ли введённые Ñлова из ÑпиÑка Ñзыков Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ орфографии."
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "ИÑпользовать тему Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÑед"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Преобразовывать ли текÑтовые улыбки (Ñмайлы) в беÑедах в графичеÑкие изображениÑ."
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "ИÑпользовать ли темы Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-msgstr "Включить ли фильтр Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñха Pulseaudio."
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Языки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ орфографии"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr "ВоÑпроизводить ли звук Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ входе ÑобеÑедников в Ñеть."
+msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr "СпиÑок Ñзыков, иÑпользуемых при проверке орфографии, разделённых запÑтыми (например «en, fr, ru»)."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "ВоÑпроизводить ли звук Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ выходе ÑобеÑедников из Ñети."
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Включить проверку орфографии"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "ВоÑпроизводить ли звук Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑобытиÑÑ…."
+msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "ПроверÑÑ‚ÑŒ ли введённые Ñлова из ÑпиÑка Ñзыков Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ орфографии."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "ВоÑпроизводить ли звук Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ входÑщих ÑообщениÑÑ…."
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Символ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñевдонима"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "ВоÑпроизводить ли звук Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ начале новой беÑеды."
+msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgstr "Символ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле пÑевдонима, еÑли в беÑеде иÑпользуетÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ пÑевдонимов по клавише Tab."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "ВоÑпроизводить ли звук Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± иÑходÑщих ÑообщениÑÑ…."
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy должен иÑпользовать аватар контакта как значок окна Ñ Ð±ÐµÑедой"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "ВоÑпроизводить ли звук при входе в Ñеть."
+msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "ИÑпользовать ли аватар ÑобеÑедника в качеÑтве значка окна беÑеды."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "ВоÑпроизводить ли звук при выходе из Ñети."
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "ПоÑледнÑÑ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ, Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð² диалоге приÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº комнате."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "ВоÑпроизводить ли звуковые ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑоÑтоÑниÑÑ… «отÑутÑтвует» или «не беÑпокоить»."
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "Путь к объекту D-Bus поÑледней учётной запиÑи, выбранной Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº комнате."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Показывать ли вÑплывающее уведомление, когда ÑобеÑедник выходит из Ñети."
+msgid "Camera device"
+msgstr "Камера"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Показывать ли вÑплывающее уведомление, когда ÑобеÑедник выходит в Ñеть."
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "Камера, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð², напр. /dev/video0."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "Показывать ли вÑплывающее уведомление о получении нового ÑообщениÑ, когда беÑеда уже ведётÑÑ, но не находитÑÑ Ð² фокуÑе."
+msgid "Camera position"
+msgstr "Положение камеры"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "Показывать ли вÑплывающее уведомление при получении нового ÑообщениÑ."
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Предварительный проÑмотр Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ€Ñ‹ должен выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² течение вызова."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "Показывать ли баланÑÑ‹ учётных запиÑей в ÑпиÑке ÑобеÑедников."
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Поддержка Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñха"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "Показывать ли аватары ÑобеÑедников в ÑпиÑке ÑобеÑедников и окнах беÑеды."
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Включить ли фильтр Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñха Pulseaudio."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Показывать ли ÑобеÑедников не в Ñети."
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Показывать подÑказку о закрытии главного окна"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "Показывать ли вÑплывающие ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑоÑтоÑниÑÑ… «отÑутÑтвует» или «не беÑпокоить»."
+msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
+msgstr "Показывать ли диалоговое окно при закрытии главного окна Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ кнопки «x» в Ñтроке заголовка."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "Показывать ли протоколы Ð´Ð»Ñ ÑобеÑедников в ÑпиÑке ÑобеÑедников."
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy может публиковать меÑтоположение пользователÑ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Показывать ли ÑпиÑок ÑобеÑедников в комнатах."
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Может ли Empathy публиковать меÑтоположение Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑобеÑедников."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "Показывать ли компактный ÑпиÑок ÑобеÑедников."
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy может иÑпользовать Ñеть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑтоположениÑ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Показывать ли диалоговое окно при закрытии главного окна Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ кнопки «x» в Ñтроке заголовка."
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Может ли Empathy иÑпользовать Ñеть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑтоположениÑ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "ИÑпользовать ли темы Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚."
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy может иÑпользовать Ñотовую Ñеть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑтоположениÑ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-msgstr "Критерий упорÑÐ´Ð¾Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑпиÑка ÑобеÑедников. По умолчанию упорÑдочиваетÑÑ Ð¿Ð¾ имени ÑобеÑедника — «name». При значении «state» ÑпиÑок будет упорÑдочен по ÑтатуÑу."
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Может ли Empathy иÑпользовать Ñотовую Ñеть Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑтоположениÑ."
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Управление учётными запиÑÑми Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° ÑообщениÑми и VoIP"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy может иÑпользовать GPS Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑтоположениÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Может ли Empathy иÑпользовать GPS Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑтоположениÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy должен Ñнижать точноÑÑ‚ÑŒ меÑтоположениÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "Должен ли Empathy уменьшать точноÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ причинам приватноÑти."
#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2406
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2327
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Учётные запиÑи обмена ÑообщениÑми и VoIP"
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Управление учётными запиÑÑми Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° ÑообщениÑми и VoIP"
+
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "No reason was specified"
msgstr "Причина не указана"
@@ -475,7 +498,7 @@ msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "СобеÑедник не может передавать файлы"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Unknown reason"
msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°"
@@ -512,170 +535,176 @@ msgstr "Разговор Ñ %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "Вызов от %s"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "Ð’ Ñети"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "Ðе беÑпокоить"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:236
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "ОтÑутÑтвует"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "ÐевидимоÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "Ðе в Ñети"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтно"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "Причина не указана"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "УÑтановлен ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Â«Ð½Ðµ в Ñети»"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:321
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "Ошибка Ñети"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "ÐÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ удалаÑÑŒ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "Ошибка шифрованиÑ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ занÑто"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Сертификат недоÑтупен"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Сертификат не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "Сертификат уÑтарел"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Сертификат не активирован"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Имена узлов Ñертификатов не Ñовпадают"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Отпечатки Ñертификатов не Ñовпадают"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Сертификат подпиÑан ÑамоÑтоÑтельно"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "Ошибка Ñертификата"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Шифрование недоÑтупно"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Ðеверный Ñертификат"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подключение отклонён"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить Ñоединение"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Соединение разорвано"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "Этот реÑÑƒÑ€Ñ ÑƒÐ¶Ðµ подключён к Ñерверу"
-
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#| msgid "This resource is already connected to the server"
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Эта ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уже подключена к Ñерверу"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Подключение было замещено новым подключение Ñ Ñтим же реÑурÑом"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уже ÑущеÑтвует на Ñервере"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Ð’ наÑтоÑщий момент Ñервер Ñлишком загружен, чтобы обработать подключение."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Сертификат аннулирован"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "Сертификат иÑпользует небезопаÑный алгоритм шифра или криптографичеÑки Ñлаб"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "Длина Ñертификата Ñервера или глубина цепочки Ñертификатов Ñервера превышает предел, уÑтановленный криптографичеÑкой библиотекой"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
msgstr "Слишком ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+#| msgid "Interval (seconds)"
+msgid "Internal error"
+msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "Люди поблизоÑти"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! ЯпониÑ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "БеÑеда Facebook"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -683,7 +712,7 @@ msgstr[0] "%d Ñекунду назад"
msgstr[1] "%d Ñекунды назад"
msgstr[2] "%d Ñекунд назад"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -691,7 +720,7 @@ msgstr[0] "%d минуту назад"
msgstr[1] "%d минуты назад"
msgstr[2] "%d минут назад"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -699,7 +728,7 @@ msgstr[0] "%d Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
msgstr[1] "%d чаÑа назад"
msgstr[2] "%d чаÑов назад"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -707,7 +736,7 @@ msgstr[0] "%d день назад"
msgstr[1] "%d Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
msgstr[2] "%d дней назад"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -715,7 +744,7 @@ msgstr[0] "%d неделю назад"
msgstr[1] "%d недели назад"
msgstr[2] "%d недель назад"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -723,11 +752,11 @@ msgstr[0] "%d меÑÑц назад"
msgstr[1] "%d меÑÑца назад"
msgstr[2] "%d меÑÑцев назад"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "в будущем"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "Ð’Ñе учётные запиÑи"
@@ -750,30 +779,30 @@ msgstr "Сервер"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:763
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:815
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Username:"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
msgid "A_pply"
msgstr "П_рименить"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "L_og in"
msgstr "_Войти"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1810
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Эта ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ уже ÑущеÑтвует на Ñервере"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Создать новую учётную запиÑÑŒ на Ñервере"
@@ -782,137 +811,137 @@ msgstr "Создать новую учётную запиÑÑŒ на ÑерверÐ
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
msgid "New account"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>Пример:</b> MyScreenName"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Пароль:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "_ИмÑ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Пример:</b> MyScreenName"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "Запомнить пароль"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Запомнить пароль"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "П_орт:"
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
-msgid "Remember password"
-msgstr "Запомнить пароль"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "_ИмÑ:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ AIM?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "Какое у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ AIM?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "П_орт:"
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ AIM?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>Пример:</b> имÑ_пользователÑ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Запомнить пароль"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D:"
msgstr "_Идентификатор:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Пример:</b> имÑ_пользователÑ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ ID Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ GroupWise?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ GroupWise?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Пример:</b> 123456789"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "_Кодировка:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ ICQ UIN?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ ICQ?"
@@ -949,21 +978,25 @@ msgstr "Options"
msgid "None"
msgstr "ОтÑутÑтвует"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Character set:"
-msgstr "Кодировка:"
+msgid "Network:"
+msgstr "Сеть:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
-msgstr "БольшинÑтво Ñерверов IRC не требует паролÑ, еÑли вы не уверены, то не вводите пароль."
+msgid "Character set:"
+msgstr "Кодировка:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
+msgid "Servers"
+msgstr "Серверы"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Network:"
-msgstr "Сеть:"
+msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
+msgstr "БольшинÑтво Ñерверов IRC не требует паролÑ, еÑли вы не уверены, то не вводите пароль."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Nickname:"
@@ -981,48 +1014,20 @@ msgstr "Сообщение при выходе:"
msgid "Real name:"
msgstr "ÐаÑтоÑщее имÑ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Servers"
-msgstr "Серверы"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñевдоним в IRC?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Which IRC network?"
msgstr "ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñеть IRC?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>Пример:</b> пользователь@gmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>Пример:</b> пользователь@jabber.org"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "ТребуетÑÑ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²_ание (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "_Игнорировать ошибки Ñертификатов SSL"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Замещать наÑтройки Ñервера"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "При_оритет:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñевдоним в IRC?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "Ре_ÑурÑ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Какое у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Facebook?"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1032,64 +1037,92 @@ msgstr ""
"ЕÑли ваш Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ facebook.com/<b>badger</b>, введите <b>badger</b>.\n"
"ИÑпользуйте <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">Ñту Ñтраницу</a> Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° имени Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Facebook, еÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ ещё нет."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "ИÑпользовать Ñтарое _шифрование (SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Facebook?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "Какое у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Facebook?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Google ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Пример:</b> пользователь@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Google?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Пример:</b> пользователь@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "_Игнорировать ошибки Ñертификатов SSL"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "При_оритет:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "Ре_ÑурÑ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "ТребуетÑÑ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²_ание (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "ИÑпользовать Ñтарое _шифрование (SSL)"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Замещать наÑтройки Ñервера"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Jabber ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Jabber?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Какой Jabber ID вы хотите?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Jabber?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Какой пароль Jabber вы хотите?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Пример:</b> user@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Windows Live ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Windows Live?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "_ПÑевдоним:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "Ð_Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл. почты:"
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_ФамилиÑ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "_ПÑевдоним:"
+msgid "_First Name:"
+msgstr "_ИмÑ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_First Name:"
+msgid "_Published Name:"
msgstr "_ИмÑ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
@@ -1097,114 +1130,110 @@ msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "_ФамилиÑ:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "Ð_Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл. почты:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username:"
msgstr "_ИмÑ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>Пример:</b> user@my.sip.server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "Обнаруживать ÑоединениÑ"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "ÐвтоматичеÑкий поиÑк Ñервера STUN"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "ИÑпользовать Ñту учётную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð² на _обычные и мобильные телефоны"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "Игнорировать ошибки TLS"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Параметры NAT Traversal"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "Интервал (в Ñекундах)"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Параметры прокÑи"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "Параметры Keep-Alive"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Различные параметры"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "Сервер STUN:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "Механизм:"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "ÐвтоматичеÑкий поиÑк Ñервера STUN"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Различные параметры"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Обнаруживать ÑоединениÑ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "Параметры NAT Traversal"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Параметры Keep-Alive"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Механизм:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Параметры прокÑи"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Интервал (в Ñекундах)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport:"
+msgstr "ТранÑпорт:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "Сервер STUN:"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "Игнорировать ошибки TLS"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "Transport:"
-msgstr "ТранÑпорт:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr "ИÑпользовать Ñту учётную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ð² на _обычные и мобильные телефоны"
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ учётной запиÑи SIP?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ ID входа Ð´Ð»Ñ SIP?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "_Username:"
-msgstr "_ИмÑ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ учётной запиÑи SIP?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "_Игнорировать Ð¿Ñ€Ð¸Ð³Ð»Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº беÑедам и конференциÑм"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "_Локаль ÑпиÑка беÑед:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Yahoo! ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Какой у Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ Yahoo! ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo! I_D:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "_Локаль ÑпиÑка беÑед:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
msgid "Couldn't convert image"
@@ -1267,188 +1296,195 @@ msgstr "Срочные телефонные звонки не поддержив
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "ÐедоÑтаточно ÑредÑтв, чтобы Ñделать Ñтот звонок"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть личную беÑеду"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Ð’ Ñтой беÑеде темы не поддерживаютÑÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Ð’Ñ‹ не можете менÑÑ‚ÑŒ тему"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым идентификатором контакта"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: очиÑтить вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² текущей беÑеде"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <тема>: уÑтановить тему текущей беÑеды"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <ID комнаты>: войти в новую комнату"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <ID комнаты>: войти в новую комнату"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
msgstr "/part [<ID комнаты>] [<причина>]: покинуть комнату, по умолчанию — текущую"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <ID контакта> [<Ñообщение>]: открыть личную беÑеду"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <ID контакта> <Ñообщение>: открыть личную беÑеду"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <пÑевдоним>: изменить пÑевдоним на текущем Ñервере"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <Ñообщение>: отправить Ñообщение о ДЕЙСТВИИ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
msgstr "/say <Ñообщение>: отправить <Ñообщение> в текущей беÑеде. ИÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ ÑообщениÑ, начинающегоÑÑ Ñ Â«/». Ðапример: «/say /join иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в новую комнату»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ID контакта>: показать информацию о контакте"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
msgstr "/help [<команда>]: показать вÑе поддерживаемые команды. ЕÑли <команда> определена, показать её иÑпользование."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "ИÑпользование: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
msgid "Unknown command"
msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°; Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех доÑтупных команд Ñм. /help"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "недоÑтаточно ÑредÑтв Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ ÑообщениÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1460
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Ошибка при отправке ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1479
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Ошибка при отправке ÑообщениÑ: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "недоÑтаточно ÑредÑтв Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ ÑообщениÑ. <a href='%s'>Пополнить</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "not capable"
msgstr "не поддерживаетÑÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
msgid "offline"
msgstr "не в Ñети"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "invalid contact"
msgstr "неверный ÑобеÑедник"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "permission denied"
msgstr "отказано"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
msgid "too long message"
msgstr "Ñлишком длинное Ñообщение"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
msgid "not implemented"
msgstr "Ñта возможноÑÑ‚ÑŒ не Ñанкционирована"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
msgid "unknown"
msgstr "неизвеÑтно"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
-#: ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
+#: ../src/empathy-chat-window.c:916
msgid "Topic:"
msgstr "Тема:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Тема: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
+#, c-format
+#| msgid "Topic set to: %s"
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Пользователь %s уÑтановил тему: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
msgid "No topic defined"
msgstr "Тема не уÑтановлена"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Ðет предположений)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Добавить «%s» в Ñловарь"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Добавить «%s» в Ñловарь «%s»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Ð’Ñтавить улыбку"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "От_править"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Варианты правопиÑаниÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить поÑледние журналы"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s отключилÑÑ"
@@ -1456,12 +1492,12 @@ msgstr "%s отключилÑÑ"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s выгнал %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s выгнали"
@@ -1469,17 +1505,17 @@ msgstr "%s выгнали"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s забанил %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s забанили"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s покинул беÑеду"
@@ -1489,17 +1525,17 @@ msgstr "%s покинул беÑеду"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2660
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s приÑоединилÑÑ Ðº беÑеде"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s теперь извеÑтен как %s"
@@ -1507,58 +1543,58 @@ msgstr "%s теперь извеÑтен как %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
#: ../src/empathy-event-manager.c:1280
-#: ../src/empathy-call-window.c:1538
-#: ../src/empathy-call-window.c:1588
-#: ../src/empathy-call-window.c:2631
+#: ../src/empathy-call-window.c:1545
+#: ../src/empathy-call-window.c:1595
+#: ../src/empathy-call-window.c:2638
msgid "Disconnected"
msgstr "ОтÑоединён"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Хотите запомнить Ñтот пароль?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663
msgid "Remember"
msgstr "Запомнить"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673
msgid "Not now"
msgstr "Ðе ÑейчаÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Ðеправильный пароль. Попробуйте Ñнова:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Эта комната защищена паролем:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878
msgid "Join"
msgstr "Войти"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070
#: ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "Соединён"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125
msgid "Conversation"
msgstr "БеÑеда"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3961
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1590,10 +1626,10 @@ msgstr "Изменить заблокированных ÑобеÑедников
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1475
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Account:"
msgstr "Ð£Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ:"
@@ -1603,7 +1639,7 @@ msgstr "Заблокированные ÑобеÑедники"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -1626,33 +1662,29 @@ msgstr "_Открыть ÑÑылку"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:278
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "Ðовый ÑобеÑедник"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Заблокировать %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "Уверены, что хотите заблокировать «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Заблокировать"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
@@ -1661,17 +1693,17 @@ msgstr[1] "_ПожаловатьÑÑ Ð½Ð° Ñтих ÑобеÑедников"
msgstr[2] "_ПожаловатьÑÑ Ð½Ð° Ñтих ÑобеÑедников"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Решить _позже"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° подпиÑку"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "_Block User"
msgstr "_Заблокировать пользователÑ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Решить _позже"
+
#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
msgid "Search contacts"
@@ -1826,7 +1858,7 @@ msgstr "Ð’Ñ‹Ñота:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "МеÑтоположение"
@@ -1843,15 +1875,26 @@ msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %b %Y в %R UTC"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "Сохранить аватар"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "ÐеудалоÑÑŒ Ñохранить аватар"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
+#| msgid "Technical Details"
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ пользователе"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ÑобеÑеднике"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
msgid "Full name"
msgstr "Полное имÑ:"
@@ -1917,68 +1960,63 @@ msgstr "почтовый"
msgid "parcel"
msgstr "поÑылка"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>МеÑтоположение</b> от (дата)\t"
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Идентификатор:"
#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
msgid "Alias:"
msgstr "ПÑевдоним:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ клиенте"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr "Программа-клиент:"
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>МеÑтоположение</b> от (дата)\t"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ÑобеÑеднике"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð°..."
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1503
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Идентификатор:"
+msgid "Client Information"
+msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ клиенте"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-msgid "Information requested…"
-msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð°..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "OS:"
msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version:"
msgstr "ВерÑиÑ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client:"
+msgstr "Программа-клиент:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
msgstr "Выберите группы, в которых должен поÑвитьÑÑ ÑобеÑедник. Можно выбрать больше одной группы или не выбирать вообще."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "_Добавить группу"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1949
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1951
msgid "Group"
msgstr "Группа"
@@ -2000,165 +2038,150 @@ msgstr[2] "Следующих ÑобеÑедников Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾Ðº
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Редактировать информацию о ÑобеÑеднике"
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "Объединённые контакты"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "Выбрать контакты Ð´Ð»Ñ ÑвÑзи"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447
-msgid "New contact preview"
-msgstr "ПредпроÑмотр нового ÑобеÑедника"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "Контакты, выбранные в ÑпиÑке Ñлева, будут объединены."
-
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Выберите учётную запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð°"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "Вызов"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Work"
msgstr "Рабочий"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
msgstr "ДОМÐШÐИЙ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Заблокировать ÑобеÑедника"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "_Chat"
msgstr "_Разговор"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1090
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Ðудиовызов"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Видеовызов"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1197
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Предыдущие _беÑеды"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
msgid "Send File"
msgstr "Отправить файл"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1256
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
msgid "Share My Desktop"
msgstr "ПредоÑтавить доÑтуп к моему рабочему Ñтолу"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1282
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
msgid "Favorite"
msgstr "Избранный"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1310
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
+#| msgid "telepathy-salut not installed"
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts не уÑтановлен"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "Чтобы получить доÑтуп к ÑведениÑм о пользователÑÑ…, уÑтановите gnome-contacts"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380
msgid "Infor_mation"
msgstr "Информ_ациÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1359
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "_Объединить контакты…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1501
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1175
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Приглашение в комнату"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_ПриглаÑить в комнату"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1743
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Добавить ÑобеÑедника…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Удалить и _заблокировать"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Вы хотите удалить группу «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
msgid "Removing group"
msgstr "Удаление группы"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2665
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "ДейÑтвительно хотите удалить ÑобеÑедника «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr "ДейÑтвительно удалить ÑвÑзанный контакт «%s»? Это приведёт к удалению вÑех контактов, которые ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью Ñтого ÑвÑзанного контакта."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
msgid "Removing contact"
msgstr "Удаление ÑобеÑедника"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2170,23 +2193,23 @@ msgstr[2] "СвÑзанные контакты, Ñодержащие %u конт
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>МеÑтоположение</b> от (дата)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Ð’ Ñети Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ телефона или мобильного уÑтройÑтва"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñеть"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Выберите Ñеть IRC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "_СброÑить ÑпиÑок Ñетей"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
@@ -2199,44 +2222,6 @@ msgstr "новый Ñервер"
msgid "SSL"
msgstr "Шифрование SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "СвÑзь Ñ ÑобеÑедниками"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "_Разъединить…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr "ПолноÑтью разъединить ÑвÑзанные контакты на отдельные контакты."
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "_СвÑзь"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "Разъединить контакты «%s»?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr "ДейÑтвительно разъединить Ñти ÑвÑзанные контакты? Это полноÑтью разделит ÑвÑзанные контакты на отдельные контакты."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_Разъединить"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "ИÑториÑ"
@@ -2339,7 +2324,7 @@ msgid "Text chats"
msgstr "ТекÑтовые чаты"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Calls"
msgstr "Вызовы"
@@ -2372,43 +2357,43 @@ msgid "Delete from:"
msgstr "Удалить из:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Загрузка…</span>"
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Разговор"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History..."
msgstr "Удалить вÑÑŽ иÑторию…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "Chat"
+msgstr "Разговор"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "page 2"
msgstr "Ñтраница 2"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Загрузка…</span>"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
msgid "The contact is offline"
msgstr "Указанный ÑобеÑедник не находитÑÑ Ð² Ñети"
@@ -2540,20 +2525,20 @@ msgid "Find:"
msgstr "Ðайти:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "У_читывать региÑÑ‚Ñ€"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Ðазад"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Фраза не найдена"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "_Next"
msgstr "_Далее"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "У_читывать региÑÑ‚Ñ€"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Ðазад"
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Фраза не найдена"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
@@ -2599,12 +2584,12 @@ msgstr "Вызов завершён"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Изменить наÑтраиваемые ÑообщениÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Сообщение изменено %s "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "ОбычнаÑ"
@@ -2679,39 +2664,44 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð° Ñертификата: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "Продолжить"
+#| msgid "Continue"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Продолжить"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Ðедоверенное Ñоединение"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Данное Ñоединение не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼. Ð’ÑÑ‘ равно продолжить?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Запомнить выбор Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñледующих Ñоединений"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "ПодробноÑти о Ñертификате"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Ðевозможно открыть URL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "ÐедоÑтаточно Ñвободного меÑта Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого файла требуетÑÑ %s Ñвободного меÑта, но доÑтупно только %s. Выберите другое меÑтоположение."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "ВходÑщий файл от %s"
@@ -2968,7 +2958,7 @@ msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or q
msgstr "Ð’Ñ‹ можете вернутьÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ и попытатьÑÑ Ð²Ð²ÐµÑти информацию об учётной запиÑи ещё раз, или закрыть Ñтот маÑтер и добавить учётные запиÑи позже из меню «Правка»."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
@@ -3026,8 +3016,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Выберите учётные запиÑи Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ:"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@@ -3040,7 +3030,7 @@ msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on
msgstr "Empathy может автоматичеÑки найти людей, подключённых к той же Ñети, что и вы. ЕÑли вы хотите иÑпользовать Ñту возможноÑÑ‚ÑŒ, отметьте, что информациÑ, предÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¾Ð¹. Ð’Ñ‹ можете изменить Ñту информацию позже или отключить Ñту возможноÑÑ‚ÑŒ, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно «Учётные запиÑи»."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Правка->Учётные запиÑи"
@@ -3048,27 +3038,27 @@ msgstr "Правка->Учётные запиÑи"
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
msgstr "_Я не хочу ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ Ñту возможноÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
msgstr "Ð’Ñ‹ не можете общатьÑÑ Ñ Ð»ÑŽÐ´ÑŒÐ¼Ð¸, подключёнными к вашей локальной Ñети, Ñ‚. к. telepathy-salut не уÑтановлен. ЕÑли вы хотите включить Ñту возможноÑÑ‚ÑŒ, уÑтановите пакет telepathy-salut и Ñоздайте учётную запиÑÑŒ «Люди поблизоÑти» в диалоговом окне «Учётные запиÑи»"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut не уÑтановлен"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1198
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "МаÑтер учётных запиÑей обмена ÑообщениÑми и VoIP"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Добро пожаловать в Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Импортировать ÑущеÑтвующие учётные запиÑи"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Введите перÑональную информацию"
@@ -3085,61 +3075,60 @@ msgstr "Ð’ учётной запиÑи %s имеютÑÑ Ð½ÐµÑохранённÑ
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Ваша Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ ещё не была Ñохранена."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
-#: ../src/empathy-call-window.c:1325
+#: ../src/empathy-call-window.c:1332
msgid "Connecting…"
msgstr "Соединение…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Ðе в Ñети — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:405
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:397
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "ОтÑоединён — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:408
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Ðе в Ñети — подключение к Ñети отÑутÑтвует"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:415
msgid "Unknown Status"
msgstr "ÐеизвеÑтный ÑтатуÑ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:435
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Ðе в Ñети — ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ отключена"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:538
-#| msgid "Connection has been refused"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Изменить параметры ÑоединениÑ"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:701
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
msgstr "Сбой при получении перÑональных данных Ñ Ñервера."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:707
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "Выйти в онлайн, чтобы изменить перÑональные данные"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Изменить параметры ÑоединениÑ…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Хотите удалить %s Ñо Ñвоего компьютера?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1297
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Это не приведёт к удалению вашей учётной запиÑи Ñ Ñервера."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1533
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1529
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3148,15 +3137,15 @@ msgstr ""
"к отмене Ñделанных изменений. Хотите продолжить?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1744
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1705
msgid "_Enable"
msgstr "_Включить"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1745
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1706
msgid "_Disable"
msgstr "_Отключить"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2255
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2176
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3168,25 +3157,25 @@ msgstr ""
msgid "Add…"
msgstr "Добавить…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Loading account information"
-msgstr "Загрузка информации об учётной запиÑи"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Ðет уÑтановленных протоколов"
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Импорт..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
msgstr "Чтобы добавить новую учётную запиÑÑŒ уÑтановите поддержку каждого необходимого протокола."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Ðет уÑтановленных протоколов"
+
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Импорт..."
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Загрузка информации об учётной запиÑи"
#: ../src/empathy-auth-client.c:286
msgid " - Empathy authentication client"
@@ -3201,12 +3190,12 @@ msgid "People nearby"
msgstr "Люди поблизоÑти"
#: ../src/empathy-av.c:118
-#: ../src/empathy-call.c:193
+#: ../src/empathy-call.c:203
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr " — клиент Empathy Ð´Ð»Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ и видео"
#: ../src/empathy-av.c:134
-#: ../src/empathy-call.c:218
+#: ../src/empathy-call.c:228
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Клиент Empathy Ð´Ð»Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ и видео"
@@ -3249,33 +3238,33 @@ msgstr "ПодробноÑти"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
-#: ../src/empathy-call-window.c:1927
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Разговор Ñ %s"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
-#: ../src/empathy-call-window.c:2171
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "IP-адреÑ, определённый хоÑтом"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
-#: ../src/empathy-call-window.c:2173
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "IP-адреÑ, определённый Ñервером в Интернете"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
-#: ../src/empathy-call-window.c:2175
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸, определённый Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
-#: ../src/empathy-call-window.c:2177
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ€ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ñлирующего Ñервера"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
-#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Широковещательный IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ñ‹"
@@ -3294,210 +3283,247 @@ msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Соединён — %d:%02dm"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
-#: ../src/empathy-call-window.c:3033
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
msgid "Technical Details"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ÑобеÑеднике"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
-#: ../src/empathy-call-window.c:3072
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
msgstr "Программное обеÑпечение %s не понимает аудиоформаты, поддерживаемые вашим компьютером"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:3077
+#: ../src/empathy-call-window.c:3084
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
msgstr "Программное обеÑпечение %s не понимает видеоформаты, поддерживаемые вашим компьютером"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
-#: ../src/empathy-call-window.c:3083
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
#, c-format
msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить Ñоединение Ñ %s. Один из Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ находитьÑÑ Ð² Ñети, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ поддерживает прÑмые подключениÑ."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
-#: ../src/empathy-call-window.c:3089
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Сбой Ñети"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
-#: ../src/empathy-call-window.c:3093
+#: ../src/empathy-call-window.c:3100
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Ðудиоформаты, необходимые Ð´Ð»Ñ Ñтого вызова, не уÑтановлены на вашем компьютере"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
-#: ../src/empathy-call-window.c:3096
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Видеоформаты, необходимые Ð´Ð»Ñ Ñтого вызова, не уÑтановлены на вашем компьютере"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
msgstr "Что-то неожиданное ÑлучилоÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ Telepathy. <a href=\"%s\">Сообщите об Ñтой ошибке</a> и прикрепите журналы, Ñобранные из окна отладки в меню «Справка»."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
-#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Сбой в движке вызова"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
-#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ДоÑтигнут конец потока"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
-#: ../src/empathy-call-window.c:3160
+#: ../src/empathy-call-window.c:3167
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить аудиопоток"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
-#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+#: ../src/empathy-call-window.c:3177
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить видеопоток"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "Ðудио"
+msgid "_Call"
+msgstr "_Вызов"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "Декодер:"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Микрофон"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Disable camera"
-msgstr "Отключить камеру"
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Камера"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Display the dialpad"
-msgstr "Показывать панель набора"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Параметры"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "Кодер:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "СброÑить"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "Завершить текущий вызов"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Содержание"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "Локальный кандидат:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Debug"
+msgstr "О_тладка"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Maximise me"
-msgstr "МакÑимальный размер"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Сменить камеру"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Minimise me"
msgstr "Минимальный размер"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "Удалённый кандидат:"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "МакÑимальный размер"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "Передавать звук"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Отключить камеру"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Send Video"
-msgstr "Передавать видео"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Hang up"
+msgstr "СброÑить"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Show dialpad"
-msgstr "Показывать панель набора"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Завершить текущий вызов"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video call"
+msgstr "Видеовызов"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Start a video call"
msgstr "Ðачать видеовызов"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start an audio call"
msgstr "Ðачать аудиовызов"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-msgid "Swap camera"
-msgstr "Сменить камеру"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "Включить или выключить передачу звука"
-
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Toggle video transmission"
-msgstr "Включить или выключить передачу видео"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Показывать панель набора"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2580
-#: ../src/empathy-call-window.c:2581
-#: ../src/empathy-call-window.c:2582
-#: ../src/empathy-call-window.c:2583
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐеизвеÑтно"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Показывать панель набора"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Send Video"
+msgstr "Передавать видео"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video call"
-msgstr "Видеовызов"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Включить или выключить передачу видео"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr "_Вызов"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Передавать звук"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-msgid "_Camera"
-msgstr "_Камера"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Содержание"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Включить или выключить передачу звука"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "О_тладка"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Кодер:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587
+#: ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589
+#: ../src/empathy-call-window.c:2590
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐеизвеÑтно"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Декодер:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
-msgid "_Microphone"
-msgstr "_Микрофон"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Удалённый кандидат:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Параметры"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Локальный кандидат:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
+msgid "Audio"
+msgstr "Ðудио"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+#| msgid "Hide the main window."
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Закрыть Ñто окно?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:290
+#, c-format
+msgid "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it."
+msgstr "ЕÑли вы закроете окно, то выйдете из комнаты %s. Ð’Ñ‹ не будете получать ÑообщениÑ, пока не войдёте в комнату. "
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481
-#: ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
+#, c-format
+msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it."
+msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] "ЕÑли вы закроете окно, то выйдете из %u комнаты. Ð’Ñ‹ не будете получать ÑообщениÑ, пока не войдёте в комнату. "
+msgstr[1] "ЕÑли вы закроете окно, то выйдете из %u комнат. Ð’Ñ‹ не будете получать ÑообщениÑ, пока не войдёте в комнаты."
+msgstr[2] "ЕÑли вы закроете окно, то выйдете из %u комнат. Ð’Ñ‹ не будете получать ÑообщениÑ, пока не войдёте в комнаты."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, c-format
+#| msgid "Level "
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Уйти из %s?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid "You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin it."
+msgstr "Ð’Ñ‹ не будете получать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñтой комнаты, пока повторно не войдёте в комнату."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрыть окно"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+#| msgid "Level "
+msgid "Leave room"
+msgstr "Уйти из комнаты"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:636
+#: ../src/empathy-chat-window.c:656
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -3505,7 +3531,7 @@ msgstr[0] "%s (%d непрочитанное)"
msgstr[1] "%s (%d непрочитанных)"
msgstr[2] "%s (%d непрочитанных)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:648
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -3513,7 +3539,7 @@ msgstr[0] "%s (и %u другой)"
msgstr[1] "%s (и %u других)"
msgstr[2] "%s (и %u других)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:664
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -3521,7 +3547,7 @@ msgstr[0] "%s (%d непрочитанное от других)"
msgstr[1] "%s (%d непрочитанных от других)"
msgstr[2] "%s (%d непрочитанных от других)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:673
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -3529,11 +3555,11 @@ msgstr[0] "%s (%d непрочитанное ото вÑех)"
msgstr[1] "%s (%d непрочитанных ото вÑех)"
msgstr[2] "%s (%d непрочитанных ото вÑех)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:888
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:898
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
@@ -3541,70 +3567,70 @@ msgstr[0] "Отправка %d ÑообщениÑ"
msgstr[1] "Отправка %d Ñообщений"
msgstr[2] "Отправка %d Ñообщений"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Typing a message."
msgstr "Ðабирает Ñообщение."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "О_чиÑтить"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_БеÑеда"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "Со_беÑедник"
+msgid "C_lear"
+msgstr "О_чиÑтить"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Ð’Ñтавить _улыбку"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Ð˜Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°"
+
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "ПриглаÑить _учаÑтника…"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ обо вÑех ÑообщениÑÑ…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Передвинуть вкладку в_лево"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Показывать ÑпиÑок ÑобеÑедников"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Передвинуть вкладку в_право"
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "ПриглаÑить _учаÑтника…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ обо вÑех ÑообщениÑÑ…"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "Со_беÑедник"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_БеÑеда"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "В_кладки"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_ОтÑоединить вкладку"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "_Ð˜Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ‚Ð°"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Ðа пред_ыдущую вкладку"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Next Tab"
msgstr "Ðа Ñлед_ующую вкладку"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Ðа пред_ыдущую вкладку"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_ВоÑÑтановить закрытую вкладку"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Показывать ÑпиÑок ÑобеÑедников"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Передвинуть вкладку в_лево"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "В_кладки"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Передвинуть вкладку в_право"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "_ВоÑÑтановить закрытую вкладку"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_ОтÑоединить вкладку"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
@@ -3618,7 +3644,7 @@ msgstr "Комната"
msgid "Auto-Connect"
msgstr "ÐвтоматичеÑкое Ñоединение"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Управление избранными комнатами"
@@ -3627,7 +3653,7 @@ msgid "Incoming video call"
msgstr "ВходÑщий видеовызов"
#: ../src/empathy-event-manager.c:523
-#: ../src/empathy-call-window.c:1555
+#: ../src/empathy-call-window.c:1562
msgid "Incoming call"
msgstr "ВходÑщий вызов"
@@ -3644,7 +3670,7 @@ msgstr "%s вызывает ваÑ. Хотите ответить?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:531
#: ../src/empathy-event-manager.c:732
#: ../src/empathy-event-manager.c:765
-#: ../src/empathy-call-window.c:1561
+#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "ВходÑщий вызов от %s"
@@ -3664,7 +3690,7 @@ msgstr "Ответить Ñ _видео"
#: ../src/empathy-event-manager.c:732
#: ../src/empathy-event-manager.c:765
-#: ../src/empathy-call-window.c:1561
+#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "ВходÑщий видеовызов от %s"
@@ -3688,7 +3714,7 @@ msgid "_Decline"
msgstr "_Отклонить"
#: ../src/empathy-event-manager.c:860
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Join"
msgstr "_Войти"
@@ -3708,7 +3734,7 @@ msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "ВходÑщий файл от %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:1147
-#: ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-roster-window.c:372
msgid "Password required"
msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ"
@@ -3861,153 +3887,168 @@ msgstr "Протокол"
msgid "Source"
msgstr "ИÑточник"
-#: ../src/empathy-main-window.c:392
+#: ../src/empathy-roster-window.c:389
msgid "Provide Password"
msgstr "Указать пароль"
-#: ../src/empathy-main-window.c:398
+#: ../src/empathy-roster-window.c:395
msgid "Disconnect"
msgstr "Разъединить"
-#: ../src/empathy-main-window.c:635
+#: ../src/empathy-roster-window.c:644
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Чтобы увидеть ÑобеÑедников, необходимо наÑтроить учётную запиÑÑŒ."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:660
msgid "No match found"
msgstr "Ðет Ñовпадений"
-#: ../src/empathy-main-window.c:743
+#: ../src/empathy-roster-window.c:765
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "Учётные запиÑи %s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать до тех пор, пока не будет обновлено приложение %s."
-#: ../src/empathy-main-window.c:811
+#: ../src/empathy-roster-window.c:831
msgid "Update software..."
msgstr "Обновить приложение…"
-#: ../src/empathy-main-window.c:817
-#: ../src/empathy-main-window.c:938
+#: ../src/empathy-roster-window.c:837
+#: ../src/empathy-roster-window.c:954
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ../src/empathy-main-window.c:926
+#: ../src/empathy-roster-window.c:942
msgid "Reconnect"
msgstr "ПереподключитьÑÑ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:932
+#: ../src/empathy-roster-window.c:948
msgid "Edit Account"
msgstr "Правка учётной запиÑи"
#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1071
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1092
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Пополнить %s (%s)…"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1118
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1138
msgid "Top up account credit"
msgstr "Пополнить кредит Ñчёта"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1189
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1210
msgid "Top Up..."
msgstr "Пополнить…"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1931
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1933
msgid "Contact"
msgstr "СобеÑедник"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2306
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2131
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "Чтобы увидеть ÑобеÑедников, необходимо включить одну из ваших учётных запиÑей."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2139
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Чтобы увидеть ÑобеÑедников, необходимо включить учётную запиÑÑŒ %s."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2419
msgid "Contact List"
msgstr "СпиÑок ÑобеÑедников"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "СобеÑедники на _карте"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+#| msgid "_Accounts"
+msgid "Account settings"
+msgstr "ÐаÑтроить учётную запиÑÑŒ"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
-msgid "Credit Balance"
-msgstr "ОÑтаток кредита"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _беÑеда…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "Ðайти в ÑпиÑке _ÑобеÑедников"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Ðовый _вызов…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "П_одключить избранные"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_ПоиÑк ÑобеÑедников…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "ÐаÑтроить избранные"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Передачи _файлов"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "Обычный _размер"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "СобеÑедники _не в Ñети"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "Ðовый _вызов…"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "Показывать п_ротоколы"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "Обычный размер Ñ _аватарами"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "ОÑтаток кредита"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "СобеÑедники на _карте"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Учётные запиÑи"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Заблокированные ÑобеÑедники"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "P_references"
msgstr "_Параметры"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "Показывать п_ротоколы"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "Ðайти в ÑпиÑке _ÑобеÑедников"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "Sort by _Name"
msgstr "УпорÑдочить по _имени"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "Sort by _Status"
msgstr "УпорÑдочить по Ñ_татуÑу"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Учётные запиÑи"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Обычный размер Ñ _аватарами"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "_Заблокированные ÑобеÑедники"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "Обычный _размер"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Компактный размер"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "Передачи _файлов"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
+msgid "_Room"
+msgstr "_Комната"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
msgid "_Join…"
msgstr "_Войти…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _беÑеда…"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "СобеÑедники _не в Ñети"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
-msgid "_Room"
-msgstr "_Комната"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "П_одключить избранные"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "_ПоиÑк ÑобеÑедников…"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "ÐаÑтроить избранные"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
msgid "Chat Room"
@@ -4019,7 +4060,7 @@ msgstr "УчаÑтники"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:623
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4032,43 +4073,43 @@ msgstr ""
"ТребуетÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ: %s\n"
"УчаÑтники: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "Ðет"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:654
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ начать формирование ÑпиÑка комнат"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:664
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ оÑтановить формирование ÑпиÑка комнат"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить ÑпиÑок комнат"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Join Room"
+msgstr "Войти в комнату"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð±ÐµÑеды, к которой хотите приÑоединитьÑÑ, или выберите одну (или более) в ÑпиÑке."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Комната:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
msgstr "Введите Ñервер беÑеды, или оÑтавьте пуÑтым, еÑли беÑеда находитÑÑ Ð½Ð° Ñервере текущей учётной запиÑи"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "Войти в комнату"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить ÑпиÑок комнат"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "Room List"
msgstr "СпиÑок комнат"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Комната:"
-
#: ../src/empathy-preferences.c:166
msgid "Message received"
msgstr "Сообщение получено"
@@ -4082,7 +4123,8 @@ msgid "New conversation"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÑеда"
#: ../src/empathy-preferences.c:169
-msgid "Contact goes online"
+#| msgid "Contact goes online"
+msgid "Contact comes online"
msgstr "СобеÑедник вошёл в Ñеть"
#: ../src/empathy-preferences.c:170
@@ -4102,245 +4144,253 @@ msgid "Language"
msgstr "Язык"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "Джульета"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:732
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "Ромео"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:738
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "Ромео, о зачем же ты Ромео!"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Покинь отца и отрекиÑÑŒ навеки"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:744
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "От имени родного, а не хочешь —"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "Так поклÑниÑÑŒ, что любишь Ñ‚Ñ‹ менÑ, —"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "И больше Ñ Ð½Ðµ буду Капулетти."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Джульета отключилаÑÑŒ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1157
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Показывать _графичеÑкие улыбки"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Показывать _ÑпиÑок ÑобеÑедников в комнатах"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Start chats in:"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Тема Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑеды:"
+msgid "new ta_bs"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "Ð’_ыключить ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑоÑтоÑнии «отÑутÑтвует» или «не беÑпокоить»"
+msgid "new _windows"
+msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "Ð’_ыключить звуки в ÑоÑтоÑнии «отÑутÑтвует» или «не беÑпокоить»"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Показывать приближающиеÑÑ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð² облаÑти уведомлений"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_ÐвтоматичеÑки ÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
-msgstr "Подавление Ñха позволÑет Ñделать передачу вашего голоÑа чище, но Ñто может вызывать проблемы на некоторых компьютерах. ЕÑли вы или ваш ÑобеÑедник Ñлышите Ñтранные шумы или Ñбои во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°, попробуйте выключить подавление Ñха и повторить вызов ÑобеÑедника."
+msgid "Log conversations"
+msgstr "ВеÑти журнал беÑед"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "Включить уведомлениÑ, когда ÑобеÑедник поÑвлÑетÑÑ Ð² Ñети"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "Включить уведомлениÑ, когда ÑобеÑедник выходит из Ñети"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "Включить уведомлениÑ, когда _беÑеда не в фокуÑе"
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "Включить _вÑплывающие уведомлениÑ"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "Включить проверку орфографии Ð´Ð»Ñ Ñзыков:"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Ð’_ыключить ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑоÑтоÑнии «отÑутÑтвует» или «не беÑпокоить»"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Включить уведомлениÑ, когда _беÑеда не в фокуÑе"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Включить уведомлениÑ, когда ÑобеÑедник поÑвлÑетÑÑ Ð² Ñети"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Location sources:"
-msgstr "ИÑточники меÑтоположений:"
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Включить уведомлениÑ, когда ÑобеÑедник выходит из Ñети"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Log conversations"
-msgstr "ВеÑти журнал беÑед"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Notifications"
msgstr "УведомлениÑ"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Включить звуковые уведомлениÑ"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "ВоÑпроизводить звук Ð´Ð»Ñ Ñобытий"
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Ð’_ыключить звуки в ÑоÑтоÑнии «отÑутÑтвует» или «не беÑпокоить»"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Privacy"
-msgstr "ПриватноÑÑ‚ÑŒ"
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "ВоÑпроизводить звук Ð´Ð»Ñ Ñобытий"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
-msgstr "Примерное определение меÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚, что публикуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ваш город, регион и Ñтрана. Координаты GPS будут отображатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью до 1 знака поÑле запÑтой."
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звуки"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Показывать _графичеÑкие улыбки"
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "ИÑпользовать подавление _Ñха Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ‡ÐµÑтва ÑвÑзи"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "Показывать _ÑпиÑок ÑобеÑедников в комнатах"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуки"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Проверка орфографии"
+msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
+msgstr "Подавление Ñха позволÑет Ñделать передачу вашего голоÑа чище, но Ñто может вызывать проблемы на некоторых компьютерах. ЕÑли вы или ваш ÑобеÑедник Ñлышите Ñтранные шумы или Ñбои во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð°, попробуйте выключить подавление Ñха и повторить вызов ÑобеÑедника."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Ð’ Ñтом ÑпиÑке показаны только те Ñзыки, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… уÑтановлены Ñловари."
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "Пу_бликовать меÑтоположение Ð´Ð»Ñ ÑобеÑедников"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Themes"
-msgstr "Темы"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
-msgstr "ИÑпользовать подавление _Ñха Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ‡ÐµÑтва ÑвÑзи"
+msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
+msgstr "Примерное определение меÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚, что публикуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ваш город, регион и Ñтрана. Координаты GPS будут отображатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью до 1 знака поÑле запÑтой."
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "Variant:"
-msgstr "Вариант:"
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Снижать точноÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑтоположениÑ"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "_ÐвтоматичеÑки ÑоединÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ запуÑке"
+msgid "Privacy"
+msgstr "ПриватноÑÑ‚ÑŒ"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "С_Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñеть"
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "Включить _вÑплывающие уведомлениÑ"
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "С_Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñеть"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "_Включить звуковые уведомлениÑ"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "С_еть (IP, Wi-Fi)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Location sources:"
+msgstr "ИÑточники меÑтоположений:"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Открывать новые беÑеды в отдельном окне"
+msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Ð’ Ñтом ÑпиÑке показаны только те Ñзыки, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… уÑтановлены Ñловари."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "Пу_бликовать меÑтоположение Ð´Ð»Ñ ÑобеÑедников"
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Включить проверку орфографии Ð´Ð»Ñ Ñзыков:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Проверка орфографии"
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "_Снижать точноÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑтоположениÑ"
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "_Тема Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑеды:"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "Variant:"
+msgstr "Вариант:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Themes"
+msgstr "Темы"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "СоÑтоÑние"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыход"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "Перезвонить ÑобеÑеднику"
-
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "Камера выключена"
+msgid "Redial"
+msgstr "Перезвонить"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "Камера включена"
+msgid "V_ideo"
+msgstr "В_идео"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Video Off"
+msgstr "Видео выключено"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "Выключить камеру и оÑтановить отправку видео"
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Предварительный проÑмотр видео"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Включить камеру и отправить видео"
+msgid "Video On"
+msgstr "Видео включено"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Включить камеру, но не отправлÑÑ‚ÑŒ видео"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Перезвонить ÑобеÑеднику"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "Предварительный проÑмотр"
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Камера выключена"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "Перезвонить"
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Выключить камеру и оÑтановить отправку видео"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "В_идео"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный проÑмотр"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "Видео выключено"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Включить камеру, но не отправлÑÑ‚ÑŒ видео"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "Видео включено"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Camera On"
+msgstr "Камера включена"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "Предварительный проÑмотр видео"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Включить камеру и отправить видео"
#: ../src/empathy-map-view.c:471
msgid "Contact Map View"
@@ -4469,13 +4519,13 @@ msgid "Respond"
msgstr "Ответить"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
-#: ../src/empathy-call-window.c:1565
+#: ../src/empathy-call-window.c:1572
msgid "Reject"
msgstr "Отказать"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
-#: ../src/empathy-call-window.c:1566
+#: ../src/empathy-call-window.c:1573
msgid "Answer"
msgstr "Ответить"
@@ -4507,39 +4557,39 @@ msgstr "СобеÑедник %s попыталÑÑ Ð´Ð¾ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚Ñ
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1172
-#: ../src/empathy-call-window.c:1195
+#: ../src/empathy-call-window.c:1179
+#: ../src/empathy-call-window.c:1202
msgid "i"
msgstr "Инфо"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2929
+#: ../src/empathy-call-window.c:2936
msgid "On hold"
msgstr "Удержание"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2932
+#: ../src/empathy-call-window.c:2939
msgid "Mute"
msgstr "Приглушить"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2934
+#: ../src/empathy-call-window.c:2941
msgid "Duration"
msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2937
+#: ../src/empathy-call-window.c:2944
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3207
+#: ../src/empathy-call-window.c:3214
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Текущий баланÑ: %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3211
+#: ../src/empathy-call-window.c:3218
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "ÐедоÑтаточно ÑредÑтв Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3213
+#: ../src/empathy-call-window.c:3220
msgid "Top Up"
msgstr "Пополнить"
@@ -4548,10 +4598,62 @@ msgid "_Match case"
msgstr "_Учитывать региÑÑ‚Ñ€"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
-#| msgid "New account"
msgid "Adding new account"
msgstr "Добавление учётной запиÑи"
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ"
+
+#~ msgid "Linked Contacts"
+#~ msgstr "Объединённые контакты"
+
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "Выбрать контакты Ð´Ð»Ñ ÑвÑзи"
+
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "ПредпроÑмотр нового ÑобеÑедника"
+
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "Контакты, выбранные в ÑпиÑке Ñлева, будут объединены."
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "_Объединить контакты…"
+
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "СвÑзь Ñ ÑобеÑедниками"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "_Разъединить…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr "ПолноÑтью разъединить ÑвÑзанные контакты на отдельные контакты."
+
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "_СвÑзь"
+
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "Разъединить контакты «%s»?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ДейÑтвительно разъединить Ñти ÑвÑзанные контакты? Это полноÑтью разделит "
+#~ "ÑвÑзанные контакты на отдельные контакты."
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "_Разъединить"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "_Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "_Открывать новые беÑеды в отдельном окне"
+
#~ msgid "My Web Accounts"
#~ msgstr "Мои Ñетевые учётные запиÑи"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7a69de31b..1c8d9221c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,21 +4,21 @@
#
# Bernard Banko <bernard.banko afna t-2.net>, 2009.
# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2010.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2011.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-25 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-25 21:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-02 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-02 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: SlovenÅ¡Äina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -436,8 +436,8 @@ msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Ali naj se za klepetalnice uporablja tema."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-msgstr "Kateri kriterij naj se uporabi za razvrÅ¡Äanje seznama stikov. Privzeto je razvrÅ¡Äanje po imenu stika z vrednostjo \"ime\". Vrednost \"stanje\" pa razvrsti seznam glede na stanje stikov."
+msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort the contact list by name."
+msgstr "Kateri kriterij naj se uporabi za razvrÅ¡Äanje seznama stikov. Privzeto je razvrÅ¡Äanje po stanju stika z vrednostjo \"stanje\". Vrednost \"ime\" pa razvrsti seznam poimensko."
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
@@ -445,23 +445,52 @@ msgstr "Upravljanje s sporoÄanjem in raÄuni VoIP"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2312
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2327
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "SporoÄanje in raÄuni VoIP"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Ni navedenega vzroka"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Zahtevana je bila zamenjava stanja"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Prenos datoteke ste preklicali"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Drug uporabnik je preklical prenos datoteke"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Prišlo je do napake med prenosom datoteke"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Drug uporabnik ne more prenesti datoteke"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Neznan vzrok"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Prenos datoteke je konÄan, vendar je datoteka pokvarjena"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1124
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Prenos datotek s strani oddaljenega stika ni podprt"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1180
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Izbrana datoteka ni obiÄajna datoteka"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1189
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Izbrana datoteka je prazna"
@@ -482,203 +511,174 @@ msgstr "Klicanje uporabnika %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "Klic uporabnika %s"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:258
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Vrsta vtiÄnice ni podprta"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:377
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "Ni navedenega vzroka"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:380
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "Zahtevana je bila zamenjava stanja"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:383
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "Prenos datoteke ste preklicali"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:386
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "Drug uporabnik je preklical prenos datoteke"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:389
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "Prišlo je do napake med prenosom datoteke"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:392
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "Drug uporabnik ne more prenesti datoteke"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:395
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Neznan vzrok"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "Zaposleno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "Odsotno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "Nepovezano"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "Ni doloÄenega razloga"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "Napaka omrežja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev ni uspela"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "Napaka Å¡ifriranja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "Ime je v uporabi"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Potrdilo ni na voljo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Potrdilo ni overjeno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "Potrdilo je preteklo"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Potrdilo ni potrjeno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Neustrezno potrdilo gostitelja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Potrdilo je samo-podpisano"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "Napaka potrdila"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Å ifriranje ni na voljo."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Potrdilo je neveljavno."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Omrežna povezava je zavrnjena."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Povezave ni mogoÄe vzpostaviti."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Povezava je prekinjena."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "Vir je s strežnikom že povezan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "RaÄun na strežniku že obstaja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Strežnik je trenutno preveÄ zaposlen za upravljanje s povezavo."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Potrdilo je preklicano"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja Å¡ibko Å¡ifriranje."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, ki je doloÄena s Å¡ifrirno knjižnico."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
msgstr "Programska oprema je prestara"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:531
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "Notranja napaka"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "Uporabniki v bližini"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:536
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:566
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook klepetanje"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr[1] "Pred %d sekundo"
msgstr[2] "Pred %d sekundama"
msgstr[3] "Pred %d sekundami"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
msgstr[2] "Pred %d minutama"
msgstr[3] "Pred %d minutami"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
msgstr[2] "Pred %d urama"
msgstr[3] "Pred %d urami"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
msgstr[3] "Pred %d dnevi"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr[1] "Pred %d tednom"
msgstr[2] "Pred %d tednoma"
msgstr[3] "Pred %d tedni"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -732,106 +732,78 @@ msgstr[1] "Pred %d mesecem"
msgstr[2] "Pred %d mesecema"
msgstr[3] "Pred %d meseci"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "v prihodnosti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "Vsi raÄuni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../src/empathy-import-widget.c:335
msgid "Account"
msgstr "RaÄun"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:776
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:815
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1182
-msgid "My Web Accounts"
-msgstr "Moji spletni raÄuni"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1199
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via %s."
-msgstr "RaÄun %s se ureja preko %s."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1205
-#, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr "RaÄuna %s s programom Empathy ni mogoÄe urejati."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "Zaženi spletne raÄune"
-
-#. general handler
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1232
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Uredi %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1396
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1900
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1708
msgid "A_pply"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1930
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1737
msgid "L_og in"
msgstr "_Prijava"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1810
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Ta raÄun na strežniku že obstaja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2007
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1814
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Ustvari nov raÄun na strežniku"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2201
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "_PrekliÄi"
-
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2239
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2265
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s raÄun"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2269
msgid "New account"
msgstr "Nov raÄun"
@@ -1304,188 +1276,194 @@ msgstr "Klic v sili ni podprt s tem protokolom"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "Na raÄunu ni dovolj visokega zneska za vzpostavitev klica"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:710
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Napaka med odpiranjem zasebnega klepeta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Tema ni podprta pri tem pogovoru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Za spreminjanje teme nimate ustreznih dovoljenj."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "“%s†ni veljaven ID stika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: poÄisti vsa sporoÄila trenutnega pogovora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <tema>: doloÄi temo trenutnega pogovora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <ID klepetalnice>: pridruževanje novi klepetalnici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <ID klepetalnice>: pridruži se novi klepetalnici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
msgstr "/part [<ID klepetalnice>] [<razlog>]: zapusti klepetalnico, privzeto je to trenutna klepetalnica"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <ID stika> [<sporoÄilo>]: odpre zasebni klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <ID stika> <sporoÄilo>: odpre zasebni klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <vzdevek>: spremeni vaš vzdevek na trenutnem strežniku"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <sporoÄilo>: poÅ¡lje sporoÄilo DEJANJA v trenutni pogovor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
msgstr "/say <sporoÄilo>: poÅ¡lje <sporoÄilo> v trenutni pogovor. Možnost se uporablja za poÅ¡iljanje sporoÄila, ki se zaÄne z '/'. Primer: \"/say /join se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ID stika>: pokaže podrobnosti stika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1105
msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
msgstr "/help [<ukaz>], pokaže vse podprte ukaze in njihov naÄin uporabe."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uporaba: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznan ukaz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1295
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Neznan ukaz, za veÄ si vpiÅ¡ite /help"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "nezadostno stanje na raÄunu za poÅ¡iljanje sporoÄil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1475
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Napaka med poÅ¡iljanjem sporoÄila '%s': %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1463
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Napaka med poÅ¡iljanjem sporoÄila: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "Nezadostno stanje na raÄuni za poÅ¡iljanje sporoÄila. <a href='%s'>PoviÅ¡aj</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
msgid "not capable"
msgstr "ni mogoÄe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
msgid "offline"
msgstr "brez povezave"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "invalid contact"
msgstr "neveljaven stik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
msgid "permission denied"
msgstr "ni dovoljenja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
msgid "too long message"
msgstr "predolgo sporoÄilo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
msgid "not implemented"
msgstr "ni del programa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599
-#: ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
+#: ../src/empathy-chat-window.c:916
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Tema je doloÄena na: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "%s doloÄa vsebino: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1705
msgid "No topic defined"
msgstr "Ni doloÄene teme"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2126
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Ni predlogov)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2194
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Dodaj '%s' v slovar"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Dodaj '%s' v slovar %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2396
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Vstavi smeška"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2414
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Predlogi Är_kovalnika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2560
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Napaka med pridobivanjem nedavnih dnevnikov"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s je prekinil povezavo"
@@ -1493,12 +1471,12 @@ msgstr "%s je prekinil povezavo"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2706
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s je izgnal %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2612
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2709
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s je bil izgnan"
@@ -1506,17 +1484,17 @@ msgstr "%s je bil izgnan"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2620
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s je izobÄil %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2720
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s je izobÄen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2724
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
@@ -1526,17 +1504,17 @@ msgstr "%s je zapustil klepetalnico"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2636
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2661
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2758
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s je vstopil v klepetalnico"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2783
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je preimenovan v %s"
@@ -1544,9 +1522,9 @@ msgstr "%s je preimenovan v %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2970
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1260
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280
#: ../src/empathy-call-window.c:1538
#: ../src/empathy-call-window.c:1588
#: ../src/empathy-call-window.c:2631
@@ -1554,73 +1532,73 @@ msgid "Disconnected"
msgstr "Prekinjena povezava"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3634
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Ali želite shraniti geslo?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3640
msgid "Remember"
msgstr "Zapomni si"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3650
msgid "Not now"
msgstr "Ne zdaj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3694
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi znova"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3698
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "NapaÄno geslo; poskusite znova:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3687
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Klepetalnica je zaÅ¡Äitena z geslom:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3855
msgid "Join"
msgstr "Pridruži se"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3902
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4047
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "Povezano"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3957
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4102
msgid "Conversation"
msgstr "Pogovor"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3962
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4107
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Neznano ali neveljavno doloÄilo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Blokiranje stikov zaÄasno ni na voljo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Blokiranje stika ni na voljo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
msgid "Permission Denied"
msgstr "Dovoljenje je zavrnjeno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
msgid "Could not block contact"
msgstr "Stika ni mogoÄe blokirati"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Uredi blokirane stike"
@@ -1628,7 +1606,7 @@ msgstr "Uredi blokirane stike"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
@@ -1663,39 +1641,30 @@ msgstr "_Odpri povezavo"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Uredi podrobnosti stika"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:338
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osebni podatki"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:439
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "Nov stik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:508
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Ali želite blokirati %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:513
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da želite blokirati ponovno vzpostavitev stika med '%s' in vami?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:518
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Blokiraj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:536
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "_PoroÄaj te stike kot žaljive"
@@ -1715,73 +1684,6 @@ msgstr "Zahteva po naroÄilu"
msgid "_Block User"
msgstr "_Blokiraj_uporabnika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:212
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1558
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "_Dodaj stik ..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "_Blokiraj stik"
-
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:320
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Klepet"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:348
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:881
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_ZvoÄni klic"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:381
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:926
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_Video klic"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:427
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:979
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Predhodni po_govori"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1020
-msgid "Send File"
-msgstr "Pošlji datoteko"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:472
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1062
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr "Souporaba namizja"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1125
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_Podrobnosti"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:601
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1316
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "Vabila v klepetalnico"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:632
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1362
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Povabi v klepetalnico"
-
#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
msgid "Search contacts"
@@ -1807,133 +1709,133 @@ msgstr "Predstavitveno sporoÄilo:"
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Želel bi videti, kdaj ste na zvezi. Hvala!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "ISO oznaka države:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "Država:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "Okraj:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "PodroÄje:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "Poštna številka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "Stavba:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "Nadstropje:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "Klepetalnica:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "Besedilo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Raven natanÄnosti:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "Napaka:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Napaka navpiÄno (v metrih):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Napaka vodoravno (v metrih):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Hitrost:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "Smer:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Hitrost dviganja:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "ZadnjiÄ posodobljeno:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "Zemljepisna dolžina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "Zemljepisna Å¡irina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:797
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "Nadmorska višina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
@@ -1941,33 +1843,27 @@ msgid "Location"
msgstr "Mesto"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:864
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:916
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e.%B %Y ob %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "Shrani podobo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1057
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1054
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Ni mogoÄe shraniti podobe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1745
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1097
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358
-msgid "Favorite"
-msgstr "Priljubljeno"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
msgid "Full name"
msgstr "Polno Ime"
@@ -2039,7 +1935,7 @@ msgstr "<b>Mesto</b> na (datum)\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
msgid "Alias:"
msgstr "Vzdevek:"
@@ -2059,7 +1955,7 @@ msgstr "Podrobnosti stika"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
msgid "Identifier:"
msgstr "DoloÄilo:"
@@ -2076,29 +1972,29 @@ msgstr "OS:"
msgid "Version:"
msgstr "RazliÄica:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
msgstr "Izbor skupin, ki jim stik pripada. Izbrati je mogoÄe eno ali veÄ skupin, lahko pa tudi nobene."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "_Dodaj skupino"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Izbor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1952
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1919
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:258
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "Naslednje identitete bodo blokirane:"
@@ -2106,7 +2002,7 @@ msgstr[1] "Naslednja identiteta bo blokirana:"
msgstr[2] "Naslednji identiteti bosta blokirani:"
msgstr[3] "Naslednje identitete bodo blokirane:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "Naslednjih identitet ni mogoÄe blokirati:"
@@ -2114,6 +2010,10 @@ msgstr[1] "Naslednje identitete ni mogoÄe blokirati:"
msgstr[2] "Naslednjih identitet ni mogoÄe blokirati:"
msgstr[3] "Naslednjih identitet ni mogoÄe blokirati:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Uredi podrobnosti stika"
+
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
msgid "Linked Contacts"
@@ -2134,88 +2034,145 @@ msgstr "Stiki izbrani na seznamu na levi, bodo povezani skupaj."
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:148
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Izbor raÄuna za klicanje"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Call"
msgstr "KliÄi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:381
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:432
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni telefon"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:383
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:434
msgid "Work"
msgstr "Delo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:436
msgid "HOME"
msgstr "DomaÄa mapa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:677
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "_Blokiraj stik"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Klepet"
+
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1090
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1123
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_ZvoÄni klic"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1156
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Video klic"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1197
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Predhodni po_govori"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226
+msgid "Send File"
+msgstr "Pošlji datoteko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1256
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Souporaba namizja"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "Priljubljeno"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1310
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_Podrobnosti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1359
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "_Poveži stike ..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1166
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Vabila v klepetalnico"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1547
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "_Povabi v klepetalnico"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1743
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "_Dodaj stik ..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2307
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Izbriši in _blokiraj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Ali zares želite odstraniti skupino '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2345
msgid "Removing group"
msgstr "Odstranjevanje skupine"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2455
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2617
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2477
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr "Ali res želite odstraniti povezan stik '%s'? S tem bo odstranjeni tudi vsi stiki, ki so opredeljeni kot povezani."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2553
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2498
msgid "Removing contact"
msgstr "Odstranjevanje stika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2232,19 +2189,19 @@ msgstr "<b>Mesto</b> na (datum)"
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Povezava je vzpostavljena preko telefona ali druge mobilne naprave"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "Novo omrežje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Izbor IRC omrežja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "Ponastavi seznam _omrežij"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Izbor"
@@ -2295,48 +2252,48 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "_Odstrani povezavo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
msgid "Search"
msgstr "PoiÅ¡Äi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Klepet v %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Klepet s stikom %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1199
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
@@ -2345,7 +2302,7 @@ msgstr[1] "%s sekunda"
msgstr[2] "%s sekundi"
msgstr[3] "%s sekunde"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -2354,80 +2311,80 @@ msgstr[1] "%s minuta"
msgstr[2] "%s minuti"
msgstr[3] "%s minute"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Klic zaÄet %s, konÄan %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1719
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
msgid "Today"
msgstr "Danes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1723
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726
msgid "Yesterday"
msgstr "VÄeraj"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1738
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1826
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489
msgid "Anytime"
msgstr "Kadarkoli"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2371
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
msgid "Anyone"
msgstr "Kdorkoli"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
msgid "Who"
msgstr "Kdo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2893
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "When"
msgstr "Kdaj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
msgid "Anything"
msgstr "Karkoli"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
msgid "Text chats"
msgstr "Besedilni klepet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Calls"
msgstr "Klici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3018
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Incoming calls"
msgstr "Dohodni klici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Odhodni klici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3020
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "Missed calls"
msgstr "Prezrti klici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073
msgid "What"
msgstr "Kaj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da želite izbrisati vse podatke beležanja predhodnih pogovorov?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786
msgid "Clear All"
msgstr "PoÄisti vse"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793
msgid "Delete from:"
msgstr "Izbriši iz:"
@@ -2457,7 +2414,7 @@ msgstr "Video"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -2469,72 +2426,72 @@ msgstr "_Datoteka"
msgid "page 2"
msgstr "stran 2"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
msgid "The contact is offline"
msgstr "Stik ni povezan v omrežje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
msgstr "Izbrani stik ni veljaven ali pa ni znan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
msgstr "Stik ne podpira te vrste pogovora."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
msgstr "Zahtevana zmožnost ni podprta s tem protokolom"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
msgstr "S podanim stikom ni mogoÄe zaÄeti pogovora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
msgid "You are banned from this channel"
msgstr "S tega kanala ste izobÄeni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
msgid "This channel is full"
msgstr "Kanal je polno zaseden."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "Sodelovanje na kanalu je mogoÄe le s povabilom."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
msgid "Can't proceed while disconnected"
msgstr "Brez povezave ni mogoÄe nadaljevati."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:106
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
msgid "Permission denied"
msgstr "Dovoljenje je zavrnjeno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
msgid "There was an error starting the conversation"
msgstr "PriÅ¡lo je do napake med zaÄenjanjem pogovora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:291
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
msgstr "Vnesite doloÄilo stika ali pa telefonsko Å¡tevilko:"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:334
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
msgid "New Conversation"
msgstr "Nov pogovor"
#. add video button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
msgid "_Video Call"
msgstr "_Video klic"
#. add audio button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
msgid "_Audio Call"
msgstr "_ZvoÄni klic"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245
msgid "New Call"
msgstr "Nov klic"
@@ -2659,12 +2616,12 @@ msgstr "Klic je konÄan"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Urejanje sporoÄila po meri"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "SporoÄilo je bilo nazadnje spremenjeno ob %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄajno"
@@ -2743,14 +2700,18 @@ msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Nepreverjena povezava"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Povezava ni varna. Ali želite vseeno nadaljevati?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Zapomni si izbor za prihodnje povezave"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "Podrobnosti potrdila"
@@ -2943,31 +2904,31 @@ msgstr "zahodnoevropska"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamska"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:203
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
msgid "No error message"
msgstr "Ni sporoÄil o napakah"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:276
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Hipno sporoÄanje (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:433
+#: ../src/empathy.c:437
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Brez samodejne povezave ob zagonu"
-#: ../src/empathy.c:437
+#: ../src/empathy.c:441
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Ne prikaži seznama stikov in drugih pogovornih oken ob zagonu"
-#: ../src/empathy.c:452
+#: ../src/empathy.c:456
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy sporoÄilnik"
-#: ../src/empathy.c:639
+#: ../src/empathy.c:643
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Napaka delovanja upravljalnika raÄunov"
-#: ../src/empathy.c:641
+#: ../src/empathy.c:645
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
@@ -2989,11 +2950,11 @@ msgstr "Empathy se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA J
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); v nasprotnem primeru pišite na: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Odjemalec hipnega sporoÄanja za namizje GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄiÄ <mateju@svn.gnome.org>"
@@ -3023,168 +2984,177 @@ msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or q
msgstr "Lahko ponovno vnesete podatke svojega raÄuna ali pa konÄate pomoÄnika in dodate raÄune kasneje preko menija Uredi."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1272
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
msgid "An error occurred"
msgstr "Prišlo je do napake"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "KakÅ¡no vrsto klepetalnega raÄuna imate?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:475
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Ali želite nastaviti Å¡e kakÅ¡en drug raÄun?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:481
msgid "Enter your account details"
msgstr "Vnesite podrobnosti svojega raÄuna"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:486
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "KakÅ¡ne vrste klepetalni raÄun naj bo ustvarjen?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:492
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Ali želite ustvariti druge klepetalne raÄune?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:499
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Vnesite podrobnosti novega raÄuna"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:614
msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
msgstr "S programom Empathy lahko klepetate s posamezniki, ki uporabljajo Google Talk, AIM, Windows Live in mnogo drugih klepetalnih programov. S spletno kamero in mikrofonom lahko uporabljate tudi zvoÄne ali video klice."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:631
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Ali imate raÄun, ki ste ga uporabljali z drugim programom?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Da, uvoziti želim podrobnosti raÄuna iz"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:674
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Da, takoj želim vnesti podrobnosti raÄuna"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:696
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:698
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Ne, ustvariti želim nov raÄun"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:706
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Ne, želim le videti ljudi, povezane v bližini"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:727
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:729
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Izbor raÄune za uvoz:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:814
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:821
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:823
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Ne, to je trenutno vse"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr "Program Empathy lahko samodejno odkrije in izmenjuje podatke z uporabniki istega omrežja. V primeru, da želite uporabljati to možnost, preverite spodnje podatke. Možnosti je mogoÄe spreminjati tudi kasneje v pogovornemu oknu 'raÄuni'."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1092
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Uredi->RaÄuni"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1108
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
msgstr "Te možnosti trenutno _ne želim omogoÄiti"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
msgstr "Ni mogoÄe klepetati z uporabniki, povezanimi v krajevnem omrežju, saj paket telepathy-salut ni nameÅ¡Äen. V primeru, da želite to možnost omogoÄiti, namestite zahtevani paket in ustvarite raÄun bližnjih uporabnikov med možnostmi raÄuna."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut ni nameÅ¡Äen"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1196
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1198
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "PomoÄnik sporoÄanja in raÄunov VoIP"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1230
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Dobrodošli v program Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Uvozite svoje obstojeÄe raÄune"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1257
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Vnesite osebne podatke"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Obstajajo neshranjene spremembe vaÅ¡ega %s raÄuna."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Novi raÄun Å¡e ni bil shranjen."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
#: ../src/empathy-call-window.c:1325
msgid "Connecting…"
msgstr "Povezovanje ..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Brez povezave - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:397
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Prekinjena povezava - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:408
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Brez povezave - ni omrežne povezave"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:415
msgid "Unknown Status"
msgstr "Neznano stanje"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Brez povezave - raÄun je onemogoÄen"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ustvarjen bo nov raÄun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene!\n"
-"Ali ste prepriÄani, da želite nadaljevati?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Uredi parametre povezave"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr "Pridobivanje osebnih podrobnosti s strežnika je spodletelo."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "Prijava v omrežje za urejanje osebnih podrobnosti."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "_Uredi parametre povezave ..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Ali želite odstraniti %s iz raÄunalnika?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "To ne bo odstranilo vaÅ¡ega raÄuna s strežnika."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1529
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3193,15 +3163,15 @@ msgstr ""
"Ali ste prepriÄani, da želite nadaljevati?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1705
msgid "_Enable"
msgstr "_OmogoÄi"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1706
msgid "_Disable"
msgstr "O_nemogoÄi"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2176
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3233,11 +3203,11 @@ msgstr "Za dodajanje novega raÄuna morate najprej namestiti zaledje za vsak pro
msgid "_Import…"
msgstr "_Uvozi ..."
-#: ../src/empathy-auth-client.c:284
+#: ../src/empathy-auth-client.c:286
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr "- Empathy odjemalec overitve"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:300
+#: ../src/empathy-auth-client.c:302
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy odjemalec overitve"
@@ -3512,18 +3482,18 @@ msgstr "_Kamera"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "_Debug"
msgstr "_RazhroÅ¡Äevanje"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
@@ -3536,13 +3506,48 @@ msgid "_Settings"
msgstr "_Nastavitve"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481
-#: ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Ali naj se okno zapre?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:290
+#, c-format
+msgid "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it."
+msgstr "Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s klepetalnico %s. Nadaljnja sporoÄila ne bodo prikazana do ponovne povezave."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
+#, c-format
+msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it."
+msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] "Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s %u klepetalnicami. Nadaljnja sporoÄila ne bodo prikazana do ponovne povezave."
+msgstr[1] "Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s %u klepetalnico. Nadaljnja sporoÄila ne bodo prikazana do ponovne povezave."
+msgstr[2] "Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava z %u klepetalnicama. Nadaljnja sporoÄila ne bodo prikazana do ponovne povezave."
+msgstr[3] "Z zapiranjem tega okna se prekine tudi povezava s %u klepetalnicami. Nadaljnja sporoÄila ne bodo prikazana do ponovne povezave."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Ali naj se prekine povezava s klepetalnico %s?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid "You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin it."
+msgstr "Nadaljnja sporoÄila s te klepetalnice ne bodo prikazana do ponovne povezave."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr "Zapri okno"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Leave room"
+msgstr "Zapusti klepetalnico"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:636
+#: ../src/empathy-chat-window.c:656
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -3551,7 +3556,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano)"
msgstr[2] "%s (%d neprebrani)"
msgstr[3] "%s (%d neprebrana)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:648
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -3560,7 +3565,7 @@ msgstr[1] "%s (in %u drugo)"
msgstr[2] "%s (in %u drugi)"
msgstr[3] "%s (in %u druga)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:664
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -3569,7 +3574,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od drugih)"
msgstr[2] "%s (%d neprebrani od drugih)"
msgstr[3] "%s (%d neprebrana od drugih)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:673
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -3578,11 +3583,11 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od vseh)"
msgstr[2] "%s (%d neprebrani od vseh)"
msgstr[3] "%s (%d neprebrana od vseh)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:888
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:898
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
@@ -3591,7 +3596,7 @@ msgstr[1] "PoÅ¡iljanje %d sporoÄila"
msgstr[2] "PoÅ¡iljanje %d sporoÄil"
msgstr[3] "PoÅ¡iljanje %d sporoÄil"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Typing a message."
msgstr "Pisanje sporoÄila."
@@ -3672,102 +3677,102 @@ msgstr "Samodejno povezovanje"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Upravljanje priljubljenih klepetalnic"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "Incoming video call"
msgstr "Dohodni video klic"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
#: ../src/empathy-call-window.c:1555
msgid "Incoming call"
msgstr "Dohodni klic"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:525
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vas kliÄe preko video kanala. Ali se želite javiti?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#: ../src/empathy-event-manager.c:528
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vas kliÄe. Ali se želite javiti?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:529
-#: ../src/empathy-event-manager.c:730
-#: ../src/empathy-event-manager.c:763
+#: ../src/empathy-event-manager.c:531
+#: ../src/empathy-event-manager.c:732
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765
#: ../src/empathy-call-window.c:1561
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Dohodni klic od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:554
+#: ../src/empathy-event-manager.c:556
msgid "_Reject"
msgstr "_Zavrni"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:562
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer"
msgstr "_Odgovori"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer with video"
msgstr "_Odgovori z videom"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:730
-#: ../src/empathy-event-manager.c:763
+#: ../src/empathy-event-manager.c:732
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765
#: ../src/empathy-call-window.c:1561
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Dohodni video klic od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:836
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
msgid "Room invitation"
msgstr "Vabilo v klepetalnico"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:838
+#: ../src/empathy-event-manager.c:840
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Povabilo v %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:845
+#: ../src/empathy-event-manager.c:847
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:853
+#: ../src/empathy-event-manager.c:855
msgid "_Decline"
msgstr "_Odkloni"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:858
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Pridruži se"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:885
+#: ../src/empathy-event-manager.c:887
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s vas je povabil v %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:891
+#: ../src/empathy-event-manager.c:893
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Povabljeni ste v %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:944
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "PrihajajoÄ prenos datoteke od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1145
-#: ../src/empathy-main-window.c:377
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147
+#: ../src/empathy-roster-window.c:371
msgid "Password required"
msgstr "Zahtevano geslo"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1210
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1217
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1214
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3777,108 +3782,108 @@ msgstr ""
"SporoÄilo: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s od %s pri %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s od %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Prejemanje\"%s\" od %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Pošiljanje \"%s\" za %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Napaka med prejemanjem \"%s\" od %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Napaka med prejemanjem datoteke"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Napaka med pošiljanjem \"%s\" k %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "Napaka med pošiljanjem datoteke"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" prejeto od %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" poslano %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "Prenos datoteke je konÄan"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:780
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Čakanje na odziv drugega udeleženca"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Preverjanje celovitosti \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Ustvarjanje razpršila \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "Preostalo"
@@ -3899,163 +3904,159 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "Uvozi raÄune"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:315
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:324
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:348
msgid "Source"
msgstr "Vir"
-#: ../src/empathy-main-window.c:394
+#: ../src/empathy-roster-window.c:388
msgid "Provide Password"
msgstr "Vpis gesla"
-#: ../src/empathy-main-window.c:400
+#: ../src/empathy-roster-window.c:394
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezavo"
-#: ../src/empathy-main-window.c:637
+#: ../src/empathy-roster-window.c:626
msgid "No match found"
msgstr "Ni najdenih zadetkov."
-#: ../src/empathy-main-window.c:745
+#: ../src/empathy-roster-window.c:733
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "RaÄunov %s ni mogoÄe uporabljati, dokler ni posodobljena programska oprema %s."
-#: ../src/empathy-main-window.c:813
+#: ../src/empathy-roster-window.c:799
msgid "Update software..."
msgstr "Posodobitev programske opreme ..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:819
-#: ../src/empathy-main-window.c:940
+#: ../src/empathy-roster-window.c:805
+#: ../src/empathy-roster-window.c:922
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../src/empathy-main-window.c:928
+#: ../src/empathy-roster-window.c:910
msgid "Reconnect"
msgstr "Ponovno se poveži"
-#: ../src/empathy-main-window.c:934
+#: ../src/empathy-roster-window.c:916
msgid "Edit Account"
msgstr "Uredi raÄun"
#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1073
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1060
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Povišaj %s (%s) ..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1120
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1106
msgid "Top up account credit"
msgstr "PoviÅ¡aj znesek na raÄunu"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1191
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1178
msgid "Top Up..."
msgstr "Povišaj ..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1934
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1901
msgid "Contact"
msgstr "Stik"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2309
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2288
msgid "Contact List"
msgstr "Seznam stikov"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "Stiki na _zemljevidu"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
msgid "Credit Balance"
msgstr "Stanje na raÄunu"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "Najdi v _seznamu stikov"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Pridruži se _priljubljenim"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Uredi priljubljene"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "_ObiÄajna velikost"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "Nov _klic ..."
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "ObiÄajna velikost s _podobami"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "P_references"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "Pokaži _protokole"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Razvrsti po _imenu"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Razvrsti po _stanju"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_RaÄuni"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "_Blokirani stiki"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
msgid "_Compact Size"
msgstr "_SkrÄen pogled"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
msgid "_File Transfers"
msgstr "Prenosi _datotek"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
msgid "_Join…"
msgstr "_Pridruži se"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_Nov pogovor ..."
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Nepri_sotni stiki"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Osebni podatki"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "_Klepetalnica"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "Iskanje _stikov ..."
@@ -4069,7 +4070,7 @@ msgstr "ÄŒlani"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:623
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4082,16 +4083,16 @@ msgstr ""
"Zahtevano geslo: %s\n"
"ÄŒlani: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:654
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Seznama klepetalnic ni bilo mogoÄe zaÄeti"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:664
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Seznama klepetalnic ni bilo mogoÄe dokonÄati"
@@ -4132,7 +4133,7 @@ msgid "New conversation"
msgstr "Nov pogovor"
#: ../src/empathy-preferences.c:169
-msgid "Contact goes online"
+msgid "Contact comes online"
msgstr "Stik se je povezal"
#: ../src/empathy-preferences.c:170
@@ -4152,46 +4153,46 @@ msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "Julija"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:732
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:738
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "O, Romeo, Romeo, zakaj li Romeo?!"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Odreci se rodu, odvrzi ime,"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:744
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "Äe ne, prisezi veÄno mi ljubezen,"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "in dlje nisem Kapuletova."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Al' bi poslušal še, al govoril? "
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Julija je prekinila povezavo."
-#: ../src/empathy-preferences.c:1157
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
@@ -4284,49 +4285,49 @@ msgid "Spell Checking"
msgstr "Preverjanje Ärkovanja"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "ZaÄni klepet v:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
msgstr "Na seznamu jezikov so le tisti, za katere imate nameÅ¡Äene slovarje."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "Uporabi _podporo odpravljanja odmevov za izboljšanje kakovosti klica."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "Variant:"
msgstr "RazliÄica:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "Samodejno _poveži ob zagonu "
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Mobilni telefon"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_OmogoÄi obvestila v oblaÄkih"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_OmogoÄi zvoÄna obvestila"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Omrežje (IP, Wifi)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "N_ove klepete odpiraj v loÄenih oknih"
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "O_bjavi mesto mojim stikom"
@@ -4336,6 +4337,14 @@ msgstr "O_bjavi mesto mojim stikom"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_ZmanjÅ¡aj natanÄnost mesta"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "new _windows"
+msgstr "nova _okna"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "novi _zavihki"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
@@ -4392,7 +4401,7 @@ msgstr "Video je omogoÄen"
msgid "Video Preview"
msgstr "Predogled videa"
-#: ../src/empathy-map-view.c:448
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
msgid "Contact Map View"
msgstr "Prikaz zemljevida stikov"
@@ -4457,16 +4466,16 @@ msgstr "Raven"
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razÅ¡iritve za oddaljeno razhroÅ¡Äevanje."
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
msgid "Invite Participant"
msgstr "Povabi udeležence"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Izbor stika za povabilo v pogovor:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
msgid "Invite"
msgstr "Povabi"
@@ -4597,6 +4606,51 @@ msgstr "Povišaj"
msgid "_Match case"
msgstr "_UpoÅ¡tevaj velikost Ärk"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+msgid "Adding new account"
+msgstr "Dodajanje novega raÄuna"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "N_ove klepete odpiraj v loÄenih oknih"
+
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "Vrsta vtiÄnice ni podprta"
+
+#~ msgid "My Web Accounts"
+#~ msgstr "Moji spletni raÄuni"
+
+#~ msgid "The account %s is edited via %s."
+#~ msgstr "RaÄun %s se ureja preko %s."
+
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "RaÄuna %s s programom Empathy ni mogoÄe urejati."
+
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "Zaženi spletne raÄune"
+
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "Uredi %s"
+
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "_PrekliÄi"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Osebni podatki"
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uredi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvarjen bo nov raÄun, trenutne spremembe pa bodo izgubljene!\n"
+#~ "Ali ste prepriÄani, da želite nadaljevati?"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "_Osebni podatki"
+
#~ msgid "Call volume"
#~ msgstr "Glasnost klica"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 693635676..4fe7081fe 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation of Empathy
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003-2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012.
# This file is distributed under the same license as the Empathy package.
# From Pidgin translation:
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
@@ -11,524 +11,563 @@
# Reviewed on 11.05.2009 by Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
# Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>, 2011.
-# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
+# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 19:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 11:52+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath"
+"y&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 13:49+0200\n"
"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr ""
-"ЋаÑкајте на Гугл разговору, ФејÑбуку, МСÐ-у и на многим другим ÑервиÑима за "
-"ћаÑкање"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy"
msgstr "Интернет пиÑмоноша"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr "Програм за брзе поруке"
+
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "ДопиÑивање преко Интернет пиÑмоноше"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
-msgstr "Програм за брзе поруке"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"ЋаÑкајте на Гугл разговору, ФејÑбуку, МСÐ-у и на многим другим ÑервиÑима за "
+"ћаÑкање"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2411
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Ðалози за допиÑивање и VoIP"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Управљајте налозима за допиÑивање и ВоИП"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Увек отвара поÑебан прозор за нова ћаÑкања."
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Да ли ће бити коришћен управник мрежом"
+# Ðије connect већ disconnect!!! ~Милош
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Call volume"
-msgstr "Јачина звука позива"
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"Да ли треба кориÑтити управника мреже за аутоматÑко прекидање и поновно "
+"уÑпоÑтављање везе."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Call volume, as a percentage."
-msgstr "Јачина звука позива, у процентима."
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Да ли ПиÑмоноша да Ñам уÑпоÑтавити везу по покретању"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Camera device"
-msgstr "Уређај камерице"
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "Да ли ПиÑмоноша да Ñе Ñам пријави на поÑтојеће налоге након покретања."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Camera position"
-msgstr "Положај камерице"
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Да ли ПиÑмоноша да пређе у Ñтање аутоматÑког одÑуÑтва у мировању"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
-"Знак за додавање поÑле надимка када Ñе кориÑти аутоматÑко довршавање надимка "
-"(таб) у групним ћаÑкањима."
+"Да ли ПиÑмоноша да аутоматÑки пређе у Ñтање одÑуÑтва приликом мировања."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Тема прозора за ћаÑкање"
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "ПиÑмоношина подразумевана фаÑцикла за преузимања"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "Варијанта теме прозора за ћаÑкање"
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Подразумевана фаÑцикла за чување пренеÑених датотека."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr ""
-"СпиÑак језика одвојен зарезима које кориÑти провера правопиÑа (нпр. „sr, en, "
-"fr“)."
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Приказује пријатеље ван мреже"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Збијени ÑпиÑак пријатеља"
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Да ли да приказује неповезане пријатеље у ÑпиÑку пријатеља."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "Да ли ће бити коришћен управник мрежом"
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Приказује Ñлике"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "Критеријум за Ñортирање пријатеља"
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr ""
+"Да ли да приказује Ñлике за пријатеље у ÑпиÑку пријатеља и прозору ћаÑкања."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
-msgstr ""
-"ОÑновна видео камерица која ће бити коришћена у видео позивима, нпр. „/dev/"
-"video0“."
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Приказује протоколе"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Подразумевана фаÑцикла за избор Ñлике"
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr ""
+"Да ли да приказује Ñлике за пријатеље у ÑпиÑку пријатеља и прозору ћаÑкања."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "ИÑкључује иÑкачућа обавештења када Ñмо одÑутни"
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Приказује готовину на ÑпиÑку пријатеља"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Онемогућава звуке када Ñмо одÑутни"
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Да ли да приказује Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ðµ налога у ÑпиÑку пријатеља."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr "Приказује долазне догађаје на линији Ñтања"
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "Збијени ÑпиÑак пријатеља"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
-"user immediately."
-msgstr ""
-"Приказује долазне догађаје на линији Ñтања. Ðко није поÑтављено, одмах их "
-"приказује кориÑнику."
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Да ли да приказује ÑпиÑак пријатеља у збијеном режиму."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Echo cancellation support"
-msgstr "Подршка за уклањање одјека"
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Сакрива главни прозор"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Да ли ПиÑмоноша Ñме да објављује локацију кориÑника"
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Сакрива главни прозор програма."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Да ли ПиÑмоноша Ñме да кориÑти ГПС да погоди локацију"
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Подразумевана фаÑцикла за избор Ñлике"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Да ли ПиÑмоноша Ñме да кориÑти мобилну мрежу да погоди локацију"
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "ПоÑледња фаÑцикла из које је изабрана Ñлика."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Да ли ПиÑмоноша Ñме да кориÑти мрежу да погоди локацију"
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Отвара нова ћаÑкања у различитим прозорима"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "ПиÑмоношина подразумевана фаÑцикла за преузимања"
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Увек отвара поÑебан прозор за нова ћаÑкања."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr "ПиÑмоноша је пребацио дневнике из лептира"
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Приказује долазне догађаје на линији Ñтања"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "Да ли ПиÑмоноша да пређе у Ñтање аутоматÑког одÑуÑтва у мировању"
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Приказује долазне догађаје на линији Ñтања. Ðко није поÑтављено, одмах их "
+"приказује кориÑнику."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Да ли ПиÑмоноша да Ñам уÑпоÑтавити везу по покретању"
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Положај бочне површи прозора за ћаÑкање"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Да ли ПиÑмоноша да умањи прецизноÑÑ‚ локације"
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "Сачуван положај (у тачкама) бочне површи прозора за ћаÑкање."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr ""
-"Да ли ПиÑмоноша да кориÑти Ñлику пријатеља као иконицу прозора за ћаÑкање"
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Приказује групе контакта"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "Омогућава Веб кит развојне алате"
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Да ли да приказује групе у ÑпиÑку контакта."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Омогућава иÑкачућа обавештења за нове поруке"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Критеријум за Ñортирање пријатеља"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Омогућава проверу пиÑања"
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
+msgstr ""
+"Који критеријум Ñе кориÑти за Ñортирање ÑпиÑка пријатеља. Подразумевано Ñе "
+"кориÑти „state“ (Ñортирање по Ñтању пријатеља). Ðко је вредноÑÑ‚ „name“, "
+"Ñортирање Ñе врши по имену пријатеља."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Сакрива главни прозор"
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "КориÑти звукове за обавештења"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Сакрива главни прозор програма."
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Да ли да пуÑти обавештајни звук за догађаје."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "Знак за довршавање надимка"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Онемогућава звуке када Ñмо одÑутни"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Отвара нова ћаÑкања у различитим прозорима"
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Да ли да пуÑти обавештајни звук када поÑтанете заузети или одÑутни."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Путања до Ðдијум теме за коришћење"
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Пушта звук за долазеће поруке"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr ""
-"Путања до Ðдијум теме за коришћење, ако Ñе кориÑти Ðдијум тема за ћаÑкање."
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Да ли да пуÑти обавештајни звук када вам Ñтигне порука."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "Пушта звук за долазеће поруке"
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Пушта звук за одлазеће поруке"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "Пушта звук за нове разговоре"
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Да ли да пуÑти обавештајни звук када пошаљете поруку."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "Пушта звук за одлазеће поруке"
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Пушта звук за нове разговоре"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "Пушта звук када Ñе пријатељ пријави"
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Да ли да пуÑти обавештајни звук на нови разговор."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "Пушта звук када Ñе пријатељ одјави"
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Пушта звук када Ñе пријатељ пријави"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "Пушта звук када Ñе ја пријавим"
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "Да ли да пуÑти обавештајни звук када Ñе пријатељи пријаве на мрежу."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "Пушта звук када Ñе ја одјавим"
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Пушта звук када Ñе пријатељ одјави"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "ИÑпиÑује обавештења ако ћаÑкање није у фокуÑу"
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "Да ли да пуÑти обавештајни звук када Ñе пријатељи одјаве Ñа мреже."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "ИÑпиÑује обавештења када Ñе пријатељ пријави"
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Пушта звук када Ñе ја пријавим"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "ИÑпиÑује обавештења када Ñе пријатељ одјави"
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Да ли да пуÑти звук када Ñе пријавите на мрежу."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Position the camera preview should be during a call."
-msgstr "Положај приказа камерице за време позива."
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Пушта звук када Ñе ја одјавим"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "Приказује готовину на ÑпиÑку пријатеља"
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Да ли да пуÑти звук када Ñе одјавите Ñа мреже."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Приказује Ñлике"
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Омогућава иÑкачућа обавештења за нове поруке"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "Приказује ÑпиÑак пријатеља у Ñобама"
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Да ли да приказује облачић обавештења када примите нову поруку."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Приказује Ñавет у вези затварања главног прозора"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "ИÑкључује иÑкачућа обавештења када Ñмо одÑутни"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Приказује пријатеље ван мреже"
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Да ли да приказује облачић обавештења када Ñте заузети или одÑутни."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Show protocols"
-msgstr "Приказује протоколе"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "ИÑпиÑује обавештења ако ћаÑкање није у фокуÑу"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Језици за проверу пиÑања"
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Да ли да приказује облачић обавештења Ñа приÑтиглим порукама чак и када је "
+"прозор за ћаÑкање отворен, али није у фокуÑу."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "Подразумевана фаÑцикла за чување пренеÑених датотека."
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "ИÑпиÑује обавештења када Ñе пријатељ пријави"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "ПоÑледња фаÑцикла из које је изабрана Ñлика."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+"Да ли да приказује облачић обавештења када Ñе пријатељ пријави на мрежу."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "Положај бочне површи прозора за ћаÑкање"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "ИÑпиÑује обавештења када Ñе пријатељ одјави"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr "Сачуван положај (у тачкама) бочне површи прозора за ћаÑкање."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"Да ли да приказује облачић обавештења када Ñе пријатељ одјави Ñа мреже."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Тема за приказ разговора у прозору ћаÑкања."
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Приказује Ñличицу Ñа Ñмешком"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-msgid ""
-"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Варијанта теме која Ñе кориÑти за приказ разговора у прозору ћаÑкања."
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Да ли да приказује Ñмешке као Ñличице унутар разговора."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "Приказује Ñличицу Ñа Ñмешком"
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Приказује ÑпиÑак пријатеља у Ñобама"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "КориÑти звукове за обавештења"
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Да ли да приказује ÑпиÑак пријатеља у Ñобама за ћаÑкање."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "КориÑти теме за Ñобе ћаÑкања"
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Тема прозора за ћаÑкање"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "Да ли ПиÑмоноша да објављује локацију кориÑника његовим пријатељима."
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Тема за приказ разговора у прозору ћаÑкања."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Да ли ПиÑмоноша Ñме да кориÑти ГПС да погоди локацију."
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Варијанта теме прозора за ћаÑкање"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Да ли ПиÑмоноша Ñме да кориÑти мобилну мрежу да погоди локацију."
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Варијанта теме која Ñе кориÑти за приказ разговора у прозору ћаÑкања."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Да ли ПиÑмоноша Ñме да кориÑти мрежу да погоди локацију."
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Путања до Ðдијум теме за коришћење"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "Да ли је ПиÑмоноша пребацио дневнике из лептира."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr ""
+"Путања до Ðдијум теме за коришћење, ако Ñе кориÑти Ðдијум тема за ћаÑкање."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr "Да ли ПиÑмоноша да Ñе Ñам пријави на поÑтојеће налоге након покретања."
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Омогућава Веб кит развојне алате"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
-"Да ли ПиÑмоноша да аутоматÑки пређе у Ñтање одÑуÑтва приликом мировања."
+"Да ли ће бити омогућени Веб кит развојни алати, као што је Веб ИнÑпектор."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
-"Да ли ПиÑмоноша да умањи прецизноÑÑ‚ локације због повећане приватноÑти."
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Обавештава оÑтале кориÑнике када им пишете поруку"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
msgstr ""
-"Да ли ПиÑмоноша да кориÑти Ñлику пријатеља као икону у прозору ћаÑкања."
+"Да ли ће да пошаље Ñтања ћаÑкања „ÑаÑтавља“ или „паузиран“. Ðеће утицати на "
+"Ñтање „отишао“."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
-"Да ли ће бити омогућени Веб кит развојни алати, као што је Веб ИнÑпектор."
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "КориÑти теме за Ñобе ћаÑкања"
-# Ðије connect већ disconnect!!! ~Милош
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
-msgstr ""
-"Да ли треба кориÑтити управника мреже за аутоматÑко прекидање и поновно "
-"уÑпоÑтављање везе."
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Да ли да кориÑти тему за Ñобе разговора."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "Да ли да проверава пиÑање речи за изабране језике."
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Језици за проверу пиÑања"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Да ли да приказује Ñмешке као Ñличице унутар разговора."
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"СпиÑак језика одвојен зарезима које кориÑти провера правопиÑа (нпр. „sr, en, "
+"fr“)."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-msgstr "Да ли ће бити укључен филтер ПулÑе аудиа за уклањање одјека."
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Омогућава проверу пиÑања"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr "Да ли да пуÑти обавештајни звук када Ñе пријатељи пријаве на мрежу."
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Да ли да проверава пиÑање речи за изабране језике."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "Да ли да пуÑти обавештајни звук када Ñе пријатељи одјаве Ñа мреже."
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Знак за довршавање надимка"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "Да ли да пуÑти обавештајни звук за догађаје."
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Знак за додавање поÑле надимка када Ñе кориÑти аутоматÑко довршавање надимка "
+"(таб) у групним ћаÑкањима."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "Да ли да пуÑти обавештајни звук када вам Ñтигне порука."
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+"Да ли ПиÑмоноша да кориÑти Ñлику пријатеља као иконицу прозора за ћаÑкање"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "Да ли да пуÑти обавештајни звук на нови разговор."
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr ""
+"Да ли ПиÑмоноша да кориÑти Ñлику пријатеља као икону у прозору ћаÑкања."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "Да ли да пуÑти обавештајни звук када пошаљете поруку."
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "ПоÑледњи изабрани налог у прозорчету за придруживање Ñоби"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "Да ли да пуÑти звук када Ñе пријавите на мрежу."
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "Путања објекта Д-баÑа поÑледњег налога изабраног за придруживање Ñоби"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "Да ли да пуÑти звук када Ñе одјавите Ñа мреже."
+msgid "Camera device"
+msgstr "Уређај камерице"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "Да ли да пуÑти обавештајни звук када поÑтанете заузети или одÑутни."
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr ""
+"ОÑновна видео камерица која ће бити коришћена у видео позивима, нпр. „/dev/"
+"video0“."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr ""
-"Да ли да приказује облачић обавештења када Ñе пријатељ одјави Ñа мреже."
+msgid "Camera position"
+msgstr "Положај камерице"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr ""
-"Да ли да приказује облачић обавештења када Ñе пријатељ пријави на мрежу."
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Положај приказа камерице за време позива."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
-msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"Да ли да приказује облачић обавештења Ñа приÑтиглим порукама чак и када је "
-"прозор за ћаÑкање отворен, али није у фокуÑу."
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Подршка за уклањање одјека"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "Да ли да приказује облачић обавештења када примите нову поруку."
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Да ли ће бити укључен филтер ПулÑе аудиа за уклањање одјека."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "Да ли да приказује Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ðµ налога у ÑпиÑку пријатеља."
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Приказује Ñавет у вези затварања главног прозора"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
msgstr ""
-"Да ли да приказује Ñлике за пријатеље у ÑпиÑку пријатеља и прозору ћаÑкања."
+"Да ли да приказује поруку о затварању главног прозора када га затворите на "
+"„x“ дугме."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Да ли да приказује неповезане пријатеље у ÑпиÑку пријатеља."
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Да ли ПиÑмоноша Ñме да објављује локацију кориÑника"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "Да ли да приказује облачић обавештења када Ñте заузети или одÑутни."
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Да ли ПиÑмоноша да објављује локацију кориÑника његовим пријатељима."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr ""
-"Да ли да приказује Ñлике за пријатеље у ÑпиÑку пријатеља и прозору ћаÑкања."
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Да ли ПиÑмоноша Ñме да кориÑти мрежу да погоди локацију"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Да ли да приказује ÑпиÑак пријатеља у Ñобама за ћаÑкање."
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Да ли ПиÑмоноша Ñме да кориÑти мрежу да погоди локацију."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "Да ли да приказује ÑпиÑак пријатеља у збијеном режиму."
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Да ли ПиÑмоноша Ñме да кориÑти мобилну мрежу да погоди локацију"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
-msgid ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"Да ли да приказује поруку о затварању главног прозора када га затворите на "
-"„x“ дугме."
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Да ли ПиÑмоноша Ñме да кориÑти мобилну мрежу да погоди локацију."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "Да ли да кориÑти тему за Ñобе разговора."
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Да ли ПиÑмоноша Ñме да кориÑти ГПС да погоди локацију"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Да ли ПиÑмоноша Ñме да кориÑти ГПС да погоди локацију."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Да ли ПиÑмоноша да умањи прецизноÑÑ‚ локације"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
-"Који критеријум Ñе кориÑти за Ñортирање ÑпиÑка пријатеља. Подразумевано Ñе "
-"кориÑти „name“ (Ñортирање по имену пријатеља). Ðко је вредноÑÑ‚ „state“, "
-"Ñортирање Ñе врши по Ñтању пријатеља."
+"Да ли ПиÑмоноша да умањи прецизноÑÑ‚ локације због повећане приватноÑти."
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Управљајте налозима за допиÑивање и ВоИП"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Ðије наведен разлог"
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Ðалози за допиÑивање и VoIP"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Захтевана је промена Ñтања"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "ОбуÑтавили Ñте Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Друга Ñтрана је прекинула Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Грешка приликом преноÑа датотеке"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Друга Ñтрана није у могућноÑти да пренеÑе датотеку"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ðепознат разлог"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ је завршен, али је датотека оштећена"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Друга Ñтрана не подржава Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Изабрана датотека није обична датотека"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Изабрана датотека је празна"
@@ -548,169 +587,138 @@ msgstr "Позив кориÑника %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "Позив од %s"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта прикључка није подржана"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "Ðије наведен разлог"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "Захтевана је промена Ñтања"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "ОбуÑтавили Ñте Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "Друга Ñтрана је прекинула Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "Грешка приликом преноÑа датотеке"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "Друга Ñтрана није у могућноÑти да пренеÑе датотеку"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:312
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Ðепознат разлог"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "ДоÑтупан"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "Заузет"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "ОдÑутан"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "Ðевидљив"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "Ðеповезан"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Ðепознато"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "Ðије наведен разлог"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Стање је поÑтављено на „неповезан“"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "Грешка у мрежи"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "ÐеуÑпешна пријава"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "Грешка при шифровању"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "Име је у употреби"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Сертификат није проÑлеђен"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Сертификат није од поверења"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "Сертификат је иÑтекао"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Сертификат није активиран"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Име домаћина Ñертификата Ñе не поклапа"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "ОтиÑак Ñертификата Ñе не поклапа"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Сертификат је ÑамопотпиÑан"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "Грешка у Ñертификату"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Шифровање није доÑтупно"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Сертификат није иÑправан"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Веза је одбијена"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Веза не може да Ñе уÑпоÑтави"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Веза је изгубљена"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "Овај реÑÑƒÑ€Ñ Ñ˜Ðµ већ повезан Ñа Ñервером"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Овај налог је већ повезан Ñа Ñервером"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Веза је замењена новом везом кориÑтећи иÑти реÑурÑ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Овај налог већ поÑтоји на Ñерверу"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Сервер је тренутно превише заузет да би уÑпоÑтавио везу"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Сертификат је опозван"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Сертификат кориÑти небезбедни алгоритам шифровања или је криптографÑки Ñлаб"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -718,24 +726,31 @@ msgstr ""
"Дужина Ñертификата Ñервера, или дубина ланца Ñертификата Ñервера премашује "
"границе библиотеке за шифровање"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:529
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "Ваш Ñофтвер је превише Ñтар"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "Унутрашња грешка"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "Људи у околини"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Јаху! Јапан"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:563
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Гугл разговор"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "ФејÑбук ћаÑкање"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -744,7 +759,7 @@ msgstr[1] "Пре %d Ñекунде"
msgstr[2] "Пре %d Ñекунди"
msgstr[3] "Пре једне Ñекунде"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -753,7 +768,7 @@ msgstr[1] "Пре %d минута"
msgstr[2] "Пре %d минута"
msgstr[3] "Пре једног минута"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -762,7 +777,7 @@ msgstr[1] "Пре %d Ñата"
msgstr[2] "Пре %d Ñати"
msgstr[3] "Пре једног Ñата"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -771,7 +786,7 @@ msgstr[1] "Пре %d дана"
msgstr[2] "Пре %d дана"
msgstr[3] "Пре једног дана"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -780,7 +795,7 @@ msgstr[1] "Пре %d недеље"
msgstr[2] "Пре %d недеља"
msgstr[3] "Пре једне недеље"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -789,224 +804,196 @@ msgstr[1] "Пре %d меÑеца"
msgstr[2] "Пре %d меÑеци"
msgstr[3] "Пре једног меÑеца"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "у будућноÑти"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "Сви налози"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
msgid "Account"
msgstr "Ðалог"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
-msgid "My Web Accounts"
-msgstr "Моји веб налози"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via %s."
-msgstr "Ðалог %s је измењен путем %s."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214
-#, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr "Ðалог %s не може бити уређиван из ПиÑмоноше."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "Покрени Моје веб налоге"
-
-#. general handler
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Измени %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Username:"
msgstr "КориÑничко име:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
msgid "A_pply"
msgstr "_Примени"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "L_og in"
msgstr "Пријави _ме"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Овај налог већ поÑтоји на Ñерверу"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Ðаправи нови налог на Ñерверу"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "По_ништи"
-
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s налог"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
msgid "New account"
msgstr "Ðови налог"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>Пример:</b> МојÐадимак"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Лозинка:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ðапредно"
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "_Ðадимак:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Пример:</b> МојÐадимак"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Лозинка:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "Запамти лозинку"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Запамти лозинку"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
-msgid "Remember password"
-msgstr "Запамти лозинку"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "_Ðадимак:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "Која је ваша ÐИМ лозинка?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ðапредно"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "Који је ваш ÐИМ надимак?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Која је ваша ÐИМ лозинка?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>Пример:</b> кориÑничко_име"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Запамти лозинку"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D:"
msgstr "_КориÑничко име:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Пример:</b> кориÑничко_име"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Који је ваш Гроуп Вајз кориÑнички ИБ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Која је ваша Гроуп Вајз лозинка?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ИЦКу _КИБ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Пример:</b> 123456789"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "Кодни Ñ€_аÑпоред:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ИЦКу _КИБ:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Који је ваш ИЦКу КИБ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Која је ваша ИЦКу лозинка?"
@@ -1043,11 +1030,23 @@ msgstr "Опције"
msgid "None"
msgstr "Ðишта"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network:"
+msgstr "Мрежа:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Character set:"
msgstr "Кодни раÑпоред:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Servers"
+msgstr "Сервери"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid ""
"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
"password."
@@ -1055,14 +1054,6 @@ msgstr ""
"Већина ИРЦ Ñервера не тражи лозинку, зато ако ниÑте Ñигурни, немојте је "
"уноÑити."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Network:"
-msgstr "Мрежа:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Nickname:"
msgstr "Ðадимак:"
@@ -1079,48 +1070,20 @@ msgstr "Порука за крај:"
msgid "Real name:"
msgstr "Право име:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Servers"
-msgstr "Сервери"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "Који је ваш ИРЦ надимак?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Which IRC network?"
msgstr "Која ИРЦ мрежа?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>Пример:</b> korisnik@gmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>Пример:</b> korisnik@jabber.org"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Захтева Ñе _шифровање(TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "_Занемари грешке ССЛ Ñертификата"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Превазиђи поÑтавке Ñервера"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "_Приоритет:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Који је ваш ИРЦ надимак?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_РеÑурÑ:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Које је ваше ФејÑбук кориÑничко име?"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1132,179 +1095,203 @@ msgstr ""
"Уколико немате кориÑничко име за ФејÑбук, идите на <a href=\"http://www."
"facebook.com/username/\">ову Ñтрану</a> да га изаберете."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "КориÑти Ñтари СС_Л"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Која је ваша ФејÑбук лозинка?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "Које је ваше ФејÑбук кориÑничко име?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Који је ваш Гугл ИБ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Пример:</b> korisnik@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Која је ваша Гугл лозинка?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Пример:</b> korisnik@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "_Занемари грешке ССЛ Ñертификата"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "_Приоритет:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_РеÑурÑ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Захтева Ñе _шифровање(TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "КориÑти Ñтари СС_Л"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Превазиђи поÑтавке Ñервера"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Који је ваш Ðабер ИБ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "Која је ваша Ðабер лозинка?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Који је ваш жељени Ðабер ИБ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Која је ваша Ðабер лозинка?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Која ја ваша жељена Ðабер лозинка?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Пример:</b> korisnik@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Који је ваш Виндоуз Уживо ИБ ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Која је ваша Виндоуз Уживо лозинка?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "ÐдреÑа _е-поште:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Ðадимак:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Презиме:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "_Име:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "Име за _објаву:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Ðабер ИД:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "_Презиме:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "ÐдреÑа _е-поште:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "Име за _објаву:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username:"
+msgstr "_КориÑничко име:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>Пример:</b> korisnik@moj.sip.server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "КориÑничко име за пријаву:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "Откриј повезивања"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "ÐутоматÑки откриј СТУРÑервер"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "КориÑти овај налог за позиве _линијÑких и мобилних телефона"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "Занемари ТЛС грешке"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Опције пролаÑка кроз ÐÐТ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "Период (у Ñекундама)"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Опције поÑредника"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "Опције за одржавање Ñталне везе"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Разне опције"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Слабо рутирање"
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "СТУРÑервер:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "Механизам:"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "ÐутоматÑки откриј СТУРÑервер"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Разне опције"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Откриј повезивања"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "Опције пролаÑка кроз ÐÐТ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Опције за одржавање Ñталне везе"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Механизам:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Опције поÑредника"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Период (у Ñекундама)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "КориÑничко име за пријаву:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport:"
+msgstr "ТранÑпорт:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "СТУРÑервер:"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Слабо рутирање"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "Занемари ТЛС грешке"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "Transport:"
-msgstr "ТранÑпорт:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr "КориÑти овај налог за позиве _линијÑких и мобилних телефона"
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "Која је лозинка за ваш СИП налог?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Која је идентификација за СИП пријаву?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "_Username:"
-msgstr "_КориÑничко име:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Која је лозинка за ваш СИП налог?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Јаху! И_Б:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "_Занемари позивнице за причаонице и конференције"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "Лок_ални ÑпиÑак Ñоба:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Који је ваш Јаху! ИБ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Која је ваша Јаху! лозинка?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Јаху! И_Б:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "Лок_ални ÑпиÑак Ñоба:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
msgid "Couldn't convert image"
@@ -1343,7 +1330,7 @@ msgid "Click to enlarge"
msgstr "Кликните да увећате"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62
msgid "There was an error starting the call"
msgstr "Дошло је до грешке приликом позивања"
@@ -1363,63 +1350,67 @@ msgstr "Ðаведени контакт није иÑправан"
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "Овај протокол не подржава хитне позиве"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "Ðемате довољно кредита да биÑте могли да обавите овај позив"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да отворим приватно ћаÑкање"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Теме ниÑу подржане у овом разговору"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Ðије вам дозвољено да промените тему"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "„%s“ није иÑправан ИБ контакта"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: чиÑти Ñве поруке из овог разговора"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <тема>: поÑтавља тему тренутног разговора"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <ИБ Ñобе>: прикључује Ñе новој Ñоби за ћаÑкање"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <ИБ Ñобе>: прикључује Ñе новој Ñоби за ћаÑкање"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr ""
"/part [<ИБ Ñобе>] [<разлог>]: напушта Ñобу за ћаÑкање, подразумевано тренутну"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <ИБ пријатеља> [<порука>]: отвара приватно ћаÑкање"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <ИБ пријатеља> <порука>: отвара приватно ћаÑкање"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <надимак>: мења ваш надимак на тренутном Ñерверу"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <порука>: шаље поруку РÐДЊРна тренутни разговор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1429,11 +1420,11 @@ msgstr ""
"порука које почињу Ñа „/“. Ðа пример: „/say /join Ñе кориÑти за прикључивање "
"у нову Ñобу за ћаÑкање“"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ИБ контакта>: приказује податке о контакту"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1441,113 +1432,126 @@ msgstr ""
"/help [<команда>]: приказује Ñве подржане наредбе. Ðко Ñе да и конкретна "
"<наредба>, приказује њено упутÑтво за употребу."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Коришћење: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
msgid "Unknown command"
msgstr "Ðепозната наредба"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Ðепозната наредба; погледајте /help за доÑтупне наредбе"
-#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
-#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "нема довољно готовине за Ñлање поруке"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Грешка при Ñлању поруке „%s“: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Грешка при Ñлању поруке: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "нема довољно готовине за Ñлање поруке. <a href='%s'>Допуните</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "not capable"
msgstr "неÑпоÑобан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
msgid "offline"
msgstr "неповезан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "invalid contact"
msgstr "неиÑправан пријатељ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "permission denied"
msgstr "приÑтуп је забрањен"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
msgid "too long message"
msgstr "порука је предуга"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
msgid "not implemented"
msgstr "није подржано"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1486
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "Грешка при Ñлању поруке „%s“: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1490
-#, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Грешка при Ñлању поруке: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:916
msgid "Topic:"
msgstr "Тема:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Тема је поÑтављена на: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Тему је поÑтавио %s на: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
msgid "No topic defined"
msgstr "Тема није поÑтављена"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(нема предлога)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Додај „%s“ у речник"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Додај „%s“ у речник за %s језик"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Убаци Ñмешак"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Предлози правопи_Ñа"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2410
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да преузмем Ñкорашње дневнике"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s је отишао Ñа везе"
@@ -1555,12 +1559,12 @@ msgstr "%s је отишао Ñа везе"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s је избацио кориÑника %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s је избачен"
@@ -1568,17 +1572,17 @@ msgstr "%s је избачен"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s је забранио приÑтуп кориÑнику %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "КориÑнику %s је забрањен приÑтуп"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s је напуÑтио(ла) причаоницу"
@@ -1588,17 +1592,17 @@ msgstr "%s је напуÑтио(ла) причаоницу"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2581
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s је приÑтупио(ла) причаоници"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2631
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s је Ñада познат као %s"
@@ -1606,90 +1610,90 @@ msgstr "%s је Ñада познат као %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2784
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1432
-#: ../src/empathy-call-window.c:1482 ../src/empathy-call-window.c:2527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1545
+#: ../src/empathy-call-window.c:1595 ../src/empathy-call-window.c:2638
msgid "Disconnected"
msgstr "Веза је прекинута"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Да ли желите да запамтите ову лозинку?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663
msgid "Remember"
msgstr "Запамти"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673
msgid "Not now"
msgstr "Ðе Ñада"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Покушај поново"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Погрешна лозинка, покушајте поново:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Ова Ñоба је заштићена лозинком:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878
msgid "Join"
msgstr "Прикључи Ñе"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 ../src/empathy-event-manager.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "Повезан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125
msgid "Conversation"
msgstr "Разговор"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (СМС)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Ðепознати или неиÑправан идентификатор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Блокирање пријатеља је тренутно недоÑтупно"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Блокирање пријатеља није доÑтупно"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
msgid "Permission Denied"
msgstr "ПриÑтуп је забрањен"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
msgid "Could not block contact"
msgstr "Ðе могу да блокирам пријатеља"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Измени блокиране пријатеље"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Account:"
msgstr "Ðалог:"
@@ -1699,63 +1703,54 @@ msgstr "Блокирани пријатељи"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Умножи адреÑу везе"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отвори везу"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Измени податке контакта"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Подаци о профилу"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "Ðови пријатељ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Блокирати %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr ""
"Да ли Ñте Ñигурни да желите да блокирате да Ð²Ð°Ñ â€ž%s“ више не контактира?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Блокирај"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "П_ријави овај контакт за злоупотребу"
@@ -1764,401 +1759,315 @@ msgstr[2] "П_ријави ове контакте за злоупотребу"
msgstr[3] "П_ријави овај контакт за злоупотребу"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Од_лучи каÑније"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Захтев за претплату"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "_Block User"
msgstr "_Блокирај кориÑника"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "ÐегрупиÑано"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-msgid "Favorite People"
-msgstr "Омиљени људи"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Да ли Ñте Ñигурни да желите да уклоните групу „%s“?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379
-msgid "Removing group"
-msgstr "Уклањам групу"
-
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "Да ли Ñте Ñигурни да желите да уклоните пријатеља „%s“?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522
-msgid "Removing contact"
-msgstr "Уклањам пријатеља"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "Дод_ај пријатеља…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "_Блокирај контакт"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
-msgid "_Chat"
-msgstr "Ћа_Ñкање"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Ðудио позив"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_Видео позив"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "_Претходни разговори"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988
-msgid "Send File"
-msgstr "Пошаљи датотеку"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr "Подели моју радну површ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
-msgid "Favorite"
-msgstr "Омиљени"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_Подаци"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "Изм_ени"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "Позивам Ð²Ð°Ñ Ñƒ ову Ñобу"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "Позов_и у Ñобу за ћаÑкање"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Од_лучи каÑније"
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
msgid "Search contacts"
msgstr "Претражи контакте"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
msgid "Search: "
msgstr "Претрага:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
msgid "_Add Contact"
msgstr "Дод_ај пријатеља"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
msgid "No contacts found"
msgstr "Ðије пронађен ниједан пријатељ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Порука која Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавља:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Молим Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÑтите не када Ñте на мрежи. Хвала!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "Изаберите пријатеља"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-msgid "Full name:"
-msgstr "Пуно име:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
-msgid "Phone number:"
-msgstr "Број телефона:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "ÐдреÑа е-поште:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-msgid "Website:"
-msgstr "Веб Ñтраница:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Рођендан:"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
-msgid "Last seen:"
-msgstr "Виђен пре:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
-msgid "Connected from:"
-msgstr "Повезан Ñа:"
-
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
-msgid "Away message:"
-msgstr "Порука за одÑутноÑÑ‚:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "Канали:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "ИСО код државе:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "Држава:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "Република:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "Град:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "ОблаÑÑ‚:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "ПоштанÑки код:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "Улица:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "Зграда:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "Спрат:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "Соба:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "ТекÑÑ‚:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "ОпиÑ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "ÐдреÑа:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Ðиво тачноÑти:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "УÑправна грешка (у метрима):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Водоравна грешка (у метрима):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Брзина:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "Правац:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Брзина пењања:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "ПоÑледњи пут ажурирано:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "ГеографÑка дужина:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "ГеографÑка ширина:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "ВиÑина:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e.%d.%Y у %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "Сачувај Ñлику"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Ðе могу да Ñачувам Ñлику"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>Локација</b> у (датум)\t"
-
-#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308
-msgid "Alias:"
-msgstr "Ðадимак:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr "Подаци о клијенту"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr "Програм:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Лични подаци"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Contact Details"
msgstr "Детаљи о пријатељу"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "Full name"
+msgstr "Име и презиме"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Phone number"
+msgstr "Број телефона"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "E-mail address"
+msgstr "ÐдреÑа ел. поште"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Website"
+msgstr "Веб Ñтраница"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Birthday"
+msgstr "Рођендан"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Last seen:"
+msgstr "Виђен пре:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Повезан Ñа:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "Порука за одÑутноÑÑ‚:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "work"
+msgstr "поÑао"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "home"
+msgstr "кућа"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "mobile"
+msgstr "мобилни"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "voice"
+msgstr "глаÑовни"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "preferred"
+msgstr "првенÑтвени"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr "поштанÑки"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+msgid "parcel"
+msgstr "пошиљка"
+
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
msgid "Identifier:"
msgstr "Идентификатор:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
+msgid "Alias:"
+msgstr "Ðадимак:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Локација</b> у (датум)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Information requested…"
msgstr "Захтевани Ñу подаци…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "Подаци о клијенту"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "OS:"
msgstr "ОС:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version:"
msgstr "Издање:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client:"
+msgstr "Програм:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "Групе"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -2166,21 +2075,21 @@ msgstr ""
"Изаберите групе у којима желите да Ñе пријатељ налази. Приметите да можете "
"да одаберете и више група као и ниједну."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "Дод_ај групу"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "Следећи идентитет ће бити блокиран:"
@@ -2188,7 +2097,7 @@ msgstr[1] "Следећи идентитети ће бити блокирани:
msgstr[2] "Следећи идентитети ће бити блокирани:"
msgstr[3] "Следећи идентитет ће бити блокиран:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "Следећи идентитет не може бити блокиран:"
@@ -2196,79 +2105,144 @@ msgstr[1] "Следећи идентитети не могу бити блоки
msgstr[2] "Следећи идентитети не могу бити блокирани:"
msgstr[3] "Следећи идентитет не може бити блокиран:"
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "Повезани пријатељи"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "Изаберите пријатеља за повезивање"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
-msgid "New contact preview"
-msgstr "Преглед новог пријатеља"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "Означени пријатељи на ÑпиÑку лево ће бити увезани заједно."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Измени податке контакта"
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Изаберите налог који ће бити коришћен за позив"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "Позив"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилни"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Work"
msgstr "ПоÑао"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
msgstr "КУЋÐ"
-#. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "_Блокирај контакт"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_Chat"
+msgstr "Ћа_Ñкање"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "_СМС"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Ðудио позив"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Видео позив"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Претходни разговори"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
+msgid "Send File"
+msgstr "Пошаљи датотеку"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Подели моју радну површ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "Омиљени"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "програм гномови контакти није инÑталиран"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "ИнÑталирајте „gnome-contacts“ да приÑтупите подацима контаката."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_Подаци"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "_Повежи контакте…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1175
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Позивам Ð²Ð°Ñ Ñƒ ову Ñобу"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "Позов_и у Ñобу за ћаÑкање"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "Дод_ај пријатеља…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Избриши и _блокирај"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Да ли Ñте Ñигурни да желите да уклоните групу „%s“?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
+msgid "Removing group"
+msgstr "Уклањам групу"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Да ли Ñте Ñигурни да желите да уклоните пријатеља „%s“?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2277,7 +2251,11 @@ msgstr ""
"Да ли Ñтварно желите да уклоните увезани контакт „%s“? Ово ће уклонити и Ñве "
"контакте који Ñу везани за овај контакт."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Уклањам пријатеља"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2290,23 +2268,23 @@ msgstr[3] "Увезани пријатељ Ñадржи један контакÑ
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>Локација</b> у (датум)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Ðа вези преко телефона или мобилног уређаја"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "Ðова мрежа"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Одаберите ИРЦ мрежу"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "РеÑетуј _мрежни ÑпиÑак"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
@@ -2319,91 +2297,48 @@ msgstr "нови Ñервер"
msgid "SSL"
msgstr "ССЛ"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Повежи пријатеље"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "_Развежи…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr "Раздваја увезане контакте у поÑебне пријатеље."
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "_Увежи"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "Да развежем увезаног пријатеља „%s“?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr ""
-"Да ли Ñте Ñигурни да желите да развежете увезаног пријатеља? Овим ћете "
-"раздвојити увезане контакте у поÑебне пријатеље."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_Развежи"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "ИÑторијат"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "ЋаÑкање у %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "ЋаÑкање Ñа %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
@@ -2412,7 +2347,7 @@ msgstr[1] "%s Ñекунде"
msgstr[2] "%s Ñекунди"
msgstr[3] "једне Ñекунде"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -2421,151 +2356,197 @@ msgstr[1] "%s минута"
msgstr[2] "%s минута"
msgstr[3] "једног минута"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Позив је започет %s, а завршен је %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
msgid "Today"
msgstr "ДанаÑ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y."
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489
msgid "Anytime"
msgstr "Било кад"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
msgid "Anyone"
msgstr "Било ко"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
msgid "Who"
msgstr "Ко"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "When"
msgstr "Када"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
msgid "Anything"
msgstr "Било шта"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
msgid "Text chats"
msgstr "ПиÑана ћаÑкања"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Calls"
msgstr "Позиви"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Incoming calls"
msgstr "Долазни позиви"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Одлазећи позиви"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "Missed calls"
msgstr "Пропуштени позиви"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073
msgid "What"
msgstr "Шта"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr ""
"Да ли Ñте Ñигурни да желите да обришете Ñве дневнике претходних разговора?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786
msgid "Clear All"
msgstr "ОчиÑти Ñве"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793
msgid "Delete from:"
msgstr "Обриши од:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Учитавам...</span>"
+msgid "_File"
+msgstr "_Датотека"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "ЋаÑкање"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "Изм_ени"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History..."
msgstr "Обриши Ñав иÑторијат..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "Chat"
+msgstr "ЋаÑкање"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "Изм_ени"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
-msgid "_File"
-msgstr "_Датотека"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "page 2"
msgstr "Ñтрана 2"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "ИБ пријатеља:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Учитавам...</span>"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225
-msgid "C_hat"
-msgstr "Ћ_аÑкај"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "Контакт није на вези"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "Ðаведени контакт или је неиÑправан или непознат"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "Контакт не подржава ову врÑту разговора"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "Захтевана функционалноÑÑ‚ није примењена за овај протокол"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "Ðе могу да започнем разговор Ñа датим контактом"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "Избачени Ñте Ñа овог канала"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
+msgid "This channel is full"
+msgstr "Овај канал је пун"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "Морате бити позвани да Ñе придружите овом каналу"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "Ðе могу да наÑтавим док је веза прекинута"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Забрањен приÑтуп"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "Дошло је до грешке приликом започињања разговора"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "УнеÑите одредник контакта или телефонÑки број:"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
msgid "New Conversation"
msgstr "Ðови разговор"
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
-msgid "Send _Video"
-msgstr "Пошаљи _видео"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Видео позив"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215
-msgid "C_all"
-msgstr "_Позови"
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Ðудио позив"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245
msgid "New Call"
msgstr "Ðови позив"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "Ðије уÑпело потврђивање идентитета за налог <b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
@@ -2602,12 +2583,8 @@ msgstr "Кликните да поÑтавите ову поруку Ñтања
msgid "Set status"
msgstr "ПоÑтави Ñтање"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "ПоÑтавите ваше приÑуÑтво и тренутно Ñтање"
-
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
msgid "Custom messages…"
msgstr "Произвољне поруке…"
@@ -2625,20 +2602,20 @@ msgid "Find:"
msgstr "Тражи:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "_Упореди величину Ñлова"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Претходно"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Израз није пронађен"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "_Next"
msgstr "_Следеће"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_Упореди величину Ñлова"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Претходно"
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Израз није пронађен"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
@@ -2684,12 +2661,12 @@ msgstr "Позив за разговор је завршен"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Уреди произвољне поруке"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Порука је уређена %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "Ðормално"
@@ -2766,34 +2743,38 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Име домаћина Ñертификата: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "ÐаÑтави"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_ÐаÑтави"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Ðеповерљива веза"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Ова веза није од поверења. Желите ли ипак да наÑтавите?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Запамти овај избор за наредне везе"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "Детаљи Ñертификата"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Ðе могу да отворим адреÑу"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "Изаберите датотеку"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Ðема довољно Ñлободног меÑта за чување датотеке"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2802,7 +2783,7 @@ msgstr ""
"Потребно је %s за Ñнимање ове датотеке, али је доÑтупно Ñамо %s. Одаберите "
"друго меÑто за Ñнимање."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Долазећа датотека од %s"
@@ -2974,40 +2955,32 @@ msgstr "западни"
msgid "Vietnamese"
msgstr "вијетнамÑки"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "Изабрани пријатељ не може да прими датотеке."
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "Изабрани пријатељ није на вези."
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
msgid "No error message"
msgstr "Ðема порука о грешкама"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Брза порука (ПиÑмоноша)"
-#: ../src/empathy.c:431
+#: ../src/empathy.c:437
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ðе повезуј Ñе по покретању"
-#: ../src/empathy.c:435
+#: ../src/empathy.c:441
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr ""
"Ðе приказуј ÑпиÑак пријатеља нити било које друго прозорче по покретању"
-#: ../src/empathy.c:450
+#: ../src/empathy.c:456
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "— Интернет пиÑмоноша за брзе поруке"
-#: ../src/empathy.c:637
+#: ../src/empathy.c:643
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Грешка при комуникацији Ñа Управником налога"
-#: ../src/empathy.c:639
+#: ../src/empathy.c:645
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -3055,11 +3028,11 @@ msgstr ""
"адреÑу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Гномов програм за брзе поруке"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <dsegan@gmx.net>\n"
@@ -3071,222 +3044,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Превод.орг — превод на ÑрпÑки језик."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "Грешка при увожењу налога."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "Грешка при обради детаља налога."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "Грешка при прављењу налога."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Догодила Ñе грешка."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "ИÑпиÑана порука грешке: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Можете Ñе или вратити и пробати да поново унеÑете детаље налога или да "
-"затворите помоћника и додате налоге каÑније из менија „Измени“."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Дошло је до грешке"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Који тип налога за ћаÑкање имате?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Да ли имате још неки налог за ћаÑкање који желите да подеÑите?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "УнеÑите детаље налога"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Који тип налога за ћаÑкање желите да направите?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Да ли желите да направите још налога за ћаÑкање?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "УнеÑите детаље новог налога"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"Са Интернет ПиÑмоношом можете ћаÑкати и Ñа људима у близини и Ñа пријатељима "
-"и колегама који кориÑте Гугл разговор, ÐИМ, Виндоуз уживо и многе друге "
-"програме за ћаÑкање. Са микрофоном и камером такође можете да обављате и "
-"аудио и видео позиве."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr ""
-"Да ли имате налог који Ñте кориÑтили Ñа неким другим програмом за ћаÑкање?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Да, увези детаље мог налога из "
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Да, ја ћу Ñам унети детаље налога"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Ðе, желим нови налог"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "Ðе, за Ñада Ñамо желим да видим људе у близини"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Изаберите налоге које желите да увезете:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Ðе, то је Ñве за Ñада"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-"ПиÑмоноша може аутоматÑки да открије и ћаÑка Ñа људима који Ñу повезани на "
-"иÑту мрежу као и ви. Ðко желите да кориÑтите ову могућноÑÑ‚, проверите да ли "
-"Ñу детаљи иÑпод тачни. Лако их можете изменити каÑније или иÑкључити ову "
-"могућноÑÑ‚ из прозорчета „Ðалози“."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Измени->Ðалози"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "За Ñада _не желим да кориÑтим ову могућноÑÑ‚"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-"Ðе могу да ћаÑкам Ñа људима повезаним на вашу локалну мрежу јер telepathy-"
-"salut није инÑталиран. Ðко желите да омогућите ово, инÑталирајте пакет "
-"telepathy-salut и направите налог „Људи у околини“ из прозорчета „Ðалози“."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "telepathy-salut није инÑталиран"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "ÐÑиÑтент налога за брзе поруке и ВоИП"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Добродошли у Интернет ПиÑмоношу"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Увезите ваше поÑтојеће налоге"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "УнеÑите личне податке"
-
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:71
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "ПоÑтоје неÑачуване измене на вашем налогу %s."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:75
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Ваш нови налог још није Ñачуван."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
-#: ../src/empathy-call-window.c:1216
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:347
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
+#: ../src/empathy-call-window.c:1332
msgid "Connecting…"
msgstr "Повезујем Ñе…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Ðеповезан — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:400
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Веза је прекинута — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Ðеповезан — Ðема мрежне конекције"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:418
msgid "Unknown Status"
msgstr "Ðепознато Ñтање"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:430
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Ðеповезан — Ðалог је онемогућен"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Овим ћете направити нови налог, занемаривши унете измене.\n"
-"Да ли Ñигурно желите да наÑтавите?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Уредите параметре повезивања"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:696
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr "ÐиÑам уÑпео да довучем ваше личне податке Ñа Ñервера."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:702
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "УÑпоÑтавите везу да уредите ваше личне податке."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "_Уреди параметре повезивања..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1283
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Да ли Ñте Ñигурни да желите да уклоните „%s“ Ñа вашег рачунара?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1287
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Ово неће уклонити ваш налог на Ñерверу."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3295,15 +3119,24 @@ msgstr ""
"Да ли Ñигурно желите да наÑтавите?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1699
msgid "_Enable"
msgstr "_Омогући"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1700
msgid "_Disable"
msgstr "О_немогући"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2083
+msgid "_Skip"
+msgstr "_ПреÑкочи"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2087
+#| msgid "Connected"
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Повежи Ñе"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2264
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3315,19 +3148,15 @@ msgstr ""
msgid "Add…"
msgstr "Додај…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Loading account information"
-msgstr "Учитавам податке о налогу"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Ðиједан протокол није инÑталиран"
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Увези…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Учитавам податке о налогу"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -3335,148 +3164,133 @@ msgstr ""
"Да додате нови налог, прво морате да инÑталирате прикључке за Ñве протоколе "
"које желите да кориÑтите."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Увези…"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#| msgid "No protocol installed"
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "ÐиÑу инÑталирани позадинци протокола"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+#: ../src/empathy-auth-client.c:286
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " — Интернет пиÑмоноша клијент пријаве"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+#: ../src/empathy-auth-client.c:302
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Интернет пиÑмоноша клијент пријаве"
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "Људи у околини"
-
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:203
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "— Интернет пиÑмоноша Ðудио/Видео клијент"
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:228
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Интернет пиÑмоноша Ðудио/Видео клијент"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
msgid "Contrast"
msgstr "КонтраÑÑ‚"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
msgid "Brightness"
msgstr "ОÑветљеноÑÑ‚"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Бочна површ"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
msgid "Audio input"
msgstr "Звучни улаз"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
msgid "Video input"
msgstr "Видео улаз"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
msgid "Dialpad"
msgstr "Бројчаник"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
-#: ../src/empathy-call-window.c:1825
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Позив Ñа кориÑником %s"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
-#: ../src/empathy-call-window.c:2069
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "ИП адреÑа како је види овај рачунар"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:2071
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "ИП адреÑа како је види Ñервер на интернету"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:2073
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "ИП адреÑа вршњака како је види друга Ñтрана"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:2075
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "ИП адреÑа релејног Ñервера"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:2077
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "ИП адреÑа групе за вишеÑтруко емитовање"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
-msgctxt "encoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ðепознато"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
-msgctxt "encoding audio codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ðепознато"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
-msgctxt "decoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ðепознато"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
-msgctxt "decoding audio codec"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
+msgctxt "codec"
msgid "Unknown"
msgstr "Ðепознато"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Повезан — %d:%02dм"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
-#: ../src/empathy-call-window.c:2846
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
msgid "Technical Details"
msgstr "Технички детаљи"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:2884
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr "Програм %s не разуме ниједан звучни формат који подржава ваш рачунар"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:2889
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:3084
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr "Програм %s не разуме ниједан видео формат који подржава ваш рачунар"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:2895
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3485,27 +3299,27 @@ msgstr ""
"Ðе могу да уÑпоÑтавим везу Ñа %s. Можда је неко од Ð²Ð°Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ˜Ðµ на мрежи која "
"не дозвољава директне везе."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
-#: ../src/empathy-call-window.c:2901
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Дошло је до грешке у мрежи"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
-#: ../src/empathy-call-window.c:2905
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-call-window.c:3100
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Звучни формати потребни за овај позив ниÑу инÑталирани на вашем рачунару"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
-#: ../src/empathy-call-window.c:2908
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Видео формати потребни за овај позив ниÑу инÑталирани на вашем рачунару"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:2920
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3516,161 +3330,216 @@ msgstr ""
"\">ову грешку</a> и прикачите дневнике покупљене из прозора „Отклањање "
"грешака“ у менију „Помоћ“."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
-#: ../src/empathy-call-window.c:2929
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Дошло је до грешке у мотору за позиве"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2932
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ДоÑтигнут је крај тока"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
-#: ../src/empathy-call-window.c:2972
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
+#: ../src/empathy-call-window.c:3167
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Ðе могу да уÑпоÑтавим звучни ток"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
-#: ../src/empathy-call-window.c:2982
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
+#: ../src/empathy-call-window.c:3177
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Ðе могу да уÑпоÑтавим видео ток"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "Ðудио"
+msgid "_Call"
+msgstr "_Позови"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "Кодек за декодирање:"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "Ми_крофон"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Disable camera"
-msgstr "ИÑкључите камерицу"
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Камерица"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Display the dialpad"
-msgstr "Прикажите бројчаник"
+msgid "_Settings"
+msgstr "По_дешавања"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "Кодек за кодирање:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "Пре_глед"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "Прекини"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "Прекините тренутни позив"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Садржај"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "Локални кандидат:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Debug"
+msgstr "Отклањање _грешака"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Maximise me"
-msgstr "Увећај ме"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Размени камеру"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Minimise me"
msgstr "Умањи ме"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "Удаљени кандидат:"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Увећај ме"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "Пошаљи звук"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "ИÑкључите камерицу"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Send Video"
-msgstr "Пошаљи видео"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Hang up"
+msgstr "Прекини"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Show dialpad"
-msgstr "Прикажи бројчаник"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Прекините тренутни позив"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video call"
+msgstr "Видео позив"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Start a video call"
msgstr "Започните видео позив"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start an audio call"
msgstr "Започните аудио позив"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-msgid "Swap camera"
-msgstr "Размени камеру"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "Укључи/иÑкључи Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ°"
-
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Toggle video transmission"
-msgstr "Укључи/иÑкључи Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ°"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Прикажи бројчаник"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2476 ../src/empathy-call-window.c:2477
-#: ../src/empathy-call-window.c:2478 ../src/empathy-call-window.c:2479
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ðепознато"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Прикажите бројчаник"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Send Video"
+msgstr "Пошаљи видео"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video call"
-msgstr "Видео позив"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Укључи/иÑкључи Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ°"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr "_Позови"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Пошаљи звук"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-msgid "_Camera"
-msgstr "_Камерица"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Садржај"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Укључи/иÑкључи Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ°"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "Отклањање _грешака"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Кодек за кодирање:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ðепознато"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Кодек за декодирање:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
-msgid "_Microphone"
-msgstr "Ми_крофон"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Удаљени кандидат:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
-msgid "_Settings"
-msgstr "По_дешавања"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Локални кандидат:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "Пре_глед"
+msgid "Audio"
+msgstr "Ðудио"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Да затворим овај прозор?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Затварањем овог прозора биће напуштено %s. Ðећете примати никакве будуће "
+"поруке Ñве док Ñе поново не придружите."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Затварањем овог прозора биће напуштена %u Ñоба за ћаÑкање. Ðећете примати "
+"никакве будуће поруке Ñве док Ñе поново не придружите."
+msgstr[1] ""
+"Затварањем овог прозора биће напуштене %u Ñобе за ћаÑкање. Ðећете примати "
+"никакве будуће поруке Ñве док Ñе поново не придружите."
+msgstr[2] ""
+"Затварањем овог прозора биће напуштено %u Ñоба за ћаÑкање. Ðећете примати "
+"никакве будуће поруке Ñве док Ñе поново не придружите."
+msgstr[3] ""
+"Затварањем овог прозора биће напуштена једна Ñоба за ћаÑкање. Ðећете примати "
+"никакве будуће поруке Ñве док Ñе поново не придружите."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Да напуÑтим %s?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Ðећете примати никакве будуће поруке из ове Ñобе за ћаÑкање Ñве док јој Ñе "
+"поново не придружите."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr "Затвори прозор"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Leave room"
+msgstr "ÐапуÑти Ñобу"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:636 ../src/empathy-chat-window.c:656
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -3679,7 +3548,7 @@ msgstr[1] "%s (%d непрочитане)"
msgstr[2] "%s (%d непрочитаних)"
msgstr[3] "%s (једна непрочитана)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:648
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -3688,7 +3557,7 @@ msgstr[1] "%s (и %u друге)"
msgstr[2] "%s (и %u других)"
msgstr[3] "%s (и једна друга)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:664
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -3697,7 +3566,7 @@ msgstr[1] "%s (%d непрочитане од оÑталих)"
msgstr[2] "%s (%d непрочитаних од оÑталих)"
msgstr[3] "%s (једна непрочитана од оÑталих)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:673
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -3706,11 +3575,11 @@ msgstr[1] "%s (%d непрочитане од Ñвих)"
msgstr[2] "%s (%d непрочитаних од Ñвих)"
msgstr[3] "%s (једна непрочитана од Ñвих)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:888
msgid "SMS:"
msgstr "СМС:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:898
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
@@ -3719,69 +3588,69 @@ msgstr[1] "Шаљем %d поруке."
msgstr[2] "Шаљем %d порука."
msgstr[3] "Шаљем једну поруку"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Typing a message."
msgstr "Пише поруку."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_ОчиÑти"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Разговор"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "_Пријатељ"
+msgid "C_lear"
+msgstr "_ОчиÑти"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Убаци _Ñмешак"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "Омиљена Ñоба за _ћаÑкање"
+
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "Позови _учеÑнике…"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "ОбавеÑти за Ñве поруке"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ПремеÑти језичак _лево"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Прикажи _ÑпиÑак пријатеља"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ПремеÑти језичак _деÑно"
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Позови _учеÑнике…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "ОбавеÑти за Ñве поруке"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "_Пријатељ"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Разговор"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_ЛиÑтови"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Откачи лиÑÑ‚"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "Омиљена Ñоба за _ћаÑкање"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Претходни лиÑÑ‚"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Следећи лиÑÑ‚"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Претходни лиÑÑ‚"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_Опозови затварање језичка"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "Прикажи _ÑпиÑак пријатеља"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ПремеÑти језичак _лево"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_ЛиÑтови"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ПремеÑти језичак _деÑно"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "_Опозови затварање језичка"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Откачи лиÑÑ‚"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
@@ -3795,100 +3664,100 @@ msgstr "Соба"
msgid "Auto-Connect"
msgstr "ÐутоматÑко повезивање"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Уреди омиљене Ñобе"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "Incoming video call"
msgstr "Долазни видео позив"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1449
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1562
msgid "Incoming call"
msgstr "Долазни позив"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:525
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð²Ðµ видео позивом. Желите ли да Ñе јавите?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#: ../src/empathy-event-manager.c:528
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð²Ðµ. Желите ли да Ñе јавите?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
-#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1455
+#: ../src/empathy-event-manager.c:531 ../src/empathy-event-manager.c:732
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Долазни позив од %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:554
+#: ../src/empathy-event-manager.c:556
msgid "_Reject"
msgstr "_Одбаци"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564 ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer"
msgstr "_Јави Ñе"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer with video"
msgstr "Одговори Ñа _видеом"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
-#: ../src/empathy-call-window.c:1455
+#: ../src/empathy-event-manager.c:732 ../src/empathy-event-manager.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Долазни видео позив од %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:836
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
msgid "Room invitation"
msgstr "Позивнице за Ñобу"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:838
+#: ../src/empathy-event-manager.c:840
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Позивница да Ñе придружите у %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:845
+#: ../src/empathy-event-manager.c:847
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ð²Ð° да Ñе придружите %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:853
+#: ../src/empathy-event-manager.c:855
msgid "_Decline"
msgstr "_Одбиј"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:858
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Join"
msgstr "_Прикључи Ñе"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:885
+#: ../src/empathy-event-manager.c:887
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ð²Ð° да Ñе придружите %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:891
+#: ../src/empathy-event-manager.c:893
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Позвани Ñте да Ñе придружите у %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:944
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Долазни Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ од %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:374
msgid "Password required"
msgstr "Захтевана је лозинка"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1190
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1217
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s тражи одобрење да види када Ñте на вези"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1194
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3898,105 +3767,105 @@ msgstr ""
"Порука: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Ðепознато"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s од %s при %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s од %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Примам „%s“ од %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Шаљем „%s“ за %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Грешка при примању „%s“ од %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Грешка при примању датотеке"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Грешка при Ñлању „%s“ за %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "Грешка при Ñлању датотеке"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "„%s“ је примљен од %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr " „%s“ је поÑлат за %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐµ је завршен"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Чекам на одговор друге Ñтране"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Проверавам интегритет датотеке „%s“"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Тражим хеш датотеке „%s“"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "ПреоÑтало"
@@ -4008,7 +3877,12 @@ msgstr "ПреноÑи датотека"
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Уклони завршене, отказане и неуÑпешне преноÑе датотека Ñа ÑпиÑка"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Увези"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
@@ -4016,171 +3890,198 @@ msgstr ""
"ÐиÑам пронашао ниједан налог за увоз. Интернет пиÑмоноша тренутно подржава "
"Ñамо увожење налога из Пиџина."
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
msgid "Import Accounts"
msgstr "Увезите налоге"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
msgid "Import"
msgstr "Увези"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
msgid "Source"
msgstr "Извор"
-#: ../src/empathy-main-window.c:392
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
msgid "Provide Password"
msgstr "УнеÑите лозинку"
-#: ../src/empathy-main-window.c:398
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
msgid "Disconnect"
msgstr "Веза је прекинута"
-#: ../src/empathy-main-window.c:622
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Морате да подеÑите налог да биÑте овде видели контакте."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "No match found"
msgstr "Ðема поклапања"
-#: ../src/empathy-main-window.c:777
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr ""
+"Извините, %s налози не могу бити коришћени Ñве док не ажурирате ваш %s "
+"Ñофтвер."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
+msgid "Update software..."
+msgstr "Ðжурирај Ñофтвер..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
msgid "Reconnect"
msgstr "Поново Ñе повежи"
-#: ../src/empathy-main-window.c:783
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
msgid "Edit Account"
msgstr "Измени налог"
-#: ../src/empathy-main-window.c:789
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
-
#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:928
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Допуни %s (%s)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:975
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
msgid "Top up account credit"
msgstr "Допуните кредит налога"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1046
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
msgid "Top Up..."
msgstr "Допуни..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1789
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
msgid "Contact"
msgstr "Пријатељ"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2121
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+"Морате да укључите један од ваших налога да биÑте овде видели контакте."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Морате да укључите %s да биÑте овде видели контакте."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
msgid "Contact List"
msgstr "СпиÑак пријатеља"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "Пријатељи на _мапи"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Подешавања налога"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
-msgid "Credit Balance"
-msgstr "Ð˜Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ðµ"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "_Ðови разговор…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "Пронађи у _ÑпиÑку пријатеља"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Ðови _позив…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Придружи Ñе _омиљеним"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_Тражи пријатеље…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Уреди омиљене"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "ПреноÑи _датотека"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "Ð_ормална величина"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "Ðеп_овезани пријатељи"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "Ðови _позив…"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "Прикажи _протоколе"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "Ðормална величина Ñа _аватарима"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "Ð˜Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ðµ"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "Пријатељи на _мапи"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Ð_алози"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Блокирани пријатељи"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "P_references"
msgstr "_ПоÑтавке"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "Прикажи _протоколе"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "Пронађи у _ÑпиÑку пријатеља"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Поређај према _имену"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Поређај према _Ñтању"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Ð_алози"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Ðормална величина Ñа _аватарима"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "_Блокирани пријатељи"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "Ð_ормална величина"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Компактна величина"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "ПреноÑи _датотека"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
+msgid "_Room"
+msgstr "_Соба"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
msgid "_Join…"
msgstr "_Прикључи Ñе…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "_Ðови разговор…"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "Ðеп_овезани пријатељи"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "Лични _подаци"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
-msgid "_Room"
-msgstr "_Соба"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Придружи Ñе _омиљеним"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "_Тражи пријатеље…"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Уреди омиљене"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
msgid "Chat Room"
msgstr "Соба за ћаÑкање"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
msgid "Members"
msgstr "Чланови"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4193,22 +4094,27 @@ msgstr ""
"Потребна лозинка: %s\n"
"Чланови: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "Ðе"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Ðе могу да покренем лиÑтање ÑпиÑка Ñоба"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Ðе могу да зауÑтавим лиÑтање ÑпиÑка Ñоба"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "Ðе могу да учитам ÑпиÑак Ñоба"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Join Room"
+msgstr "Придружи Ñе Ñоби"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
@@ -4217,6 +4123,10 @@ msgstr ""
"Овде унеÑите име Ñобе за придруживање или кликните на неку од Ñоба на ÑпиÑку."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Соба:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
@@ -4224,313 +4134,313 @@ msgstr ""
"УнеÑите Ñервер који угошћава Ñобе, или оÑтавите празно ако Ñу Ñобе на "
"Ñерверу на којем вам је налог"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "Придружи Ñе Ñоби"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Ðе могу да учитам ÑпиÑак Ñоба"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "Room List"
msgstr "СпиÑак Ñоба"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Соба:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.c:169
+#: ../src/empathy-preferences.c:166
msgid "Message received"
msgstr "Порука је примљена"
-#: ../src/empathy-preferences.c:170
+#: ../src/empathy-preferences.c:167
msgid "Message sent"
msgstr "Порука је поÑлата"
-#: ../src/empathy-preferences.c:171
+#: ../src/empathy-preferences.c:168
msgid "New conversation"
msgstr "Ðови разговор"
-#: ../src/empathy-preferences.c:172
-msgid "Contact goes online"
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
+msgid "Contact comes online"
msgstr "Пријатељ Ñе пријавио"
-#: ../src/empathy-preferences.c:173
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Пријатељ Ñе одјавио"
-#: ../src/empathy-preferences.c:174
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
msgid "Account connected"
msgstr "Ðалог је на вези"
-#: ../src/empathy-preferences.c:175
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
msgid "Account disconnected"
msgstr "Ðалог није на вези"
-#: ../src/empathy-preferences.c:484
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
msgid "Language"
msgstr "Језик"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:734
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "Паја"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "Јаре"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "Јао, куме, готов Ñам!! Ја Ñам бивши човек!!!"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Пајо, шта је било, Пајооо??"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "Како шта је било?? Ðема је више, украли Ñу ми је!!"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:756
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "Шта Ñу ти украли, Пајо?? Штаааа??"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:759
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Како шта?? Ðма лађу, украли Ñу ми лађу!! Јао мени!!!"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:762
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Сав очајан, Паја је прекинуо везу."
-#: ../src/empathy-preferences.c:1166
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "ПоÑтавке"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Прикажи Ñлике _Ñмешака"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Прикажи ÑпиÑак _пријатеља у Ñобама"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Behavior"
-msgstr "Понашање"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Започни ћаÑкања у:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Тема ћаÑкања:"
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "новим _језичцима"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "ИÑкључи обавештења када Ñам _одÑутан или заузет"
+msgid "new _windows"
+msgstr "новим _прозорима"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "ИÑкључи звуке када Ñам _одÑутан или заузет"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Прикажи долазне догађаје у обавештајној зони"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_Сам Ñе повежи након покретања"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid ""
-"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
-"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
-"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
-"off and restarting the call."
-msgstr ""
-"Уклањање одјека чини да ваш Ð³Ð»Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ñ˜ оÑоби звучи јаÑније, али може да "
-"изазове проблеме на неким рачунарима. Ðко ви или ваш Ñаговорник чујете чудне "
-"шумове или крчање за време позива, покушајте да иÑкључите уклањање одјека и "
-"поново покрените позив."
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Забележи разговоре"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "Омогући обавештења када пријатељ дође на мрежу"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Понашање"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "Омогући обавештења када пријатељ оде Ñа мреже"
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "Омогући обавештења када _ћаÑкања ниÑу у фокуÑу"
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Омогући обавештења у облачићима"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "Омогући проверу правопиÑа за Ñледеће језике:"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "ИÑкључи обавештења када Ñам _одÑутан или заузет"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Омогући обавештења када _ћаÑкања ниÑу у фокуÑу"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Input level:"
-msgstr "Улазни ниво:"
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Омогући обавештења када пријатељ дође на мрежу"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Input volume:"
-msgstr "Јачина улазног звука:"
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Омогући обавештења када пријатељ оде Ñа мреже"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "Обавештења"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid "Location sources:"
-msgstr "Извори локација:"
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "Омогући _звучна обавештења"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Log conversations"
-msgstr "Забележи разговоре"
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "ИÑкључи звуке када Ñам _одÑутан или заузет"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Notifications"
-msgstr "Обавештења"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Play sound for events"
msgstr "ПуÑти звук за догађаје"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звуци"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Privacy"
-msgstr "ПриватноÑÑ‚"
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "КориÑти уклањање _одјека да побољшаш квалитет позива"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
msgstr ""
-"Умањена тачноÑÑ‚ локације значи да ће најтачнији објављени подаци о вашој "
-"локацији бити град и држава. ГПС координате ће бити тачне до 1. децимале."
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Прикажи Ñлике _Ñмешака"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "Прикажи ÑпиÑак _пријатеља у Ñобама"
+"Уклањање одјека чини да ваш Ð³Ð»Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ñ˜ оÑоби звучи јаÑније, али може да "
+"изазове проблеме на неким рачунарима. Ðко ви или ваш Ñаговорник чујете чудне "
+"шумове или крчање за време позива, покушајте да иÑкључите уклањање одјека и "
+"поново покрените позив."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуци"
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "Објави локацију мојим _пријатељима"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Провера пиÑања"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
msgstr ""
-"Овај ÑпиÑак језика предÑтавља Ñамо оне језике за које имате инÑталиране "
-"речнике."
+"Умањена тачноÑÑ‚ локације значи да ће најтачнији објављени подаци о вашој "
+"локацији бити град и држава. ГПС координате ће бити тачне до 1. децимале."
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "Themes"
-msgstr "Теме"
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "Умањи _тачноÑÑ‚ локације"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "Variant:"
-msgstr "Варијанта:"
+msgid "Privacy"
+msgstr "ПриватноÑÑ‚"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "_Сам Ñе повежи након покретања"
+msgid "_GPS"
+msgstr "_ГПС"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Мобилни телефон"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "_Омогући обавештења у облачићима"
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Мрежа (ИП, бежична)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "Омогући _звучна обавештења"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_GPS"
-msgstr "_ГПС"
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Извори локација:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "_Мрежа (ИП, бежична)"
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Овај ÑпиÑак језика предÑтавља Ñамо оне језике за које имате инÑталиране "
+"речнике."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Отварај ћаÑкања у новим прозорима"
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Омогући проверу правопиÑа за Ñледеће језике:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "Објави локацију мојим _пријатељима"
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Провера пиÑања"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "_Тема ћаÑкања:"
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "Умањи _тачноÑÑ‚ локације"
+msgid "Variant:"
+msgstr "Варијанта:"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "Стање"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "Позови пријатеља поново"
-
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "ИÑкљ. камеру"
+msgid "Redial"
+msgstr "Поново зови"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "Укљ. камеру"
+msgid "V_ideo"
+msgstr "В_идео"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Video Off"
+msgstr "ИÑкљ. видео"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "Онемогући камеру и преÑтани да шаљеш видео"
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Преглед видеа"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Омогући камеру и шаљи видео"
+msgid "Video On"
+msgstr "Укљ. видео"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Омогући камеру, али не шаљи видео"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Позови пријатеља поново"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
+msgid "Camera Off"
+msgstr "ИÑкљ. камеру"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "Поново зови"
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Онемогући камеру и преÑтани да шаљеш видео"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "В_идео"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "ИÑкљ. видео"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Омогући камеру, али не шаљи видео"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "Укљ. видео"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Camera On"
+msgstr "Укљ. камеру"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "Преглед видеа"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Омогући камеру и шаљи видео"
-#: ../src/empathy-map-view.c:448
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
msgid "Contact Map View"
msgstr "Мапа пријатеља"
@@ -4597,96 +4507,96 @@ msgid ""
msgstr ""
"Изабрани управник везе не подржава проширење за удаљено отклањање грешака."
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
msgid "Invite Participant"
msgstr "Позови учеÑнике"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Изаберите пријатеља за позивање у овај разговор:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
msgid "Invite"
msgstr "Позови"
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"Ðе приказуј ниједно прозорче; уради поÑао који имаш (нпр. увожење) и изађи"
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"Ðе приказуј ниједно прозорче оÑим ако не поÑтоје Ñамо налози „Људи у близини“"
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Почетно изабирање датог налога (нпр. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "<account-id>"
msgstr "<идентификација налога>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:198
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "— Ðалози ПиÑмоноше"
-#: ../src/empathy-accounts.c:237
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Ðалози ПиÑмоноше"
-#: ../src/empathy-debugger.c:70
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
msgid "Show a particular service"
msgstr "Прикажи поÑебну уÑлугу"
-#: ../src/empathy-debugger.c:75
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "— Отклањање грешака ПиÑмоноше"
-#: ../src/empathy-debugger.c:114
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Отклањање грешака ПиÑмоноше"
-#: ../src/empathy-chat.c:107
+#: ../src/empathy-chat.c:109
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "— ПиÑмоноша програм за ћаÑкање"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
msgid "Respond"
msgstr "Одговори"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
-#: ../src/empathy-call-window.c:1459
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
+#: ../src/empathy-call-window.c:1572
msgid "Reject"
msgstr "Одбаци"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
-#: ../src/empathy-call-window.c:1460
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
+#: ../src/empathy-call-window.c:1573
msgid "Answer"
msgstr "Јави Ñе"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
msgid "Answer with video"
msgstr "Одговори Ñа видеом"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
msgid "Provide"
msgstr "Обезбеди"
@@ -4697,32 +4607,340 @@ msgstr "%s је покушао да Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð²Ðµ, али Ñте ви били
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1088 ../src/empathy-call-window.c:1111
+#: ../src/empathy-call-window.c:1179 ../src/empathy-call-window.c:1202
msgid "i"
msgstr "и"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2775
+#: ../src/empathy-call-window.c:2936
msgid "On hold"
msgstr "Ðа чекању"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2778
+#: ../src/empathy-call-window.c:2939
msgid "Mute"
msgstr "Утишај"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2780
+#: ../src/empathy-call-window.c:2941
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2783
+#: ../src/empathy-call-window.c:2944
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3214
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "Ваше тренутно Ñтање је %s."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3218
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "Извините, али немате довољно кредита за овај позив."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3220
+msgid "Top Up"
+msgstr "Допуни"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
msgid "_Match case"
msgstr "_Упореди величину Ñлова"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Који тип налога за ћаÑкање имате?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+msgid "Adding new account"
+msgstr "Додајем нови налог"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "Људи у околини"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+#| msgid ""
+#| "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on "
+#| "the same network as you. If you want to use this feature, please check "
+#| "that the details below are correct. You can easily change these details "
+#| "later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"ПиÑмоноша може аутоматÑки да открије и ћаÑка Ñа људима који Ñу повезани на "
+"иÑту мрежу као и ви. Ðко желите да кориÑтите ову могућноÑÑ‚, проверите да ли "
+"Ñу детаљи иÑпод тачни."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"Можете каÑније да измените те детаље или да иÑкључите ову могућноÑÑ‚ тако што "
+"ћете изабрати <span style=\"italic\">Уреди → Ðалози</span> Ñа ÑпиÑка "
+"контаката."
+
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "Грешка при увожењу налога."
+
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "Грешка при обради детаља налога."
+
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "Грешка при прављењу налога."
+
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "Догодила Ñе грешка."
+
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "ИÑпиÑана порука грешке: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете Ñе или вратити и пробати да поново унеÑете детаље налога или да "
+#~ "затворите помоћника и додате налоге каÑније из менија „Измени“."
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Дошло је до грешке"
+
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "Да ли имате још неки налог за ћаÑкање који желите да подеÑите?"
+
+#~ msgid "Enter your account details"
+#~ msgstr "УнеÑите детаље налога"
+
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "Који тип налога за ћаÑкање желите да направите?"
+
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "Да ли желите да направите још налога за ћаÑкање?"
+
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "УнеÑите детаље новог налога"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Са Интернет ПиÑмоношом можете ћаÑкати и Ñа људима у близини и Ñа "
+#~ "пријатељима и колегама који кориÑте Гугл разговор, ÐИМ, Виндоуз уживо и "
+#~ "многе друге програме за ћаÑкање. Са микрофоном и камером такође можете да "
+#~ "обављате и аудио и видео позиве."
+
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли имате налог који Ñте кориÑтили Ñа неким другим програмом за ћаÑкање?"
+
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "Да, увези детаље мог налога из "
+
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "Да, ја ћу Ñам унети детаље налога"
+
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "Ðе, желим нови налог"
+
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr "Ðе, за Ñада Ñамо желим да видим људе у близини"
+
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "Изаберите налоге које желите да увезете:"
+
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "Ðе, то је Ñве за Ñада"
+
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "Измени->Ðалози"
+
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "За Ñада _не желим да кориÑтим ову могућноÑÑ‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе могу да ћаÑкам Ñа људима повезаним на вашу локалну мрежу јер telepathy-"
+#~ "salut није инÑталиран. Ðко желите да омогућите ово, инÑталирајте пакет "
+#~ "telepathy-salut и направите налог „Људи у околини“ из прозорчета „Ðалози“."
+
+#~ msgid "telepathy-salut not installed"
+#~ msgstr "telepathy-salut није инÑталиран"
+
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "ÐÑиÑтент налога за брзе поруке и ВоИП"
+
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "Добродошли у Интернет ПиÑмоношу"
+
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "Увезите ваше поÑтојеће налоге"
+
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "УнеÑите личне податке"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Протокол:"
+
+#~ msgid "Show account assistant"
+#~ msgstr "Приказује помоћника налога"
+
+#~ msgid "Call volume"
+#~ msgstr "Јачина звука позива"
+
+#~ msgid "Call volume, as a percentage."
+#~ msgstr "Јачина звука позива, у процентима."
+
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "ПиÑмоноша је пребацио дневнике из лептира"
+
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "Да ли је ПиÑмоноша пребацио дневнике из лептира."
+
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "Ð’Ñ€Ñта прикључка није подржана"
+
+#~ msgid "My Web Accounts"
+#~ msgstr "Моји веб налози"
+
+#~ msgid "The account %s is edited via %s."
+#~ msgstr "Ðалог %s је измењен путем %s."
+
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "Ðалог %s не може бити уређиван из ПиÑмоноше."
+
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "Покрени Моје веб налоге"
+
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "Измени %s"
+
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "По_ништи"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Подаци о профилу"
+
+#~ msgid "Ungrouped"
+#~ msgstr "ÐегрупиÑано"
+
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "Омиљени људи"
+
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Изм_ени"
+
+#~ msgid "Select a contact"
+#~ msgstr "Изаберите пријатеља"
+
+#~ msgid "Linked Contacts"
+#~ msgstr "Повезани пријатељи"
+
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "Изаберите пријатеља за повезивање"
+
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "Преглед новог пријатеља"
+
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "Означени пријатељи на ÑпиÑку лево ће бити увезани заједно."
+
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "_Повежи контакте…"
+
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "Повежи пријатеље"
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "_Развежи…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr "Раздваја увезане контакте у поÑебне пријатеље."
+
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "_Увежи"
+
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "Да развежем увезаног пријатеља „%s“?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли Ñте Ñигурни да желите да развежете увезаног пријатеља? Овим ћете "
+#~ "раздвојити увезане контакте у поÑебне пријатеље."
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "_Развежи"
+
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "ИБ пријатеља:"
+
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "Ћ_аÑкај"
+
+#~ msgid "Send _Video"
+#~ msgstr "Пошаљи _видео"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "_Позови"
+
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "ПоÑтавите ваше приÑуÑтво и тренутно Ñтање"
+
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "Изабрани пријатељ не може да прими датотеке."
+
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "Изабрани пријатељ није на вези."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Овим ћете направити нови налог, занемаривши унете измене.\n"
+#~ "Да ли Ñигурно желите да наÑтавите?"
+
+#~ msgctxt "encoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ðепознато"
+
+#~ msgctxt "encoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ðепознато"
+
+#~ msgctxt "decoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ðепознато"
+
+#~ msgctxt "decoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ðепознато"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "Лични _подаци"
+
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "Улазни ниво:"
+
+#~ msgid "Input volume:"
+#~ msgstr "Јачина улазног звука:"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "_Отварај ћаÑкања у новим прозорима"
+
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Све"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 4c3713bbf..5426af185 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation of Empathy
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003-2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012.
# This file is distributed under the same license as the Empathy package.
# From Pidgin translation:
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
@@ -11,524 +11,563 @@
# Reviewed on 11.05.2009 by Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
# Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>, 2011.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 19:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 11:52+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath"
+"y&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr ""
-"Ćaskajte na Gugl razgovoru, Fejsbuku, MSN-u i na mnogim drugim servisima za "
-"ćaskanje"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy"
msgstr "Internet pismonoša"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr "Program za brze poruke"
+
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Dopisivanje preko Internet pismonoše"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
-msgstr "Program za brze poruke"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"Ćaskajte na Gugl razgovoru, Fejsbuku, MSN-u i na mnogim drugim servisima za "
+"ćaskanje"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2411
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Nalozi za dopisivanje i VoIP"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Upravljajte nalozima za dopisivanje i VoIP"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Uvek otvara poseban prozor za nova ćaskanja."
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Da li će biti korišćen upravnik mrežom"
+# Nije connect već disconnect!!! ~Miloš
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Call volume"
-msgstr "JaÄina zvuka poziva"
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"Da li treba koristiti upravnika mreže za automatsko prekidanje i ponovno "
+"uspostavljanje veze."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Call volume, as a percentage."
-msgstr "JaÄina zvuka poziva, u procentima."
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Da li Pismonoša da sam uspostaviti vezu po pokretanju"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Camera device"
-msgstr "Uređaj kamerice"
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "Da li Pismonoša da se sam prijavi na postojeće naloge nakon pokretanja."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Camera position"
-msgstr "Položaj kamerice"
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Da li Pismonoša da pređe u stanje automatskog odsustva u mirovanju"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
-"Znak za dodavanje posle nadimka kada se koristi automatsko dovršavanje nadimka "
-"(tab) u grupnim ćaskanjima."
+"Da li Pismonoša da automatski pređe u stanje odsustva prilikom mirovanja."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Tema prozora za ćaskanje"
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Pismonošina podrazumevana fascikla za preuzimanja"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "Varijanta teme prozora za ćaskanje"
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Podrazumevana fascikla za Äuvanje prenesenih datoteka."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr ""
-"Spisak jezika odvojen zarezima koje koristi provera pravopisa (npr. „sr, en, "
-"fr“)."
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Prikazuje prijatelje van mreže"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Zbijeni spisak prijatelja"
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Da li da prikazuje nepovezane prijatelje u spisku prijatelja."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "Da li će biti korišćen upravnik mrežom"
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Prikazuje slike"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "Kriterijum za sortiranje prijatelja"
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr ""
+"Da li da prikazuje slike za prijatelje u spisku prijatelja i prozoru ćaskanja."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
-msgstr ""
-"Osnovna video kamerica koja će biti korišćena u video pozivima, npr. „/dev/"
-"video0“."
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Prikazuje protokole"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Podrazumevana fascikla za izbor slike"
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr ""
+"Da li da prikazuje slike za prijatelje u spisku prijatelja i prozoru ćaskanja."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "IskljuÄuje iskaÄuća obaveÅ¡tenja kada smo odsutni"
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Prikazuje gotovinu na spisku prijatelja"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Onemogućava zvuke kada smo odsutni"
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Da li da prikazuje iznos gotovine naloga u spisku prijatelja."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr "Prikazuje dolazne događaje na liniji stanja"
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "Zbijeni spisak prijatelja"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
-"user immediately."
-msgstr ""
-"Prikazuje dolazne događaje na liniji stanja. Ako nije postavljeno, odmah ih "
-"prikazuje korisniku."
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Da li da prikazuje spisak prijatelja u zbijenom režimu."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Echo cancellation support"
-msgstr "Podrška za uklanjanje odjeka"
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Sakriva glavni prozor"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Da li Pismonoša sme da objavljuje lokaciju korisnika"
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Sakriva glavni prozor programa."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi GPS da pogodi lokaciju"
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Podrazumevana fascikla za izbor slike"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mobilnu mrežu da pogodi lokaciju"
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Poslednja fascikla iz koje je izabrana slika."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mrežu da pogodi lokaciju"
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Otvara nova ćaskanja u razliÄitim prozorima"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Pismonošina podrazumevana fascikla za preuzimanja"
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Uvek otvara poseban prozor za nova ćaskanja."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr "Pismonoša je prebacio dnevnike iz leptira"
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Prikazuje dolazne događaje na liniji stanja"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "Da li Pismonoša da pređe u stanje automatskog odsustva u mirovanju"
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Prikazuje dolazne događaje na liniji stanja. Ako nije postavljeno, odmah ih "
+"prikazuje korisniku."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Da li Pismonoša da sam uspostaviti vezu po pokretanju"
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Položaj boÄne povrÅ¡i prozora za ćaskanje"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Da li Pismonoša da umanji preciznost lokacije"
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "SaÄuvan položaj (u taÄkama) boÄne povrÅ¡i prozora za ćaskanje."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr ""
-"Da li Pismonoša da koristi sliku prijatelja kao ikonicu prozora za ćaskanje"
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Prikazuje grupe kontakta"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "Omogućava Veb kit razvojne alate"
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Da li da prikazuje grupe u spisku kontakta."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Omogućava iskaÄuća obaveÅ¡tenja za nove poruke"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Kriterijum za sortiranje prijatelja"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Omogućava proveru pisanja"
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
+msgstr ""
+"Koji kriterijum se koristi za sortiranje spiska prijatelja. Podrazumevano se "
+"koristi „state“ (sortiranje po stanju prijatelja). Ako je vrednost „name“, "
+"sortiranje se vrši po imenu prijatelja."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Sakriva glavni prozor"
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Koristi zvukove za obaveštenja"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Sakriva glavni prozor programa."
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk za događaje."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "Znak za dovršavanje nadimka"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Onemogućava zvuke kada smo odsutni"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Otvara nova ćaskanja u razliÄitim prozorima"
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada postanete zauzeti ili odsutni."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Putanja do Adijum teme za korišćenje"
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Pušta zvuk za dolazeće poruke"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr ""
-"Putanja do Adijum teme za korišćenje, ako se koristi Adijum tema za ćaskanje."
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada vam stigne poruka."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "Pušta zvuk za dolazeće poruke"
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Pušta zvuk za odlazeće poruke"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "Pušta zvuk za nove razgovore"
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada pošaljete poruku."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "Pušta zvuk za odlazeće poruke"
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "Pušta zvuk za nove razgovore"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "Pušta zvuk kada se prijatelj prijavi"
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk na novi razgovor."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "Pušta zvuk kada se prijatelj odjavi"
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "Pušta zvuk kada se prijatelj prijavi"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "Pušta zvuk kada se ja prijavim"
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada se prijatelji prijave na mrežu."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "Pušta zvuk kada se ja odjavim"
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Pušta zvuk kada se prijatelj odjavi"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Ispisuje obaveštenja ako ćaskanje nije u fokusu"
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada se prijatelji odjave sa mreže."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "Ispisuje obaveštenja kada se prijatelj prijavi"
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Pušta zvuk kada se ja prijavim"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "Ispisuje obaveštenja kada se prijatelj odjavi"
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Da li da pusti zvuk kada se prijavite na mrežu."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Position the camera preview should be during a call."
-msgstr "Položaj prikaza kamerice za vreme poziva."
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Pušta zvuk kada se ja odjavim"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "Prikazuje gotovinu na spisku prijatelja"
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Da li da pusti zvuk kada se odjavite sa mreže."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Prikazuje slike"
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Omogućava iskaÄuća obaveÅ¡tenja za nove poruke"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "Prikazuje spisak prijatelja u sobama"
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Da li da prikazuje oblaÄić obaveÅ¡tenja kada primite novu poruku."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Prikazuje savet u vezi zatvaranja glavnog prozora"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "IskljuÄuje iskaÄuća obaveÅ¡tenja kada smo odsutni"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Prikazuje prijatelje van mreže"
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Da li da prikazuje oblaÄić obaveÅ¡tenja kada ste zauzeti ili odsutni."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Show protocols"
-msgstr "Prikazuje protokole"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Ispisuje obaveštenja ako ćaskanje nije u fokusu"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Jezici za proveru pisanja"
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"Da li da prikazuje oblaÄić obaveÅ¡tenja sa pristiglim porukama Äak i kada je "
+"prozor za ćaskanje otvoren, ali nije u fokusu."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "Podrazumevana fascikla za Äuvanje prenesenih datoteka."
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Ispisuje obaveštenja kada se prijatelj prijavi"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "Poslednja fascikla iz koje je izabrana slika."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr ""
+"Da li da prikazuje oblaÄić obaveÅ¡tenja kada se prijatelj prijavi na mrežu."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "Položaj boÄne povrÅ¡i prozora za ćaskanje"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Ispisuje obaveštenja kada se prijatelj odjavi"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr "SaÄuvan položaj (u taÄkama) boÄne povrÅ¡i prozora za ćaskanje."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr ""
+"Da li da prikazuje oblaÄić obaveÅ¡tenja kada se prijatelj odjavi sa mreže."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Tema za prikaz razgovora u prozoru ćaskanja."
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Prikazuje sliÄicu sa smeÅ¡kom"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-msgid ""
-"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Varijanta teme koja se koristi za prikaz razgovora u prozoru ćaskanja."
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Da li da prikazuje smeÅ¡ke kao sliÄice unutar razgovora."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "Prikazuje sliÄicu sa smeÅ¡kom"
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Prikazuje spisak prijatelja u sobama"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Koristi zvukove za obaveštenja"
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Da li da prikazuje spisak prijatelja u sobama za ćaskanje."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "Koristi teme za sobe ćaskanja"
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Tema prozora za ćaskanje"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "Da li Pismonoša da objavljuje lokaciju korisnika njegovim prijateljima."
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Tema za prikaz razgovora u prozoru ćaskanja."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi GPS da pogodi lokaciju."
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Varijanta teme prozora za ćaskanje"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mobilnu mrežu da pogodi lokaciju."
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Varijanta teme koja se koristi za prikaz razgovora u prozoru ćaskanja."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mrežu da pogodi lokaciju."
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Putanja do Adijum teme za korišćenje"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "Da li je Pismonoša prebacio dnevnike iz leptira."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr ""
+"Putanja do Adijum teme za korišćenje, ako se koristi Adijum tema za ćaskanje."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr "Da li Pismonoša da se sam prijavi na postojeće naloge nakon pokretanja."
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Omogućava Veb kit razvojne alate"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
-"Da li Pismonoša da automatski pređe u stanje odsustva prilikom mirovanja."
+"Da li će biti omogućeni Veb kit razvojni alati, kao što je Veb Inspektor."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
-"Da li Pismonoša da umanji preciznost lokacije zbog povećane privatnosti."
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "Obaveštava ostale korisnike kada im pišete poruku"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
msgstr ""
-"Da li Pismonoša da koristi sliku prijatelja kao ikonu u prozoru ćaskanja."
+"Da li će da pošalje stanja ćaskanja „sastavlja“ ili „pauziran“. Neće uticati na "
+"stanje „otišao“."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
-"Da li će biti omogućeni Veb kit razvojni alati, kao što je Veb Inspektor."
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Koristi teme za sobe ćaskanja"
-# Nije connect već disconnect!!! ~Miloš
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
-msgstr ""
-"Da li treba koristiti upravnika mreže za automatsko prekidanje i ponovno "
-"uspostavljanje veze."
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Da li da koristi temu za sobe razgovora."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "Da li da proverava pisanje reÄi za izabrane jezike."
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Jezici za proveru pisanja"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Da li da prikazuje smeÅ¡ke kao sliÄice unutar razgovora."
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"Spisak jezika odvojen zarezima koje koristi provera pravopisa (npr. „sr, en, "
+"fr“)."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-msgstr "Da li će biti ukljuÄen filter Pulse audia za uklanjanje odjeka."
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Omogućava proveru pisanja"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada se prijatelji prijave na mrežu."
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Da li da proverava pisanje reÄi za izabrane jezike."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada se prijatelji odjave sa mreže."
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Znak za dovršavanje nadimka"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk za događaje."
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"Znak za dodavanje posle nadimka kada se koristi automatsko dovršavanje nadimka "
+"(tab) u grupnim ćaskanjima."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada vam stigne poruka."
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+"Da li Pismonoša da koristi sliku prijatelja kao ikonicu prozora za ćaskanje"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk na novi razgovor."
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr ""
+"Da li Pismonoša da koristi sliku prijatelja kao ikonu u prozoru ćaskanja."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada pošaljete poruku."
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "Poslednji izabrani nalog u prozorÄetu za pridruživanje sobi"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "Da li da pusti zvuk kada se prijavite na mrežu."
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "Putanja objekta D-basa poslednjeg naloga izabranog za pridruživanje sobi"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "Da li da pusti zvuk kada se odjavite sa mreže."
+msgid "Camera device"
+msgstr "Uređaj kamerice"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada postanete zauzeti ili odsutni."
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr ""
+"Osnovna video kamerica koja će biti korišćena u video pozivima, npr. „/dev/"
+"video0“."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr ""
-"Da li da prikazuje oblaÄić obaveÅ¡tenja kada se prijatelj odjavi sa mreže."
+msgid "Camera position"
+msgstr "Položaj kamerice"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr ""
-"Da li da prikazuje oblaÄić obaveÅ¡tenja kada se prijatelj prijavi na mrežu."
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Položaj prikaza kamerice za vreme poziva."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
-msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"Da li da prikazuje oblaÄić obaveÅ¡tenja sa pristiglim porukama Äak i kada je "
-"prozor za ćaskanje otvoren, ali nije u fokusu."
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Podrška za uklanjanje odjeka"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "Da li da prikazuje oblaÄić obaveÅ¡tenja kada primite novu poruku."
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Da li će biti ukljuÄen filter Pulse audia za uklanjanje odjeka."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "Da li da prikazuje iznos gotovine naloga u spisku prijatelja."
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Prikazuje savet u vezi zatvaranja glavnog prozora"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
msgstr ""
-"Da li da prikazuje slike za prijatelje u spisku prijatelja i prozoru ćaskanja."
+"Da li da prikazuje poruku o zatvaranju glavnog prozora kada ga zatvorite na "
+"„x“ dugme."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Da li da prikazuje nepovezane prijatelje u spisku prijatelja."
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Da li Pismonoša sme da objavljuje lokaciju korisnika"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "Da li da prikazuje oblaÄić obaveÅ¡tenja kada ste zauzeti ili odsutni."
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Da li Pismonoša da objavljuje lokaciju korisnika njegovim prijateljima."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr ""
-"Da li da prikazuje slike za prijatelje u spisku prijatelja i prozoru ćaskanja."
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mrežu da pogodi lokaciju"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Da li da prikazuje spisak prijatelja u sobama za ćaskanje."
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mrežu da pogodi lokaciju."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "Da li da prikazuje spisak prijatelja u zbijenom režimu."
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mobilnu mrežu da pogodi lokaciju"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
-msgid ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"Da li da prikazuje poruku o zatvaranju glavnog prozora kada ga zatvorite na "
-"„x“ dugme."
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mobilnu mrežu da pogodi lokaciju."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "Da li da koristi temu za sobe razgovora."
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi GPS da pogodi lokaciju"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi GPS da pogodi lokaciju."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Da li Pismonoša da umanji preciznost lokacije"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
-"Koji kriterijum se koristi za sortiranje spiska prijatelja. Podrazumevano se "
-"koristi „name“ (sortiranje po imenu prijatelja). Ako je vrednost „state“, "
-"sortiranje se vrši po stanju prijatelja."
+"Da li Pismonoša da umanji preciznost lokacije zbog povećane privatnosti."
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Upravljajte nalozima za dopisivanje i VoIP"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Nije naveden razlog"
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Nalozi za dopisivanje i VoIP"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Zahtevana je promena stanja"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Obustavili ste prenos datoteke"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Druga strana je prekinula prenos datoteke"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Greška prilikom prenosa datoteke"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Druga strana nije u mogućnosti da prenese datoteku"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nepoznat razlog"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Prenos datoteke je završen, ali je datoteka oštećena"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Druga strana ne podržava prenos datoteka"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Izabrana datoteka nije obiÄna datoteka"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Izabrana datoteka je prazna"
@@ -548,169 +587,138 @@ msgstr "Poziv korisnika %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "Poziv od %s"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Vrsta prikljuÄka nije podržana"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "Nije naveden razlog"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "Zahtevana je promena stanja"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "Obustavili ste prenos datoteke"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "Druga strana je prekinula prenos datoteke"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "Greška prilikom prenosa datoteke"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "Druga strana nije u mogućnosti da prenese datoteku"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:312
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Nepoznat razlog"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "Dostupan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "Zauzet"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "Odsutan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidljiv"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "Nepovezan"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "Nije naveden razlog"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "Greška u mreži"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "Neuspešna prijava"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "Greška pri šifrovanju"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "Ime je u upotrebi"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Sertifikat nije prosleđen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Sertifikat nije od poverenja"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "Sertifikat je istekao"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Sertifikat nije aktiviran"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Ime domaćina sertifikata se ne poklapa"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Otisak sertifikata se ne poklapa"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Sertifikat je samopotpisan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "Greška u sertifikatu"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Å ifrovanje nije dostupno"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Sertifikat nije ispravan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Veza je odbijena"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Veza ne može da se uspostavi"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Veza je izgubljena"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "Ovaj resurs je već povezan sa serverom"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Ovaj nalog je već povezan sa serverom"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeći isti resurs"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Ovaj nalog već postoji na serveru"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Server je trenutno previše zauzet da bi uspostavio vezu"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Sertifikat je opozvan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Sertifikat koristi nebezbedni algoritam Å¡ifrovanja ili je kriptografski slab"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -718,24 +726,31 @@ msgstr ""
"Dužina sertifikata servera, ili dubina lanca sertifikata servera premašuje "
"granice biblioteke za Å¡ifrovanje"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:529
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid "Your software is too old"
+msgstr "Vaš softver je previše star"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "Unutrašnja greška"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "Ljudi u okolini"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Jahu! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:563
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Gugl razgovor"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Fejsbuk ćaskanje"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -744,7 +759,7 @@ msgstr[1] "Pre %d sekunde"
msgstr[2] "Pre %d sekundi"
msgstr[3] "Pre jedne sekunde"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -753,7 +768,7 @@ msgstr[1] "Pre %d minuta"
msgstr[2] "Pre %d minuta"
msgstr[3] "Pre jednog minuta"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -762,7 +777,7 @@ msgstr[1] "Pre %d sata"
msgstr[2] "Pre %d sati"
msgstr[3] "Pre jednog sata"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -771,7 +786,7 @@ msgstr[1] "Pre %d dana"
msgstr[2] "Pre %d dana"
msgstr[3] "Pre jednog dana"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -780,7 +795,7 @@ msgstr[1] "Pre %d nedelje"
msgstr[2] "Pre %d nedelja"
msgstr[3] "Pre jedne nedelje"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -789,224 +804,196 @@ msgstr[1] "Pre %d meseca"
msgstr[2] "Pre %d meseci"
msgstr[3] "Pre jednog meseca"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "u budućnosti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "Svi nalozi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
msgid "Account"
msgstr "Nalog"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
-msgid "My Web Accounts"
-msgstr "Moji veb nalozi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via %s."
-msgstr "Nalog %s je izmenjen putem %s."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214
-#, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr "Nalog %s ne može biti uređivan iz Pismonoše."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "Pokreni Moje veb naloge"
-
-#. general handler
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Izmeni %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Username:"
msgstr "KorisniÄko ime:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
msgid "A_pply"
msgstr "_Primeni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "L_og in"
msgstr "Prijavi _me"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Ovaj nalog već postoji na serveru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Napravi novi nalog na serveru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "Po_ništi"
-
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s nalog"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
msgid "New account"
msgstr "Novi nalog"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>Primer:</b> MojNadimak"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Lozinka:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "_Nadimak:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Primer:</b> MojNadimak"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Lozinka:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "Zapamti lozinku"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Zapamti lozinku"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
-msgid "Remember password"
-msgstr "Zapamti lozinku"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "_Nadimak:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "Koja je vaša AIM lozinka?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "Koji je vaš AIM nadimak?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Koja je vaša AIM lozinka?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>Primer:</b> korisniÄko_ime"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Zapamti lozinku"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D:"
msgstr "_KorisniÄko ime:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Primer:</b> korisniÄko_ime"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Koji je vaÅ¡ Group Vajz korisniÄki IB?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Koja je vaša Group Vajz lozinka?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICKu _KIB:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Primer:</b> 123456789"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "Kodni r_aspored:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICKu _KIB:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Koji je vaš ICKu KIB?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Koja je vaša ICKu lozinka?"
@@ -1043,11 +1030,23 @@ msgstr "Opcije"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network:"
+msgstr "Mreža:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Character set:"
msgstr "Kodni raspored:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Servers"
+msgstr "Serveri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid ""
"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
"password."
@@ -1055,14 +1054,6 @@ msgstr ""
"Većina IRC servera ne traži lozinku, zato ako niste sigurni, nemojte je "
"unositi."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Network"
-msgstr "Mreža"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Network:"
-msgstr "Mreža:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Nickname:"
msgstr "Nadimak:"
@@ -1079,48 +1070,20 @@ msgstr "Poruka za kraj:"
msgid "Real name:"
msgstr "Pravo ime:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Servers"
-msgstr "Serveri"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "Koji je vaš IRC nadimak?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Which IRC network?"
msgstr "Koja IRC mreža?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>Primer:</b> korisnik@gmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>Primer:</b> korisnik@jabber.org"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Zahteva se _Å¡ifrovanje(TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "_Zanemari greške SSL sertifikata"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Prevaziđi postavke servera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "_Prioritet:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Koji je vaš IRC nadimak?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Resurs:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Koje je vaÅ¡e Fejsbuk korisniÄko ime?"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1132,179 +1095,203 @@ msgstr ""
"Ukoliko nemate korisniÄko ime za Fejsbuk, idite na <a href=\"http://www."
"facebook.com/username/\">ovu stranu</a> da ga izaberete."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Koristi stari SS_L"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Koja je vaša Fejsbuk lozinka?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "Koje je vaÅ¡e Fejsbuk korisniÄko ime?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Koji je vaš Gugl IB?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Primer:</b> korisnik@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Koja je vaša Gugl lozinka?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Primer:</b> korisnik@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "_Zanemari greške SSL sertifikata"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "_Prioritet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_Resurs:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Zahteva se _Å¡ifrovanje(TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Koristi stari SS_L"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Prevaziđi postavke servera"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Koji je vaš Džaber IB?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "Koja je vaša Džaber lozinka?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Koji je vaš željeni Džaber IB?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Koja je vaša Džaber lozinka?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Koja ja vaša željena Džaber lozinka?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Primer:</b> korisnik@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Koji je vaš Vindouz Uživo IB ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Koja je vaša Vindouz Uživo lozinka?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "Adresa _e-pošte:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
msgid "Nic_kname:"
msgstr "_Nadimak:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Prezime:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "_Ime:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "Ime za _objavu:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Džaber ID:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "_Prezime:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "Adresa _e-pošte:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "Ime za _objavu:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username:"
+msgstr "_KorisniÄko ime:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>Primer:</b> korisnik@moj.sip.server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "KorisniÄko ime za prijavu:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "Otkrij povezivanja"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "Automatski otkrij STUN server"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "Koristi ovaj nalog za pozive _linijskih i mobilnih telefona"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "Zanemari TLS greške"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Opcije prolaska kroz NAT"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "Period (u sekundama)"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Opcije posrednika"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "Opcije za održavanje stalne veze"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Razne opcije"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Slabo rutiranje"
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN server:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "Mehanizam:"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Automatski otkrij STUN server"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Razne opcije"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Otkrij povezivanja"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "Opcije prolaska kroz NAT"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Opcije za održavanje stalne veze"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Mehanizam:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opcije posrednika"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Period (u sekundama)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "KorisniÄko ime za prijavu:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport:"
+msgstr "Transport:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN server:"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Slabo rutiranje"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "Zanemari TLS greške"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "Transport:"
-msgstr "Transport:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr "Koristi ovaj nalog za pozive _linijskih i mobilnih telefona"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "Koja je lozinka za vaš SIP nalog?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Koja je identifikacija za SIP prijavu?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "_Username:"
-msgstr "_KorisniÄko ime:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Koja je lozinka za vaš SIP nalog?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Jahu! I_B:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "_Zanemari pozivnice za priÄaonice i konferencije"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "Lok_alni spisak soba:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Koji je vaš Jahu! IB?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Koja je vaša Jahu! lozinka?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Jahu! I_B:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "Lok_alni spisak soba:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
msgid "Couldn't convert image"
@@ -1343,7 +1330,7 @@ msgid "Click to enlarge"
msgstr "Kliknite da uvećate"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62
msgid "There was an error starting the call"
msgstr "Došlo je do greške prilikom pozivanja"
@@ -1363,63 +1350,67 @@ msgstr "Navedeni kontakt nije ispravan"
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "Ovaj protokol ne podržava hitne pozive"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59
+msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
+msgstr "Nemate dovoljno kredita da biste mogli da obavite ovaj poziv"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim privatno ćaskanje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Teme nisu podržane u ovom razgovoru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Nije vam dozvoljeno da promenite temu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "„%s“ nije ispravan IB kontakta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: Äisti sve poruke iz ovog razgovora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <tema>: postavlja temu trenutnog razgovora"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <IB sobe>: prikljuÄuje se novoj sobi za ćaskanje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <IB sobe>: prikljuÄuje se novoj sobi za ćaskanje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr ""
"/part [<IB sobe>] [<razlog>]: napušta sobu za ćaskanje, podrazumevano trenutnu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <IB prijatelja> [<poruka>]: otvara privatno ćaskanje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <IB prijatelja> <poruka>: otvara privatno ćaskanje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <nadimak>: menja vaš nadimak na trenutnom serveru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <poruka>: Å¡alje poruku RADNJA na trenutni razgovor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1429,11 +1420,11 @@ msgstr ""
"poruka koje poÄinju sa „/“. Na primer: „/say /join se koristi za prikljuÄivanje "
"u novu sobu za ćaskanje“"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <IB kontakta>: prikazuje podatke o kontaktu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1441,113 +1432,126 @@ msgstr ""
"/help [<komanda>]: prikazuje sve podržane naredbe. Ako se da i konkretna "
"<naredba>, prikazuje njeno uputstvo za upotrebu."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Korišćenje: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
msgid "Unknown command"
msgstr "Nepoznata naredba"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Nepoznata naredba; pogledajte /help za dostupne naredbe"
-#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
-#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "nema dovoljno gotovine za slanje poruke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "Greška pri slanju poruke „%s“: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Greška pri slanju poruke: %s"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
+#, c-format
+msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
+msgstr "nema dovoljno gotovine za slanje poruke. <a href='%s'>Dopunite</a>."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "not capable"
msgstr "nesposoban"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
msgid "offline"
msgstr "nepovezan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "invalid contact"
msgstr "neispravan prijatelj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "permission denied"
msgstr "pristup je zabranjen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
msgid "too long message"
msgstr "poruka je preduga"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
msgid "not implemented"
msgstr "nije podržano"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1486
-#, c-format
-msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "Greška pri slanju poruke „%s“: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1490
-#, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Greška pri slanju poruke: %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:916
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Tema je postavljena na: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Temu je postavio %s na: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
msgid "No topic defined"
msgstr "Tema nije postavljena"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(nema predloga)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Dodaj „%s“ u reÄnik"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Dodaj „%s“ u reÄnik za %s jezik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Ubaci smešak"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "_Pošalji"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Predlozi pravopi_sa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2410
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Nisam uspeo da preuzmem skorašnje dnevnike"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s je otišao sa veze"
@@ -1555,12 +1559,12 @@ msgstr "%s je otišao sa veze"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s je izbacio korisnika %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s je izbaÄen"
@@ -1568,17 +1572,17 @@ msgstr "%s je izbaÄen"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s je zabranio pristup korisniku %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "Korisniku %s je zabranjen pristup"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s je napustio(la) priÄaonicu"
@@ -1588,17 +1592,17 @@ msgstr "%s je napustio(la) priÄaonicu"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2581
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s je pristupio(la) priÄaonici"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2631
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je sada poznat kao %s"
@@ -1606,90 +1610,90 @@ msgstr "%s je sada poznat kao %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2784
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1432
-#: ../src/empathy-call-window.c:1482 ../src/empathy-call-window.c:2527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1545
+#: ../src/empathy-call-window.c:1595 ../src/empathy-call-window.c:2638
msgid "Disconnected"
msgstr "Veza je prekinuta"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Da li želite da zapamtite ovu lozinku?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663
msgid "Remember"
msgstr "Zapamti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673
msgid "Not now"
msgstr "Ne sada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Pogrešna lozinka, pokušajte ponovo:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Ova soba je zaštićena lozinkom:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878
msgid "Join"
msgstr "PrikljuÄi se"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 ../src/empathy-event-manager.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "Povezan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125
msgid "Conversation"
msgstr "Razgovor"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Nepoznati ili neispravan identifikator"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Blokiranje prijatelja je trenutno nedostupno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Blokiranje prijatelja nije dostupno"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
msgid "Permission Denied"
msgstr "Pristup je zabranjen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
msgid "Could not block contact"
msgstr "Ne mogu da blokiram prijatelja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Izmeni blokirane prijatelje"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Account:"
msgstr "Nalog:"
@@ -1699,63 +1703,54 @@ msgstr "Blokirani prijatelji"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Umnoži adresu veze"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori vezu"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Izmeni podatke kontakta"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Podaci o profilu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "Novi prijatelj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Blokirati %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da blokirate da vas „%s“ više ne kontaktira?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Blokiraj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "P_rijavi ovaj kontakt za zloupotrebu"
@@ -1764,401 +1759,315 @@ msgstr[2] "P_rijavi ove kontakte za zloupotrebu"
msgstr[3] "P_rijavi ovaj kontakt za zloupotrebu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Od_luÄi kasnije"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Zahtev za pretplatu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "_Block User"
msgstr "_Blokiraj korisnika"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Negrupisano"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
-msgid "Favorite People"
-msgstr "Omiljeni ljudi"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite grupu „%s“?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379
-msgid "Removing group"
-msgstr "Uklanjam grupu"
-
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite prijatelja „%s“?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522
-msgid "Removing contact"
-msgstr "Uklanjam prijatelja"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "Dod_aj prijatelja…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "_Blokiraj kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
-msgid "_Chat"
-msgstr "Ća_skanje"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Audio poziv"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_Video poziv"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "_Prethodni razgovori"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988
-msgid "Send File"
-msgstr "Pošalji datoteku"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr "Podeli moju radnu površ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
-msgid "Favorite"
-msgstr "Omiljeni"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "_Podaci"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "Izm_eni"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "Pozivam vas u ovu sobu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "Pozov_i u sobu za ćaskanje"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Od_luÄi kasnije"
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
msgid "Search contacts"
msgstr "Pretraži kontakte"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
msgid "Search: "
msgstr "Pretraga:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
msgid "_Add Contact"
msgstr "Dod_aj prijatelja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
msgid "No contacts found"
msgstr "Nije pronađen nijedan prijatelj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Poruka koja vas predstavlja:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Molim vas obavestite ne kada ste na mreži. Hvala!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
-msgid "Select a contact"
-msgstr "Izaberite prijatelja"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-msgid "Full name:"
-msgstr "Puno ime:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
-msgid "Phone number:"
-msgstr "Broj telefona:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Adresa e-pošte:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-msgid "Website:"
-msgstr "Veb stranica:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Rođendan:"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
-msgid "Last seen:"
-msgstr "Viđen pre:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
-msgid "Connected from:"
-msgstr "Povezan sa:"
-
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
-msgid "Away message:"
-msgstr "Poruka za odsutnost:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "ISO kod države:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "Država:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "Republika:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "Grad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "Oblast:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "Poštanski kod:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "Zgrada:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "Sprat:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "Soba:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "Adresa:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Nivo taÄnosti:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "Greška:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Uspravna greška (u metrima):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Vodoravna greška (u metrima):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Brzina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "Pravac:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Brzina penjanja:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Poslednji put ažurirano:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "Geografska dužina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "Geografska Å¡irina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "Visina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e.%d.%Y u %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "SaÄuvaj sliku"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Ne mogu da saÄuvam sliku"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>Lokacija</b> u (datum)\t"
-
-#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308
-msgid "Alias:"
-msgstr "Nadimak:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr "Podaci o klijentu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr "Program:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
+msgid "Personal Details"
+msgstr "LiÄni podaci"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalji o prijatelju"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "Full name"
+msgstr "Ime i prezime"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Phone number"
+msgstr "Broj telefona"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "E-mail address"
+msgstr "Adresa el. pošte"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Website"
+msgstr "Veb stranica"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Birthday"
+msgstr "Rođendan"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Last seen:"
+msgstr "Viđen pre:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Povezan sa:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "Poruka za odsutnost:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "work"
+msgstr "posao"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "home"
+msgstr "kuća"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "mobile"
+msgstr "mobilni"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "voice"
+msgstr "glasovni"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "preferred"
+msgstr "prvenstveni"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr "poštanski"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+msgid "parcel"
+msgstr "pošiljka"
+
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikator:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
+msgid "Alias:"
+msgstr "Nadimak:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Lokacija</b> u (datum)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Information requested…"
msgstr "Zahtevani su podaci…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "Podaci o klijentu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version:"
msgstr "Izdanje:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client:"
+msgstr "Program:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -2166,21 +2075,21 @@ msgstr ""
"Izaberite grupe u kojima želite da se prijatelj nalazi. Primetite da možete "
"da odaberete i više grupa kao i nijednu."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "Dod_aj grupu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "Sledeći identitet će biti blokiran:"
@@ -2188,7 +2097,7 @@ msgstr[1] "Sledeći identiteti će biti blokirani:"
msgstr[2] "Sledeći identiteti će biti blokirani:"
msgstr[3] "Sledeći identitet će biti blokiran:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "Sledeći identitet ne može biti blokiran:"
@@ -2196,79 +2105,144 @@ msgstr[1] "Sledeći identiteti ne mogu biti blokirani:"
msgstr[2] "Sledeći identiteti ne mogu biti blokirani:"
msgstr[3] "Sledeći identitet ne može biti blokiran:"
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "Povezani prijatelji"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "Izaberite prijatelja za povezivanje"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
-msgid "New contact preview"
-msgstr "Pregled novog prijatelja"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "OznaÄeni prijatelji na spisku levo će biti uvezani zajedno."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Izmeni podatke kontakta"
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Izaberite nalog koji će biti korišćen za poziv"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "Poziv"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Work"
msgstr "Posao"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
msgstr "KUĆA"
-#. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "_Blokiraj kontakt"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_Chat"
+msgstr "Ća_skanje"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Audio poziv"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Video poziv"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "_Prethodni razgovori"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
+msgid "Send File"
+msgstr "Pošalji datoteku"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Podeli moju radnu površ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "Omiljeni"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "program gnomovi kontakti nije instaliran"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "Instalirajte „gnome-contacts“ da pristupite podacima kontakata."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "_Podaci"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "_Poveži kontakte…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1175
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Pozivam vas u ovu sobu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "Pozov_i u sobu za ćaskanje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "Dod_aj prijatelja…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Izbriši i _blokiraj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite grupu „%s“?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
+msgid "Removing group"
+msgstr "Uklanjam grupu"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite prijatelja „%s“?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2277,7 +2251,11 @@ msgstr ""
"Da li stvarno želite da uklonite uvezani kontakt „%s“? Ovo će ukloniti i sve "
"kontakte koji su vezani za ovaj kontakt."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Uklanjam prijatelja"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2290,23 +2268,23 @@ msgstr[3] "Uvezani prijatelj sadrži jedan kontakt"
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>Lokacija</b> u (datum)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Na vezi preko telefona ili mobilnog uređaja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "Nova mreža"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Odaberite IRC mrežu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "Resetuj _mrežni spisak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
@@ -2319,91 +2297,48 @@ msgstr "novi server"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Poveži prijatelje"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "_Razveži…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr "Razdvaja uvezane kontakte u posebne prijatelje."
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "_Uveži"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "Da razvežem uvezanog prijatelja „%s“?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite da razvežete uvezanog prijatelja? Ovim ćete "
-"razdvojiti uvezane kontakte u posebne prijatelje."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "_Razveži"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "Istorijat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
msgid "Search"
msgstr "Potraži"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Ćaskanje u %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Ćaskanje sa %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
@@ -2412,7 +2347,7 @@ msgstr[1] "%s sekunde"
msgstr[2] "%s sekundi"
msgstr[3] "jedne sekunde"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -2421,151 +2356,197 @@ msgstr[1] "%s minuta"
msgstr[2] "%s minuta"
msgstr[3] "jednog minuta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Poziv je zapoÄet %s, a zavrÅ¡en je %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
msgid "Today"
msgstr "Danas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726
msgid "Yesterday"
msgstr "JuÄe"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y."
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489
msgid "Anytime"
msgstr "Bilo kad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
msgid "Anyone"
msgstr "Bilo ko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
msgid "Who"
msgstr "Ko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "When"
msgstr "Kada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
msgid "Anything"
msgstr "Bilo Å¡ta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
msgid "Text chats"
msgstr "Pisana ćaskanja"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Calls"
msgstr "Pozivi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Incoming calls"
msgstr "Dolazni pozivi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Odlazeći pozivi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "Missed calls"
msgstr "Propušteni pozivi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073
msgid "What"
msgstr "Å ta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da obrišete sve dnevnike prethodnih razgovora?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786
msgid "Clear All"
msgstr "OÄisti sve"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793
msgid "Delete from:"
msgstr "Obriši od:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">UÄitavam...</span>"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Ćaskanje"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "Izm_eni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History..."
msgstr "Obriši sav istorijat..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "Chat"
+msgstr "Ćaskanje"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "Izm_eni"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "page 2"
msgstr "strana 2"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "IB prijatelja:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">UÄitavam...</span>"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225
-msgid "C_hat"
-msgstr "Ć_askaj"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
+msgid "The contact is offline"
+msgstr "Kontakt nije na vezi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
+msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
+msgstr "Navedeni kontakt ili je neispravan ili nepoznat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
+msgid "The contact does not support this kind of conversation"
+msgstr "Kontakt ne podržava ovu vrstu razgovora"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
+msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
+msgstr "Zahtevana funkcionalnost nije primenjena za ovaj protokol"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
+msgid "Could not start a conversation with the given contact"
+msgstr "Ne mogu da zapoÄnem razgovor sa datim kontaktom"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
+msgid "You are banned from this channel"
+msgstr "IzbaÄeni ste sa ovog kanala"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
+msgid "This channel is full"
+msgstr "Ovaj kanal je pun"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
+msgid "You must be invited to join this channel"
+msgstr "Morate biti pozvani da se pridružite ovom kanalu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
+msgid "Can't proceed while disconnected"
+msgstr "Ne mogu da nastavim dok je veza prekinuta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Zabranjen pristup"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
+msgid "There was an error starting the conversation"
+msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom zapoÄinjanja razgovora"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "Unesite odrednik kontakta ili telefonski broj:"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
msgid "New Conversation"
msgstr "Novi razgovor"
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
-msgid "Send _Video"
-msgstr "Pošalji _video"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Video poziv"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215
-msgid "C_all"
-msgstr "_Pozovi"
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Audio poziv"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245
msgid "New Call"
msgstr "Novi poziv"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "Nije uspelo potvrđivanje identiteta za nalog <b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
@@ -2602,12 +2583,8 @@ msgstr "Kliknite da postavite ovu poruku stanja kao omiljenu"
msgid "Set status"
msgstr "Postavi stanje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "Postavite vaše prisustvo i trenutno stanje"
-
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
msgid "Custom messages…"
msgstr "Proizvoljne poruke…"
@@ -2625,20 +2602,20 @@ msgid "Find:"
msgstr "Traži:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Prethodno"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Izraz nije pronađen"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "_Next"
msgstr "_Sledeće"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Prethodno"
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Izraz nije pronađen"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
@@ -2684,12 +2661,12 @@ msgstr "Poziv za razgovor je završen"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Uredi proizvoljne poruke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Poruka je uređena %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
@@ -2766,34 +2743,38 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Ime domaćina sertifikata: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "Nastavi"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Nastavi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Nepoverljiva veza"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Ova veza nije od poverenja. Želite li ipak da nastavite?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Zapamti ovaj izbor za naredne veze"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "Detalji sertifikata"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Ne mogu da otvorim adresu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "Izaberite datoteku"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Nema dovoljno slobodnog mesta za Äuvanje datoteke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2802,7 +2783,7 @@ msgstr ""
"Potrebno je %s za snimanje ove datoteke, ali je dostupno samo %s. Odaberite "
"drugo mesto za snimanje."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Dolazeća datoteka od %s"
@@ -2974,40 +2955,32 @@ msgstr "zapadni"
msgid "Vietnamese"
msgstr "vijetnamski"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The selected contact cannot receive files."
-msgstr "Izabrani prijatelj ne može da primi datoteke."
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The selected contact is offline."
-msgstr "Izabrani prijatelj nije na vezi."
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
msgid "No error message"
msgstr "Nema poruka o greškama"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Brza poruka (Pismonoša)"
-#: ../src/empathy.c:431
+#: ../src/empathy.c:437
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ne povezuj se po pokretanju"
-#: ../src/empathy.c:435
+#: ../src/empathy.c:441
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr ""
"Ne prikazuj spisak prijatelja niti bilo koje drugo prozorÄe po pokretanju"
-#: ../src/empathy.c:450
+#: ../src/empathy.c:456
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "— Internet pismonoša za brze poruke"
-#: ../src/empathy.c:637
+#: ../src/empathy.c:643
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Greška pri komunikaciji sa Upravnikom naloga"
-#: ../src/empathy.c:639
+#: ../src/empathy.c:645
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -3055,11 +3028,11 @@ msgstr ""
"adresu: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Gnomov program za brze poruke"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Å egan <dsegan@gmx.net>\n"
@@ -3071,222 +3044,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "Greška pri uvoženju naloga."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "Greška pri obradi detalja naloga."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "Greška pri pravljenju naloga."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Dogodila se greška."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "Ispisana poruka greške: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Možete se ili vratiti i probati da ponovo unesete detalje naloga ili da "
-"zatvorite pomoćnika i dodate naloge kasnije iz menija „Izmeni“."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Došlo je do greške"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Koji tip naloga za ćaskanje imate?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Da li imate još neki nalog za ćaskanje koji želite da podesite?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Unesite detalje naloga"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Koji tip naloga za ćaskanje želite da napravite?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Da li želite da napravite još naloga za ćaskanje?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Unesite detalje novog naloga"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"Sa Internet Pismonošom možete ćaskati i sa ljudima u blizini i sa prijateljima "
-"i kolegama koji koriste Gugl razgovor, AIM, Vindouz uživo i mnoge druge "
-"programe za ćaskanje. Sa mikrofonom i kamerom takođe možete da obavljate i "
-"audio i video pozive."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr ""
-"Da li imate nalog koji ste koristili sa nekim drugim programom za ćaskanje?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Da, uvezi detalje mog naloga iz "
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Da, ja ću sam uneti detalje naloga"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Ne, želim novi nalog"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "Ne, za sada samo želim da vidim ljude u blizini"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Izaberite naloge koje želite da uvezete:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Ne, to je sve za sada"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
-msgid ""
-"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
-"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
-"details below are correct. You can easily change these details later or "
-"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr ""
-"Pismonoša može automatski da otkrije i ćaska sa ljudima koji su povezani na "
-"istu mrežu kao i vi. Ako želite da koristite ovu mogućnost, proverite da li "
-"su detalji ispod taÄni. Lako ih možete izmeniti kasnije ili iskljuÄiti ovu "
-"mogućnost iz prozorÄeta „Nalozi“."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Izmeni->Nalozi"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "Za sada _ne želim da koristim ovu mogućnost"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
-msgid ""
-"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
-"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
-"the Accounts dialog"
-msgstr ""
-"Ne mogu da ćaskam sa ljudima povezanim na vašu lokalnu mrežu jer telepathy-"
-"salut nije instaliran. Ako želite da omogućite ovo, instalirajte paket "
-"telepathy-salut i napravite nalog „Ljudi u okolini“ iz prozorÄeta „Nalozi“."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "telepathy-salut nije instaliran"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "Asistent naloga za brze poruke i VoIP"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Dobrodošli u Internet Pismonošu"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Uvezite vaše postojeće naloge"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "Unesite liÄne podatke"
-
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:71
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Postoje nesaÄuvane izmene na vaÅ¡em nalogu %s."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:75
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "VaÅ¡ novi nalog joÅ¡ nije saÄuvan."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
-#: ../src/empathy-call-window.c:1216
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:347
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
+#: ../src/empathy-call-window.c:1332
msgid "Connecting…"
msgstr "Povezujem se…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Nepovezan — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:400
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Veza je prekinuta — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Nepovezan — Nema mrežne konekcije"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:418
msgid "Unknown Status"
msgstr "Nepoznato stanje"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:430
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Nepovezan — Nalog je onemogućen"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Ovim ćete napraviti novi nalog, zanemarivši unete izmene.\n"
-"Da li sigurno želite da nastavite?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Uredite parametre povezivanja"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:696
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr "Nisam uspeo da dovuÄem vaÅ¡e liÄne podatke sa servera."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:702
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "Uspostavite vezu da uredite vaÅ¡e liÄne podatke."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "_Uredi parametre povezivanja..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1283
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“ sa vaÅ¡eg raÄunara?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1287
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Ovo neće ukloniti vaš nalog na serveru."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3295,15 +3119,24 @@ msgstr ""
"Da li sigurno želite da nastavite?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1699
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogući"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1700
msgid "_Disable"
msgstr "O_nemogući"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2083
+msgid "_Skip"
+msgstr "_PreskoÄi"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2087
+#| msgid "Connected"
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Poveži se"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2264
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3315,19 +3148,15 @@ msgstr ""
msgid "Add…"
msgstr "Dodaj…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Loading account information"
-msgstr "UÄitavam podatke o nalogu"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Nijedan protokol nije instaliran"
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Uvezi…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "UÄitavam podatke o nalogu"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -3335,148 +3164,133 @@ msgstr ""
"Da dodate novi nalog, prvo morate da instalirate prikljuÄke za sve protokole "
"koje želite da koristite."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Uvezi…"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#| msgid "No protocol installed"
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Nisu instalirani pozadinci protokola"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+#: ../src/empathy-auth-client.c:286
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " — Internet pismonoša klijent prijave"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+#: ../src/empathy-auth-client.c:302
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Internet pismonoša klijent prijave"
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "Ljudi u okolini"
-
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:203
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "— Internet pismonoša Audio/Video klijent"
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:228
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Internet pismonoša Audio/Video klijent"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
msgid "Brightness"
msgstr "Osvetljenost"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
msgid "Volume"
msgstr "JaÄina zvuka"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
msgid "_Sidebar"
msgstr "_BoÄna povrÅ¡"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
msgid "Audio input"
msgstr "ZvuÄni ulaz"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
msgid "Video input"
msgstr "Video ulaz"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
msgid "Dialpad"
msgstr "BrojÄanik"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
-#: ../src/empathy-call-window.c:1825
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Poziv sa korisnikom %s"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
-#: ../src/empathy-call-window.c:2069
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "IP adresa kako je vidi ovaj raÄunar"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:2071
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "IP adresa kako je vidi server na internetu"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:2073
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "IP adresa vršnjaka kako je vidi druga strana"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:2075
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "IP adresa relejnog servera"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:2077
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "IP adresa grupe za višestruko emitovanje"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
-msgctxt "encoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
-msgctxt "encoding audio codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
-msgctxt "decoding video codec"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
-msgctxt "decoding audio codec"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
+msgctxt "codec"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Povezan — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
-#: ../src/empathy-call-window.c:2846
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
msgid "Technical Details"
msgstr "TehniÄki detalji"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:2884
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr "Program %s ne razume nijedan zvuÄni format koji podržava vaÅ¡ raÄunar"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:2889
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:3084
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr "Program %s ne razume nijedan video format koji podržava vaÅ¡ raÄunar"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:2895
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3485,27 +3299,27 @@ msgstr ""
"Ne mogu da uspostavim vezu sa %s. Možda je neko od vas dvoje na mreži koja "
"ne dozvoljava direktne veze."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
-#: ../src/empathy-call-window.c:2901
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Došlo je do greške u mreži"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
-#: ../src/empathy-call-window.c:2905
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-call-window.c:3100
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"ZvuÄni formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vaÅ¡em raÄunaru"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
-#: ../src/empathy-call-window.c:2908
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Video formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vaÅ¡em raÄunaru"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:2920
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3516,161 +3330,216 @@ msgstr ""
"\">ovu greÅ¡ku</a> i prikaÄite dnevnike pokupljene iz prozora „Otklanjanje "
"grešaka“ u meniju „Pomoć“."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
-#: ../src/empathy-call-window.c:2929
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Došlo je do greške u motoru za pozive"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2932
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Dostignut je kraj toka"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
-#: ../src/empathy-call-window.c:2972
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
+#: ../src/empathy-call-window.c:3167
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Ne mogu da uspostavim zvuÄni tok"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
-#: ../src/empathy-call-window.c:2982
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
+#: ../src/empathy-call-window.c:3177
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Ne mogu da uspostavim video tok"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgid "_Call"
+msgstr "_Pozovi"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "Kodek za dekodiranje:"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "Mi_krofon"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Disable camera"
-msgstr "IskljuÄite kamericu"
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Kamerica"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Display the dialpad"
-msgstr "Prikažite brojÄanik"
+msgid "_Settings"
+msgstr "Po_dešavanja"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "Kodek za kodiranje:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "Pre_gled"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "Prekini"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moć"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "Prekinite trenutni poziv"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "Lokalni kandidat:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Debug"
+msgstr "Otklanjanje _grešaka"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Maximise me"
-msgstr "Uvećaj me"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Razmeni kameru"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Minimise me"
msgstr "Umanji me"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "Udaljeni kandidat:"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Uvećaj me"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "Pošalji zvuk"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "IskljuÄite kamericu"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Send Video"
-msgstr "Pošalji video"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Hang up"
+msgstr "Prekini"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Show dialpad"
-msgstr "Prikaži brojÄanik"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Prekinite trenutni poziv"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video call"
+msgstr "Video poziv"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Start a video call"
msgstr "ZapoÄnite video poziv"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start an audio call"
msgstr "ZapoÄnite audio poziv"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-msgid "Swap camera"
-msgstr "Razmeni kameru"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi prenos zvuka"
-
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Toggle video transmission"
-msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi prenos videa"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Prikaži brojÄanik"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2476 ../src/empathy-call-window.c:2477
-#: ../src/empathy-call-window.c:2478 ../src/empathy-call-window.c:2479
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Prikažite brojÄanik"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Send Video"
+msgstr "Pošalji video"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video call"
-msgstr "Video poziv"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi prenos videa"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr "_Pozovi"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Pošalji zvuk"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-msgid "_Camera"
-msgstr "_Kamerica"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi prenos zvuka"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "Otklanjanje _grešaka"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Kodek za kodiranje:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "Po_moć"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Kodek za dekodiranje:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
-msgid "_Microphone"
-msgstr "Mi_krofon"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Udaljeni kandidat:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
-msgid "_Settings"
-msgstr "Po_dešavanja"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Lokalni kandidat:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "Pre_gled"
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Da zatvorim ovaj prozor?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr ""
+"Zatvaranjem ovog prozora biće napušteno %s. Nećete primati nikakve buduće "
+"poruke sve dok se ponovo ne pridružite."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"Zatvaranjem ovog prozora biće napuštena %u soba za ćaskanje. Nećete primati "
+"nikakve buduće poruke sve dok se ponovo ne pridružite."
+msgstr[1] ""
+"Zatvaranjem ovog prozora biće napuštene %u sobe za ćaskanje. Nećete primati "
+"nikakve buduće poruke sve dok se ponovo ne pridružite."
+msgstr[2] ""
+"Zatvaranjem ovog prozora biće napušteno %u soba za ćaskanje. Nećete primati "
+"nikakve buduće poruke sve dok se ponovo ne pridružite."
+msgstr[3] ""
+"Zatvaranjem ovog prozora biće napuštena jedna soba za ćaskanje. Nećete primati "
+"nikakve buduće poruke sve dok se ponovo ne pridružite."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Da napustim %s?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr ""
+"Nećete primati nikakve buduće poruke iz ove sobe za ćaskanje sve dok joj se "
+"ponovo ne pridružite."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr "Zatvori prozor"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Leave room"
+msgstr "Napusti sobu"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:636 ../src/empathy-chat-window.c:656
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -3679,7 +3548,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neproÄitane)"
msgstr[2] "%s (%d neproÄitanih)"
msgstr[3] "%s (jedna neproÄitana)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:648
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -3688,7 +3557,7 @@ msgstr[1] "%s (i %u druge)"
msgstr[2] "%s (i %u drugih)"
msgstr[3] "%s (i jedna druga)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:664
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -3697,7 +3566,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neproÄitane od ostalih)"
msgstr[2] "%s (%d neproÄitanih od ostalih)"
msgstr[3] "%s (jedna neproÄitana od ostalih)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:673
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -3706,11 +3575,11 @@ msgstr[1] "%s (%d neproÄitane od svih)"
msgstr[2] "%s (%d neproÄitanih od svih)"
msgstr[3] "%s (jedna neproÄitana od svih)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:888
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:898
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
@@ -3719,69 +3588,69 @@ msgstr[1] "Å aljem %d poruke."
msgstr[2] "Å aljem %d poruka."
msgstr[3] "Å aljem jednu poruku"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Typing a message."
msgstr "Piše poruku."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "_OÄisti"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Razgovor"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "_Prijatelj"
+msgid "C_lear"
+msgstr "_OÄisti"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Ubaci _smešak"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "Omiljena soba za _ćaskanje"
+
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "Pozovi _uÄesnike…"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Obavesti za sve poruke"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Premesti jeziÄak _levo"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "Prikaži _spisak prijatelja"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Premesti jeziÄak _desno"
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Pozovi _uÄesnike…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "Obavesti za sve poruke"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "_Prijatelj"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Razgovor"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Listovi"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_OtkaÄi list"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "Omiljena soba za _ćaskanje"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Prethodni list"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Sledeći list"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Prethodni list"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_Opozovi zatvaranje jeziÄka"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "Prikaži _spisak prijatelja"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Premesti jeziÄak _levo"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Listovi"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Premesti jeziÄak _desno"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "_Opozovi zatvaranje jeziÄka"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_OtkaÄi list"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
@@ -3795,100 +3664,100 @@ msgstr "Soba"
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Automatsko povezivanje"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Uredi omiljene sobe"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "Incoming video call"
msgstr "Dolazni video poziv"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1449
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1562
msgid "Incoming call"
msgstr "Dolazni poziv"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:525
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vas zove video pozivom. Želite li da se javite?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#: ../src/empathy-event-manager.c:528
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vas zove. Želite li da se javite?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
-#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1455
+#: ../src/empathy-event-manager.c:531 ../src/empathy-event-manager.c:732
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Dolazni poziv od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:554
+#: ../src/empathy-event-manager.c:556
msgid "_Reject"
msgstr "_Odbaci"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564 ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer"
msgstr "_Javi se"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer with video"
msgstr "Odgovori sa _videom"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
-#: ../src/empathy-call-window.c:1455
+#: ../src/empathy-event-manager.c:732 ../src/empathy-event-manager.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Dolazni video poziv od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:836
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
msgid "Room invitation"
msgstr "Pozivnice za sobu"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:838
+#: ../src/empathy-event-manager.c:840
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Pozivnica da se pridružite u %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:845
+#: ../src/empathy-event-manager.c:847
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s vas poziva da se pridružite %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:853
+#: ../src/empathy-event-manager.c:855
msgid "_Decline"
msgstr "_Odbij"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:858
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Join"
msgstr "_PrikljuÄi se"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:885
+#: ../src/empathy-event-manager.c:887
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s vas poziva da se pridružite %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:891
+#: ../src/empathy-event-manager.c:893
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Pozvani ste da se pridružite u %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:944
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Dolazni prenos datoteke od %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:374
msgid "Password required"
msgstr "Zahtevana je lozinka"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1190
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1217
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s traži odobrenje da vidi kada ste na vezi"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1194
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3898,105 +3767,105 @@ msgstr ""
"Poruka: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s od %s pri %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s od %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Primam „%s“ od %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Šaljem „%s“ za %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Greška pri primanju „%s“ od %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Greška pri primanju datoteke"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Greška pri slanju „%s“ za %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "Greška pri slanju datoteke"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "„%s“ je primljen od %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr " „%s“ je poslat za %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "Prenos datoteke je završen"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "ÄŒekam na odgovor druge strane"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Proveravam integritet datoteke „%s“"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Tražim heš datoteke „%s“"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "Preostalo"
@@ -4008,7 +3877,12 @@ msgstr "Prenosi datoteka"
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Ukloni završene, otkazane i neuspešne prenose datoteka sa spiska"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
@@ -4016,171 +3890,198 @@ msgstr ""
"Nisam pronašao nijedan nalog za uvoz. Internet pismonoša trenutno podržava "
"samo uvoženje naloga iz Pidžina."
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
msgid "Import Accounts"
msgstr "Uvezite naloge"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
-#: ../src/empathy-main-window.c:392
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
msgid "Provide Password"
msgstr "Unesite lozinku"
-#: ../src/empathy-main-window.c:398
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
msgid "Disconnect"
msgstr "Veza je prekinuta"
-#: ../src/empathy-main-window.c:622
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Morate da podesite nalog da biste ovde videli kontakte."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "No match found"
msgstr "Nema poklapanja"
-#: ../src/empathy-main-window.c:777
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
+#, c-format
+msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
+msgstr ""
+"Izvinite, %s nalozi ne mogu biti korišćeni sve dok ne ažurirate vaš %s "
+"softver."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
+msgid "Update software..."
+msgstr "Ažuriraj softver..."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
msgid "Reconnect"
msgstr "Ponovo se poveži"
-#: ../src/empathy-main-window.c:783
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
msgid "Edit Account"
msgstr "Izmeni nalog"
-#: ../src/empathy-main-window.c:789
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
-
#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:928
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Dopuni %s (%s)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:975
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
msgid "Top up account credit"
msgstr "Dopunite kredit naloga"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1046
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
msgid "Top Up..."
msgstr "Dopuni..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1789
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
msgid "Contact"
msgstr "Prijatelj"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2121
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+"Morate da ukljuÄite jedan od vaÅ¡ih naloga da biste ovde videli kontakte."
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "Morate da ukljuÄite %s da biste ovde videli kontakte."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
msgid "Contact List"
msgstr "Spisak prijatelja"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "Prijatelji na _mapi"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Podešavanja naloga"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
-msgid "Credit Balance"
-msgstr "Iznos gotovine"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "_Novi razgovor…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "Pronađi u _spisku prijatelja"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Novi _poziv…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "Pridruži se _omiljenim"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_Traži prijatelje…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Uredi omiljene"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Prenosi _datoteka"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "N_ormalna veliÄina"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "Nep_ovezani prijatelji"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "Novi _poziv…"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "Prikaži _protokole"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "Normalna veliÄina sa _avatarima"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "Iznos gotovine"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "Prijatelji na _mapi"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "N_alozi"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Blokirani prijatelji"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "P_references"
msgstr "_Postavke"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "Prikaži _protokole"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "Pronađi u _spisku prijatelja"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Poređaj prema _imenu"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Poređaj prema _stanju"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "N_alozi"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Normalna veliÄina sa _avatarima"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "_Blokirani prijatelji"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "N_ormalna veliÄina"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Kompaktna veliÄina"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "Prenosi _datoteka"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
+msgid "_Room"
+msgstr "_Soba"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
msgid "_Join…"
msgstr "_PrikljuÄi se…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "_Novi razgovor…"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "Nep_ovezani prijatelji"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "LiÄni _podaci"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
-msgid "_Room"
-msgstr "_Soba"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "Pridruži se _omiljenim"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "_Traži prijatelje…"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Uredi omiljene"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
msgid "Chat Room"
msgstr "Soba za ćaskanje"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
msgid "Members"
msgstr "ÄŒlanovi"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4193,22 +4094,27 @@ msgstr ""
"Potrebna lozinka: %s\n"
"ÄŒlanovi: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Ne mogu da pokrenem listanje spiska soba"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Ne mogu da zaustavim listanje spiska soba"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "Ne mogu da uÄitam spisak soba"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Join Room"
+msgstr "Pridruži se sobi"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
@@ -4217,6 +4123,10 @@ msgstr ""
"Ovde unesite ime sobe za pridruživanje ili kliknite na neku od soba na spisku."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Soba:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
@@ -4224,313 +4134,313 @@ msgstr ""
"Unesite server koji ugošćava sobe, ili ostavite prazno ako su sobe na "
"serveru na kojem vam je nalog"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "Pridruži se sobi"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Ne mogu da uÄitam spisak soba"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "Room List"
msgstr "Spisak soba"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Soba:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.c:169
+#: ../src/empathy-preferences.c:166
msgid "Message received"
msgstr "Poruka je primljena"
-#: ../src/empathy-preferences.c:170
+#: ../src/empathy-preferences.c:167
msgid "Message sent"
msgstr "Poruka je poslata"
-#: ../src/empathy-preferences.c:171
+#: ../src/empathy-preferences.c:168
msgid "New conversation"
msgstr "Novi razgovor"
-#: ../src/empathy-preferences.c:172
-msgid "Contact goes online"
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
+msgid "Contact comes online"
msgstr "Prijatelj se prijavio"
-#: ../src/empathy-preferences.c:173
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Prijatelj se odjavio"
-#: ../src/empathy-preferences.c:174
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
msgid "Account connected"
msgstr "Nalog je na vezi"
-#: ../src/empathy-preferences.c:175
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
msgid "Account disconnected"
msgstr "Nalog nije na vezi"
-#: ../src/empathy-preferences.c:484
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:734
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "Paja"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "Jare"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "Jao, kume, gotov sam!! Ja sam bivÅ¡i Äovek!!!"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Pajo, Å¡ta je bilo, Pajooo??"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "Kako šta je bilo?? Nema je više, ukrali su mi je!!"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:756
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "Å ta su ti ukrali, Pajo?? Å taaaa??"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:759
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Kako šta?? Ama lađu, ukrali su mi lađu!! Jao meni!!!"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:762
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Sav oÄajan, Paja je prekinuo vezu."
-#: ../src/empathy-preferences.c:1166
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Prikaži slike _smešaka"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Prikaži spisak _prijatelja u sobama"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Behavior"
-msgstr "Ponašanje"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "ZapoÄni ćaskanja u:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "_Tema ćaskanja:"
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "novim _jeziÄcima"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "IskljuÄi obaveÅ¡tenja kada sam _odsutan ili zauzet"
+msgid "new _windows"
+msgstr "novim _prozorima"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "IskljuÄi zvuke kada sam _odsutan ili zauzet"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Prikaži dolazne događaje u obaveštajnoj zoni"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_Sam se poveži nakon pokretanja"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid ""
-"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
-"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
-"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
-"off and restarting the call."
-msgstr ""
-"Uklanjanje odjeka Äini da vaÅ¡ glas drugoj osobi zvuÄi jasnije, ali može da "
-"izazove probleme na nekim raÄunarima. Ako vi ili vaÅ¡ sagovornik Äujete Äudne "
-"Å¡umove ili krÄanje za vreme poziva, pokuÅ¡ajte da iskljuÄite uklanjanje odjeka i "
-"ponovo pokrenite poziv."
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Zabeleži razgovore"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "Omogući obaveštenja kada prijatelj dođe na mrežu"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "Omogući obaveštenja kada prijatelj ode sa mreže"
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "Omogući obaveštenja kada _ćaskanja nisu u fokusu"
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Omogući obaveÅ¡tenja u oblaÄićima"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "Omogući proveru pravopisa za sledeće jezike:"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "IskljuÄi obaveÅ¡tenja kada sam _odsutan ili zauzet"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Omogući obaveštenja kada _ćaskanja nisu u fokusu"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Input level:"
-msgstr "Ulazni nivo:"
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Omogući obaveštenja kada prijatelj dođe na mrežu"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Input volume:"
-msgstr "JaÄina ulaznog zvuka:"
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Omogući obaveštenja kada prijatelj ode sa mreže"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obaveštenja"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid "Location sources:"
-msgstr "Izvori lokacija:"
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "Omogući _zvuÄna obaveÅ¡tenja"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Log conversations"
-msgstr "Zabeleži razgovore"
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "IskljuÄi zvuke kada sam _odsutan ili zauzet"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Notifications"
-msgstr "Obaveštenja"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Play sound for events"
msgstr "Pusti zvuk za događaje"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvuci"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatnost"
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "Koristi uklanjanje _odjeka da poboljšaš kvalitet poziva"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
msgstr ""
-"Umanjena taÄnost lokacije znaÄi da će najtaÄniji objavljeni podaci o vaÅ¡oj "
-"lokaciji biti grad i država. GPS koordinate će biti taÄne do 1. decimale."
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Prikaži slike _smešaka"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "Prikaži spisak _prijatelja u sobama"
+"Uklanjanje odjeka Äini da vaÅ¡ glas drugoj osobi zvuÄi jasnije, ali može da "
+"izazove probleme na nekim raÄunarima. Ako vi ili vaÅ¡ sagovornik Äujete Äudne "
+"Å¡umove ili krÄanje za vreme poziva, pokuÅ¡ajte da iskljuÄite uklanjanje odjeka i "
+"ponovo pokrenite poziv."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "Sounds"
-msgstr "Zvuci"
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "Objavi lokaciju mojim _prijateljima"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Provera pisanja"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
msgstr ""
-"Ovaj spisak jezika predstavlja samo one jezike za koje imate instalirane "
-"reÄnike."
+"Umanjena taÄnost lokacije znaÄi da će najtaÄniji objavljeni podaci o vaÅ¡oj "
+"lokaciji biti grad i država. GPS koordinate će biti taÄne do 1. decimale."
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "Umanji _taÄnost lokacije"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "Variant:"
-msgstr "Varijanta:"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatnost"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "_Sam se poveži nakon pokretanja"
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Mobilni telefon"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "_Omogući obaveÅ¡tenja u oblaÄićima"
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Mreža (IP, bežiÄna)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "Omogući _zvuÄna obaveÅ¡tenja"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Izvori lokacija:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "_Mreža (IP, bežiÄna)"
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Ovaj spisak jezika predstavlja samo one jezike za koje imate instalirane "
+"reÄnike."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Otvaraj ćaskanja u novim prozorima"
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Omogući proveru pravopisa za sledeće jezike:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "Objavi lokaciju mojim _prijateljima"
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Provera pisanja"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "_Tema ćaskanja:"
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "Umanji _taÄnost lokacije"
+msgid "Variant:"
+msgstr "Varijanta:"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "Pozovi prijatelja ponovo"
-
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "Isklj. kameru"
+msgid "Redial"
+msgstr "Ponovo zovi"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "Uklj. kameru"
+msgid "V_ideo"
+msgstr "V_ideo"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Video Off"
+msgstr "Isklj. video"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "Onemogući kameru i prestani da šalješ video"
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Pregled videa"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Omogući kameru i šalji video"
+msgid "Video On"
+msgstr "Uklj. video"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Omogući kameru, ali ne šalji video"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Pozovi prijatelja ponovo"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Isklj. kameru"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "Ponovo zovi"
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Onemogući kameru i prestani da šalješ video"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "V_ideo"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "Isklj. video"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Omogući kameru, ali ne šalji video"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "Uklj. video"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Camera On"
+msgstr "Uklj. kameru"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "Pregled videa"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Omogući kameru i šalji video"
-#: ../src/empathy-map-view.c:448
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
msgid "Contact Map View"
msgstr "Mapa prijatelja"
@@ -4597,96 +4507,96 @@ msgid ""
msgstr ""
"Izabrani upravnik veze ne podržava proširenje za udaljeno otklanjanje grešaka."
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
msgid "Invite Participant"
msgstr "Pozovi uÄesnike"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Izaberite prijatelja za pozivanje u ovaj razgovor:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
msgid "Invite"
msgstr "Pozovi"
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"Ne prikazuj nijedno prozorÄe; uradi posao koji imaÅ¡ (npr. uvoženje) i izaÄ‘i"
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"Ne prikazuj nijedno prozorÄe osim ako ne postoje samo nalozi „Ljudi u blizini“"
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"PoÄetno izabiranje datog naloga (npr. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "<account-id>"
msgstr "<identifikacija naloga>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:198
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "— Nalozi Pismonoše"
-#: ../src/empathy-accounts.c:237
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Nalozi Pismonoše"
-#: ../src/empathy-debugger.c:70
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
msgid "Show a particular service"
msgstr "Prikaži posebnu uslugu"
-#: ../src/empathy-debugger.c:75
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "— Otklanjanje grešaka Pismonoše"
-#: ../src/empathy-debugger.c:114
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Otklanjanje grešaka Pismonoše"
-#: ../src/empathy-chat.c:107
+#: ../src/empathy-chat.c:109
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "— Pismonoša program za ćaskanje"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
msgid "Respond"
msgstr "Odgovori"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
-#: ../src/empathy-call-window.c:1459
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
+#: ../src/empathy-call-window.c:1572
msgid "Reject"
msgstr "Odbaci"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
-#: ../src/empathy-call-window.c:1460
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
+#: ../src/empathy-call-window.c:1573
msgid "Answer"
msgstr "Javi se"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
msgid "Answer with video"
msgstr "Odgovori sa videom"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
msgid "Decline"
msgstr "Odbij"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
msgid "Provide"
msgstr "Obezbedi"
@@ -4697,32 +4607,340 @@ msgstr "%s je pokušao da vas zove, ali ste vi bili na drugoj vezi."
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1088 ../src/empathy-call-window.c:1111
+#: ../src/empathy-call-window.c:1179 ../src/empathy-call-window.c:1202
msgid "i"
msgstr "i"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2775
+#: ../src/empathy-call-window.c:2936
msgid "On hold"
msgstr "Na Äekanju"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2778
+#: ../src/empathy-call-window.c:2939
msgid "Mute"
msgstr "Utišaj"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2780
+#: ../src/empathy-call-window.c:2941
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2783
+#: ../src/empathy-call-window.c:2944
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3214
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "Vaše trenutno stanje je %s."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3218
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr "Izvinite, ali nemate dovoljno kredita za ovaj poziv."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3220
+msgid "Top Up"
+msgstr "Dopuni"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
msgid "_Match case"
msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Koji tip naloga za ćaskanje imate?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+msgid "Adding new account"
+msgstr "Dodajem novi nalog"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "Ljudi u okolini"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+#| msgid ""
+#| "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on "
+#| "the same network as you. If you want to use this feature, please check "
+#| "that the details below are correct. You can easily change these details "
+#| "later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct."
+msgstr ""
+"Pismonoša može automatski da otkrije i ćaska sa ljudima koji su povezani na "
+"istu mrežu kao i vi. Ako želite da koristite ovu mogućnost, proverite da li "
+"su detalji ispod taÄni."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid ""
+"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
+"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+"Možete kasnije da izmenite te detalje ili da iskljuÄite ovu mogućnost tako Å¡to "
+"ćete izabrati <span style=\"italic\">Uredi → Nalozi</span> sa spiska "
+"kontakata."
+
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "Greška pri uvoženju naloga."
+
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "Greška pri obradi detalja naloga."
+
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "Greška pri pravljenju naloga."
+
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "Dogodila se greška."
+
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "Ispisana poruka greške: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možete se ili vratiti i probati da ponovo unesete detalje naloga ili da "
+#~ "zatvorite pomoćnika i dodate naloge kasnije iz menija „Izmeni“."
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Došlo je do greške"
+
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "Da li imate još neki nalog za ćaskanje koji želite da podesite?"
+
+#~ msgid "Enter your account details"
+#~ msgstr "Unesite detalje naloga"
+
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "Koji tip naloga za ćaskanje želite da napravite?"
+
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "Da li želite da napravite još naloga za ćaskanje?"
+
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "Unesite detalje novog naloga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sa Internet Pismonošom možete ćaskati i sa ljudima u blizini i sa "
+#~ "prijateljima i kolegama koji koriste Gugl razgovor, AIM, Vindouz uživo i "
+#~ "mnoge druge programe za ćaskanje. Sa mikrofonom i kamerom takođe možete da "
+#~ "obavljate i audio i video pozive."
+
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li imate nalog koji ste koristili sa nekim drugim programom za ćaskanje?"
+
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "Da, uvezi detalje mog naloga iz "
+
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "Da, ja ću sam uneti detalje naloga"
+
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "Ne, želim novi nalog"
+
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr "Ne, za sada samo želim da vidim ljude u blizini"
+
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "Izaberite naloge koje želite da uvezete:"
+
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "Ne, to je sve za sada"
+
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "Izmeni->Nalozi"
+
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "Za sada _ne želim da koristim ovu mogućnost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da ćaskam sa ljudima povezanim na vašu lokalnu mrežu jer telepathy-"
+#~ "salut nije instaliran. Ako želite da omogućite ovo, instalirajte paket "
+#~ "telepathy-salut i napravite nalog „Ljudi u okolini“ iz prozorÄeta „Nalozi“."
+
+#~ msgid "telepathy-salut not installed"
+#~ msgstr "telepathy-salut nije instaliran"
+
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "Asistent naloga za brze poruke i VoIP"
+
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "Dobrodošli u Internet Pismonošu"
+
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "Uvezite vaše postojeće naloge"
+
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "Unesite liÄne podatke"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
+
+#~ msgid "Show account assistant"
+#~ msgstr "Prikazuje pomoćnika naloga"
+
+#~ msgid "Call volume"
+#~ msgstr "JaÄina zvuka poziva"
+
+#~ msgid "Call volume, as a percentage."
+#~ msgstr "JaÄina zvuka poziva, u procentima."
+
+#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+#~ msgstr "Pismonoša je prebacio dnevnike iz leptira"
+
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "Da li je Pismonoša prebacio dnevnike iz leptira."
+
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "Vrsta prikljuÄka nije podržana"
+
+#~ msgid "My Web Accounts"
+#~ msgstr "Moji veb nalozi"
+
+#~ msgid "The account %s is edited via %s."
+#~ msgstr "Nalog %s je izmenjen putem %s."
+
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "Nalog %s ne može biti uređivan iz Pismonoše."
+
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "Pokreni Moje veb naloge"
+
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "Izmeni %s"
+
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "Po_ništi"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Podaci o profilu"
+
+#~ msgid "Ungrouped"
+#~ msgstr "Negrupisano"
+
+#~ msgid "Favorite People"
+#~ msgstr "Omiljeni ljudi"
+
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Izm_eni"
+
+#~ msgid "Select a contact"
+#~ msgstr "Izaberite prijatelja"
+
+#~ msgid "Linked Contacts"
+#~ msgstr "Povezani prijatelji"
+
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "Izaberite prijatelja za povezivanje"
+
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "Pregled novog prijatelja"
+
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "OznaÄeni prijatelji na spisku levo će biti uvezani zajedno."
+
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "_Poveži kontakte…"
+
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "Poveži prijatelje"
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "_Razveži…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr "Razdvaja uvezane kontakte u posebne prijatelje."
+
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "_Uveži"
+
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "Da razvežem uvezanog prijatelja „%s“?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li ste sigurni da želite da razvežete uvezanog prijatelja? Ovim ćete "
+#~ "razdvojiti uvezane kontakte u posebne prijatelje."
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "_Razveži"
+
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "IB prijatelja:"
+
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "Ć_askaj"
+
+#~ msgid "Send _Video"
+#~ msgstr "Pošalji _video"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "_Pozovi"
+
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "Postavite vaše prisustvo i trenutno stanje"
+
+#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
+#~ msgstr "Izabrani prijatelj ne može da primi datoteke."
+
+#~ msgid "The selected contact is offline."
+#~ msgstr "Izabrani prijatelj nije na vezi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovim ćete napraviti novi nalog, zanemarivši unete izmene.\n"
+#~ "Da li sigurno želite da nastavite?"
+
+#~ msgctxt "encoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "encoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "decoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "decoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "LiÄni _podaci"
+
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "Ulazni nivo:"
+
+#~ msgid "Input volume:"
+#~ msgstr "JaÄina ulaznog zvuka:"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "_Otvaraj ćaskanja u novim prozorima"
+
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Sve"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6848369d7..0841c9c33 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Swedish messages for Empathy.
-# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Hult <richard@imendio.com>, 2002, 2003.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003, 2004.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
# Snälla, ta *INTE* bort de extra #~-meddelandena på slutet.
#
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-17 06:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 06:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 00:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 00:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -21,456 +21,494 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "Chatta på Google Talk, Facebook, MSN och många andra chattjänster"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr "Snabbmeddelandeklient"
+
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Meddelandeklienten Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
-msgstr "Snabbmeddelandeklient"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "Chatta på Google Talk, Facebook, MSN och många andra chattjänster"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2411
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Meddelande och VoIP-konton"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Hantera konton för meddelanden och VoIP"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "Öppna alltid ett separat fönster för nya chattar."
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "Anslutningshanterare ska användas"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Call volume"
-msgstr "Samtalsvolym"
+msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgstr "Huruvida anslutningshanterare ska användas för att automatiskt koppla från/återansluta."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Call volume, as a percentage."
-msgstr "Samtalsvolym, som en procentandel."
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy ska ansluta automatiskt vid uppstart"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Camera device"
-msgstr "Kameraenhet"
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "Huruvida Empathy automatiskt ska logga in med dina konton vid uppstart."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Camera position"
-msgstr "Kameraposition"
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Empathy ska ställa in automatiskt frånvaro vid inaktivitet"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr "Tecken att lägga till efter smeknamn när smeknamnskomplettering (tab) används i gruppchatt."
+msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "Huruvida Empathy automatiskt ska gå in i frånvaroläge om användaren är inaktiv."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "Chattfönstertema"
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Standardhämtningsmapp för Empathy"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "Temavariant för chattfönster"
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "Standardmappen att spara filöverföringar i."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr "Kommaseparerad lista av språk att använda för stavningskontroll (t.ex. \"sv, en, fr\")."
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Visa frånkopplade kontakter"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "Kompakt kontaktlista"
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "Huruvida frånkopplade kontakter ska visas i kontaktlistan."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "Anslutningshanterare ska användas"
+msgid "Show avatars"
+msgstr "Visa profilbilder"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "Sorteringskriteria för kontaktlista"
+msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "Huruvida profilbilder ska visas för kontakter i kontaktlistan och chattfönster."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-msgstr "Sökväg för D-Bus-objektet för senaste kontot valt för att gå in i ett rum."
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Visa protokoll"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
-msgstr "Standardenhet för kamera att använda i videosamtal, t.ex. /dev/video0."
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "Huruvida protokoll för kontakter ska visas i kontaktlistan."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Standardkatalog att välja en profilbild från"
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "Visa saldo i kontaktlista"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "Inaktivera popupnotifieringar under frånvaro"
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Huruvida kontosaldon ska visas i kontaktlistan."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "Inaktivera ljud under frånvaro"
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "Kompakt kontaktlista"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr "Visa inkommande händelser i statusytan"
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Huruvida kontaktlistan ska visas i kompakt läge."
+# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
+# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
-msgstr "Visa inkommande händelser i statusytan. Om false, visa dem direkt för användaren."
+msgid "Hide main window"
+msgstr "Dölj huvudfönstret"
+# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
+# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Echo cancellation support"
-msgstr "Stöd för ekosläckning"
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "Dölj huvudfönstret."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Empathy kan publicera användarens plats"
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "Standardkatalog att välja en profilbild från"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Empathy kan använda GPS:en för att gissa platsen"
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "Den senaste katalogen som en profilbild valdes från."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Empathy kan använda mobiltelefonnätet för att gissa platsen"
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "Öppna nya chattar i separata fönster"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empathy kan använda nätverket för att gissa platsen"
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "Öppna alltid ett separat fönster för nya chattar."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Standardhämtningsmapp för Empathy"
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Visa inkommande händelser i statusytan"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "Empathy ska ställa in automatiskt frånvaro vid inaktivitet"
+msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
+msgstr "Visa inkommande händelser i statusytan. Om false, visa dem direkt för användaren."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Empathy ska ansluta automatiskt vid uppstart"
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Positionen för chattfönstrets sidopanel"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "Empathy bör minska precisionen för platsen"
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "Den lagrade positionen (i bildpunkter) för chattfönstrets sidopanel."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathy ska använda profilbilden för kontakten som ikon i chattfönstret"
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "Visa kontaktgrupper"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg för WebKit"
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "Huruvida grupper ska visas i kontaktlistan."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "Aktivera popupnotifieringar för nya meddelanden"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Sorteringskriteria för kontaktlista"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Aktivera stavningskontroll"
+#, fuzzy
+msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort the contact list by name."
+msgstr "Vilket kriteria som ska användas när kontaktlistan sorteras. Standard är att sortera efter kontaktens namn med värdet \"name\". Värdet \"state\" kommer att sortera kontaktlistan efter tillstånd."
-# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
-# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Hide main window"
-msgstr "Dölj huvudfönstret"
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "Använd notifieringsljud"
-# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
-# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "Dölj huvudfönstret."
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för att notifiera om händelser."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Last account selected in Join Room dialog"
-msgstr "Senast kontot valt i GÃ¥ in i rum-dialogen"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "Inaktivera ljud under frånvaro"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "Tecken för smeknamnskomplettering"
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Huruvida ljudnotifieringar ska spelas upp vid frånvaro eller upptagen."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "Öppna nya chattar i separata fönster"
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "Spela upp ljud för inkommande meddelanden"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Sökväg för Adium-temat att använda"
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för inkommande meddelanden."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "Sökväg för Adium-temat som ska användas om temat som används för chatt är Adium."
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "Spela upp ljud för utgående meddelanden"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "Spela upp ljud för inkommande meddelanden"
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för utgående meddelanden."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Spela upp ett ljud för nya samtal"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "Spela upp ljud för utgående meddelanden"
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för nya samtal."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Spela upp ljud när en kontakt loggar in"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "Spela upp ett ljud när en kontakt loggar ut"
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för kontakter som loggar in i nätverket."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "Spela upp ljud när vi loggar in"
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "Spela upp ett ljud när en kontakt loggar ut"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "Spela upp ljud när vi loggar ut"
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för kontakter som loggar ut från nätverket."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Visa popupnotifieringar om chatten inte är fokuserad"
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "Spela upp ljud när vi loggar in"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "Visa popupnotifieringar när en kontakt loggar in"
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp vid inloggning i ett nätverk."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "Visa popupnotifieringar när en kontakt loggar ut"
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "Spela upp ljud när vi loggar ut"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Position the camera preview should be during a call."
-msgstr "Positionera kameravisningen som den ska vara under ett samtal."
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp vid utloggning från ett nätverk."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "Visa saldo i kontaktlista"
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "Aktivera popupnotifieringar för nya meddelanden"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show avatars"
-msgstr "Visa profilbilder"
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Huruvida en popupnotifiering ska visas när ett nytt meddelande tas emot."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "Visa kontaktlista i rum"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "Inaktivera popupnotifieringar under frånvaro"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "Visa tips om att stänga huvudfönstret"
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Huruvida popupnotifieringar ska visas vid frånvaro eller upptagen."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Visa frånkopplade kontakter"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Visa popupnotifieringar om chatten inte är fokuserad"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Show protocols"
-msgstr "Visa protokoll"
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr "Huruvida en popupnotifiering ska visas när ett nytt meddelande tas emot, även om chatten redan är öppnad, men inte fokuserad."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Rättstavningsspråk"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Visa popupnotifieringar när en kontakt loggar in"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "Standardmappen att spara filöverföringar i."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Huruvida popupnotifieringar ska visas när en kontakt ansluter."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "Den senaste katalogen som en profilbild valdes från."
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Visa popupnotifieringar när en kontakt loggar ut"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "Positionen för chattfönstrets sidopanel"
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Huruvida popupnotifieringar ska visas när en kontakt kopplar från."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr "Den lagrade positionen (i bildpunkter) för chattfönstrets sidopanel."
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "Använd grafiska smilisar"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Det tema som används för att visa samtal i chattfönster."
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Huruvida smilisar ska omvandlas till grafiska bilder i samtal."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "Den temavariant som används för att visa samtalet i chattfönster."
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "Visa kontaktlista i rum"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "Använd grafiska smilisar"
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Huruvida kontaktlistan ska visas i chattrum."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "Använd notifieringsljud"
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "Chattfönstertema"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "Använd tema för chattrum"
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Det tema som används för att visa samtal i chattfönster."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "Huruvida Empathy kan publicera användarens plats till sina kontakter."
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Temavariant för chattfönster"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Huruvida Empathy kan använda GPS för att gissa platsen."
+msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "Den temavariant som används för att visa samtalet i chattfönster."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Huruvida Empathy kan använda mobiltelefonnätet för att gissa platsen."
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Sökväg för Adium-temat att använda"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Huruvida Empathy kan använda nätverket för att gissa platsen."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "Sökväg för Adium-temat som ska användas om temat som används för chatt är Adium."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr "Huruvida Empathy automatiskt ska logga in med dina konton vid uppstart."
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg för WebKit"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr "Huruvida Empathy automatiskt ska gå in i frånvaroläge om användaren är inaktiv."
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Huruvida utvecklingsverktyg för WebKit, såsom Webbinspekteraren, ska aktiveras."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "Huruvida Empathy ska minska platsens precision av integritetsskäl."
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "Huruvida Empathy ska använda profilbilden för kontakten som ikon i chattfönstret."
+msgid "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state."
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "Huruvida utvecklingsverktyg för WebKit, såsom Webbinspekteraren, ska aktiveras."
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "Använd tema för chattrum"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr "Huruvida anslutningshanterare ska användas för att automatiskt koppla från/återansluta."
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Huruvida temat för chattrum ska användas."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "Huruvida ord som matas in ska kontrolleras mot de språk som du vill kontrollera med."
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Rättstavningsspråk"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Huruvida smilisar ska omvandlas till grafiska bilder i samtal."
+msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr "Kommaseparerad lista av språk att använda för stavningskontroll (t.ex. \"sv, en, fr\")."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-msgstr "Huruvida Pulseaudios filter för ekosläckning ska aktiveras."
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Aktivera stavningskontroll"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för kontakter som loggar in i nätverket."
+msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Huruvida ord som matas in ska kontrolleras mot de språk som du vill kontrollera med."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för kontakter som loggar ut från nätverket."
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "Tecken för smeknamnskomplettering"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för att notifiera om händelser."
+msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgstr "Tecken att lägga till efter smeknamn när smeknamnskomplettering (tab) används i gruppchatt."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för inkommande meddelanden."
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy ska använda profilbilden för kontakten som ikon i chattfönstret"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för nya samtal."
+msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "Huruvida Empathy ska använda profilbilden för kontakten som ikon i chattfönstret."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för utgående meddelanden."
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "Senast kontot valt i GÃ¥ in i rum-dialogen"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp vid inloggning i ett nätverk."
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "Sökväg för D-Bus-objektet för senaste kontot valt för att gå in i ett rum."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp vid utloggning från ett nätverk."
+msgid "Camera device"
+msgstr "Kameraenhet"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "Huruvida ljudnotifieringar ska spelas upp vid frånvaro eller upptagen."
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "Standardenhet för kamera att använda i videosamtal, t.ex. /dev/video0."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Huruvida popupnotifieringar ska visas när en kontakt kopplar från."
+msgid "Camera position"
+msgstr "Kameraposition"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Huruvida popupnotifieringar ska visas när en kontakt ansluter."
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "Positionera kameravisningen som den ska vara under ett samtal."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "Huruvida en popupnotifiering ska visas när ett nytt meddelande tas emot, även om chatten redan är öppnad, men inte fokuserad."
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "Stöd för ekosläckning"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "Huruvida en popupnotifiering ska visas när ett nytt meddelande tas emot."
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "Huruvida Pulseaudios filter för ekosläckning ska aktiveras."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "Huruvida kontosaldon ska visas i kontaktlistan."
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "Visa tips om att stänga huvudfönstret"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "Huruvida profilbilder ska visas för kontakter i kontaktlistan och chattfönster."
+msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
+msgstr "Huruvida meddelandedialogen om att stänga huvudfönstret ska visas när man klickar på \"x\"-knappen i titelraden."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "Huruvida frånkopplade kontakter ska visas i kontaktlistan."
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy kan publicera användarens plats"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "Huruvida popupnotifieringar ska visas vid frånvaro eller upptagen."
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Huruvida Empathy kan publicera användarens plats till sina kontakter."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "Huruvida protokoll för kontakter ska visas i kontaktlistan."
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy kan använda nätverket för att gissa platsen"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Huruvida kontaktlistan ska visas i chattrum."
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Huruvida Empathy kan använda nätverket för att gissa platsen."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "Huruvida kontaktlistan ska visas i kompakt läge."
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy kan använda mobiltelefonnätet för att gissa platsen"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr "Huruvida meddelandedialogen om att stänga huvudfönstret ska visas när man klickar på \"x\"-knappen i titelraden."
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Huruvida Empathy kan använda mobiltelefonnätet för att gissa platsen."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "Huruvida temat för chattrum ska användas."
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy kan använda GPS:en för att gissa platsen"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
-msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-msgstr "Vilket kriteria som ska användas när kontaktlistan sorteras. Standard är att sortera efter kontaktens namn med värdet \"name\". Värdet \"state\" kommer att sortera kontaktlistan efter tillstånd."
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Huruvida Empathy kan använda GPS för att gissa platsen."
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "Hantera konton för meddelanden och VoIP"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy bör minska precisionen för platsen"
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "Meddelande och VoIP-konton"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "Huruvida Empathy ska minska platsens precision av integritetsskäl."
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "Ingen anledning angavs"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "Ändring i tillstånd begärdes"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "Du avbröt filöverföringen"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "Den andra deltagaren avbröt filöverföringen"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "Fel vid försök att överföra filen"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "Den andra deltagaren kunde inte överföra filen"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Okänd anledning"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Filöverföringen är färdig men filen blev skadad"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1124
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Filöverföringar stöds inte fjärrkontakten"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1180
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Den valda filen är inte en vanlig fil"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1189
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Den valda filen är tom"
@@ -491,462 +529,405 @@ msgstr "Ringde %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "Samtal från %s"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:258
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "Uttagstypen stöds inte"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:377
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "Ingen anledning angavs"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:380
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "Ändring i tillstånd begärdes"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:383
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "Du avbröt filöverföringen"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:386
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "Den andra deltagaren avbröt filöverföringen"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:389
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "Fel vid försök att överföra filen"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:392
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "Den andra deltagaren kunde inte överföra filen"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:395
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Okänd anledning"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "Frånvarande"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "Osynlig"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "Frånkopplad"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "Ingen anledning angavs"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Status är inställd till frånkopplad"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "Nätverksfel"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering misslyckades"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "Krypteringsfel"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "Namnet används"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certifikat inte tillhandahållet"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certifikatet är inte betrott"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certifikatet har gått ut"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certifikatet är inte aktiverat"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Värdnamnet i certifikatet stämmer inte"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "Certifikatfel"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Kryptering är inte tillgängligt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Certifikatet är ogiltigt"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Anslutningen vägrades"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Anslutningen kunde inte etableras"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Anslutningen förlorades"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "Denna resurs är redan ansluten till servern"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "Detta konto är redan anslutet till servern"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Anslutningen har ersatts av en ny anslutning med samma resurs"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Kontot finns redan på servern"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Servern är för tillfället för upptagen för att hantera anslutningen"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Certifikatet har spärrats"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "Certifikatet använder en osäker skifferalgoritm eller är kryptografiskt svag"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "Längd på servercertifikatet, eller djup för servercertifikatkedjan, överstiger begränsningen för krypteringsbiblioteket"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
msgstr "Din programvara är för gammal"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:531
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "Personer i närheten"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:536
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:566
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook-chatt"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d sekund sedan"
msgstr[1] "%d sekunder sedan"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minut sedan"
msgstr[1] "%d minuter sedan"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d timme sedan"
msgstr[1] "%d timmar sedan"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag sedan"
msgstr[1] "%d dagar sedan"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d vecka sedan"
msgstr[1] "%d veckor sedan"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d månad sedan"
msgstr[1] "%d månader sedan"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "i framtiden"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "Alla konton"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../src/empathy-import-widget.c:336
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
-msgid "My Web Accounts"
-msgstr "Mina webbkonton"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via %s."
-msgstr "Kontot %s redigeras via %s."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215
-#, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr "Kontot %s kan inte redigeras i Empathy."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1234
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "Starta Mina webbkonton"
-
-#. general handler
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Redigera %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1910
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
msgid "A_pply"
msgstr "V_erkställ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "L_og in"
msgstr "L_ogga in"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Detta konto finns redan på servern"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Skapa ett nytt konto på servern"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2209
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "Av_bryt"
-
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s på %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s-konto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
msgid "New account"
msgstr "Nytt konto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>Exempel:</b> MittSkärmnamn"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "L_ösenord:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "Skärm_namn:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Exempel:</b> MittSkärmnamn"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "L_ösenord:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "Kom ihåg lösenordet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Kom ihåg lösenordet"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
-msgid "Remember password"
-msgstr "Kom ihåg lösenordet"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "Skärm_namn:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "Vad är ditt AIM-lösenord?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "Vad är ditt AIM-skärmnamn?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "Vad är ditt AIM-lösenord?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>Exempel:</b> användarnamn"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Kom ihåg lösenordet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D:"
msgstr "Inloggningsi_d:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Exempel:</b> användarnamn"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Vad är ditt användar-id för GroupWise?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Vad är ditt lösenord för GroupWise?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Exempel:</b> 123456789"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "Te_ckenuppsättning:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Vad är ditt ICQ UIN?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Vad är ditt ICQ-lösenord?"
@@ -983,21 +964,25 @@ msgstr "Options"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Character set:"
-msgstr "Teckenuppsättning:"
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
-msgstr "De flesta IRC-servrar behöver inte något lösenord. Ange endast ett lösenord om du är säker på att det behövs."
+msgid "Character set:"
+msgstr "Teckenuppsättning:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
+msgid "Servers"
+msgstr "Servrar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Network:"
-msgstr "Nätverk:"
+msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
+msgstr "De flesta IRC-servrar behöver inte något lösenord. Ange endast ett lösenord om du är säker på att det behövs."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Nickname:"
@@ -1015,48 +1000,20 @@ msgstr "Avslutningsmeddelande:"
msgid "Real name:"
msgstr "Verkligt namn:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Servers"
-msgstr "Servrar"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "Vad är ditt IRC-smeknamn?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Which IRC network?"
msgstr "Vilket IRC-nätverk?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>Exempel:</b> användare@gmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>Exempel:</b> användare@jabber.org"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Kr_yptering krävs (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "I_gnorera SSL-certifikatfel"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Åsidosätt serverinställningar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Pri_oritet:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Vad är ditt IRC-smeknamn?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "_Resurs:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Vad är ditt användarnamn för Facebook?"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1066,179 +1023,203 @@ msgstr ""
"Om du har facebook.com/<b>hamster</b> så ange <b>hamster</b>.\n"
"Använd <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">denna sida</a> för att välja ett Facebook-användarnamn om du inte redan har ett."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Använd gammal SS_L"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Vad är ditt Facebook-lösenord?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "Vad är ditt användarnamn för Facebook?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Vad är ditt Google ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Exempel:</b> användare@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Vad är ditt Google-lösenord?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Exempel:</b> användare@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "I_gnorera SSL-certifikatfel"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Pri_oritet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "_Resurs:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Kr_yptering krävs (TLS/SSL)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Använd gammal SS_L"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Override server settings"
+msgstr "Åsidosätt serverinställningar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Vad är ditt Jabber ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "Vad är ditt Jabber-lösenord?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Vilket Jabber ID vill du använda?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Vad är ditt Jabber-lösenord?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Vilket lösenord vill du använda för Jabber?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Exempel:</b> användare@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Vad är ditt id för Windows Live?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Vad är ditt lösenord för Windows Live?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "E-_postadress:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
msgid "Nic_kname:"
msgstr "S_meknamn:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Efternamn:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "_Förnamn:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "_Publikt namn:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber-id:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "_Efternamn:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "E-_postadress:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "_Publikt namn:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username:"
+msgstr "A_nvändarnamn:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>Exempel:</b> användare@min.sipserver"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "Användarnamn för autentisering:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "Upptäck bindning"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "Upptäck STUN-servern automatiskt"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "Använd detta konto för att ringa _fasta telefoner och mobiltelefoner"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "Ignorera TLS-fel"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "Flaggor för NAT-traversering"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "Intervall (sekunder)"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Proxyalternativ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "Keep-Alive-flaggor"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Diverse alternativ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Loose Routing"
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN-server:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "Mekanism:"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "Upptäck STUN-servern automatiskt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Diverse alternativ"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Upptäck bindning"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "Flaggor för NAT-traversering"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Keep-Alive-flaggor"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Mekanism:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Proxyalternativ"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Intervall (sekunder)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Användarnamn för autentisering:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport:"
+msgstr "Transport:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN-server:"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Loose Routing"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "Ignorera TLS-fel"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "Transport:"
-msgstr "Transport:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr "Använd detta konto för att ringa _fasta telefoner och mobiltelefoner"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "Vad är lösenordet för ditt SIP-konto?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Vad är ditt inloggnings-id för SIP?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "_Username:"
-msgstr "A_nvändarnamn:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "Vad är lösenordet för ditt SIP-konto?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo!-I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "I_gnorera inbjudningar till konferenser och chattrum"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "Lokalanpassning för _rumslista:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Vad är ditt Yahoo! ID?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Vad är ditt Yahoo!-lösenord?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo!-I_D:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "Lokalanpassning för _rumslista:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
msgid "Couldn't convert image"
@@ -1301,188 +1282,194 @@ msgstr "Nödsamtal stöds inte med detta protokollet"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Misslyckades med att öppna privat chatt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Ämne stöds inte för detta samtal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Du tillåts inte att ändra ämnet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kontakt-id"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: töm alla meddelanden från det aktuella samtalet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <ämne>: ställ in ämnet för det aktuella samtalet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <chattrummets ID>: gå in i ett nytt chattrum"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <chattrummets ID>: gå in i ett nytt chattrum"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
msgstr "/part [<chattrummets ID>] [<anledning>]: lämna chattrummet, det aktuella som standard"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <kontaktens ID> [<meddelande>]: öppna en privat chatt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <kontaktens ID> <meddelande>: öppna en privat chatt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <smeknamn>: ändra ditt smeknamn på aktuell server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <meddelande>: skicka ett ACTION-meddelande till aktuellt samtal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
msgstr "/say <meddelande>: skicka <meddelande> till det aktuella samtalet. Detta används för att skicka ett meddelande som börjar med ett \"/\". Till exempel: \"/say /join används för att gå in i ett nytt chattrum\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <kontakt-id>: visa information om en kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
msgstr "/help [<kommando>]: visa alla kommandon som stöds. Om <kommando> har definierats, visa dess användning."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Användning: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Okänt kommando; se /help för tillgängliga kommandon"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "otillräckliga medel på kontot för att skicka meddelande"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1475
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Fel vid sändning av meddelandet \"%s\": %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1463
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Fel vid sändning av meddelande: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "otillräckliga medel på kontot för att skicka meddelande"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "not capable"
msgstr "inte kapabel"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
msgid "offline"
msgstr "frånkopplad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "invalid contact"
msgstr "ogiltig kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "permission denied"
msgstr "Ã¥tkomst nekad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
msgid "too long message"
msgstr "för långt meddelande"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
msgid "not implemented"
msgstr "inte implementerat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
msgid "unknown"
msgstr "okänt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599
-#: ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
+#: ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Topic:"
msgstr "Ämne:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Ämnet inställt till: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "Ämnet angivet av %s till: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
msgid "No topic defined"
msgstr "Inget ämne definierat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2126
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Inga förslag)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2194
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Lägg till \"%s\" till ordbok"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Lägg till \"%s\" till %s-ordboken"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Infoga smilis"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Sta_vningsförslag"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Misslyckades med att hämta senaste loggar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s har kopplat från"
@@ -1490,12 +1477,12 @@ msgstr "%s har kopplat från"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s sparkades ut av %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s sparkades ut"
@@ -1503,17 +1490,17 @@ msgstr "%s sparkades ut"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s blev bannlyst av %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2620
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s blev bannlyst"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s har lämnat rummet"
@@ -1523,17 +1510,17 @@ msgstr "%s har lämnat rummet"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2658
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s har gått in i rummet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s"
@@ -1541,93 +1528,93 @@ msgstr "%s är nu känd som %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1260
-#: ../src/empathy-call-window.c:1546
-#: ../src/empathy-call-window.c:1596
-#: ../src/empathy-call-window.c:2642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280
+#: ../src/empathy-call-window.c:1545
+#: ../src/empathy-call-window.c:1595
+#: ../src/empathy-call-window.c:2638
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Vill du lagra detta lösenord?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663
msgid "Remember"
msgstr "Kom ihåg"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673
msgid "Not now"
msgstr "Inte nu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Detta rum är skyddat med ett lösenord:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878
msgid "Join"
msgstr "GÃ¥ in"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3891
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125
msgid "Conversation"
msgstr "Samtal"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3951
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Okänd eller ogiltig identifierare"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Blockering av kontakter är för närvarande inte möjligt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Kontaktblockering är inte möjlig"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
msgid "Permission Denied"
msgstr "Ã…tkomst nekad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
msgid "Could not block contact"
msgstr "Kunde inte blockera kontakten"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Redigera blockerade kontakter"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Account:"
msgstr "Konto:"
@@ -1637,558 +1624,545 @@ msgstr "Blockerade kontakter"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiera länkadress"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "Redigera kontaktinformation"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personlig information"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "Ny kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Blockera %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "Är du säker på att du vill blockera \"%s\" från att kontakta dig igen?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "_Blockera"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "_Rapportera denna kontakt som stötande"
msgstr[1] "_Rapportera dessa kontakter som stötande"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "Bestäm _senare"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Prenumerationsbegäran"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "_Block User"
msgstr "_Blockera användare"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen \"%s\"?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
-msgid "Removing group"
-msgstr "Tar bort grupp"
-
-#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ta bort"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2016
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort kontakten \"%s\"?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2018
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521
-msgid "Removing contact"
-msgstr "Tar bort kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:212
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "_Lägg till kontakt..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:292
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "_Blockera kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:321
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Chatt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:353
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:850
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Ljudsamtal"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:386
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:895
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_Videosamtal"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:948
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Ti_digare samtal"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:454
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:989
-msgid "Send File"
-msgstr "Skicka fil"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:477
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1031
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr "Dela ut mitt skrivbord"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:506
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1094
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "Infor_mation"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:552
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigera"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:606
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1285
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "Bjuder in dig till detta rum"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:637
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1331
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_Bjud in till chattrum"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "Bestäm _senare"
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
msgid "Search contacts"
msgstr "Sök efter kontakter"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
msgid "Search: "
msgstr "Sök: "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
msgid "_Add Contact"
msgstr "_Lägg till kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
msgid "No contacts found"
msgstr "Inga kontakter hittades"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Introducera dig själv:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Jag skulle vilja kunna se när du är ansluten. Tack!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
-msgid "Full name:"
-msgstr "Fullständigt namn:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
-msgid "Phone number:"
-msgstr "Telefonnummer:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-postadress:"
-
-# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
-msgid "Website:"
-msgstr "Webbplats:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Födelsedag:"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
-msgid "Last seen:"
-msgstr "SÃ¥gs senast:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
-msgid "Connected from:"
-msgstr "Ansluten från:"
-
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
-msgid "Away message:"
-msgstr "Frånvaromeddelande:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "Kanaler:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Landets ISO-kod:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "Län:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "Stad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "Område:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postnummer:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "Gata:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "Byggnad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "VÃ¥ning:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "Rum:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Precisionsnivå:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikalt fel (meter):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Horisontellt fel (meter):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "Riktning:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Höjdökning:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Senast uppdaterad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitud:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitud:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "Höjd:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e %B, %Y klockan %H.%M UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "Spara profilbild"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Kunde inte spara profilbild"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1066
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorit"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Personliga detaljer"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>Plats</b> den (datum)\t"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontaktuppgifter"
-#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+msgid "Full name"
+msgstr "Fullständigt namn"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr "Klientinformation"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr "Klient:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-postadress"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-msgid "Contact Details"
-msgstr "Kontaktuppgifter"
+# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+msgid "Website"
+msgstr "Webbplats"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+msgid "Birthday"
+msgstr "Födelsedag"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+msgid "Last seen:"
+msgstr "SÃ¥gs senast:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Ansluten från:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
+msgid "Away message:"
+msgstr "Frånvaromeddelande:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+msgid "work"
+msgstr "arbete"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+msgid "home"
+msgstr "hem"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+msgid "mobile"
+msgstr "mobil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+msgid "voice"
+msgstr "röst"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
+msgid "preferred"
+msgstr "föredragen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+msgid "postal"
+msgstr "postadress"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+msgid "parcel"
+msgstr "leveransadress"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifierare:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Plats</b> den (datum)\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Information requested…"
msgstr "Information begärd..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "Client Information"
+msgstr "Klientinformation"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client:"
+msgstr "Klient:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
msgstr "Välj de grupper som du vill att denna kontakt ska finnas i. Observera att du kan välja fler än en grupp eller inga grupper alls."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "_Lägg till grupp"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "Följande identitet kommer att blockeras:"
msgstr[1] "Följande identiteter kommer att blockeras:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "Följande identitet kan inte blockeras:"
msgstr[1] "Följande identiteter kan inte blockeras:"
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "Länkade kontakter"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "Välj kontakter att länka"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
-msgid "New contact preview"
-msgstr "Förhandsvisa ny kontakt"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "Kontakter markerade i listan till vänster kommer att länkas ihop."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "Redigera kontaktinformation"
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Välj konto att använda för att ringa samtalet"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "Ring"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
msgstr "HEM"
-#. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:805
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "_Blockera kontakt"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chatt"
+
+#. add SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Ljudsamtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Videosamtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Ti_digare samtal"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
+msgid "Send File"
+msgstr "Skicka fil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Dela ut mitt skrivbord"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorit"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts är inte installerat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "Infor_mation"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1169
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "_Länka kontakter..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1192
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Bjuder in dig till detta rum"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "_Bjud in till chattrum"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "_Lägg till kontakt..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Ta bort och _blockera"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen \"%s\"?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
+msgid "Removing group"
+msgstr "Tar bort grupp"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort kontakten \"%s\"?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr "Vill du verkligen ta bort den länkade kontakten \"%s\"? Observera att detta kommer att ta bort alla kontakter som denna länkade kontakt innehåller."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
+msgid "Removing contact"
+msgstr "Tar bort kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2199,23 +2173,23 @@ msgstr[1] "Länkade kontakter innehåller %u kontakter"
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>Plats</b> den (datum)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Ansluten från en telefon eller mobil enhet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "Nytt nätverk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Välj ett IRC-nätverk"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "Återställ _nätverkslistan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
@@ -2228,293 +2202,253 @@ msgstr "ny server"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "Länka kontakter"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "A_vlänka..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr "Dela helt upp den visade länkade kontakten till separata kontakter."
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "_Länka"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "Avlänka länkade kontakter \"%s\"?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr "Är du säker på att du vill avlänka dessa länkade kontakter? Detta kommer helt att dela upp de länkade kontakterna till separata kontakter."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "Av_länka"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "Historik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
msgid "Show"
msgstr "Visa"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Chatt i %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chatt med %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekund"
msgstr[1] "%s sekunder"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minut"
msgstr[1] "%s minuter"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Samtalet tog %s, avslutades %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
msgid "Today"
msgstr "Idag"
# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%B %e %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489
msgid "Anytime"
msgstr "När som helst"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
msgid "Anyone"
msgstr "Vem som helst"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
msgid "Who"
msgstr "Vem"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "When"
msgstr "När"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
msgid "Anything"
msgstr "Allting"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
msgid "Text chats"
msgstr "Textchattar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Calls"
msgstr "Samtal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Incoming calls"
msgstr "Inkommande samtal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Utgående samtal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "Missed calls"
msgstr "Missade samtal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073
msgid "What"
msgstr "Vad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla loggar för tidigare samtal?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786
msgid "Clear All"
msgstr "Töm allt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793
msgid "Delete from:"
msgstr "Ta bort från:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Läser in...</span>"
+msgid "_File"
+msgstr "_Arkiv"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Chatta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History..."
msgstr "Ta bort all historik..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatta"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigera"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
-msgid "_File"
-msgstr "_Arkiv"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "page 2"
msgstr "sida 2"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Kontakt-id:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Läser in...</span>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:77
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
msgid "The contact is offline"
msgstr "Kontakten är frånkopplad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:79
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
msgstr "Den angivna kontakten är antingen ogiltig eller okänd"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
-msgstr "Ämne stöds inte för detta samtal"
+msgstr "Kontakten saknar stöd för denna typ av samtal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Begärd funktionalitet är inte implementerad för detta protokoll"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
-msgstr "Starta röst- eller videosamtal med denna kontakt"
+msgstr "Kunde inte starta ett samtal med denna kontakt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:91
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
msgid "You are banned from this channel"
msgstr "Du är bannlyst från denna kanal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:93
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
msgid "This channel is full"
msgstr "Denna kanal är full"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "Du måste bli inbjuden för att gå in i denna kanal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
msgid "Can't proceed while disconnected"
-msgstr "Kontakten frånkopplad"
+msgstr "Kan inte fortsätta när frånkopplad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
msgid "Permission denied"
msgstr "Ã…tkomst nekad"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
msgid "There was an error starting the conversation"
msgstr "Det inträffade ett fel när samtalet startades"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:305
-msgid "C_hat"
-msgstr "C_hatta"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202
+msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
+msgstr "Ange en kontaktidentifierare eller telefonnummer:"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
msgid "New Conversation"
msgstr "Nytt samtal"
-#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
-msgid "Send _Video"
-msgstr "Skicka _video"
+#. add video button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Videosamtal"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215
-msgid "C_all"
-msgstr "Rin_g"
+#. add audio button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Röstsamtal"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245
msgid "New Call"
msgstr "Nytt samtal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
+msgstr "Autentisering misslyckades för kontot <b>%s</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
@@ -2551,12 +2485,8 @@ msgstr "Klicka för att göra denna status till favorit"
msgid "Set status"
msgstr "Ange status"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
-msgid "Set your presence and current status"
-msgstr "Ange din närvaro och aktuell status"
-
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
msgid "Custom messages…"
msgstr "Anpassade meddelanden..."
@@ -2574,20 +2504,20 @@ msgid "Find:"
msgstr "Sök:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "Mat_cha skiftläge"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Föregående"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frasen hittades inte"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Mat_cha skiftläge"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Föregående"
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Frasen hittades inte"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
@@ -2633,12 +2563,12 @@ msgstr "Röstsamtal avslutat"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Redigera anpassade meddelanden"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Meddelandet redigerat %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2714,39 +2644,43 @@ msgstr "Certifikatets värdnamn: %s"
# Hm?
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsätt"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortsätt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "Opålitlig anslutning"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Denna anslutning är inte pålitlig. Vill du fortsätta ändå?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Kom ihåg detta val för framtida anslutningar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "Certifikatinformation"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1738
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Kunde inte öppna uri"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "Välj en fil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1907
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Otillräckligt med ledigt utrymme för att spara filen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
msgstr "%s ledigt utrymme krävs för att spara denna fil men endast %s finns tillgängligt. Välj en annan plats."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Inkommande fil från %s"
@@ -2919,31 +2853,31 @@ msgstr "Västlig"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:203
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
msgid "No error message"
msgstr "Inget felmeddelande"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:276
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Snabbmeddelanden (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:434
+#: ../src/empathy.c:437
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Anslut inte vid uppstart"
-#: ../src/empathy.c:438
+#: ../src/empathy.c:441
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Visa inte kontaktlistan eller några andra dialogrutor vid uppstart"
-#: ../src/empathy.c:453
+#: ../src/empathy.c:456
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient"
-#: ../src/empathy.c:640
+#: ../src/empathy.c:643
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Fel vid anslutning till kontohanteraren"
-#: ../src/empathy.c:642
+#: ../src/empathy.c:645
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
@@ -2966,11 +2900,11 @@ msgstr "Empathy distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÃ
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Empathy. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "En snabbmeddelandeklient för GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
@@ -2980,194 +2914,73 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
-msgid "There was an error while importing the accounts."
-msgstr "Det inträffade ett fel när konton importerades."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
-msgid "There was an error while parsing the account details."
-msgstr "Det inträffade ett fel vid tolkning av kontouppgifterna."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
-msgid "There was an error while creating the account."
-msgstr "Det inträffade ett fel när kontot skapades."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
-msgid "There was an error."
-msgstr "Det inträffade ett fel."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
-#, c-format
-msgid "The error message was: %s"
-msgstr "Felmeddelandet var: %s"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr "Du kan antingen gå tillbaka och försöka att ange dina kontouppgifter igen eller avsluta denna guide och lägga till konton senare från Redigera-menyn."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Ett fel inträffade"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
-msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "Vilken typ av chattkonto har du?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
-msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "Har du ytterligare chattkonton som du vill konfigurera?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
-msgid "Enter your account details"
-msgstr "Ange dina kontouppgifter"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
-msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "Vilken typ av chattkonto vill du skapa?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
-msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "Vill du skapa andra chattkonton?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
-msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "Ange uppgifterna för det nya kontot"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
-msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
-msgstr "Med Empathy kan du chatta med anslutna personer i närheten och med vänner och kollegor som använder Google Talk, AIM, Windows Live och många andra chattprogram. Du kan även använda ljud- och videosamtal om du har en mikrofon eller webbkamera."
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
-msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr "Har du ett konto som du har använt med andra chattprogram?"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
-msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr "Ja, importera mina kontouppgifter från "
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
-msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "Ja, jag vill ange mina kontouppgifter nu"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
-msgid "No, I want a new account"
-msgstr "Nej, jag vill ha ett nytt konto"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
-msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr "Nej, jag vill bara se anslutna personer i närheten just nu"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
-msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "Välj de konton som du vill importera:"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
-msgid "No, that's all for now"
-msgstr "Nej, det är allt för stunden"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
-msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
-msgstr "Empathy kan automatiskt upptäcka och chatta med personer som är anslutna på samma nätverk som du är. Om du vill använda denna funktion så kontrollera att uppgifterna nedan är korrekta. Du kan enkelt ändra dessa uppgifter senare eller inaktivera denna funktion genom att använda \"Konton\"-dialogrutan"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
-msgid "Edit->Accounts"
-msgstr "Redigera->Konton"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
-msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "Jag vill _inte aktivera denna funktion just nu"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
-msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
-msgstr "Du kommer inte att kunna chatta med personer som är anslutna till ditt lokala nätverk eftersom telepathy-salut inte är installerat. Om du vill aktivera denna funktion så installera paketet telepathy-salut och skapa ett Personer i närheten-konto från Konto-dialogrutan"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
-msgid "telepathy-salut not installed"
-msgstr "telepathy-salut är inte installerat"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
-msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-msgstr "Guide för meddelanden och VoIP-konton"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
-msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Välkommen till Empathy"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
-msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "Importera dina befintliga konton"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
-msgid "Please enter personal details"
-msgstr "Ange personlig information"
-
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:71
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Det finns osparade ändringar för ditt %s-konto."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:75
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Ditt nya konto har inte sparats än."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
-#: ../src/empathy-call-window.c:1330
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:347
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
+#: ../src/empathy-call-window.c:1332
msgid "Connecting…"
msgstr "Ansluter..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Frånkopplad — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:400
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Frånkopplad — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Frånkopplad — Ingen nätverksanslutning"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:418
msgid "Unknown Status"
msgstr "Okänd status"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:430
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Frånkopplad — Kontot är inaktiverat"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att skapa ett nytt konto vilket kommer att\n"
-"förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "Redigera anslutningsdetaljer"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:696
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr "Misslyckades med att hämta din personliga information från servern."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:702
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "Anslut dig för att redigera din personliga information."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "_Redigera anslutningsdetaljer..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1283
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "Vill du ta bort %s från din dator?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1287
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Detta kommer inte att ta bort ditt konto på servern."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1523
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3176,15 +2989,23 @@ msgstr ""
"förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1699
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivera"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1700
msgid "_Disable"
msgstr "_Inaktivera"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2083
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Hoppa över"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2087
+msgid "_Connect"
+msgstr "An_slut"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2264
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3196,438 +3017,463 @@ msgstr ""
msgid "Add…"
msgstr "Lägg till…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Loading account information"
-msgstr "Läser in kontoinformation"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Inga protokoll installerade"
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Importera…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Läser in kontoinformation"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
msgstr "För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakände för varje protokoll som du vill använda."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Importera…"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol backends installed"
+msgstr "Inga protokollbakänder installerade"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+#: ../src/empathy-auth-client.c:286
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr "- Autentiseringsklienten Empathy"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+#: ../src/empathy-auth-client.c:302
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Autentiseringsklienten Empathy"
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
-msgid "People nearby"
-msgstr "Personer i närheten"
-
#: ../src/empathy-av.c:118
-#: ../src/empathy-call.c:193
+#: ../src/empathy-call.c:203
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Ljud/Videoklienten Empathy"
#: ../src/empathy-av.c:134
-#: ../src/empathy-call.c:218
+#: ../src/empathy-call.c:228
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Ljud/Videoklienten Empathy"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidopanel"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
msgid "Audio input"
msgstr "Ljudingång"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
msgid "Video input"
msgstr "Videoingång"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
msgid "Dialpad"
msgstr "Knappsats"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
-#: ../src/empathy-call-window.c:1939
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Ring med %s"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
-#: ../src/empathy-call-window.c:2183
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "IP-adressen som den ses av datorn"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:2185
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "IP-adressen som den ses av en server på Internet"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:2187
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "IP-adressen för klienten som den ses av andra sidan"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:2189
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "IP-adressen för en reläserver"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:2191
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "IP-adressen för multicast-gruppen"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
msgctxt "codec"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Ansluten — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
-#: ../src/empathy-call-window.c:2961
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
msgid "Technical Details"
msgstr "Tekniska detaljer"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:2999
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
msgstr "Programvaran hos %s förstår inte något av de ljudformat som stöds av din dator"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:3004
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:3084
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
msgstr "Programvaran hos %s förstår inte något av de videoformat som stöds av din dator"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:3010
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
#, c-format
msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
msgstr "Kan inte etablera en anslutning till %s. Någon av er kanske befinner er på ett nätverk som inte tillåter direktanslutningar."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
-#: ../src/empathy-call-window.c:3016
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Det inträffade ett fel på nätverket"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
-#: ../src/empathy-call-window.c:3020
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
+#: ../src/empathy-call-window.c:3100
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Ljudformaten som krävs för detta samtal är inte installerade på din dator"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
-#: ../src/empathy-call-window.c:3023
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Videoformaten som krävs för detta samtal är inte installerade på din dator"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:3035
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
msgstr "Någonting oväntat hände i en Telepathy-komponent. <a href=\"%s\">Rapportera detta fel</a> och bifoga loggarna som samlats in från \"Felsök\"-fönstret i Hjälp-menyn."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
-#: ../src/empathy-call-window.c:3044
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Det uppstod ett fel i samtalsmotorn"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:3047
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Slutet på strömmen nåddes"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
-#: ../src/empathy-call-window.c:3087
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
+#: ../src/empathy-call-window.c:3167
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Kan inte etablera ljudström"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
-#: ../src/empathy-call-window.c:3097
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
+#: ../src/empathy-call-window.c:3177
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Kan inte etablera videoström"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "Ljud"
+msgid "_Call"
+msgstr "_Ring"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "Avkodande kodek:"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "_Mikrofon"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Disable camera"
-msgstr "Inaktivera kamera"
+msgid "_Camera"
+msgstr "_Kamera"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Display the dialpad"
-msgstr "Visa knappsatsen"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Inställningar"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "Kodande kodek:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "Lägg på"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "Avsluta aktuellt samtal"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nnehåll"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "Lokal kandidat:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Felsökning"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Maximise me"
-msgstr "Maximera mig"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "Växla kamera"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Minimise me"
msgstr "Minimera mig"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "Fjärrkandidat:"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "Maximera mig"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "Skicka ljud"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "Inaktivera kamera"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Send Video"
-msgstr "Skicka video"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Hang up"
+msgstr "Lägg på"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Show dialpad"
-msgstr "Visa knappsats"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Avsluta aktuellt samtal"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video call"
+msgstr "Videosamtal"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Start a video call"
msgstr "Starta ett videosamtal"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start an audio call"
msgstr "Starta ett röstsamtal"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-msgid "Swap camera"
-msgstr "Växla kamera"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "Växla ljudöverföring"
-
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Toggle video transmission"
-msgstr "Växla videoöverföring"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "Visa knappsats"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2591
-#: ../src/empathy-call-window.c:2592
-#: ../src/empathy-call-window.c:2593
-#: ../src/empathy-call-window.c:2594
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänt"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "Visa knappsatsen"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Send Video"
+msgstr "Skicka video"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video call"
-msgstr "Videosamtal"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "Växla videoöverföring"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr "_Ring"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "Skicka ljud"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-msgid "_Camera"
-msgstr "_Kamera"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "I_nnehåll"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Växla ljudöverföring"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Felsökning"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Kodande kodek:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587
+#: ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589
+#: ../src/empathy-call-window.c:2590
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Avkodande kodek:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
-msgid "_Microphone"
-msgstr "_Mikrofon"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Fjärrkandidat:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Inställningar"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Lokal kandidat:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
+msgid "Audio"
+msgstr "Ljud"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:289
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Stäng detta fönster?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:294
+#, c-format
+msgid "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:305
+#, c-format
+msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it."
+msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:314
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "Lämna %s?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:315
+msgid "You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Close window"
+msgstr "Stäng fönstret"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:334
+msgid "Leave room"
+msgstr "Lämna rummet"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481
-#: ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:640
+#: ../src/empathy-chat-window.c:660
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d oläst)"
msgstr[1] "%s (%d olästa)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:652
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (och %u annat)"
msgstr[1] "%s (och %u andra)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:668
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d oläst från andra)"
msgstr[1] "%s (%d olästa från andra)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:677
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d oläst från alla)"
msgstr[1] "%s (%d olästa från alla)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:892
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:902
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "Skickar %d meddelande"
msgstr[1] "Skickar %d meddelanden"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:924
msgid "Typing a message."
msgstr "Skriver ett meddelande."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "T_öm"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "_Samtal"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "K_ontakt"
+msgid "C_lear"
+msgstr "T_öm"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Infoga _smilis"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Favoritchattrum"
+
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "Bjud in _deltagare…"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Notifiera för alla meddelanden"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Flytta flik till _vänster"
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "_Visa kontaktlista"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Flytta flik till _höger"
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Bjud in _deltagare…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "Notifiera för alla meddelanden"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "K_ontakt"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr "_Samtal"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Flikar"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Koppla loss flik"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "_Favoritchattrum"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Föregående flik"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nästa flik"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Föregående flik"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Ån_gra flikstängning"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "_Visa kontaktlista"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Flytta flik till _vänster"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Flikar"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Flytta flik till _höger"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "Ån_gra flikstängning"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Koppla loss flik"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
@@ -3641,106 +3487,106 @@ msgstr "Rum"
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Anslut automatiskt"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Hantera favoritrum"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "Incoming video call"
msgstr "Inkommande videosamtal"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521
-#: ../src/empathy-call-window.c:1563
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
+#: ../src/empathy-call-window.c:1562
msgid "Incoming call"
msgstr "Inkommande samtal"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:525
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s ringer ett videosamtal till dig. Vill du svara?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#: ../src/empathy-event-manager.c:528
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s ringer dig. Vill du svara?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:529
-#: ../src/empathy-event-manager.c:730
-#: ../src/empathy-event-manager.c:763
-#: ../src/empathy-call-window.c:1569
+#: ../src/empathy-event-manager.c:531
+#: ../src/empathy-event-manager.c:732
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Inkommande samtal från %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:554
+#: ../src/empathy-event-manager.c:556
msgid "_Reject"
msgstr "Avv_isa"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:562
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer"
msgstr "_Svara"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer with video"
msgstr "S_vara med video"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:730
-#: ../src/empathy-event-manager.c:763
-#: ../src/empathy-call-window.c:1569
+#: ../src/empathy-event-manager.c:732
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Inkommande videosamtal från %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:836
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
msgid "Room invitation"
msgstr "Rumsinbjudan"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:838
+#: ../src/empathy-event-manager.c:840
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Inbjudan till att gå in i %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:845
+#: ../src/empathy-event-manager.c:847
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s bjuder in dig till %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:853
+#: ../src/empathy-event-manager.c:855
msgid "_Decline"
msgstr "_Neka"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:858
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Join"
msgstr "_GÃ¥ in"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:885
+#: ../src/empathy-event-manager.c:887
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s har bjudit in dig till %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:891
+#: ../src/empathy-event-manager.c:893
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Du har blivit inbjuden att gå med i %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:944
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Inkommande filöverföring från %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1145
-#: ../src/empathy-main-window.c:378
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147
+#: ../src/empathy-roster-window.c:374
msgid "Password required"
msgstr "Lösenord krävs"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1210
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1217
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s vill ha behörighet att se när du är ansluten"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1214
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3750,108 +3596,108 @@ msgstr ""
"Meddelande: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s av %s i %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s av %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Tar emot \"%s\" från %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Skickar \"%s\" till %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Fel vid mottagning av \"%s\" från %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Fel vid mottagning av en fil"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Fel vid sändning av \"%s\" till %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "Fel vid sändning av en fil"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" togs emot från %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" skickades till %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "Filöverföringen är färdig"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:780
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Väntar på svar från den andra deltagaren"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Kontrollerar integritet för \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Hashar \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "Återstår"
@@ -3863,176 +3709,194 @@ msgstr "Filöverföringar"
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Ta bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importera"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
msgstr "Inga konton att importera kunde hittas. Empathy har för närvarande endast stöd för att importera konton från Pidgin."
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
msgid "Import Accounts"
msgstr "Importera konton"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:316
msgid "Import"
msgstr "Importera"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:349
msgid "Source"
msgstr "Källa"
-#: ../src/empathy-main-window.c:395
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
msgid "Provide Password"
msgstr "Ange lösenord"
-#: ../src/empathy-main-window.c:401
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla ifrån"
-#: ../src/empathy-main-window.c:642
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "Du måste konfigurera ett konto för att se kontakter här."
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "No match found"
msgstr "Ingen träff hittades"
-#: ../src/empathy-main-window.c:750
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-main-window.c:818
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
msgid "Update software..."
msgstr "Uppdatera programvara..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:824
-#: ../src/empathy-main-window.c:949
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855
+#: ../src/empathy-roster-window.c:972
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: ../src/empathy-main-window.c:937
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
msgid "Reconnect"
msgstr "Anslut igen"
-#: ../src/empathy-main-window.c:943
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
msgid "Edit Account"
msgstr "Redigera konto"
#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1088
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "Fyll på %s (%s)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1135
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
msgid "Top up account credit"
msgstr "Fyll på kontot"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1206
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
msgid "Top Up..."
msgstr "Fyll på..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1949
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2324
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktlista"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "Kontakter på en ka_rta"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "Kontoinställningar"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
-msgid "Credit Balance"
-msgstr "Saldo"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "_Nytt samtal..."
-# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
-# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "Sök i kontakt_lista"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Nytt sa_mtal…"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "GÃ¥ in i _favoriter"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_Sök efter kontakter..."
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "Hantera favoriter"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "Fi_löverföringar"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "N_ormal storlek"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "_Frånkopplade kontakter"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "Nytt sa_mtal…"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "Visa protoko_ll"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "Normal storlek med _profilbilder"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "Saldo"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "Kontakter på en ka_rta"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Konton"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Blockerade kontakter"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "P_references"
msgstr "I_nställningar"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "Visa protoko_ll"
+# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det
+# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas.
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "Sök i kontakt_lista"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Sortera efter _namn"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "Sort by _Status"
msgstr "Sortera efter _status"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Konton"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Normal storlek med _profilbilder"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "_Blockerade kontakter"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "N_ormal storlek"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Kompakt storlek"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "Fi_löverföringar"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
+msgid "_Room"
+msgstr "_Rum"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
msgid "_Join…"
msgstr "_GÃ¥ in..."
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "_Nytt samtal..."
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "_Frånkopplade kontakter"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "_Personlig information"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
-msgid "_Room"
-msgstr "_Rum"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "GÃ¥ in i _favoriter"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "_Sök efter kontakter..."
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "Hantera favoriter"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
msgid "Chat Room"
@@ -4044,7 +3908,7 @@ msgstr "Medlemmar"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:623
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4057,479 +3921,480 @@ msgstr ""
"Lösenord krävs: %s\n"
"Medlemmar: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:654
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Kunde inte starta rumslistningen"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:664
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Kunde inte stoppa rumslistningen"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "Kunde inte läsa in rumslistan"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Join Room"
+msgstr "GÃ¥ in i rum"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr "Ange rumsnamnet för att gå in i eller klicka på ett eller flera rum i listan."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid "_Room:"
+msgstr "_Rum:"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
msgstr "Ange servern som tillhandahåller rummet, eller lämna den tom om rummet finns på servern för det aktuella kontot"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "GÃ¥ in i rum"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "Kunde inte läsa in rumslistan"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "Room List"
msgstr "Rumslista"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "_Rum:"
-
-#: ../src/empathy-preferences.c:169
+#: ../src/empathy-preferences.c:166
msgid "Message received"
msgstr "Meddelande togs emot"
-#: ../src/empathy-preferences.c:170
+#: ../src/empathy-preferences.c:167
msgid "Message sent"
msgstr "Meddelandet skickat"
-#: ../src/empathy-preferences.c:171
+#: ../src/empathy-preferences.c:168
msgid "New conversation"
msgstr "Nytt samtal"
-#: ../src/empathy-preferences.c:172
-msgid "Contact goes online"
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
+msgid "Contact comes online"
msgstr "Kontakt ansluter"
-#: ../src/empathy-preferences.c:173
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Kontakt kopplar från"
-#: ../src/empathy-preferences.c:174
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
msgid "Account connected"
msgstr "Kontot anslutet"
-#: ../src/empathy-preferences.c:175
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
msgid "Account disconnected"
msgstr "Kontot frånkopplat"
-#: ../src/empathy-preferences.c:484
+#: ../src/empathy-preferences.c:475
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:734
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "Julia"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "Romeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "Romeo, min Romeo, var är du Romeo?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Förneka din fader och vägra ditt namn;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "Eller om du icke, men var svurit min kärlek"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:756
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "Och jag kommer inte längre att vara en Capulet."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:759
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Skall jag höra mer, eller ska jag tala?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:762
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Julia har kopplat från"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1175
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "Visa _smilisar som bilder"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "Visa kontakt_lista i rum"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Behavior"
-msgstr "Beteende"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "Starta chattar i:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Chatt_ema:"
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "nya fl_ikar"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "Inaktivera notifieringar under fr_Ã¥nvaro eller upptagen"
+msgid "new _windows"
+msgstr "nya _fönster"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "Inaktivera ljud under fr_Ã¥nvaro eller upptagen"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Visa inkommande händelser i notifieringsytan"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "Anslut _automatiskt vid uppstart"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
-msgstr "Ekosläckning hjälper till att göra din röst klarare för den andra personen, men kan orsaka problem på vissa datorer. Om du eller den andra personen hör konstiga oljud eller avbrott under samtal, prova att stänga av ekosläckning och börja om samtalet."
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Logga samtal"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "Aktivera notifieringar när en kontakt ansluter"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Beteende"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "Aktivera notifieringar när en kontakt kopplar från"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "Aktivera notifieringar när _chatten inte är fokuserad"
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "_Aktivera bubbelnotifieringar"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "Aktivera rättstavning för språk:"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "Inaktivera notifieringar under fr_Ã¥nvaro eller upptagen"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "Aktivera notifieringar när _chatten inte är fokuserad"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Input level:"
-msgstr "Ingångsnivå:"
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "Aktivera notifieringar när en kontakt ansluter"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Input volume:"
-msgstr "Ingångsvolym:"
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "Aktivera notifieringar när en kontakt kopplar från"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifieringar"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid "Location sources:"
-msgstr "Platskällor:"
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "_Aktivera ljudnotifieringar"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Log conversations"
-msgstr "Logga samtal"
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "Inaktivera ljud under fr_Ã¥nvaro eller upptagen"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifieringar"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Play sound for events"
msgstr "Spela upp ljud för händelser"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ljud"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Privacy"
-msgstr "Integritet"
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "Använd _ekosläckning för att förbättra samtalskvaliteten"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
-msgstr "Minskad precision för platsen betyder att ingenting mer informativt än din stad, län och land kommer att publiceras. GPS-koordinater kommer endast att använda en decimal."
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Visa _smilisar som bilder"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "Visa kontakt_lista i rum"
+msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
+msgstr "Ekosläckning hjälper till att göra din röst klarare för den andra personen, men kan orsaka problem på vissa datorer. Om du eller den andra personen hör konstiga oljud eller avbrott under samtal, prova att stänga av ekosläckning och börja om samtalet."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid "Sounds"
-msgstr "Ljud"
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "_Publicera platsen till mina kontakter"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Stavningskontroll"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Listan visar endast språk som du har en ordlista installerad för."
+msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
+msgstr "Minskad precision för platsen betyder att ingenting mer informativt än din stad, län och land kommer att publiceras. GPS-koordinater kommer endast att använda en decimal."
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "Themes"
-msgstr "Teman"
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "_Minska precision för plats"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
-msgstr ""
+msgid "Privacy"
+msgstr "Integritet"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "Variant:"
-msgstr "Variant:"
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "Anslut _automatiskt vid uppstart"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Mobiltelefon"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "_Aktivera bubbelnotifieringar"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Nätverk (IP, Wi-Fi)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "_Aktivera ljudnotifieringar"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Platskällor:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
+msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Listan visar endast språk som du har en ordlista installerad för."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "_Nätverk (IP, Wi-Fi)"
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "Aktivera rättstavning för språk:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "_Öppna nya chattar i separata fönster"
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Stavningskontroll"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "_Publicera platsen till mina kontakter"
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "Chatt_ema:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "Variant:"
+msgstr "Variant:"
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "_Minska precision för plats"
+msgid "Themes"
+msgstr "Teman"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "Ring upp kontakten igen"
-
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "Kamera av"
+msgid "Redial"
+msgstr "Ring igen"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "Kamera på"
+msgid "V_ideo"
+msgstr "V_ideo"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Video Off"
+msgstr "Video av"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "Inaktivera kamera och stoppa videoöverföringen"
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Videoförhandsvisning"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "Aktivera kamera och överför video"
+msgid "Video On"
+msgstr "Video på"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "Aktivera kameran med överför ingen video"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Ring upp kontakten igen"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsvisning"
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Kamera av"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "Ring igen"
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Inaktivera kamera och stoppa videoöverföringen"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "V_ideo"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsvisning"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "Video av"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Aktivera kameran med överför ingen video"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "Video på"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Camera On"
+msgstr "Kamera på"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "Videoförhandsvisning"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Aktivera kamera och överför video"
-#: ../src/empathy-map-view.c:448
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
msgid "Contact Map View"
msgstr "Kartvy för kontakter"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1585
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1761
msgid "Debug Window"
msgstr "Felsökningsfönster"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1848
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
msgid "Level "
msgstr "Nivå "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1879
msgid "Debug"
msgstr "Felsökning"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1884
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1610
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1889
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1935
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1894
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1899
msgid "Critical"
msgstr "Kritiskt"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1904
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1923
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1928
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1930
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1953
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr "Den valda anslutningshanteraren saknar stöd för tillägg för fjärrfelsökning."
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
msgid "Invite Participant"
msgstr "Bjud in deltagare"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Välj en kontakt att bjuda in till samtalet:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
msgid "Invite"
msgstr "Bjud in"
-#: ../src/empathy-accounts.c:184
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "Visa inte några dialogrutor; gör valfri åtgärd (t.ex, importera) och avsluta"
-#: ../src/empathy-accounts.c:188
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr "Visa inte några dialogrutor såvida inte det endast finns \"Personer i närheten\"-konton"
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr "Välj initiallt angivet konto (t.ex., gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:194
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "<account-id>"
msgstr "<konto-id>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:197
-msgid "Show account assistant"
-msgstr "Visa kontoguiden"
-
-#: ../src/empathy-accounts.c:203
+#: ../src/empathy-accounts.c:195
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Empathy-konton"
-#: ../src/empathy-accounts.c:242
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Empathy-konton"
-#: ../src/empathy-debugger.c:70
+#: ../src/empathy-debugger.c:69
msgid "Show a particular service"
msgstr "Visa en specifik tjänst"
-#: ../src/empathy-debugger.c:75
+#: ../src/empathy-debugger.c:74
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "- Empathy-felsökare"
-#: ../src/empathy-debugger.c:114
+#: ../src/empathy-debugger.c:113
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy-felsökare"
-#: ../src/empathy-chat.c:107
+#: ../src/empathy-chat.c:109
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Empathy chattklient"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
msgid "Respond"
msgstr "Svara"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
-#: ../src/empathy-call-window.c:1573
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
+#: ../src/empathy-call-window.c:1572
msgid "Reject"
msgstr "Avvisa"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
-#: ../src/empathy-call-window.c:1574
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
+#: ../src/empathy-call-window.c:1573
msgid "Answer"
msgstr "Svara"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
msgid "Answer with video"
msgstr "Svara med video"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232
msgid "Decline"
msgstr "Neka"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247
msgid "Provide"
msgstr "Tillhandahåll"
@@ -4540,33 +4405,286 @@ msgstr "%s försökte just ringa dig men du var upptagen i ett annat samtal."
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1183
-#: ../src/empathy-call-window.c:1206
+#: ../src/empathy-call-window.c:1179
+#: ../src/empathy-call-window.c:1202
msgid "i"
msgstr "i"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2890
+#: ../src/empathy-call-window.c:2936
msgid "On hold"
msgstr "Väntar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2893
+#: ../src/empathy-call-window.c:2939
msgid "Mute"
msgstr "Tyst"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2895
+#: ../src/empathy-call-window.c:2941
msgid "Duration"
msgstr "Längd"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2898
+#: ../src/empathy-call-window.c:2944
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3214
+#, c-format
+msgid "Your current balance is %s."
+msgstr "Ditt aktuella saldo är %s."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3218
+msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:3220
+msgid "Top Up"
+msgstr "Fyll på"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
msgid "_Match case"
msgstr "_Matcha skiftläge"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "Vilken typ av chattkonto har du?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+msgid "Adding new account"
+msgstr "Lägger till nytt konto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
+msgid "People nearby"
+msgstr "Personer i närheten"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
+msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct."
+msgstr "Empathy kan automatiskt upptäcka och chatta med personer som är anslutna på samma nätverk som du är. Om du vill använda denna funktion så kontrollera att uppgifterna nedan är korrekta."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
+msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Personlig information"
+
+#~ msgid "Linked Contacts"
+#~ msgstr "Länkade kontakter"
+
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "Välj kontakter att länka"
+
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "Förhandsvisa ny kontakt"
+
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "Kontakter markerade i listan till vänster kommer att länkas ihop."
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "_Länka kontakter..."
+
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "Länka kontakter"
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "A_vlänka..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr "Dela helt upp den visade länkade kontakten till separata kontakter."
+
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "_Länka"
+
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "Avlänka länkade kontakter \"%s\"?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill avlänka dessa länkade kontakter? Detta kommer "
+#~ "helt att dela upp de länkade kontakterna till separata kontakter."
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "Av_länka"
+
+#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
+#~ msgstr "Det inträffade ett fel när konton importerades."
+
+#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
+#~ msgstr "Det inträffade ett fel vid tolkning av kontouppgifterna."
+
+#~ msgid "There was an error while creating the account."
+#~ msgstr "Det inträffade ett fel när kontot skapades."
+
+#~ msgid "There was an error."
+#~ msgstr "Det inträffade ett fel."
+
+#~ msgid "The error message was: %s"
+#~ msgstr "Felmeddelandet var: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan antingen gå tillbaka och försöka att ange dina kontouppgifter igen "
+#~ "eller avsluta denna guide och lägga till konton senare från Redigera-"
+#~ "menyn."
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade"
+
+#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+#~ msgstr "Har du ytterligare chattkonton som du vill konfigurera?"
+
+#~ msgid "Enter your account details"
+#~ msgstr "Ange dina kontouppgifter"
+
+#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+#~ msgstr "Vilken typ av chattkonto vill du skapa?"
+
+#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+#~ msgstr "Vill du skapa andra chattkonton?"
+
+#~ msgid "Enter the details for the new account"
+#~ msgstr "Ange uppgifterna för det nya kontot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+#~ "calls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med Empathy kan du chatta med anslutna personer i närheten och med vänner "
+#~ "och kollegor som använder Google Talk, AIM, Windows Live och många andra "
+#~ "chattprogram. Du kan även använda ljud- och videosamtal om du har en "
+#~ "mikrofon eller webbkamera."
+
+#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+#~ msgstr "Har du ett konto som du har använt med andra chattprogram?"
+
+#~ msgid "Yes, import my account details from "
+#~ msgstr "Ja, importera mina kontouppgifter från "
+
+#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+#~ msgstr "Ja, jag vill ange mina kontouppgifter nu"
+
+#~ msgid "No, I want a new account"
+#~ msgstr "Nej, jag vill ha ett nytt konto"
+
+#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+#~ msgstr "Nej, jag vill bara se anslutna personer i närheten just nu"
+
+#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
+#~ msgstr "Välj de konton som du vill importera:"
+
+#~ msgid "No, that's all for now"
+#~ msgstr "Nej, det är allt för stunden"
+
+#~ msgid "Edit->Accounts"
+#~ msgstr "Redigera->Konton"
+
+#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+#~ msgstr "Jag vill _inte aktivera denna funktion just nu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
+#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
+#~ "account from the Accounts dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kommer inte att kunna chatta med personer som är anslutna till ditt "
+#~ "lokala nätverk eftersom telepathy-salut inte är installerat. Om du vill "
+#~ "aktivera denna funktion så installera paketet telepathy-salut och skapa "
+#~ "ett Personer i närheten-konto från Konto-dialogrutan"
+
+#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+#~ msgstr "Guide för meddelanden och VoIP-konton"
+
+#~ msgid "Welcome to Empathy"
+#~ msgstr "Välkommen till Empathy"
+
+#~ msgid "Import your existing accounts"
+#~ msgstr "Importera dina befintliga konton"
+
+#~ msgid "Please enter personal details"
+#~ msgstr "Ange personlig information"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokoll:"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "_Personlig information"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "_Öppna nya chattar i separata fönster"
+
+#~ msgid "Show account assistant"
+#~ msgstr "Visa kontoguiden"
+
+#~ msgid "Call volume"
+#~ msgstr "Samtalsvolym"
+
+#~ msgid "Call volume, as a percentage."
+#~ msgstr "Samtalsvolym, som en procentandel."
+
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "Uttagstypen stöds inte"
+
+#~ msgid "My Web Accounts"
+#~ msgstr "Mina webbkonton"
+
+#~ msgid "The account %s is edited via %s."
+#~ msgstr "Kontot %s redigeras via %s."
+
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "Kontot %s kan inte redigeras i Empathy."
+
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "Starta Mina webbkonton"
+
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "Redigera %s"
+
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "Av_bryt"
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_edigera"
+
+#~ msgid "Contact ID:"
+#~ msgstr "Kontakt-id:"
+
+#~ msgid "C_hat"
+#~ msgstr "C_hatta"
+
+#~ msgid "Send _Video"
+#~ msgstr "Skicka _video"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "Rin_g"
+
+#~ msgid "Set your presence and current status"
+#~ msgstr "Ange din närvaro och aktuell status"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är på väg att skapa ett nytt konto vilket kommer att\n"
+#~ "förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?"
+
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "Ingångsnivå:"
+
+#~ msgid "Input volume:"
+#~ msgstr "Ingångsvolym:"
+
#~ msgid "Ungrouped"
#~ msgstr "Ogrupperade"
@@ -5250,9 +5368,6 @@ msgstr "_Matcha skiftläge"
#~ msgid "gtk-quit"
#~ msgstr "Avsluta"
-#~ msgid "ICQ account settings"
-#~ msgstr "Inställningar för ICQ-konto"
-
#~ msgid "jabber account settings"
#~ msgstr "inställningar för jabberkonto"
@@ -5335,8 +5450,6 @@ msgstr "_Matcha skiftläge"
#~ msgstr "Snabbmeddelandeklient för Gnome"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
-#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Personliga detaljer</b>"
#~ msgid "<b>Status</b>"
#~ msgstr "<b>Status</b>"
#~ msgid "<b>Subscription</b>"
@@ -5421,8 +5534,6 @@ msgstr "_Matcha skiftläge"
#~ msgstr "Använd systemets pro_xyinställningar"
#~ msgid "_Birthday:"
#~ msgstr "_Födelsedag:"
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "An_slut"
#~ msgid "_Deny"
#~ msgstr "_Neka"
#~ msgid "_Disconnect"
@@ -5614,8 +5725,6 @@ msgstr "_Matcha skiftläge"
#~ msgstr "Ett okänt fel inträffade under filöverföringen."
#~ msgid "Someone would like to send you a file."
#~ msgstr "NÃ¥gon vill skicka en fil till dig."
-#~ msgid "Retry connection"
-#~ msgstr "Ã…teranslut"
#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
#~ msgstr "Inbjöd %s till att gå med i chattkonferens."
#~ msgid "%s has set the topic: %s"
@@ -5735,8 +5844,6 @@ msgstr "_Matcha skiftläge"
#~ "information."
#~ msgid "Account Name"
#~ msgstr "Kontonamn"
-#~ msgid "Connection Details"
-#~ msgstr "Anslutningsdetaljer"
#~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
#~ msgstr "Ange porten att ansluta till för detta konto"
#~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
@@ -5934,8 +6041,6 @@ msgstr "_Matcha skiftläge"
#~ msgstr "<b>Utseende och beteende</b>"
#~ msgid "Check spelling while I _type"
#~ msgstr "Kontrollera stavning medan jag skriver"
-#~ msgid "Close this chat window"
-#~ msgstr "Stäng detta chattfönster"
#~ msgid "Requested Information"
#~ msgstr "Information efterfrågad"
#~ msgid "Requested information."
@@ -6070,9 +6175,6 @@ msgstr "_Matcha skiftläge"
#~ "<b>Söker efter den bästa servern...</b>\n"
#~ "Detta kommer att ta en stund, var god vänta."
-#~ msgid "Add Another Account"
-#~ msgstr "Lägg till ytterligare konto"
-
#~ msgid "Configuring Service"
#~ msgstr "Konfigurerar tjänst"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 9516ee0b2..19464cb48 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,29 +1,29 @@
# translation of empathy.master.te.po to Telugu
-# Copyright (C) 2011 Gnome Contributors
+# Copyright (C) 2012 Swecha localisation Team
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
#
#
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011.
+# Sasi Bhushan Boddepalli <Sasi@swecha.net>,2011
+# GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
+# Sasi Bhushan Boddepalli <Sasi@swecha.net>,2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-15 10:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 20:28+0530\n"
-"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-09 06:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 19:11+0530\n"
+"Last-Translator:Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Language: te\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
@@ -47,429 +47,438 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "కొతà±à°¤ చాటà±â€Œà°²à°•à± à°Žà°²à±à°²à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°’à°• వేరే కొతà±à°¤ చాటౠవిండోనౠతెరà±à°µà±."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Call volume"
+msgstr "కాలౠఘణపరిమాణమà±"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Call volume, as a percentage."
+msgstr "కాలౠఘణపరిమాణమà±, à°’à°• శాతమà±à°—à°¾"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Camera device"
+msgstr "కెమెరా పరికరం"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Camera position"
+msgstr "కెమెరా à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-"à°—à±à°‚పౠచాటౠనందౠనికౠకంపà±à°²à±€à°·à°¨à± (à°Ÿà±à°¯à°¾à°¬à±) ఉపయోగిసà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± మారà±à°ªà±‡à°°à± తరà±à°µà°¾à°¤ "
-"జతచేయవలసిన à°…à°•à±à°·à°°à°®à±."
+"à°—à±à°‚పౠచాటౠనందౠనికౠకంపà±à°²à±€à°·à°¨à± (à°Ÿà±à°¯à°¾à°¬à±) ఉపయోగిసà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± మారà±à°ªà±‡à°°à± తరà±à°µà°¾à°¤ జతచేయవలసిన à°…à°•à±à°·à°°à°®à±."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
msgid "Chat window theme"
msgstr "చాటౠవిండో థీమà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Chat window theme"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "చాటౠవిండో థీమà±"
+msgstr "మాటà±à°²à°¾à°¡à±à°•à±Šà°¨à± à°•à°¿à°Ÿà°¿à°•à±€ (చాటౠవిండో) థీం మారà±à°ªà±à°²à±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
-"ఉపయోగించà±à°Ÿà°•à± కామాతో వేరà±à°šà±‡à°¯à°¬à°¡à°¿à°µà±à°¨à±à°¨ à°…à°•à±à°·à°°à°•à±à°°à°®à°‚ తనిఖీచేయౠభాషల యొకà±à°• జాబితా (à°‰."
-"దా. en, fr, nl)."
+"ఉపయోగించà±à°Ÿà°•à± కామాతో వేరà±à°šà±‡à°¯à°¬à°¡à°¿à°µà±à°¨à±à°¨ à°…à°•à±à°·à°°à°•à±à°°à°®à°‚ తనిఖీచేయౠభాషల యొకà±à°• జాబితా (à°‰.దా. en, fr, nl)."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Compact contact list"
msgstr "కాంపాకà±à°Ÿà± పరిచయ జాబితా"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "à°…à°¨à±à°¸à°‚ధాన నిరà±à°µà°¾à°¹à°•à°¾à°²à°¨à± తపà±à°ªà°• ఉపయోగించాలి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "పరిచయ జాబితా à°•à±à°°à°®à°¬à°¦à±à°¦à±€à°•à°°à°£ విధానమà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "వీడియో కాలà±à°¸à± లో ఉపయోగించడానికి à°…à°ªà±à°°à°®à±‡à°¯ కెమెరా పరికరం"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "అవతార బొమà±à°®à°¨à± à°Žà°‚à°šà±à°•à±Šà°¨à±à°Ÿà°•à± à°…à°ªà±à°°à°®à±‡à°¯ డైరెకà±à°Ÿà°°à±€"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "దూరంగా ఉనà±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± పాపà±à°…పౠపà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°²à°¨à± అచేతనమà±à°šà±‡à°¯à°¿"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "దూరంగా ఉనà±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± శబà±à°¦à°®à±à°²à°¨à± అచేతనమౠచేయి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "లోనికివచà±à°šà± ఘటనలనౠసà±à°¥à°¿à°¤à°¿ à°ªà±à°°à°¾à°‚తమà±à°²à±‹ చూపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
msgstr ""
-"లోనికివచà±à°šà± ఘటనలనౠసà±à°¥à°¿à°¤à°¿ à°ªà±à°°à°¦à±‡à°¶à°®à±à°²à±‹ చూపించà±. ఒకవేళ తపà±à°ªà°¯à°¿à°¨à°Ÿà±à°²à°¯à°¿à°¤à±‡, వాడà±à°•à°°à°¿à°•à°¿ "
-"సతà±à°µà°°à°®à±‡ చూపించà±."
+"లోనికివచà±à°šà± ఘటనలనౠసà±à°¥à°¿à°¤à°¿ à°ªà±à°°à°¦à±‡à°¶à°®à±à°²à±‹ చూపించà±. ఒకవేళ తపà±à°ªà°¯à°¿à°¨à°Ÿà±à°²à°¯à°¿à°¤à±‡, వాడà±à°•à°°à°¿à°•à°¿ సతà±à°µà°°à°®à±‡ చూపించà±."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "అతి à°§à±à°µà°¨à±à°²à°¨à± నిరà±à°®à±‚లించడానికి సహకారం"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "ఎంపతి వాడà±à°•à°°à°¿ యొకà±à°• à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°¨à± à°ªà±à°°à°šà±à°°à°¿à°‚చగలదà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°¨à± అంచనావేయà±à°Ÿà°•à± ఎంపతి GPSనౠఉపయోగించగలదà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°¨à± అంచనా వేయà±à°Ÿà°•à± ఎంపతి సెలà±à°¯à±à°²à°°à± నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à±à°¨à± ఉపయోగించగలదà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°¨à± అంచానావేయà±à°Ÿà°•à± ఎంపతి నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à±à°¨à± ఉపయోగించగలదà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "ఎంపతి à°…à°ªà±à°°à°®à±‡à°¯ డౌనà±â€Œà°²à±‹à°¡à± సంచయం"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr ""
+msgstr "అభివృధà±à°§à°¿ చెందిన సీతాకోక à°šà°¿à°²à±à°• లాగౠలౠఎంపతి కలిగి à°µà±à°¨à±à°¨à°¦à°¿"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "ఎంపతి వాడà±à°•à°²à±‹ లేనపà±à°¡à± దూరంగా ఉనà±à°¨à°Ÿà±à°Ÿà± చూపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚à°­à°®à±à°²à±‹ ఎంపతి à°¸à±à°µà°¯à°‚à°—à°¾-à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానించబడాలి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à± యొకà±à°• à°–à°šà±à°šà°¿à°¤à°¤à±à°µà°®à±à°¨à± ఎంపతి తపà±à°ªà°• తగà±à°—ించవలెనà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "ఎంపతి పరిచయం యొకà±à°• అవతారమà±à°¨à± చాటౠవిండో à°ªà±à°°à°¤à±€à°• వలె ఉపయోగించాలి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "వెబà±â€Œà°•à°¿à°Ÿà± అభివృదà±à°§à°¿à°•à°¾à°°à±à°¨à°¿ సాధనమà±à°²à°¨à± చేతనపరà±à°šà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "కొతà±à°¤ సందేశమà±à°²à± కొరకౠపాపà±à°…పౠపà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°²à°¨à± చేతనపరà±à°šà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Enable spell checker"
msgstr "à°…à°•à±à°·à°°à°•à±à°°à°®à°‚ తనిఖీచేయà±à°¦à°¾à°¨à°¿à°¨à°¿ చేతనపరà±à°šà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Hide main window"
msgstr "à°ªà±à°°à°§à°¾à°¨ విండోనౠదాయి"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Hide the main window."
msgstr "à°ªà±à°°à°§à°¾à°¨ విండోనౠదాయి."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Nick completed character"
msgstr "మారà±à°ªà±‡à°°à±à°¨à± పూరà±à°¤à°¿à°šà±‡à°¯à± à°…à°•à±à°·à°°à°®à±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "కొతà±à°¤ చాటà±â€Œà°²à°¨à± వేరà±à°µà±‡à°°à± విండోలలో తెరà±à°µà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "ఉపయోగించà±à°Ÿà°•à± అడియమౠథీమౠయొకà±à°• పాతà±."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ చాటà±â€Œà°¨à°•à± ఉపయోగించిన థీమౠఅడియమౠఅయితే అడియమౠథీమౠవాడటానికి అవసరమగౠ"
-"పాతà±."
+msgstr "ఒకవేళ చాటà±â€Œà°¨à°•à± ఉపయోగించిన థీమౠఅడియమౠఅయితే అడియమౠథీమౠవాడటానికి అవసరమగౠపాతà±."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "లోనికివచà±à°šà± సందేశమà±à°²à°•à± శబà±à°¦à°®à±à°¨à± వినిపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "కొతà±à°¤ సంభాషణలకౠశబà±à°¦à°®à±à°¨à± వినిపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "బయటకà±à°ªà±‹à°µà± సందేశమà±à°²à°•à± శబà±à°¦à°®à±à°¨à± వినిపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "పరిచయం à°ªà±à°°à°µà±‡à°¶à°¿à°‚చినపà±à°¡à± శబà±à°¦à°®à±à°¨à± వినిపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "పరిచయం నిషà±à°•à±à°°à°®à°¿à°‚చినపà±à°¡à± శబà±à°¦à°®à±à°¨à± వినిపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "మనమౠపà±à°°à°µà±‡à°¶à°¿à°‚చినపà±à°¡à± శబà±à°¦à°®à±à°¨à± వినిపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "మనమౠనిషà±à°•à±à°°à°®à°¿à°‚చినపà±à°¡à± శబà±à°¦à°®à±à°¨à± వినిపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "చాటౠపై దృషà±à°Ÿà°¿ సారించకపోతే à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°²à°¨à± పైన చూపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "పరిచయం లాగినౠఅయినపà±à°ªà±à°¡à± à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°²à± పైన చూపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "పరిచయం నిషà±à°•à±à°°à°®à°¿à°‚చినపà±à°¡à± à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°²à°¨à± చూపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "కెమెరా ఉపదరà±à°¶à°¨ à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à± à°–à°šà±à°šà°¿à°¤à°‚à°—à°¾ కాలౠమధà±à°¯à°²à±‹ ఉండవలెనà±"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
msgid "Show Balance in contact list"
msgstr "పరిచయ జాబితాలో సమతà±à°²à±à°¯à°¤à°¨à± చూపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show avatars"
msgstr "అవతారమà±à°²à°¨à± చూపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "à°—à°¦à±à°²à°²à±‹ పరిచయ జాబితానౠచూపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "à°ªà±à°°à°§à°¾à°¨ విండోనౠమూసివేయà±à°Ÿà°•à± సూచననౠచూపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show offline contacts"
msgstr "ఆఫà±â€Œà°²à±ˆà°¨à± పరిచయాలనౠచూపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show protocols"
msgstr "à°ªà±à°°à±‹à°Ÿà±‹à°•à°¾à°²à±à°¸à±à°¨à± చూపించà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "Spell checking languages"
msgstr "à°…à°•à±à°·à°°à°•à±à°°à°® తనిఖీచేయౠభాషలà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "ఫైళà±à°³ బదిలీకరణలనౠవà±à°¯à°µà°¸à±à°¥à°²à±‹ à°­à°¦à±à°°à°ªà°°à±à°šà±à°Ÿà°•à± à°…à°ªà±à°°à°®à±‡à°¯ సంచయం."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "అవతారమౠబొమà±à°®à°¨à± à°Žà°‚à°šà±à°•à±‹à°¬à°¡à°¿à°¨à°Ÿà±à°µà°‚à°Ÿà°¿ ఆఖరి డైరెకà±à°Ÿà°°à°¿."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "చాటౠవిండో à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à± పకà±à°•à°ªà°Ÿà±à°Ÿà±€"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr ""
+msgstr "మటామంతీ(చాటà±) à°•à°¿à°Ÿà°¿à°•à±€ à°ªà±à°°à°•à±à°•à°¨ పలక నిలà±à°µ à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±(పికà±à°¸à±†à°²à± లలో)"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "చాటౠవిండోలలోసంభాషణనౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°‚à°šà±à°Ÿà°•à± ఉపయోగించబడిన థీమà±."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "చాటౠవిండోలలోసంభాషణనౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°‚à°šà±à°Ÿà°•à± ఉపయోగించబడిన థీమà±."
+msgstr "చాటౠవిండోలలోసంభాషణనౠపà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°‚à°šà±à°Ÿà°•à± మారà±à°ªà±à°²à± చేయగలిగిన థీమà±."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "à°—à±à°°à°¾à°«à°¿à°•à°²à± à°šà°¿à°°à±à°¨à°µà±à°µà±à°²à°¨à± వాడà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid "Use notification sounds"
msgstr "à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¿à°¤ శబà±à°¦à°®à±à°²à°¨à± వాడà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "చాటౠగదà±à°² కొరకౠథీమà±à°¨à± వాడà±"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "వాడà±à°•à°°à°¿ ఉనà±à°¨ à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°¨à± వారి పరిచయమà±à°²à°•à± ఎంపతి à°ªà±à°°à°šà±à°°à°¿à°‚చాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°¨à± అంచనావేయà±à°Ÿà°•à± ఎంపతి GPSనౠఉపయోగించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°¨à± అంచనావేయà±à°Ÿà°•à± ఎంపతి సెలà±à°¯à±à°²à°°à± నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à±à°¨à± ఉపయోగించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°¨à± అంచనావేయà±à°Ÿà°•à± ఎంపతి నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à±à°¨à± ఉపయోగించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr ""
+msgstr "అభివృధà±à°§à°¿ చెందిన సీతాకోక à°šà°¿à°²à±à°• లాగౠలౠఎంపతి కలిగి à°µà±à°¨à±à°¨à°¦à°¿"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr ""
-"ఎంపతి à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚à°­à°®à±à°²à±‹ మీ ఖాతాలలోనికి à°¸à±à°µà°¯à°‚చాలకంగా à°ªà±à°°à°µà±‡à°¶à°¿à°‚చాలా వదà±à°¦à°¾."
+msgstr "ఎంపతి à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚à°­à°®à±à°²à±‹ మీ ఖాతాలలోనికి à°¸à±à°µà°¯à°‚చాలకంగా à°ªà±à°°à°µà±‡à°¶à°¿à°‚చాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ వాడà±à°•à°°à°¿ వాడకà±à°‚à°¡à°¾ ఉంటే ఎంపతిని à°¸à±à°µà°¯à°‚చాలకంగా దూరంగా ఉనà±à°¨ విధమà±à°²à±‹à°¨à°¿à°•à°¿ "
-"మారà±à°šà°¾à°²à°¾ వదà±à°¦à°¾."
+msgstr "ఒకవేళ వాడà±à°•à°°à°¿ వాడకà±à°‚à°¡à°¾ ఉంటే ఎంపతిని à°¸à±à°µà°¯à°‚చాలకంగా దూరంగా ఉనà±à°¨ విధమà±à°²à±‹à°¨à°¿à°•à°¿ మారà±à°šà°¾à°²à°¾ వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
-"గోపà±à°¯à°¤à°¾ కారణాల దృషà±à°Ÿà±à°¯à°¾ à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à± యొకà±à°• à°–à°šà±à°šà°¿à°¤à°¤à±à°µà°¾à°¨à±à°¨à°¿ ఎంపతి తగà±à°—ించాలా వదà±à°¦à°¾."
+msgstr "గోపà±à°¯à°¤à°¾ కారణాల దృషà±à°Ÿà±à°¯à°¾ à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à± యొకà±à°• à°–à°šà±à°šà°¿à°¤à°¤à±à°µà°¾à°¨à±à°¨à°¿ ఎంపతి తగà±à°—ించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "ఎంపతి పరిచయమౠయొకà±à°• అవతారమà±à°¨à± చాటౠవిండో à°ªà±à°°à°¤à±€à°• వలె ఉపయోగించాలా లేదా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "వెబౠఇనà±â€Œà°¸à±à°ªà±†à°•à±à°Ÿà°°à± వంటి వెబà±â€Œà°•à°¿à°Ÿà± డెవలపరౠసాధనమà±à°²à± చేతనమౠచేయవలెనా."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr ""
-"à°¸à±à°µà°¯à°‚చాలకంగా అననà±à°¸à°‚ధానించà±à°Ÿà°•à±/మళà±à°³à±€ à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానించà±à°Ÿà°•à± à°…à°¨à±à°¸à°‚ధాన నిరà±à°µà°¾à°¹à°•à°¾à°²à°¨à± "
-"ఉపయోగించాలా వదà±à°¦à°¾."
+"à°¸à±à°µà°¯à°‚చాలకంగా అననà±à°¸à°‚ధానించà±à°Ÿà°•à±/మళà±à°³à±€ à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానించà±à°Ÿà°•à± à°…à°¨à±à°¸à°‚ధాన నిరà±à°µà°¾à°¹à°•à°¾à°²à°¨à± ఉపయోగించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr ""
-"మీరౠపరిశీలించాలనà±à°•à±à°¨à±à°¨ భాషలకౠపà±à°°à°µà±‡à°¶à°ªà±†à°Ÿà±à°Ÿà°¿à°¨ పదమà±à°²à°¨à± పరిశీలించాలా వదà±à°¦à°¾."
+msgstr "మీరౠపరిశీలించాలనà±à°•à±à°¨à±à°¨ భాషలకౠపà±à°°à°µà±‡à°¶à°ªà±†à°Ÿà±à°Ÿà°¿à°¨ పదమà±à°²à°¨à± పరిశీలించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "సంభాషణలలో à°šà°¿à°°à±à°¨à°µà±à°µà±à°²à°¨à± à°—à±à°°à°¾à°«à°¿à°•à°²à± బొమà±à°®à°²à°²à±‹à°¨à°¿à°•à°¿ మారà±à°šà°¾à°²à°¾ వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "నాడీధà±à°µà°¨à±à°²à°¨à± à°•à±à°°à°¿à°¯à°¾à°¶à±€à°² పరà±à°šà±à°Ÿà°•à±, అతి à°§à±à°µà°¨à±à°² నిరà±à°ªà°¯à±‹à°— పరà±à°šà± à°«à°¿à°²à±à°Ÿà°°à±"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr ""
-"నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à±à°²à±‹ à°ªà±à°°à°µà±‡à°¶à°¿à°‚చినపà±à°¡à± పరిచయమà±à°²à°•à± సూచించà±à°Ÿà°•à± శబà±à°¦à°®à± వినిపించాలా వదà±à°¦à°¾."
+msgstr "నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à±à°²à±‹ à°ªà±à°°à°µà±‡à°¶à°¿à°‚చినపà±à°¡à± పరిచయమà±à°²à°•à± సూచించà±à°Ÿà°•à± శబà±à°¦à°®à± వినిపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr ""
-"నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à± à°¨à±à°‚à°¡à°¿ నిషà±à°•à±à°°à°®à°¿à°‚చినపà±à°¡à± పరిచయమà±à°²à°•à± శబà±à°§à°®à±à°¨à± వినిపించాలా వదà±à°¦à°¾."
+msgstr "నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à± à°¨à±à°‚à°¡à°¿ నిషà±à°•à±à°°à°®à°¿à°‚చినపà±à°¡à± పరిచయమà±à°²à°•à± శబà±à°§à°®à±à°¨à± వినిపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "ఘటనలనౠతెలియజేయà±à°Ÿà°•à± శబà±à°¦à°®à±à°¨à± వినిపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "లోనికివచà±à°šà± సందేశమà±à°²à°¨à± తెలియజేయà±à°Ÿà°•à± శబà±à°¦à°®à±à°¨à± వినిపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "కొతà±à°¤ సంభాషణలనౠతెలియచేయà±à°Ÿà°•à± శబà±à°§à°®à±à°¨à± వినిపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "బయటకà±à°µà±†à°³à±à°³à± సందేశమà±à°²à°¨à± తెలియచేయà±à°Ÿà°•à± శబà±à°¦à°®à±à°¨à± వినిపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à±à°¨à°‚దౠపà±à°°à°µà±‡à°¶à°¿à°‚చినపà±à°¡à± శబà±à°¦à°®à±à°¨à± వినిపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à± à°¨à±à°‚à°¡à°¿ నిషà±à°•à±à°°à°®à°¿à°‚à°šà±à°¨à°ªà±à°¡à± శబà±à°¦à°®à±à°¨à± వినిపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "దూరంగావà±à°¨à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± లేదా తీరికలేనపà±à°¡à± శబà±à°¦ à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°²à°¨à± వినిపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "à°’à°• పరిచయం ఆఫà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±â€Œà°•à± వెళà±à°³à°¿à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± పైకివచà±à°šà± à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°¨à± చూపాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "à°’à°• పరిచయం ఆనà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±â€Œà°•à± వచà±à°šà°¿à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± పైకివచà±à°šà± à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨ చూపాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
-"ఒకవేళ చాటౠఇదివరకే తెరిచివà±à°‚à°¡à°¿, దృషà±à°Ÿà°¿ సారించకపోతే, à°’à°• కొతà±à°¤ సందేశమౠ"
-"వచà±à°šà°¿à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± పైకివచà±à°šà± à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°¨à± "
+"ఒకవేళ చాటౠఇదివరకే తెరిచివà±à°‚à°¡à°¿, దృషà±à°Ÿà°¿ సారించకపోతే, à°’à°• కొతà±à°¤ సందేశమౠవచà±à°šà°¿à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± పైకివచà±à°šà± à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°¨à± "
"చూపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "à°’à°• కొతà±à°¤ సందేశమౠవచà±à°šà°¿à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± పైకివచà±à°šà± à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°¨à°¿ చూపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgstr "పరిచయ జాబితానందౠఖాతా సమతà±à°²à±à°¯à°¤à°¨à± చూపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr ""
-"చాటౠవిండోలౠమరియౠపరిచయ జాబితాలలో పరిచయమà±à°² కోసం అవతారమà±à°²à°¨à± చూపించాలా వదà±à°¦à°¾."
+msgstr "చాటౠవిండోలౠమరియౠపరిచయ జాబితాలలో పరిచయమà±à°² కోసం అవతారమà±à°²à°¨à± చూపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "పరిచయ జాబితా నందౠఆఫà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±à°²à±‹ ఉనà±à°¨ పరిచయాలనౠచూపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "దూరంగా లేదా తీరికలేనపà±à°¡à± పైకివచà±à°šà± à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°²à°¨à± చూపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
msgstr "పరిచయ జాబితాలో పరిచయమà±à°² కొరకౠపà±à°°à±‹à°Ÿà±‹à°•à°¾à°²à±à°¸à±à°¨à± చూపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "చాటౠగదà±à°²à°²à±‹ పరిచయ జాబితానౠచూపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "పరిచయ జాబితానౠకాంపాకà±à°Ÿà± విధమà±à°²à±‹ చూపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"à°ªà±à°°à°§à°¾à°¨ విండోనౠశీరà±à°·à°¿à°• పటà±à°Ÿà±€à°¨à°‚దౠ'x' బటనà±â€Œà°¤à±‹ మూసివేయà±à°¨à°ªà±à°¡à± సందేశపౠడైలాగౠ"
-"చూపించాలా వదà±à°¦à°¾."
+msgstr "à°ªà±à°°à°§à°¾à°¨ విండోనౠశీరà±à°·à°¿à°• పటà±à°Ÿà±€à°¨à°‚దౠ'x' బటనà±â€Œà°¤à±‹ మూసివేయà±à°¨à°ªà±à°¡à± సందేశపౠడైలాగౠచూపించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "చాటౠగదà±à°² కొరకౠథీమà±à°¨à± ఉపయోగించాలా వదà±à°¦à°¾."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
"the contact list by state."
msgstr ""
-"పరిచయ జాబితానౠకà±à°°à°®à°¬à°¦à±à°¦à±€à°•à°°à°¿à°¸à±à°¤à±à°¨à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± ఠవిధానానà±à°¨à°¿ ఉపయోగించాలి. పరిచయాల "
-"పేరà±à°¨à± \"name\" విలà±à°µà°¤à±‹ "
-"ఉపయోగించి à°•à±à°°à°®à°¬à°¦à±à°¦à±€à°•à°°à°¿à°‚à°šà±à°Ÿ à°…à°ªà±à°°à°®à±‡à°¯à°‚. విలà±à°µ \"state\" à°…à°¨à±à°¨à°¦à°¿ పరిచయ జాబితానౠ"
-"à°¸à±à°¥à°¿à°¤à°¿à°¨à°¿ బటà±à°Ÿà°¿ "
+"పరిచయ జాబితానౠకà±à°°à°®à°¬à°¦à±à°¦à±€à°•à°°à°¿à°¸à±à°¤à±à°¨à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± ఠవిధానానà±à°¨à°¿ ఉపయోగించాలి. పరిచయాల పేరà±à°¨à± \"name\" విలà±à°µà°¤à±‹ "
+"ఉపయోగించి à°•à±à°°à°®à°¬à°¦à±à°¦à±€à°•à°°à°¿à°‚à°šà±à°Ÿ à°…à°ªà±à°°à°®à±‡à°¯à°‚. విలà±à°µ \"state\" à°…à°¨à±à°¨à°¦à°¿ పరిచయ జాబితానౠసà±à°¥à°¿à°¤à°¿à°¨à°¿ బటà±à°Ÿà°¿ "
"à°•à±à°°à°®à°¬à°¦à±à°¦à±€à°•à°°à°¿à°¸à±à°¤à±à°‚ది."
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
@@ -486,35 +495,31 @@ msgstr "సందేశకమౠమరియౠVoIP ఖాతాలà±"
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "ఫైలౠబదిలీ పూరà±à°¤à°¯à°¿à°¨à°¦à°¿, కాని ఫైలౠపాడైనది"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "ఫైలౠబదిలీ దూరసà±à°¥ పరిచయం à°¦à±à°µà°¾à°°à°¾ సహకరించబడà±à°Ÿà°²à±‡à°¦à±"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "à°Žà°‚à°šà±à°•à±à°¨à±à°¨ ఫైలౠసాధారణ ఫైలౠకాదà±"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
msgid "The selected file is empty"
msgstr "à°Žà°‚à°šà±à°•à±à°¨à±à°¨ ఫైలౠఖాళీది"
-#: ../libempathy/empathy-message.c:342 ../src/empathy-call-observer.c:130
+#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "%s à°¨à±à°‚à°¡à°¿ మిసà±à°¸à±à°¡à± కాలౠవచà±à°šà°¿à°‚ది"
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
+#: ../libempathy/empathy-message.c:419
msgid "Called %s"
-msgstr "%sతో కాలౠచేయి"
+msgstr "%s పిలవబడినది"
-#: ../libempathy/empathy-message.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Missed call from %s"
+#: ../libempathy/empathy-message.c:422
msgid "Call from %s"
-msgstr "%s à°¨à±à°‚à°¡à°¿ మిసà±à°¸à±à°¡à± కాలౠవచà±à°šà°¿à°‚ది"
+msgstr "%s à°¨à±à°ªà°¿à°²à±à°µà±à°®à±"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
msgid "Socket type not supported"
@@ -544,162 +549,161 @@ msgstr "ఫైలà±à°¨à± బదిలీచేయà±à°Ÿà°•à± à°ªà±à°°à°¯à°¤à
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "పాలà±à°—ొనà±à°¨ ఇతరà±à°²à± ఫైలౠబదిలీచేయలేకపోతà±à°¨à±à°¨à°¾à°°à±"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid "Unknown reason"
msgstr "తెలియని కారణం"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
msgid "Available"
msgstr "à°…à°‚à°¦à±à°¬à°¾à°Ÿà±à°²à±‹à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¨à±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
msgid "Busy"
msgstr "తీరికలేదà±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
msgid "Away"
msgstr "దూరంగా ఉనà±à°¨à°¾à°¨à±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
msgid "Invisible"
msgstr "అదృశà±à°¯à°®à±à°—à°¾ ఉనà±à°¨à°¾à°¨à±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
msgid "Offline"
msgstr "ఆఫà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±à°²à±‹ ఉనà±à°¨à°¾à°¨à±"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదà±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
msgid "No reason specified"
msgstr "ఠకారణమౠతెలà±à°ªà°²à±‡à°¦à±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
msgid "Status is set to offline"
msgstr "à°¸à±à°¥à°¿à°¤à°¿ ఆఫà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±â€Œà°•à± అమరà±à°šà°¬à°¡à°¿à°‚ది."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
msgid "Network error"
msgstr "నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à± దోషమà±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
msgid "Authentication failed"
msgstr "à°ªà±à°°à°¾à°®à°¾à°£à±€à°•à°°à°£ విఫలమైంది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
msgid "Encryption error"
msgstr "à°Žà°¨à±â€Œà°•à±à°°à°¿à°ªà±à°·à°¨à± దోషమà±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
msgid "Name in use"
msgstr "పేరౠవాడà±à°•à°²à±‹ ఉంది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ధృవీకరణపతà±à°°à°‚ సమకూరà±à°šà°¬à°¡à°²à±‡à°¦à±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ధృవీకరణపతà±à°°à°‚ నమà±à°®à°²à±‡à°¨à°¿à°¦à°¿"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
msgid "Certificate expired"
msgstr "ధృవీకరణపతà±à°°à°‚ à°—à°¡à±à°µà± à°®à±à°—ిసినది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
msgid "Certificate not activated"
msgstr "ధృవీకరణపతà±à°°à°¾à°¨à±à°¨à°¿ ఉతà±à°¤à±‡à°œà°ªà°°à°šà°²à±‡à°¦à±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "ధృవీకరణపతà±à°° అతిథà±à°¯à°ªà±‡à°°à±à°¤à±‹ సరిపోలడంలేదà±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "ధృవీకరణపతà±à°°à°‚ వేలిమà±à°¦à±à°° సరిపోలడంలేదà±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "ధృవీకరణపతà±à°°à°‚ à°¸à±à°µà°‚తగా-సంతకం చేసినది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
msgid "Certificate error"
msgstr "ధృవీకరణపతà±à°° దోషమà±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
msgid "Encryption is not available"
msgstr "à°Žà°¨à±â€Œà°•à±à°°à°¿à°ªà±à°·à°¨à± à°…à°‚à°¦à±à°¬à°¾à°Ÿà±à°²à±‹ లేదà±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "ధృవీకరణపతà±à°°à°‚ చెలà±à°²à°¨à°¿à°¦à°¿"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
msgid "Connection has been refused"
msgstr "à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానమౠతిరసà±à°•à°°à°¿à°‚చబడింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid "Connection can't be established"
msgstr "à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానమà±à°¨à± à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°‚చలేకపోయింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
msgid "Connection has been lost"
msgstr "à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానమà±à°¨à± కోలà±à°ªà±‹à°¯à°¿à°‚ది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "à°ˆ వనరౠఇంతకà±à°®à±à°‚దే సేవకానికి à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానించబడింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
-msgstr ""
-"à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానమౠఅదే వనరà±à°¨à°¿ ఉపయోగించà±à°•à±à°¨à°¿ à°’à°• కొతà±à°¤ à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానమà±à°šà±‡ à°ªà±à°¨à°ƒà°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°‚చబడింది"
+msgstr "à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానమౠఅదే వనరà±à°¨à°¿ ఉపయోగించà±à°•à±à°¨à°¿ à°’à°• కొతà±à°¤ à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానమà±à°šà±‡ à°ªà±à°¨à°ƒà°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°‚చబడింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "సేవకమà±à°²à±‹ à°ˆ ఖాతా ఇదివరకే ఉనà±à°¨à°¦à°¿"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:374
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానమà±à°¨à± నిరà±à°µà°¹à°¿à°‚à°šà±à°Ÿà°•à± సేవకానికి à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤à°®à± తీరికలేదà±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "దృవీకరణపతà±à°°à°‚ తొలగించబడింది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:378
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
-msgstr ""
-"à°¸à±à°°à°•à±à°·à°¿à°¤à°®à±à°•à°¾à°¨à°¿ సైఫరౠఅలà±à°—ారిథమౠలేదా à°•à±à°°à°¿à°ªà±à°Ÿà±‹à°—à±à°°à°¾à°«à°¿à°•à°²à±à°²à±€ బలహీనమైన "
-"ధృవీకరణపతà±à°°à°¾à°¨à±à°¨à°¿ వాడà±à°¤à±à°‚ది"
+msgstr "à°¸à±à°°à°•à±à°·à°¿à°¤à°®à±à°•à°¾à°¨à°¿ సైఫరౠఅలà±à°—ారిథమౠలేదా à°•à±à°°à°¿à°ªà±à°Ÿà±‹à°—à±à°°à°¾à°«à°¿à°•à°²à±à°²à±€ బలహీనమైన ధృవీకరణపతà±à°°à°¾à°¨à±à°¨à°¿ వాడà±à°¤à±à°‚ది"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
+"సరà±à°µà°°à± సరà±à°Ÿà°¿à°«à°¿à°•à±†à°Ÿà±, లేదా సరà±à°µà°°à± సరà±à°Ÿà°¿à°«à°¿à°•à±‡à°Ÿà± à°¶à±à°°à±‡à°£à°¿ లోతైన యొకà±à°• పొడవà±, గూఢ లైబà±à°°à°°à±€ à°¦à±à°µà°¾à°°à°¾ విధించబడిన పరిమితà±à°²à°¨à± "
+"దాటకà±à°‚à°¡à°¾"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:529
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
msgid "People Nearby"
msgstr "దగà±à°—రలోని à°µà±à°¯à°•à±à°¤à±à°²à±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "యాహూ! జపానà±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:578
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:563
msgid "Google Talk"
msgstr "గూగà±à°²à± టాకà±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:579
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
msgid "Facebook Chat"
msgstr "ఫేసà±â€Œà°¬à±à°•à± చాటà±"
@@ -749,72 +753,79 @@ msgstr[1] "%d నెలల à°•à±à°°à°¿à°¤à°‚"
msgid "in the future"
msgstr "భవిషà±à°¯à°¤à±à°¤à±à°²à±‹"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
msgid "All accounts"
-msgstr "ఖాతాలà±"
+msgstr "ఖాతాలౠఅనà±à°¨à°¿à°¯à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "ఖాతా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
msgid "Password"
msgstr "సంకేతపదం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "సేవకమà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "పోరà±à°Ÿà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
-msgstr "%s అనే ఖాతా నా వెబౠఖాతాల à°¦à±à°µà°¾à°°à°¾ సవరించబడింది."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+msgid "My Web Accounts"
+msgstr "నా వెబౠఖాతాలà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209
+msgid "The account %s is edited via %s."
+msgstr "%s అనే ఖాతా,%s à°¦à±à°µà°¾à°°à°¾ సవరించబడింది."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215
#, c-format
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
msgstr "%s ఖాతానౠఎంపతిలో సవరించà±à°Ÿ వీలà±à°•à°¾à°¦à±."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1234
msgid "Launch My Web Accounts"
msgstr "నా వెబౠఖాతాలనౠపà±à°°à°¾à°°à°‚à°­à°¿à°‚à°šà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518
+#. general handler
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242
+msgid "Edit %s"
+msgstr "సవరణ "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Username:"
msgstr "వాడà±à°•à°°à°¿ పేరà±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1910
msgid "A_pply"
msgstr "à°…à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¿à°‚à°šà± (_p)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
msgid "L_og in"
msgstr "à°ªà±à°°à°µà±‡à°¶à°¿à°‚à°šà± (_J)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2014
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "సేవకమà±à°²à±‹ à°ˆ ఖాతా ఇంతకà±à°®à±à°‚దే ఉనà±à°¨à°¦à°¿"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "à°ˆ సేవకమౠపై à°’à°• కొతà±à°¤ ఖాతానౠసృషà±à°Ÿà°¿à°‚à°šà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2209
msgid "Ca_ncel"
msgstr "à°°à°¦à±à°¦à±à°šà±‡à°¯à°¿ (_n)"
@@ -823,19 +834,19 @@ msgstr "à°°à°¦à±à°¦à±à°šà±‡à°¯à°¿ (_n)"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2487
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s పై %1$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2513
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s ఖాతా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2517
msgid "New account"
msgstr "కొతà±à°¤ ఖాతా"
@@ -847,6 +858,7 @@ msgstr "<b>ఉదాహరణ:</b> నా తెరపేరà±"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
@@ -956,76 +968,84 @@ msgstr "మీ ICQ UIN à°à°®à°¿à°Ÿà°¿?"
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "మీ ICQ సంకేతపదమౠà°à°®à°¿à°Ÿà°¿?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
msgid "Auto"
msgstr "à°¸à±à°µà°¯à°‚"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
msgid "Register"
msgstr "నమోదà±à°šà±‡à°¸à±à°•à±Šà°¨à±"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
msgid "Options"
msgstr "à°à°šà±à°›à°¿à°•à°¾à°²à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
msgid "None"
msgstr "à°à°¦à±€à°•à°¾à°¦à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Character set:"
msgstr "à°…à°•à±à°·à°° సమితి:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+"చాలా IRC సరà±à°µà°°à±à°²à± మీరౠభావిసà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾ కాదౠమీరౠకనà±à°•, à°’à°• పాసà±à°µà°°à±à°¡à±à°¨à± ఎంటరౠచేయకండి, పాసà±à°µà°°à±à°¡à± అవసరం "
+"లేదà±."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Network"
msgstr "నెటౠవరà±à°•à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Network:"
msgstr "నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Nickname:"
msgstr "మారà±à°ªà±‡à°°à±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Password:"
msgstr "సంకేతపదం:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Quit message:"
msgstr "నిషà±à°•à±à°°à°®à°£ సందేశం:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
msgid "Real name:"
msgstr "అసలౠపేరà±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Servers"
msgstr "సేవకాలà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "మీ IRC మారà±à°ªà±‡à°°à± à°à°®à°¿à°Ÿà°¿?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Which IRC network?"
msgstr "à° IRC నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à±?"
@@ -1067,8 +1087,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ఇది మీ వాడà±à°•à°°à°¿à°ªà±‡à°°à±, మీ సాధారణ ఫేసà±â€Œà°¬à±à°•à± à°ªà±à°°à°µà±‡à°¶à°‚ కాదà±.\n"
"ఒకవేళ మీరౠfacebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"మీకౠఒకవేళ à°’à°• ఫేసà±â€Œà°¬à±à°•à± వాడà±à°•à°°à°¿à°ªà±‡à°°à± లేకà±à°‚టే <a href=\"http://www.facebook."
-"com/username/"
+"మీకౠఒకవేళ à°’à°• ఫేసà±â€Œà°¬à±à°•à± వాడà±à°•à°°à°¿à°ªà±‡à°°à± లేకà±à°‚టే <a href=\"http://www.facebook.com/username/"
"\">à°ˆ పేజీని</a> వాడి à°’à°•à°Ÿà°¿ సృషà±à°Ÿà°¿à°‚à°šà°‚à°¡à°¿."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
@@ -1133,7 +1152,7 @@ msgstr "మొదటి పేరౠ(_F):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "జబà±à°¬à°°à± à°à°¡à°¿ (_J):"
+msgstr "జాబà±à°¬à°°à± à°à°¡à°¿ (_J):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Last Name:"
@@ -1169,23 +1188,23 @@ msgstr "విరామం (సెకనà±à°²à°²à±‹)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr ""
+msgstr "ఇచà±à°›à°¾à°ªà±‚à°°à±à°µà°•à°¾à°²à°¨à± అలాగే à°µà±à°‚à°šà°‚à°¡à°¿"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "Loose Routing"
-msgstr ""
+msgstr "దారిమళà±à°³à°¿à°‚à°ªà±à°¨à± వదిలివేయండి"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Mechanism:"
-msgstr ""
+msgstr "యాంతà±à°°à°¿à°• తతà±à°µà°‚:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr ""
+msgstr "బహà±à°µà°¿à°§à°¾à°²à±ˆà°¨ ఇచà±à°›à°¾à°ªà±‚à°°à±à°µà°•à°¾à°²à±"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr ""
+msgstr "NAT à°Ÿà±à°°à°¾à°µà±†à°°à±à°¸à°²à± à°à°šà±à°›à°¿à°•à°¾à°²à±"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
msgid "Port:"
@@ -1209,14 +1228,18 @@ msgid "Transport:"
msgstr "à°Ÿà±à°°à°¾à°¨à±à°¸à±â€à°ªà±‹à°°à±à°Ÿà±:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "లండà±à°²à°¿à°‚సౠమరియౠమొబైలౠఫోనà±à°²à± కాలౠఈ ఖాతానౠఉపయోగించండి"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "మీ SIP ఖాతా సంకేతపదం à°à°®à°¿à°Ÿà°¿?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "మీ SIP à°ªà±à°°à°µà±‡à°¶ à°à°¡à°¿ à°à°®à°¿à°Ÿà°¿?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
msgid "_Username:"
msgstr "వాడà±à°•à°°à°¿à°ªà±‡à°°à± (_U):"
@@ -1240,36 +1263,37 @@ msgstr "యాహూ! à°à°¡à°¿ (_D):"
msgid "_Room List locale:"
msgstr "గది జాబితా à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°¿à°•à°‚ (_R):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "బొమà±à°®à°¨à± మారà±à°šà°²à±‡à°•à°ªà±‹à°¯à°¿à°‚ది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "మీ à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ నందౠఆమోదించిన ఠబొమà±à°® ఫారà±à°®à±‡à°Ÿà±à°²à± సహకరించà±à°Ÿà°²à±‡à°¦à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822
-msgid "Couldn't save pixbuf to png"
-msgstr "pixbuf à°¨à±à°‚à°¡à°¿ png à°•à°¿ à°­à°¦à±à°°à°ªà°°à±à°šà°µà°¦à±à°¦à±"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+#| msgid "Couldn't save pixbuf to png"
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "దసà±à°°à°‚ లొని à°šà°¿à°¤à±à°°à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°­à°¦à±à°°à°ªà°°à±à°š వదà±à°¦à± "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "మీ అవతారమౠబొమà±à°®à°¨à± à°Žà°‚à°šà±à°•à±‹à°‚à°¡à°¿"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
msgid "Take a picture..."
msgstr "à°’à°• à°šà°¿à°¤à±à°°à°¾à°¨à±à°¨à°¿ తీయండి..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
msgid "No Image"
msgstr "బొమà±à°® లేదà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
msgid "Images"
msgstr "బొమà±à°®à°²à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
msgid "All Files"
msgstr "à°…à°¨à±à°¨à°¿ ఫైళà±à°³à±"
@@ -1277,104 +1301,101 @@ msgstr "à°…à°¨à±à°¨à°¿ ఫైళà±à°³à±"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "పెదà±à°¦à°¦à°¿à°šà±‡à°¯à±à°Ÿà°•à± నొకà±à°•à°‚à°¡à°¿"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
#| msgid "There was an error while creating the account."
msgid "There was an error starting the call"
-msgstr "ఖాతానౠసృషà±à°Ÿà°¿à°‚à°šà±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°…à°•à±à°•à°¡ à°’à°• దోషమౠవà±à°‚ది."
+msgstr "కాలౠపà±à°°à°¾à°°à°‚à°­à°®à±à°²à±‹ à°’à°• దోషం ఉంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
msgid "The specified contact doesn't support calls"
-msgstr ""
+msgstr "పేరà±à°•à±Šà°¨à±à°¨ సంపà±à°°à°¦à°¿à°‚à°šà°‚à°¡à°¿ కాలà±à°¸à± మదà±à°¦à°¤à± ఇవà±à°µà°¦à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
#| msgid "The selected contact is offline."
msgid "The specified contact is offline"
-msgstr "à°Žà°‚à°šà±à°•à±à°¨à±à°¨ పరిచయమౠఆఫà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±à°²à±‹ ఉంది."
+msgstr "పేరà±à°•à±Šà°¨à±à°¨ పరిచయమౠఆఫà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±à°²à±‹ ఉంది."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
#| msgid "The selected contact is offline."
msgid "The specified contact is not valid"
-msgstr "à°Žà°‚à°šà±à°•à±à°¨à±à°¨ పరిచయమౠఆఫà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±à°²à±‹ ఉంది."
+msgstr "పేరà±à°•à±Šà°¨à±à°¨ సంపà±à°°à°¦à°¿à°‚à°šà°‚à°¡à°¿ చెలà±à°²à±à°¬à°¾à°Ÿà±à°²à±‹ లేదà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
#| msgid "Topic not supported on this conversation"
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
-msgstr "à°ˆ సంభాషణ పై విషయమౠసహకరించà±à°Ÿ లేదà±"
+msgstr " à°…à°¤à±à°¯à°µà°¸à°° కాలà±à°¸à± à°ˆ నియమావళి మదà±à°¦à°¤à± లేదà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "రహసà±à°¯ చాటà±â€Œà°¨à°¿ తెరà±à°šà±à°Ÿà°²à±‹ విఫలమైంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "à°ˆ సంభాషణ పై విషయమౠసహకరించà±à°Ÿ లేదà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "విషయమà±à°¨à± మారà±à°šà±à°Ÿà°•à± మీరౠఅనà±à°®à°¤à°¿à°‚చబడరà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "“%s†అనేది చెలà±à°²à°¨à°¿ పరిచయపౠà°à°¡à°¿"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ సంభాషణలోని à°…à°¨à±à°¨à°¿ సందేశాలనౠతà±à°¡à°¿à°šà°¿à°µà±‡à°¯à°¿"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ సంభాషణ యొకà±à°• విషయమà±à°¨à± అమరà±à°šà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <chat room ID>: à°’à°• కొతà±à°¤ చాటౠగదిలో చేరà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <chat room ID>: à°’à°• కొతà±à°¤ చాటౠగదిలో చేరà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr ""
-"/part [<chat room ID>] [<reason>]: à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤à°ªà± దానితో à°…à°ªà±à°°à°®à±‡à°¯à°®à±à°—à°¾ చాటౠగదిని "
-"వదిలివెళà±à°³à±"
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤à°ªà± దానితో à°…à°ªà±à°°à°®à±‡à°¯à°®à±à°—à°¾ చాటౠగదిని వదిలివెళà±à°³à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: à°’à°• గోపà±à°¯ చాటà±â€Œà°¨à°¿ తెరà±à°µà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <contact ID> <message>: à°’à°• గోపà±à°¯ చాటà±â€Œà°¨à°¿ తెరà±à°µà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1046
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <nickname>: à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ సేవకమà±à°²à±‹ మీ మారà±à°ªà±‡à°°à±à°¨à°¿ మారà±à°šà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/me <message>:à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ సంభాషణకౠఒక ACTION సందేశానà±à°¨à°¿ పంపేందà±à°•à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
+"/say <message> : à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ సంభాషణకౠ<message> పంపండి. à°ˆ à°’à°• '/' తో మొదలయà±à°¯à±‡ à°’à°• సందేశానà±à°¨à°¿ "
+"పంపడానికి ఉపయోగిసà±à°¤à°¾à°°à±. ఉదాహరణకà±: \"/ చేరడానికి / చెపà±à°ªà±‡ à°’à°• కొతà±à°¤ చాటౠరూమౠచేరడానికి ఉపయోగిసà±à°¤à°¾à°°à±\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
-msgstr ""
+msgstr "/ WHOIS <contact ID>: à°’à°• పరిచయానà±à°¨à°¿ à°—à±à°°à°¿à°‚à°šà°¿ à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¨ సమాచారం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1382,113 +1403,113 @@ msgstr ""
"/help [<command>]: సహకారమౠఉనà±à°¨ à°…à°¨à±à°¨à°¿ ఆదేశాలనౠచూపిసà±à°¤à±à°‚ది. ఒకవేళ <command> "
"నిరà±à°µà°šà°¿à°‚చబడినటà±à°Ÿà°¯à°¿à°¤à±‡, దాని వాడà±à°•à°¨à°¿ చూపించà±."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "వాడà±à°•: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
msgid "Unknown command"
msgstr "తెలియని ఆదేశమà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "తెలియని ఆదేశమà±; à°…à°‚à°¦à±à°¬à°¾à°Ÿà±à°²à±‹à°µà±à°¨à±à°¨ ఆదేశమà±à°² కోసం /help చూడండి"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "సందేశం పంపà±à°Ÿà°•à± కావలసిన à°¬à±à°¯à°¾à°²à±†à°¨à±à°¸à± లేదà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457
msgid "not capable"
-msgstr ""
+msgstr "సామరà±à°§à±à°¯à°¾à°¨à±à°¨à°¿ కలిగి లేదà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464
msgid "offline"
msgstr "ఆఫà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467
msgid "invalid contact"
msgstr "చెలà±à°²à°¨à°¿ పరిచయం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470
msgid "permission denied"
msgstr "à°…à°¨à±à°®à°¤à°¿ నిరాకరించబడింది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1411
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1473
msgid "too long message"
msgstr "మరీ పొడవైన సందేశమà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1476
msgid "not implemented"
msgstr "అమలà±à°ªà°°à±à°šà°¬à°¡à°²à±‡à°¦à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
msgid "unknown"
msgstr "తెలియదà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1486
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "'%s' సందేశం పంపà±à°Ÿà°²à±‹ దోషమà±: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1490
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "సందేశం పంపడంలో దోషమà±: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1489 ../src/empathy-chat-window.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 ../src/empathy-chat-window.c:761
msgid "Topic:"
msgstr "విషయం:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "విషయం దీనికి అమరà±à°šà°¬à°¡à°¿à°‚ది: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
msgid "No topic defined"
msgstr "ఠవిషయం నిరà±à°µà°šà°¿à°‚చిలేదà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(ఠసూచనలౠలేవà±)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2142
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "'%s'ని నిఘంటà±à°µà±à°•à°¿ చేరà±à°šà±"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "'%s'ని %s నిఘంటà±à°µà±à°•à°¿ చేరà±à°šà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2249
msgid "Insert Smiley"
msgstr "à°šà°¿à°°à±à°¨à°µà±à°µà±à°¨à± చేరà±à°šà±"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2190
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
msgid "_Send"
msgstr "పంపౠ(_S)"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "à°…à°•à±à°·à°°à°•à±à°°à°®à°‚ సూచనలౠ(_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2410
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "ఇటీవలి à°šà°¿à°Ÿà±à°Ÿà°¾à°²à°¨à± పొందà±à°Ÿà°²à±‹ విఫలమైంది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2547
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s అననà±à°¸à°‚ధానించారà±"
@@ -1496,12 +1517,12 @@ msgstr "%s అననà±à°¸à°‚ధానించారà±"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2554
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s à°…à°¨à±à°¨à°¦à°¿ %2$s చేత బయటకౠతోసివేయబడà±à°¡à°¾à°°à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2557
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s తోసివేయబడà±à°¡à°¾à°°à±"
@@ -1509,17 +1530,17 @@ msgstr "%s తోసివేయబడà±à°¡à°¾à°°à±"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2565
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s à°…à°¨à±à°µà°¾à°°à± %2$s చేత నిషేధించబడà±à°¡à°¾à°°à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2446
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s నిషేధించబడà±à°¡à°¾à°°à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2572
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s గదిని వదిలివెళà±à°³à°¾à°°à±"
@@ -1529,117 +1550,133 @@ msgstr "%s గదిని వదిలివెళà±à°³à°¾à°°à±"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2581
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2606
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s గదిలో చేరారà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2631
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ఇపà±à°ªà±à°¡à± %s వలె అయినారà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2648
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 ../src/empathy-call-window.c:1869
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2784
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1432
+#: ../src/empathy-call-window.c:1482 ../src/empathy-call-window.c:2527
msgid "Disconnected"
msgstr "అననà±à°¸à°‚ధానించబడà±à°¡à°¾à°°à±"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3428
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "à°ˆ సంకేతపదమà±à°¨à± à°­à°¦à±à°°à°ªà°°à°šà°¾à°²à°¨à±à°•à±à°‚à°Ÿà±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434
msgid "Remember"
msgstr "à°—à±à°°à±à°¤à°¿à°‚à°šà±à°•à±Šà°¨à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3444
msgid "Not now"
msgstr "ఇపà±à°ªà±à°¡à± కాదà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488
msgid "Retry"
msgstr "మరలా à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°‚à°šà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "సంకేతపదం తపà±à°ªà±; దయచేసి మళà±à°³à±€ à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°‚à°šà°‚à°¡à°¿:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3622
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "à°ˆ గది సంకేతపదమà±à°¤à±‹ à°°à°•à±à°·à°£ కలిగివà±à°‚ది:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3649
msgid "Join"
msgstr "చేరà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3739 ../src/empathy-event-manager.c:1282
-#: ../src/empathy-call-window.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 ../src/empathy-event-manager.c:1261
msgid "Connected"
msgstr "à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానించబడà±à°¡à°¾à°°à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3906
msgid "Conversation"
msgstr "సంభాషణ"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3911
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "తెలియని లేదా చెలà±à°²à°¨à°¿ à°—à±à°°à±à°¤à°¿à°‚పకం"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "పరిచయానà±à°¨à°¿ నిరోధించà±à°Ÿ తాతà±à°•à°¾à°²à°¿à°•à°‚à°—à°¾ à°…à°‚à°¦à±à°¬à°¾à°Ÿà±à°²à±‹à°²à±‡à°¦à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "పరిచయానà±à°¨à°¿ నిరోధించà±à°Ÿ à°…à°‚à°¦à±à°¬à°¾à°Ÿà±à°²à±‹à°²à±‡à°¦à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
msgid "Permission Denied"
msgstr "à°…à°¨à±à°®à°¤à°¿ నిరాకరించబడింది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
msgid "Could not block contact"
msgstr "పరిచయానà±à°¨à°¿ నిరోధించలేకపోతà±à°‚ది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలనౠసవరించà±"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid "Account:"
msgstr "ఖాతా:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Blocked Contacts"
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "నిరోధించబడిన సంపరà±à°•à°¾à°²à±"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "తీసివేయి "
+
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "లింకౠచిరà±à°¨à°¾à°®à°¾à°¨à± నకలà±à°¤à±€à°¯à± (_C)"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "లింకà±à°¨à± తెరà±à°µà± (_O)"
@@ -1670,18 +1707,18 @@ msgid "Block %s?"
msgstr "%s నిరోధించాలా?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
-msgstr ""
+msgstr "మీరౠమళà±à°³à±€ మీరౠసంపà±à°°à°¦à°¿à°‚à°šà°¡à°‚ à°¨à±à°‚à°¡à°¿ '% s' à°¬à±à°²à°¾à°•à± à°–à°šà±à°šà°¿à°¤à°‚à°—à°¾?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
msgid "_Block"
msgstr "నిరోధించౠ(_B)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "à°ˆ పరిచయమౠదà±à°°à±à°µà°¿à°¨à°¿à°¯à±‹à°—ానà±à°¨à°¿ నివేదించౠ(_R)"
@@ -1701,44 +1738,44 @@ msgstr "వాడà±à°•à°°à°¿à°¨à°¿ నిరోధించౠ(_B)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
msgid "Ungrouped"
-msgstr ""
+msgstr "à°—à±à°‚à°ªà±à°²à±‹ లేని"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
msgid "Favorite People"
msgstr "ఇషà±à°Ÿà°®à±ˆà°¨ à°µà±à°¯à°•à±à°¤à±à°²à± (_F)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1986
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "మీరౠనిజంగా '%s' à°—à±à°‚à°ªà±à°¨à± తీసివేయాలనà±à°•à±à°‚à°Ÿà±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1988
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2379
msgid "Removing group"
msgstr "à°—à±à°‚à°ªà±à°¨à± తీసివేసà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2037
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637
msgid "_Remove"
msgstr "తీసివేయి (_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2501
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "మీరౠనిజంగానే '%s' పరిచయానà±à°¨à°¿ తీసివేయాలనà±à°•à±à°‚à°Ÿà±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2522
msgid "Removing contact"
msgstr "పరిచయానà±à°¨à°¿ తీసివేసà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
msgid "_Add Contact…"
msgstr "పరిచయానà±à°¨à°¿ జతచేయి...(_A)"
@@ -1747,48 +1784,48 @@ msgid "_Block Contact"
msgstr "పరిచయానà±à°¨à°¿ నిరోధించౠ(_B)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
msgid "_Chat"
msgstr "చాటౠ(_C)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "ఆడియో కాలౠ(_A)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "వీడియో కాలౠ(_V)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "à°®à±à°¨à±à°ªà°Ÿà°¿ సంభాషణలౠ(_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988
msgid "Send File"
msgstr "ఫైలà±à°¨à± పంపà±"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030
msgid "Share My Desktop"
msgstr "నా డెసà±à°•à±â€à°Ÿà°¾à°ªà±â€Œà°¨à± పంచà±à°•à±Šà°¨à±"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
msgid "Favorite"
msgstr "ఇషà±à°Ÿà°¾à°‚శమà±"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093
msgid "Infor_mation"
msgstr "సమాచారమౠ(_m)"
@@ -1798,33 +1835,41 @@ msgid "_Edit"
msgstr "సవరణ (_E)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1010
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "మిమà±à°®à°²à±à°¨à°¿ à°ˆ గదికి ఆహà±à°µà°¾à°¨à°¿à°¸à±à°¤à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à±"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "చాటౠగదికి ఆహà±à°µà°¾à°¨à°¿à°‚à°šà± (_I)"
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
msgid "Search contacts"
msgstr "పరిచయాలనౠవెతà±à°•à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
msgid "Search: "
msgstr "వెతà±à°•à±: "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
msgid "_Add Contact"
msgstr "పరిచయానà±à°¨à°¿ జతచేయి...(_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
msgid "No contacts found"
msgstr "ఠపరిచయాలౠకనపడలేదà±"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr "మీ సందేశం మిమà±à°®à°²à±à°¨à°¿ పరిచయం చెసà±à°¤à±à°‚ది:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
+msgstr "మీరౠఆనà±à°²à±†à±–నౠఉనà±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± ననà±à°¨à± చూడండి తెలియచేయండి. ధనà±à°¯à°µà°¾à°¦à°¾à°²à±!"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "à°’à°• పరిచయానà±à°¨à°¿ à°Žà°‚à°šà±à°•à±Šà°¨à±"
@@ -1877,153 +1922,153 @@ msgstr "దూరంగా ఉనà±à°¨à°ªà±à°¡à± సందేశమà±:"
msgid "Channels:"
msgstr "ఛానళà±à°³à±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "దేశమౠISO కోడà±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Country:"
msgstr "దేశమà±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "State:"
msgstr "రాషà±à°Ÿà±à°°à°®à±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "City:"
msgstr "పటà±à°Ÿà°£à°®à±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Area:"
msgstr "à°ªà±à°°à°¾à°‚తమà±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "Postal Code:"
msgstr "పోసà±à°Ÿà°²à± కోడà±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Street:"
msgstr "వీధి:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Building:"
msgstr "భవనమà±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Floor:"
msgstr "అంతసà±à°¥à±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Room:"
msgstr "గది:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Text:"
msgstr "పాఠà±à°¯à°®à±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Description:"
msgstr "వివరణ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "à°–à°šà±à°šà°¿à°¤à°¤à±à°µ à°¸à±à°¥à°¾à°¯à°¿:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Error:"
msgstr "దోషమà±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "నిలà±à°µà± దోషమౠ(మీటరà±à°²à±):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "à°…à°¡à±à°¡ దోషమౠ(మీటరà±à°²à±):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
msgid "Speed:"
msgstr "వేగమà±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
msgid "Bearing:"
msgstr "బేరింగà±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
msgid "Climb Speed:"
msgstr "à°Žà°•à±à°•à± వేగమà±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
msgid "Last Updated on:"
msgstr "చివరిగా నవీకరించబడింది:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
msgid "Longitude:"
msgstr "రేఖాంశమà±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
msgid "Latitude:"
msgstr "à°…à°•à±à°·à°¾à°‚శమà±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
msgid "Altitude:"
msgstr "à°Žà°¤à±à°¤à±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Location"
msgstr "à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
msgid "Save Avatar"
msgstr "అవతారానà±à°¨à°¿ à°­à°¦à±à°°à°ªà°°à±à°šà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "అవతారానà±à°¨à°¿ à°­à°¦à±à°°à°ªà°°à°šà°²à±‡à°•à°ªà±‹à°¤à±à°‚ది"
@@ -2033,7 +2078,7 @@ msgstr "<b>à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±</b> à°ˆ (తేది)వదà±à°¦\t"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308
msgid "Alias:"
msgstr "అలియాసà±:"
@@ -2053,7 +2098,7 @@ msgstr "పరిచయమౠవివరాలà±"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
msgid "Identifier:"
msgstr "à°—à±à°°à±à°¤à°¿à°‚à°šà±à°¨à°¦à°¿:"
@@ -2079,8 +2124,7 @@ msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
-"à°—à±à°‚à°ªà±à°²à±‹ కనిపించాలనà±à°•à±à°‚à°Ÿà±à°¨à±à°¨ పరిచయానà±à°¨à°¿ à°Žà°‚à°šà±à°•à±‹à°‚à°¡à°¿. మీరౠఒకటి à°•à°¨à±à°¨à°¾ à°Žà°•à±à°•à±à°µ "
-"à°—à±à°‚à°ªà±à°²à°¨à± "
+"à°—à±à°‚à°ªà±à°²à±‹ కనిపించాలనà±à°•à±à°‚à°Ÿà±à°¨à±à°¨ పరిచయానà±à°¨à°¿ à°Žà°‚à°šà±à°•à±‹à°‚à°¡à°¿. మీరౠఒకటి à°•à°¨à±à°¨à°¾ à°Žà°•à±à°•à±à°µ à°—à±à°‚à°ªà±à°²à°¨à± "
"à°Žà°‚à°šà±à°•à±Šà°¨à°µà°šà±à°šà± లేదా à°…à°¸à±à°¸à°²à± à°Žà°‚à°šà±à°•à±Šà°¨à°ªà±‹à°µà°šà±à°šà±à°¨à°¨à°¿ గమనించండి."
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
@@ -2093,17 +2137,17 @@ msgid "Select"
msgstr "à°Žà°‚à°šà±à°•à±‹à°‚à°¡à°¿"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1835
+#: ../src/empathy-main-window.c:1807
msgid "Group"
msgstr "à°—à±à°‚à°ªà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "కిందపేరà±à°•à±Šà°¨à±à°¨ à°—à±à°°à±à°¤à°¿à°‚పౠనిరోధించబడà±à°¨à±:"
msgstr[1] "కిందపేరà±à°•à±Šà°¨à±à°¨ à°—à±à°°à±à°¤à°¿à°‚à°ªà±à°²à± నిరోధించబడà±à°¨à±:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "కిందపేరà±à°•à±Šà°¨à±à°¨ à°—à±à°°à±à°¤à°¿à°‚పౠనిరోధించబడదà±:"
@@ -2129,41 +2173,69 @@ msgstr "జాబితాలో ఎడమవైపౠఎంచà±à°•à±‹à°¬à°¡à
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr "కాలౠసà±à°¥à°¾à°¨à°¾à°¨à°¿à°•à°¿ ఉపయోగించడానికి ఖాతా à°Žà°‚à°šà±à°•à±‹à°‚à°¡à°¿"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "కాలà±"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
+#| msgid "Provide"
+msgid "Mobile"
+msgstr "మొబైలà±"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+msgid "Work"
+msgstr "పని "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+msgid "HOME"
+msgstr "ఇలà±à°²à± "
+
#. add an SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "సవరణ (_E)"
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "పరిచయాలనౠలింకà±à°šà±‡à°¯à°¿...(_O)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
msgid "Delete and _Block"
msgstr "తొలగించౠమరియౠనిరోధించౠ(_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2510
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr ""
+"మీరౠనిజంగా లింకౠపరిచయం '% s' తొలగించడానికి à°…à°¨à±à°•à±à°‚à°Ÿà±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾? à°ˆ లింకౠసంపà±à°°à°¦à°¿à°‚à°šà°‚à°¡à°¿ నౠతయారà±à°šà±‡à°¸à±‡ à°…à°¨à±à°¨à°¿ "
+"పరిచయాలనౠతొలగిసà±à°¤à±à°‚ది గమనించండి."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2218,7 +2290,7 @@ msgstr "à°…à°¨à±â€Œà°²à°¿à°‚కౠచేయి...(_U)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
msgid ""
"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr ""
+msgstr "పూరà±à°¤à°¿à°—à°¾ à°ªà±à°°à°¤à±à°¯à±‡à°• పరిచయాలనౠలోకి à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°‚చబడే లింకౠపరిచయాలనౠవిడిపోయారà±."
#. Add button
#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
@@ -2238,219 +2310,217 @@ msgid ""
"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
"split the linked contacts into separate contacts."
msgstr ""
+"మీరౠఈ లింకౠపరిచయాలనౠలింకౠతొలగించడానికి నిశà±à°šà°¯à°¿à°‚à°šà±à°•à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾? à°ˆ పూరà±à°¤à°¿à°—à°¾ à°ªà±à°°à°¤à±à°¯à±‡à°• పరిచయాలనౠలోకి లింకౠ"
+"పరిచయాలనౠసà±à°ªà±à°²à°¿à°Ÿà± ఉంటà±à°‚ది."
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "à°…à°¨à±â€Œà°²à°¿à°‚కౠచేయి (_U)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
+msgid "History"
+msgstr "à°šà°°à°¿à°¤à±à°°"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "చూపించà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
msgid "Search"
msgstr "వెతà±à°•à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:745
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "%sతో చాటà±"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "% S తో చాటà±"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
#| msgid "%A %B %d %Y"
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
-msgstr "%A %B %d %Y"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
-msgid "Chat with %s"
-msgstr "%sతో కాలౠచేయి"
+msgstr "%A %B %d %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:822
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:878
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:880 ../src/empathy-ft-manager.c:1026
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s రెండవ "
+msgstr[1] "%d సెకనà±à°² à°•à±à°°à°¿à°¤à°‚"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%d నిమà±à°·à°®à±"
+msgstr[1] "%d నిమà±à°·à°¾à°²à±"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
-msgstr ""
+msgstr "కాలà±,% s పటà±à°Ÿà°¿à°‚ది% s వదà±à°¦ à°®à±à°—ిసింది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1213
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "నేడà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1217
-#, fuzzy
-#| msgid "Western"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
msgid "Yesterday"
-msgstr "వెసà±à°Ÿà±à°°à°¨à±"
+msgstr "నినà±à°¨"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1233
-#, fuzzy
-#| msgid "%A %B %d %Y"
-msgctxt ""
-"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1314
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444
msgid "Anytime"
-msgstr ""
+msgstr "ఠసమయమà±à°²à±‹à°¨à°¾"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1688
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372
#| msgid "None"
msgid "Anyone"
-msgstr "à°à°¦à±€à°•à°¾à°¦à±"
+msgstr "ఎవరైనా"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1953
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685
msgid "Who"
-msgstr ""
+msgstr "ఎవరà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889
msgid "When"
-msgstr ""
+msgstr "à°Žà°ªà±à°¡à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005
msgid "Anything"
-msgstr ""
+msgstr "à°à°¦à±ˆà°¨à°¾"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2274
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007
#| msgid "Set status"
msgid "Text chats"
-msgstr "à°¸à±à°¥à°¿à°¤à°¿à°¨à°¿ అమరà±à°šà±"
+msgstr "పాఠà±à°¯ చాటà±à°²à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2276
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
#| msgid "Call"
msgid "Calls"
-msgstr "కాలà±"
+msgstr "కాలà±à°¸à± "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2281
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014
#| msgid "Incoming call"
msgid "Incoming calls"
-msgstr "లోనికివచà±à°šà± కాలà±"
+msgstr "లోనికివచà±à°šà± కాలà±à°¸à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2282
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015
#| msgid "Outgoing voice call"
msgid "Outgoing calls"
-msgstr "బయటకౠవెళà±à°³à± వాయిసౠకాలà±"
+msgstr "బయటకౠవెళà±à°³à± వాయిసౠకాలà±à°¸à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2283
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016
#| msgid "Missed call from %s"
msgid "Missed calls"
-msgstr "%s à°¨à±à°‚à°¡à°¿ మిసà±à°¸à±à°¡à± కాలౠవచà±à°šà°¿à°‚ది"
+msgstr "మిసà±à°¸à±à°¡à± కాలà±à°¸à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2304
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
#| msgid "Chat"
msgid "What"
-msgstr "చాటà±"
+msgstr "à°à°®à°¿à°Ÿà°¿"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
-msgstr ""
+msgstr "మీరౠమà±à°¨à±à°ªà°Ÿà°¿ సంభాషణలౠఅనà±à°¨à°¿ లాగà±à°²à°¨à± తొలగించడానికి నిశà±à°šà°¯à°¿à°‚à°šà±à°•à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
#| msgid "C_lear"
msgid "Clear All"
-msgstr "à°¶à±à°­à±à°°à°ªà°°à°šà± (_l)"
+msgstr "à°…à°¨à±à°¨ à°¶à±à°­à±à°°à°ªà°°à°šà± "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758
#| msgid "Connected from:"
msgid "Delete from:"
-msgstr "దీని à°¨à±à°‚à°¡à°¿ à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానించబడింది:"
+msgstr "దీని à°¨à±à°‚à°¡à°¿ తొలగà±à°®à°¿à°šà±:"
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340
-msgid "Call"
-msgstr "కాలà±"
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\"> లోడౠఅవà±à°¤à±‹à°‚ది ...</ span>à°®à±à°¤"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
msgstr "చాటà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "History"
-msgstr ""
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-#, fuzzy
+msgid "Delete All History..."
+msgstr "à°šà°°à°¿à°¤à±à°° à°…à°¨à±à°¨ తొలగించౠ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
#| msgid "Provide"
msgid "Profile"
-msgstr "సమకూరà±à°šà±"
+msgstr "à°ªà±à°°à±Šà°«à±ˆà°²à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
msgid "Video"
msgstr "వీడియో"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "సవరణ (_E)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
#| msgid "File"
msgid "_File"
-msgstr "ఫైలà±"
+msgstr "ఫైలౠ(_F)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "page 2"
-msgstr ""
+msgstr "పేజీ 2"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
msgid "Contact ID:"
msgstr "పరిచయమౠà°à°¡à°¿:"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225
msgid "C_hat"
msgstr "చాటౠ(_h)"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244
msgid "New Conversation"
msgstr "కొతà±à°¤ సంభాషణ"
#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
msgid "Send _Video"
msgstr "వీడియోనౠపంపౠ(_V)"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215
msgid "C_all"
msgstr "కాలౠ(_a)"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
msgid "New Call"
msgstr "కొతà±à°¤ కాలà±"
@@ -2469,34 +2539,34 @@ msgstr ""
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
msgid "Custom Message…"
msgstr "à°…à°¨à±à°°à±‚పిత సందేశమà±..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "à°…à°¨à±à°°à±‚పిత సందేశాలనౠసవరించà±..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "à°ˆ à°¸à±à°¥à°¿à°¤à°¿à°¨à°¿ ఇషà±à°Ÿà°¾à°‚శమౠనà±à°‚à°¡à°¿ తీసివేయà±à°Ÿà°•à± నొకà±à°•à°‚à°¡à°¿"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "à°ˆ à°¸à±à°¥à°¿à°¤à°¿à°¨à°¿ ఇషà±à°Ÿà°¾à°‚శమà±à°—à°¾ చేయà±à°Ÿà°•à± నొకà±à°•à°‚à°¡à°¿"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
msgid "Set status"
msgstr "à°¸à±à°¥à°¿à°¤à°¿à°¨à°¿ అమరà±à°šà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "మీ ఉనికిని మరియౠపà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ à°¸à±à°¥à°¿à°¤à°¿à°¨à°¿ అమరà±à°šà°‚à°¡à°¿"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
msgid "Custom messages…"
msgstr "à°…à°¨à±à°°à±‚పిత సందేశాలà±..."
@@ -2510,24 +2580,27 @@ msgid "New %s account"
msgstr "కొతà±à°¤ %s ఖాతా"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-msgid "Find Next"
-msgstr "తరà±à°µà°¾à°¤à°¦à°¿ à°•à°¨à±à°—ొనà±"
+msgid "Find:"
+msgstr "à°•à°¨à±à°—ొనà±:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Find Previous"
-msgstr "à°®à±à°¨à±à°ªà°Ÿà°¿à°¦à°¿ à°•à°¨à±à°—ొనà±"
+#| msgid "Match case"
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "సరిపోలౠసందరà±à°­à°‚ (_c)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-msgid "Find:"
-msgstr "à°•à°¨à±à°—ొనà±:"
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "పదబందం కనపడలేదà±"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-msgid "Match case"
-msgstr "సరిపోలౠసందరà±à°­à°‚"
+#| msgid "_Next Tab"
+msgid "_Next"
+msgstr "తరà±à°µà°¾à°¤ (_N)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "పదబందం కనపడలేదà±"
+#| msgid "_Previous Tab"
+msgid "_Previous"
+msgstr "à°®à±à°¨à±à°ªà°Ÿà°¿ (_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
@@ -2569,45 +2642,39 @@ msgstr "బయటకౠవెళà±à°³à± వాయిసౠకాలà±"
msgid "Voice call ended"
msgstr "వాయిలౠకాలౠమà±à°—ిసినది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "à°…à°¨à±à°°à±‚పిత సందేశమà±à°¨à± à°ªà±à°°à°µà±‡à°¶à°ªà±†à°Ÿà±à°Ÿà±"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "à°…à°¨à±à°°à±‚పిత సందేశాలనౠసవరించà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Save _New Status Message"
-msgstr "కొతà±à°¤ à°¸à±à°¥à°¿à°¤à°¿ సందేశానà±à°¨à°¿ à°­à°¦à±à°°à°ªà°°à±à°šà± (_N)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Status Messages"
-msgstr "à°­à°¦à±à°°à°ªà°°à±à°šà°¬à°¡à°¿à°¨ à°¸à±à°¥à°¿à°¤à°¿ సందేశాలà±"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036
+#, c-format
+#| msgid "Message received"
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "సందేశం% s వదà±à°¦ సవరించబడింది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726
msgid "Normal"
msgstr "సాధారణ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Classic"
msgstr "శాసà±à°¤à±à°°à±€à°¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
msgid "Simple"
msgstr "సరళమైన"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
msgid "Clean"
msgstr "à°¶à±à°­à±à°°à°®à±à°šà±‡à°¯à°¿"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
msgid "Blue"
msgstr "నీలం"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
-msgstr ""
+msgstr "చాటౠసరà±à°µà°°à± అందించిన à°—à±à°°à±à°¤à°¿à°‚పౠధà±à°°à±à°µà±€à°•à°°à°¿à°‚చబడదà±."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
@@ -2666,8 +2733,7 @@ msgstr "కొనసాగà±"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
-msgstr ""
-"à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానమౠనమà±à°®à°¦à°—ినది కాదà±. à°à°¦à°¿ à°à°®à±ˆà°¨à°ªà±à°ªà°Ÿà°¿à°•à±€ మీరౠకొనసాగాలనà±à°•à±à°‚à°Ÿà±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
+msgstr "à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానమౠనమà±à°®à°¦à°—ినది కాదà±. à°à°¦à°¿ à°à°®à±ˆà°¨à°ªà±à°ªà°Ÿà°¿à°•à±€ మీరౠకొనసాగాలనà±à°•à±à°‚à°Ÿà±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
msgid "Remember this choice for future connections"
@@ -2677,29 +2743,28 @@ msgstr "à°®à±à°¨à±à°®à±à°‚దౠఅనà±à°¸à°‚ధానాలకౠఈ à°Ž
msgid "Certificate Details"
msgstr "ధృవీకరణపతà±à°°à°‚ వివరాలà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URI తెరà±à°µà°²à±‡à°•à°ªà±‹à°¤à±à°‚ది"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1831
msgid "Select a file"
msgstr "à°’à°• ఫైలà±â€Œà°¨à°¿ à°Žà°‚à°šà±à°•à±Šà°¨à±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1903
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "ఫైలà±à°¨à± à°­à°¦à±à°°à°ªà°°à±à°šà±à°Ÿà°•à± తగిన ఖాళీ à°¸à±à°¥à°²à°®à± లేదà±"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1911
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr ""
-"à°ˆ ఫైలà±à°¨à± à°­à°¦à±à°°à°ªà°°à±à°šà±à°Ÿà°•à± %s ఖాళీ à°¸à±à°¥à°²à°®à± అవసరమà±, కాని కేవలం %s మాతà±à°°à°®à±‡ à°…à°‚à°¦à±à°¬à°¾à°Ÿà±à°²à±‹ "
-"ఉనà±à°¨à°¦à°¿. దయచేసి "
+"à°ˆ ఫైలà±à°¨à± à°­à°¦à±à°°à°ªà°°à±à°šà±à°Ÿà°•à± %s ఖాళీ à°¸à±à°¥à°²à°®à± అవసరమà±, కాని కేవలం %s మాతà±à°°à°®à±‡ à°…à°‚à°¦à±à°¬à°¾à°Ÿà±à°²à±‹ ఉనà±à°¨à°¦à°¿. దయచేసి "
"వేరొక à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°¨à± à°Žà°¨à±à°¨à±à°•à±‹à°‚à°¡à°¿."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "%s à°¨à±à°‚à°¡à°¿ ఫైలౠలోనికివసà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿"
@@ -2887,23 +2952,23 @@ msgstr "ఠదోష సందేశమౠలేదà±"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "సతà±à°µà°° సందేశం (ఎంపతి)"
-#: ../src/empathy.c:309
+#: ../src/empathy.c:431
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚à°­à°®à±à°²à±‹ à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానించవదà±à°¦à±"
-#: ../src/empathy.c:313
+#: ../src/empathy.c:435
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚భమయినపà±à°¡à± పరిచయ జాబితా గాని లేక ఠఇతర డైలాగà±à°²à°¨à± చూపవదà±à°¦à±"
-#: ../src/empathy.c:321
+#: ../src/empathy.c:450
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- ఎంపతి IM à°•à±à°²à°¯à°¿à°‚à°Ÿà±"
-#: ../src/empathy.c:500
+#: ../src/empathy.c:637
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "ఖాతా నిరà±à°µà°¾à°¹à°•à°¾à°¨à±à°¨à°¿ సంపà±à°°à°¦à°¿à°‚à°šà±à°Ÿà°²à±‹ దోషమà±"
-#: ../src/empathy.c:502
+#: ../src/empathy.c:639
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -2911,6 +2976,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"టెలెపథà±à°¯à± ఖాతా మేనేజరౠకనెకà±à°Ÿà± చేసేటపà±à°ªà±à°¡à± à°’à°• లోపం ఉంది. లోపం జరిగినది:\n"
+"\n"
+"% s"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
@@ -2919,10 +2987,8 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"ఎంపతి అనేది à°’à°• ఉచిత సాఫà±à°Ÿà±â€à°µà±‡à°°à±; దీనిని మీరౠఫà±à°°à±€ సాఫà±à°Ÿà±â€à°µà±‡à°°à± ఫౌండేషనౠ"
-"à°ªà±à°°à°šà±à°°à°¿à°‚à°šà°¿à°¨ విధంగా à°—à±à°¨à±‚ జనరలౠపబà±à°²à°¿à°•à± "
-"లైసెనà±à°¸à± నిబంధనలకౠఅనà±à°—à±à°£à°‚à°—à°¾ పంచవచà±à°šà± మరియà±/లేదా సవరించవచà±à°šà±; వెరà±à°·à°¨à± 2 "
-"లైసెనà±à°¸à±, లేదా (మీ à°à°šà±à°šà°¿à°•à°¾à°¨à±à°¨à°¿ "
+"ఎంపతి అనేది à°’à°• ఉచిత సాఫà±à°Ÿà±â€à°µà±‡à°°à±; దీనిని మీరౠఫà±à°°à±€ సాఫà±à°Ÿà±â€à°µà±‡à°°à± ఫౌండేషనౠపà±à°°à°šà±à°°à°¿à°‚à°šà°¿à°¨ విధంగా à°—à±à°¨à±‚ జనరలౠపబà±à°²à°¿à°•à± "
+"లైసెనà±à°¸à± నిబంధనలకౠఅనà±à°—à±à°£à°‚à°—à°¾ పంచవచà±à°šà± మరియà±/లేదా సవరించవచà±à°šà±; వెరà±à°·à°¨à± 2 లైసెనà±à°¸à±, లేదా (మీ à°à°šà±à°šà°¿à°•à°¾à°¨à±à°¨à°¿ "
"బటà±à°Ÿà°¿) à°à°¦à±ˆà°¨à°¾ తరà±à°µà°¾à°¤ వెరà±à°·à°¨à±."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
@@ -2932,10 +2998,8 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"ఎంపతి అనేది ఠవిధమైన పూచికతà±à°¤à±à°²à± లేకà±à°‚à°¡à°¾ ఉపయోగపడà±à°¤à±à°‚దనే నమà±à°®à°•à°‚తో పంచబడà±à°¤à±à°‚ది; "
-"à°µà±à°¯à°¾à°ªà°¾à°°à°¾à°¨à°¿à°•à°¿ గాని లేదా "
-"à°’à°• à°–à°šà±à°šà°¿à°¤à°®à±ˆà°¨ à°ªà±à°°à°¯à±‹à°œà°¨à°¾à°¨à°¿à°•à°¿ ఉపయోగించవచà±à°šà°¨à°¿ కనీసం భావించిన పూచికతà±à°¤à±à°²à± కూడా "
-"లేకà±à°‚à°¡à°¾ ఇవà±à°µà°¬à°¡à±à°¤à±à°‚ది. "
+"ఎంపతి అనేది ఠవిధమైన పూచికతà±à°¤à±à°²à± లేకà±à°‚à°¡à°¾ ఉపయోగపడà±à°¤à±à°‚దనే నమà±à°®à°•à°‚తో పంచబడà±à°¤à±à°‚ది; à°µà±à°¯à°¾à°ªà°¾à°°à°¾à°¨à°¿à°•à°¿ గాని లేదా "
+"à°’à°• à°–à°šà±à°šà°¿à°¤à°®à±ˆà°¨ à°ªà±à°°à°¯à±‹à°œà°¨à°¾à°¨à°¿à°•à°¿ ఉపయోగించవచà±à°šà°¨à°¿ కనీసం భావించిన పూచికతà±à°¤à±à°²à± కూడా లేకà±à°‚à°¡à°¾ ఇవà±à°µà°¬à°¡à±à°¤à±à°‚ది. "
"మరినà±à°¨à°¿ వివరాలకౠగà±à°¨à±‚ జనరలౠపబà±à°²à°¿à°•à± లైసెనà±à°¸à± చూడండి."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
@@ -2944,14 +3008,13 @@ msgid ""
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
-"మీరౠఎంపతితో పాటà±à°—à°¾ à°—à±à°¨à±‚ జనరలౠపబà±à°²à°¿à°•à± లైసెనà±à°¸à± యొకà±à°• నకలౠపొందివà±à°‚డాలి; "
-"ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301 USA à°•à°¿ à°µà±à°°à°¾à°¯à°‚à°¡à°¿"
+"మీరౠఎంపతితో పాటà±à°—à°¾ à°—à±à°¨à±‚ జనరలౠపబà±à°²à°¿à°•à± లైసెనà±à°¸à± యొకà±à°• నకలౠపొందివà±à°‚డాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USA à°•à°¿ à°µà±à°°à°¾à°¯à°‚à°¡à°¿"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr "GNOME కొరకౠసతà±à°µà°° సందేశక à°•à±à°²à°¯à°¿à°‚à°Ÿà±"
+msgstr "à°—à±à°¨à±‹à°®à± కొరకౠసతà±à°µà°° సందేశక à°•à±à°²à°¯à°¿à°‚à°Ÿà±"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
msgid "translator-credits"
@@ -2985,8 +3048,7 @@ msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
-"మీరౠమీ ఖాతాల సమాచారమà±à°¨à± à°ªà±à°°à°µà±‡à°¶à°ªà±†à°Ÿà±à°Ÿà±à°Ÿà°•à± మరలా వెనకà±à°•à±à°µà±†à°³à±à°³à°¿ à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°‚చవచà±à°šà± "
-"లేదా à°ˆ సహాయకానà±à°¨à°¿ నిషà±à°•à±à°°à°®à°¿à°‚à°šà°¿ "
+"మీరౠమీ ఖాతాల సమాచారమà±à°¨à± à°ªà±à°°à°µà±‡à°¶à°ªà±†à°Ÿà±à°Ÿà±à°Ÿà°•à± మరలా వెనకà±à°•à±à°µà±†à°³à±à°³à°¿ à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°‚చవచà±à°šà± లేదా à°ˆ సహాయకానà±à°¨à°¿ నిషà±à°•à±à°°à°®à°¿à°‚à°šà°¿ "
"మరియౠసవరణ మెనూ à°¨à±à°‚à°¡à°¿ మీ ఖాతాలనౠతరà±à°µà°¾à°¤ జతచేయండి."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
@@ -3025,10 +3087,8 @@ msgid ""
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
msgstr ""
-"ఎంపతితో మీరౠఆనà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±à°²à±‹ ఉనà±à°¨ à°µà±à°¯à°•à±à°¤à±à°²à°¤à±‹ మాటà±à°²à°¾à°¡à°µà°šà±à°šà±à°¨à± మరియౠగూగà±à°²à± టాకà±, "
-"AIM, విండోసౠలైవౠవంటి ఇతర "
-"చాటౠపà±à°°à±‹à°—à±à°°à°¾à°®à±à°²à± ఉపయోగించే తోటివారితో మరియౠసà±à°¨à±‡à°¹à°¿à°¤à±à°²à°¤à±‹ చాటౠచేయవచà±à°šà±. "
-"మైకà±à°°à±‹à°«à±‹à°¨à± లేదా వెబà±â€Œà°•à°¾à°®à±â€Œà°¤à±‹ మీరౠఆడియో లేదా "
+"ఎంపతితో మీరౠఆనà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±à°²à±‹ ఉనà±à°¨ à°µà±à°¯à°•à±à°¤à±à°²à°¤à±‹ మాటà±à°²à°¾à°¡à°µà°šà±à°šà±à°¨à± మరియౠగూగà±à°²à± టాకà±, AIM, విండోసౠలైవౠవంటి ఇతర "
+"చాటౠపà±à°°à±‹à°—à±à°°à°¾à°®à±à°²à± ఉపయోగించే తోటివారితో మరియౠసà±à°¨à±‡à°¹à°¿à°¤à±à°²à°¤à±‹ చాటౠచేయవచà±à°šà±. మైకà±à°°à±‹à°«à±‹à°¨à± లేదా వెబà±â€Œà°•à°¾à°®à±â€Œà°¤à±‹ మీరౠఆడియో లేదా "
"వీడియో కాలà±à°¸à±à°¨à± కూడా చేయవచà±à°šà±."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
@@ -3049,8 +3109,7 @@ msgstr "లేదà±, నాకౠఒక కొతà±à°¤ ఖాతా కావ
#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr ""
-"లేదà±, ఇపà±à°ªà±à°¡à± కేవలం దగà±à°—రలోని ఆనà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±â€Œà°²à±‹à°µà±à°¨à±à°¨ à°µà±à°¯à°•à±à°¤à±à°²à°¨à± చూడాలనà±à°•à±à°‚à°Ÿà±à°¨à±à°¨à°¾à°¨à±"
+msgstr "లేదà±, ఇపà±à°ªà±à°¡à± కేవలం దగà±à°—రలోని ఆనà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±â€Œà°²à±‹à°µà±à°¨à±à°¨ à°µà±à°¯à°•à±à°¤à±à°²à°¨à± చూడాలనà±à°•à±à°‚à°Ÿà±à°¨à±à°¨à°¾à°¨à±"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
msgid "Select the accounts you want to import:"
@@ -3073,6 +3132,9 @@ msgid ""
"details below are correct. You can easily change these details later or "
"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
msgstr ""
+"తాదాతà±à°®à±à°¯à°‚ à°¸à±à°µà°¯à°‚చాలకంగా à°•à°¨à±à°—ొనడంలో మరియౠమీరౠఅదే నెటà±à°µà°°à±à°•à± పై కనెకà±à°Ÿà± à°ªà±à°°à°œà°²à± చాటౠచెయà±à°¯à°µà°šà±à°šà±. నౠ"
+"ఉపయోగించడానికి మీరౠభావించినా, à°•à±à°°à°¿à°‚à°¦ వివరాలనౠసరైనవని తనిఖీ చెయà±à°¯à°‚à°¡à°¿. మీరౠసà±à°²à°­à°‚à°—à°¾ 'అకౌంటà±à°¸à±' డైలాగౠ"
+"ఉపయోగించి à°ˆ ఫీచరౠతరà±à°µà°¾à°¤ à°ˆ వివరాలౠమారà±à°ªà± లేదా సాధà±à°¯à°‚ చేసà±à°•à±‹à°µà°šà±à°šà±"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
@@ -3090,6 +3152,9 @@ msgid ""
"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
"the Accounts dialog"
msgstr ""
+"మీరౠtelepathy-salut ఇనà±à°¸à±à°Ÿà°¾à°²à± కాదౠఅని, మీ à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°¿à°• నెటà±à°µà°°à±à°•à± à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానం à°ªà±à°°à°œà°²à± చాటౠచేయలేరà±. మీరౠ"
+"à°ˆ లకà±à°·à°£à°¾à°²à°¨à± సాధà±à°¯à°‚ భావించినా, telepathy-salut à°ªà±à°¯à°¾à°•à±‡à°œà±€ ఇనà±à°¸à±à°Ÿà°¾à°²à± దయచేసి మరియౠఅకౌంటà±à°¸à± డైలాగౠనà±à°‚à°¡à°¿ à°’à°• "
+"పీపà±à°²à± సమీపంలో ఖాతాని సృషà±à°Ÿà°¿à°‚à°šà±à°•à±‹à°‚à°¡à°¿"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
msgid "telepathy-salut not installed"
@@ -3125,7 +3190,8 @@ msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "మీ కొతà±à°¤ ఖాతా ఇంకా à°­à°¦à±à°°à°ªà°°à±à°šà°¬à°¡à°²à±‡à°¦à±."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797 ../src/empathy-call-window.c:780
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
+#: ../src/empathy-call-window.c:1216
msgid "Connecting…"
msgstr "à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానిసà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿..."
@@ -3194,10 +3260,9 @@ msgstr ""
"మీరౠకొనసాగాలనà±à°•à±à°‚à°Ÿà±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "_Add…"
msgid "Add…"
-msgstr "జతచేయి...(_A)"
+msgstr "జతచేయి..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Loading account information"
@@ -3211,19 +3276,12 @@ msgstr "à° à°ªà±à°°à±‹à°Ÿà±‹à°•à°¾à°²à± à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°‚చబడిలà
msgid "Protocol:"
msgstr "à°ªà±à°°à±‹à°Ÿà±‹à°•à°¾à°²à±:"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "తీసివేయి (_R)"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
-"కొతà±à°¤ ఖాతానౠజతచేయà±à°Ÿà°•à±, మీరౠఉపయోగించాలనà±à°•à±à°‚à°Ÿà±à°¨à±à°¨ à°ªà±à°°à°¤à±€ à°ªà±à°°à±Šà°Ÿà±‹à°•à°¾à°²à±â€Œà°•à± మొదట "
-"à°¬à±à°¯à°¾à°•à±†à°‚à°¡à±â€Œà°¨à± à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°‚చాలి."
+"కొతà±à°¤ ఖాతానౠజతచేయà±à°Ÿà°•à±, మీరౠఉపయోగించాలనà±à°•à±à°‚à°Ÿà±à°¨à±à°¨ à°ªà±à°°à°¤à±€ à°ªà±à°°à±Šà°Ÿà±‹à°•à°¾à°²à±â€Œà°•à± మొదట à°¬à±à°¯à°¾à°•à±†à°‚à°¡à±â€Œà°¨à± à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°‚చాలి."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Import…"
@@ -3241,338 +3299,369 @@ msgstr "ఎంపతి à°ªà±à°°à°¾à°®à°¾à°£à±€à°•à°°à°£ à°•à±à°²à°¯à°¿à°‚à°Ÿà
msgid "People nearby"
msgstr "దగà±à°—రలోని à°ªà±à°°à°œà°²à±"
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:120
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- ఎంపతి ఆడియో/వీడియో à°•à±à°²à°¯à°¿à°‚à°Ÿà±"
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:138
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "ఎంపతి ఆడియో/వీడియో à°•à±à°²à°¯à°¿à°‚à°Ÿà±"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:472
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
msgid "Contrast"
msgstr "భేదమà±"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:475
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
msgid "Brightness"
msgstr "à°ªà±à°°à°•à°¾à°¶à°®à±"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:478
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
msgid "Gamma"
msgstr "గామా"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:583
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
msgid "Volume"
msgstr "à°§à±à°µà°¨à°¿à°¸à±à°¥à°¾à°¯à°¿"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153
-#: ../src/empathy-call-window.c:1127
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
msgid "_Sidebar"
msgstr "పకà±à°• పటà±à°Ÿà±€(_S)"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173
-#: ../src/empathy-call-window.c:1149
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
msgid "Audio input"
msgstr "ఆడియో ఇనà±â€Œà°ªà±à°Ÿà±"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177
-#: ../src/empathy-call-window.c:1153
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
msgid "Video input"
msgstr "వీడియో ఇనà±â€Œà°ªà±à°Ÿà±"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181
-#: ../src/empathy-call-window.c:1157
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
msgid "Dialpad"
msgstr "డయలà±â€Œà°ªà±à°¯à°¾à°¡à±"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192
-#: ../src/empathy-call-window.c:1167
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151
msgid "Details"
msgstr "వివరాలà±"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261
-#: ../src/empathy-call-window.c:1239
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
+#: ../src/empathy-call-window.c:1825
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%sతో కాలౠచేయి"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494
-#: ../src/empathy-call-window.c:1459
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
+#: ../src/empathy-call-window.c:2069
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "యంతà±à°°à°®à±à°¤à±‹ చూడబడిన IP à°šà°¿à°°à±à°¨à°¾à°®à°¾"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496
-#: ../src/empathy-call-window.c:1461
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
+#: ../src/empathy-call-window.c:2071
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "అంతరà±à°œà°¾à°²à°‚తో à°’à°• సేవకమà±à°¤à±‹ చూడబడిన IP à°šà°¿à°°à±à°¨à°¾à°®à°¾"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498
-#: ../src/empathy-call-window.c:1463
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
+#: ../src/empathy-call-window.c:2073
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
-msgstr ""
+msgstr "ఇతర వైపౠకనిపించే పీరౠయొకà±à°• IP à°šà°¿à°°à±à°¨à°¾à°®à°¾"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
-#: ../src/empathy-call-window.c:1465
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
+#: ../src/empathy-call-window.c:2075
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "రిలే సేవకమౠయొకà±à°• IP à°šà°¿à°°à±à°¨à°¾à°®à°¾"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
-#: ../src/empathy-call-window.c:1467
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
+#: ../src/empathy-call-window.c:2077
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "బహà±à°³à°ªà±à°°à°¸à°¾à°° à°—à±à°‚పౠయొకà±à°• IP à°šà°¿à°°à±à°¨à°¾à°®à°¾"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
msgctxt "encoding video codec"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదà±"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
msgctxt "encoding audio codec"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదà±"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
msgctxt "decoding video codec"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదà±"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
msgctxt "decoding audio codec"
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదà±"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానించబడింది — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246
-#: ../src/empathy-call-window.c:2187
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
+#: ../src/empathy-call-window.c:2846
msgid "Technical Details"
msgstr "సాంకేతిక వివరాలà±"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284
-#: ../src/empathy-call-window.c:2225
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:2884
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
-msgstr ""
-"మీ à°•à°‚à°ªà±à°¯à±‚à°Ÿà°°à±à°šà±‡ సహకరించబడà±à°¤à±à°¨à±à°¨ ఠఆడియో ఫారà±à°®à±‡à°Ÿà±à°²à°¨à± %s సాఫà±à°Ÿà±â€Œà°µà±‡à°°à± "
-"à°…à°°à±à°¥à°‚చేసà±à°•à±‹à°²à±‡à°•à°ªà±‹à°¤à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿"
+msgstr "మీ à°•à°‚à°ªà±à°¯à±‚à°Ÿà°°à±à°šà±‡ సహకరించబడà±à°¤à±à°¨à±à°¨ ఠఆడియో ఫారà±à°®à±‡à°Ÿà±à°²à°¨à± %s సాఫà±à°Ÿà±â€Œà°µà±‡à°°à± à°…à°°à±à°¥à°‚చేసà±à°•à±‹à°²à±‡à°•à°ªà±‹à°¤à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289
-#: ../src/empathy-call-window.c:2230
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
+#: ../src/empathy-call-window.c:2889
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
-msgstr ""
+msgstr "% s యొకà±à°• సాఫà±à°Ÿà±à°µà±‡à°°à± మీ à°•à°‚à°ªà±à°¯à±‚టరౠమదà±à°¦à°¤à± వీడియో ఫారà±à°®à°¾à°Ÿà±à°²à°²à±‹ à°…à°°à±à°¥à°‚ లేదà±"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295
-#: ../src/empathy-call-window.c:2236
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
+#: ../src/empathy-call-window.c:2895
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
-"%s à°•à°¿ à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానమà±à°¨à± à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°‚చలేకపోతà±à°¨à±à°¨à°¦à°¿. మీలో ఒకరౠనేరà±à°—à°¾ à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానమగà±à°Ÿà°•à± "
-"à°…à°¨à±à°®à°¤à°¿à°‚చని నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à± పై "
+"%s à°•à°¿ à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానమà±à°¨à± à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°‚చలేకపోతà±à°¨à±à°¨à°¦à°¿. మీలో ఒకరౠనేరà±à°—à°¾ à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానమగà±à°Ÿà°•à± à°…à°¨à±à°®à°¤à°¿à°‚చని నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à± పై "
"ఉండి à°µà±à°‚డవచà±à°šà±à°¨à±."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301
-#: ../src/empathy-call-window.c:2242
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
+#: ../src/empathy-call-window.c:2901
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à± నందౠవైఫలà±à°¯à°®à± ఉనà±à°¨à°¦à°¿"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305
-#: ../src/empathy-call-window.c:2246
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
+#: ../src/empathy-call-window.c:2905
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "à°ˆ కాలà±â€Œà°•à°¿ అవసరమైన ఆడియో ఫారà±à°®à±‡à°Ÿà±à°²à± మీ à°•à°‚à°ªà±à°¯à±‚à°Ÿà°°à±â€Œà°²à±‹ à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°‚చబడిలేవà±"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308
-#: ../src/empathy-call-window.c:2249
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
+#: ../src/empathy-call-window.c:2908
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "à°ˆ కాలà±â€Œà°•à°¿ అవసరమైన వీడియో ఫారà±à°®à±‡à°Ÿà±à°²à± మీ à°•à°‚à°ªà±à°¯à±‚à°Ÿà°°à±â€Œà°²à±‹ à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°‚చబడిలేవà±"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318
-#: ../src/empathy-call-window.c:2261
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
+#: ../src/empathy-call-window.c:2920
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
+"ఊహించని à°à°¦à±‹ à°’à°• Telepathy భాగం లో జరిగింది. దయచేసి <a href=\"%s\"> à°ˆ బగౠనివేదిక </ a> మరియౠ"
+"సహాయం మెనౠలో 'డీబగà±' విండో à°¨à±à°‚à°¡à°¿ సేకరించిన లాగà±à°²à°¨à± అటాచà±."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326
-#: ../src/empathy-call-window.c:2270
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
+#: ../src/empathy-call-window.c:2929
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "కాలౠఇంజనà±à°²à±‹ à°’à°• వైఫలà±à°¯à°®à± ఉనà±à°¨à°¦à°¿"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329
-#: ../src/empathy-call-window.c:2273
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
+#: ../src/empathy-call-window.c:2932
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "à°ªà±à°°à°µà°¾à°¹à°®à± చివరకౠచేరà±à°•à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
-#: ../src/empathy-call-window.c:2313
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
+#: ../src/empathy-call-window.c:2972
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "ఆడియో à°ªà±à°°à°µà°¾à°¹à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°‚చలేకపోతà±à°‚ది"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
-#: ../src/empathy-call-window.c:2323
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
+#: ../src/empathy-call-window.c:2982
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "వీడియో à°ªà±à°°à°µà°¾à°¹à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°‚చలేకపోతà±à°‚ది"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
msgid "Audio"
msgstr "ఆడియో"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "పరిచయానికి మళà±à°³à±€ కాలౠచేయి"
-
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "కెమెరా ఆపà±"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "డీకోడింగౠకొడెకà±:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "కెమెరా ఆనౠచేయి"
+#| msgid "_Disable"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "కెమెరా నిలిపివేయి"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "డీకోడింగౠకొడెకà±:"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "డీలà±à°ªà°¡à± à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¨"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "కెమెరానౠఅచేతనపరà±à°šà± మరియౠవీడియోని పంపà±à°Ÿ ఆపివేయి"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "à°Žà°¨à±à°•à±‹à°¡à°¿à°‚గౠకొడెకà±:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "కెమెరానౠచేతనపరిచి, వీడియోనౠపంపà±"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Hang up"
+msgstr "హాంగౠచేయి"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "కెమెరానౠచేతనపరà±à°šà± కాని వీడియో పంపవదà±à°¦à±"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ కాలà±â€Œà°¨à°¿ హాంగౠచేయి"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "à°Žà°¨à±à°•à±‹à°¡à°¿à°‚గౠకొడెకà±:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°¿à°• à°…à°­à±à°¯à°°à±à°§à°¿:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "హాంగౠచేయి"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "ననà±à°¨à± à°—à°°à°¿à°·à±à°Ÿà±€à°•à°°à°¿à°‚à°šà±"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ కాలà±â€Œà°¨à°¿ హాంగౠచేయి"
+msgid "Minimise me"
+msgstr "ననà±à°¨à± కనిషà±à°Ÿà±€à°•à°°à°¿à°‚à°šà±"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°¿à°• à°…à°­à±à°¯à°°à±à°§à°¿:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "దూరసà±à°¥ à°…à°­à±à°¯à°°à±à°§à°¿:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "à°®à±à°¨à±à°œà±‚à°ªà±"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Send Audio"
+msgstr "ఆడియోనౠపంపà±"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "తిరిగిడయిలà±â€Œà°šà±‡à°¯à°¿"
+#| msgid "Send _Video"
+msgid "Send Video"
+msgstr "వీడియోనౠపంపౠ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "దూరసà±à°¥ à°…à°­à±à°¯à°°à±à°§à°¿:"
+#| msgid "Dialpad"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "à°šà±à°ªà± డీలà±à°ª"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "ఆడియోనౠపంపà±"
+msgid "Start a video call"
+msgstr "à°’à°• వీడియో కాలౠపà±à°°à°¾à°°à°‚à°­à°‚à°¡à±"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr ""
+msgid "Start an audio call"
+msgstr "à°’à°• ఆడియో కాలౠపà±à°°à°¾à°°à°‚à°­à°‚"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-call-window.c:1824
-#: ../src/empathy-call-window.c:1825 ../src/empathy-call-window.c:1826
-#: ../src/empathy-call-window.c:1827
-msgid "Unknown"
-msgstr "తెలియదà±"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Swap camera"
+msgstr "మారà±à°ªà°¿à°¡à°¿ కెమెరా"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "వీడియో (_i)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "నొకà±à°•à°‚à°¡à°¿ ఆడియో à°ªà±à°°à°¸à°¾à°°"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "వీడియో ఆపà±"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "నొకà±à°•à°‚à°¡à°¿ వీడియో à°ªà±à°°à°¸à°¾à°°"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "వీడియో ఆనà±â€Œà°šà±‡à°¯à°¿"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.c:2476 ../src/empathy-call-window.c:2477
+#: ../src/empathy-call-window.c:2478 ../src/empathy-call-window.c:2479
+msgid "Unknown"
+msgstr "తెలియదà±"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "వీడియో à°®à±à°¨à±à°œà±‚à°ªà±"
+#| msgctxt "menu item"
+#| msgid "_Video Call"
+msgid "Video call"
+msgstr "వీడియో కాలౠ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
msgid "_Call"
msgstr "కాలౠ(_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialpad"
-msgid "_Dialpad"
-msgstr "డయలà±â€Œà°ªà±à°¯à°¾à°¡à±"
+#| msgid "Camera On"
+msgid "_Camera"
+msgstr "కెమెరా (_C)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "విషయసూచిక (_C)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
+msgid "_Debug"
+msgstr "డీబగౠ(_D)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం (_H)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "_Microphone"
+msgstr "మైకà±à°°à±‹à°«à±‹à°¨à± (_M)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+#| msgid "Geoclue Settings"
+msgid "_Settings"
+msgstr "అమరికలౠ(_S)"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "వీకà±à°·à°£à°‚ (_V)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d à°šà°¦à±à°µà°¨à°¿à°¦à°¿)"
msgstr[1] "%s (%d à°šà°¦à±à°µà°¨à°¿à°µà°¿)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:492
+#: ../src/empathy-chat-window.c:493
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (మరియౠ%u ఇతర)"
msgstr[1] "%s (మరియౠ%u ఇతరాలà±)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:508
+#: ../src/empathy-chat-window.c:509
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d ఇతరà±à°² à°¨à±à°‚à°¡à°¿ చదవనివి)"
msgstr[1] "%s (%d ఇతరà±à°² à°¨à±à°‚à°¡à°¿ చదవనివి)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:517
+#: ../src/empathy-chat-window.c:518
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d à°…à°¨à±à°¨à°¿à°Ÿà°¿à°¨à°¿ à°¨à±à°‚à°¡à°¿ చదవనివి)"
msgstr[1] "%s (%d à°…à°¨à±à°¨à°¿à°Ÿà°¿à°¨à°¿ à°¨à±à°‚à°¡à°¿ చదవనివి)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:732
+#: ../src/empathy-chat-window.c:733
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:742
+#: ../src/empathy-chat-window.c:743
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "%d సందేశమà±à°¨à± పంపà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿"
msgstr[1] "%d సందేశాలనౠపంపà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:764
+#: ../src/empathy-chat-window.c:765
msgid "Typing a message."
msgstr "à°’à°• సందేశమà±à°¨à± టైపౠచేసà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à±."
@@ -3604,10 +3693,6 @@ msgstr "à°Ÿà±à°¯à°¾à°¬à±â€Œà°¨à± à°•à±à°¡à°¿à°µà±ˆà°ªà±à°•à± à°•à°¦à±à°ªà
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "à°…à°¨à±à°¨à°¿ సందేశాలకూ తెలియజేయి"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "విషయసూచిక (_C)"
-
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Conversation"
msgstr "సంభాషణ (_C)"
@@ -3620,10 +3705,6 @@ msgstr "à°Ÿà±à°¯à°¾à°¬à±â€Œà°¨à± వేరà±à°šà±‡à°¯à°¿ (_D)"
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "ఇషà±à°Ÿà°®à±ˆà°¨ చాటౠగది (_F)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం (_H)"
-
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Next Tab"
msgstr "తరà±à°µà°¾à°¤ à°Ÿà±à°¯à°¾à°¬à± (_N)"
@@ -3644,15 +3725,15 @@ msgstr "à°Ÿà±à°¯à°¾à°¬à±â€Œà°²à± (_T)"
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "à°Ÿà±à°¯à°¾à°¬à±â€Œà°¨à°¿ మూసివేయà±à°Ÿ à°°à°¦à±à°¦à±à°šà±‡à°¯à°¿ (_U)"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
msgstr "పేరà±"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
msgid "Room"
msgstr "గది"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
msgid "Auto-Connect"
msgstr "à°¸à±à°µà°¯à°‚-à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానం"
@@ -3660,95 +3741,96 @@ msgstr "à°¸à±à°µà°¯à°‚-à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానం"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "ఇషà±à°Ÿà°®à±ˆà°¨ à°—à°¦à±à°²à°¨à± నిరà±à°µà°¹à°¿à°‚à°šà±"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:542
+#: ../src/empathy-event-manager.c:521
msgid "Incoming video call"
msgstr "లోనికివచà±à°šà± వీడియో కాలà±"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:542
+#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1449
msgid "Incoming call"
msgstr "లోనికివచà±à°šà± కాలà±"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+#: ../src/empathy-event-manager.c:525
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s మీకౠవీడియో కాలౠచేసà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à±, మీరౠసమాధానమివà±à°µà°¾à°²à°¨à±à°•à±à°‚à°Ÿà±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:547
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s మీకౠకాలౠచేసà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à±. మీరౠసమాధానమివà±à°µà°¾à°²à°¨à±à°•à±à°‚à°Ÿà±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:550 ../src/empathy-event-manager.c:751
-#: ../src/empathy-event-manager.c:784
+#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
+#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1455
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s à°¨à±à°‚à°¡à°¿ లోనికి కాలౠవసà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:575
+#: ../src/empathy-event-manager.c:554
msgid "_Reject"
msgstr "తిరసà±à°•à°°à°¿à°‚à°šà± (_R)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:583 ../src/empathy-event-manager.c:591
+#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570
msgid "_Answer"
msgstr "సమాధానంయివà±à°µà± (_A)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:591
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
msgid "_Answer with video"
-msgstr ""
+msgstr "వీడియోతో జవాబà±à°µà±à°µà°‚à°¡à°¿ (_A)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:751 ../src/empathy-event-manager.c:784
+#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
+#: ../src/empathy-call-window.c:1455
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "%s à°¨à±à°‚à°¡à°¿ వీడియో కాలౠవసà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:857
+#: ../src/empathy-event-manager.c:836
msgid "Room invitation"
msgstr "గది ఆహà±à°µà°¾à°¨à°®à±"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:859
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "%s లో చేరà±à°Ÿà°•à± ఆహà±à°µà°¾à°¨à°‚"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:866
+#: ../src/empathy-event-manager.c:845
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s మిమà±à°®à°²à°¨à± %sకౠజేరà±à°Ÿà°•à± ఆహà±à°µà°¾à°¨à°¿à°¸à±à°¤à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à±"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:874
+#: ../src/empathy-event-manager.c:853
msgid "_Decline"
msgstr "తిరసà±à°•à°°à°¿à°‚à°šà±(_D)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:879
+#: ../src/empathy-event-manager.c:858
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "చేరౠ(_J)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:906
+#: ../src/empathy-event-manager.c:885
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s మిమà±à°®à±à°²à°¨à± %sనందౠజేరà±à°Ÿà°•à± ఆహà±à°µà°¾à°¨à°¿à°‚చారà±"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:912
+#: ../src/empathy-event-manager.c:891
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "%s లో చేరà±à°Ÿà°•à± మీరౠఆహà±à°µà°¾à°¨à°¿à°‚చబడà±à°¡à°¾à°°à±"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:963
+#: ../src/empathy-event-manager.c:942
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s à°¨à±à°‚à°¡à°¿ వచà±à°šà±à°šà±à°¨à±à°¨ ఫైలౠబదిలీకరణ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1155 ../src/empathy-main-window.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1134 ../src/empathy-main-window.c:375
msgid "Password required"
msgstr "సంకేతపదం అవసరం"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1211
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1190
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr ""
+msgstr "లో ఉనà±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à±% s చూడండి à°…à°¨à±à°®à°¤à°¿ కావాలనà±à°•à±à°‚à°Ÿà±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¨à°¿"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1215
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1194
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3848,6 +3930,10 @@ msgstr "\"%s\" యొకà±à°• ఇంటిగà±à°°à°¿à°Ÿà°¿à°¨à°¿ పరిశ
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "\"%s\" హాషింగà±"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
msgid "File"
msgstr "ఫైలà±"
@@ -3869,8 +3955,7 @@ msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
-"దిగà±à°®à°¤à°¿ చేయà±à°Ÿà°•à± ఠఖాతాలౠకనà±à°—ొనలేకపోయింది. ఎంపతి à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤à°‚ ఖాతాలనౠపిడà±à°œà°¿à°¨à± "
-"à°¨à±à°‚à°¡à°¿ దిగà±à°®à°¤à°¿ చేయà±à°Ÿà°•à± "
+"దిగà±à°®à°¤à°¿ చేయà±à°Ÿà°•à± ఠఖాతాలౠకనà±à°—ొనలేకపోయింది. ఎంపతి à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤à°‚ ఖాతాలనౠపిడà±à°œà°¿à°¨à± à°¨à±à°‚à°¡à°¿ దిగà±à°®à°¤à°¿ చేయà±à°Ÿà°•à± "
"మాతà±à°°à°®à±‡ సహకరిసà±à°¤à±à°‚ది."
#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
@@ -3926,111 +4011,104 @@ msgid "Top up account credit"
msgstr "టాపౠఅపౠఖాతా à°•à±à°°à±†à°¡à°¿à°Ÿà±"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1050
+#: ../src/empathy-main-window.c:1046
msgid "Top Up..."
msgstr "టాపౠఅపà±..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1817
+#: ../src/empathy-main-window.c:1789
msgid "Contact"
msgstr "à°šà°¿à°°à±à°¨à°¾à°®à°¾"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2169
+#: ../src/empathy-main-window.c:2121
msgid "Contact List"
msgstr "పరిచయమà±à°² జాబితా"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2287
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "ఖాతాలనౠచూపించౠమరియౠసవరించà±"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "పటమౠపై పరిచయాలౠ(_M)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
msgid "Credit Balance"
msgstr "à°•à±à°°à±†à°¡à°¿à°Ÿà± à°¬à±à°¯à°¾à°²à±†à°¨à±à°¸à±"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
msgid "Find in Contact _List"
msgstr "పరిచయమà±à°² జాబితాలో వెతà±à°•à± (_L)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
msgstr "ఇషà±à°Ÿà°¾à°‚శాలలో చేరౠ(_F)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
msgstr "ఇషà±à°Ÿà°¾à°‚శాలనౠనిరà±à°µà°¹à°¿à°‚à°šà±"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
msgstr "సాధారణ పరిమాణమౠ(_o)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call…"
msgstr "కొతà±à°¤ కాలà±...(_C)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "అవతారమà±à°²à°¤à±‹ సాధారణ పరిమాణమౠ(_A)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
msgid "P_references"
msgstr "à°ªà±à°°à°¾à°§à°¾à°¨à±à°¯à°¤à°²à± (_r)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
msgstr "à°ªà±à°°à±‹à°Ÿà±‹à°•à°¾à°²à±à°¸à±à°¨à± చూపించౠ(_r)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "పేరà±à°¨à°¿ బటà±à°Ÿà°¿ à°•à±à°°à°®à°¬à°¦à±à°¦à±€à°•à°°à°¿à°‚à°šà± (_N)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
msgstr "à°¸à±à°¥à°¿à°¤à°¿à°¨à°¿ బటà±à°Ÿà°¿ à°•à±à°°à°®à°¬à°¦à±à°¦à±€à°•à°°à°¿à°‚à°šà± (_S)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "ఖాతాలౠ(_A)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలౠ(_O)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
msgid "_Compact Size"
msgstr "పరిమాణమà±à°¨à± à°•à±à°¦à°¿à°‚à°šà± (_C)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "డీబగౠ(_D)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
msgid "_File Transfers"
msgstr "ఫైలౠబదిలీలౠ(_F)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
msgid "_Join…"
msgstr "చేరà±...(_J)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation…"
msgstr "కొతà±à°¤ సంభాషణ...(_N)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "ఆఫà±â€Œà°²à±ˆà°¨à± పరిచయాలౠ(_O)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
msgid "_Personal Information"
msgstr "à°µà±à°¯à°•à±à°¤à°¿à°—à°¤ సమాచారమౠ(_P)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
msgid "_Room"
msgstr "గది (_R)"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "పరిచయాల కోసం వెతà±à°•à±...(_S)"
@@ -4077,17 +4155,14 @@ msgstr "గది జాబితానౠలోడౠచేయలేకపో
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
-"ఇకà±à°•à°¡ చేరà±à°Ÿà°•à± గది పేరà±à°¨à± à°ªà±à°°à°µà±‡à°¶à°ªà±†à°Ÿà±à°Ÿà°‚à°¡à°¿ లేదా జాబితాలోని à°’à°•à°Ÿà°¿ లేదా à°Žà°•à±à°•à±à°µ à°—à°¦à±à°² "
-"పై నొకà±à°•à°‚à°¡à°¿."
+msgstr "ఇకà±à°•à°¡ చేరà±à°Ÿà°•à± గది పేరà±à°¨à± à°ªà±à°°à°µà±‡à°¶à°ªà±†à°Ÿà±à°Ÿà°‚à°¡à°¿ లేదా జాబితాలోని à°’à°•à°Ÿà°¿ లేదా à°Žà°•à±à°•à±à°µ à°—à°¦à±à°² పై నొకà±à°•à°‚à°¡à°¿."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
-"గదికి ఆతిధà±à°¯à°®à°¿à°šà±à°šà± సేవకమà±à°¨à± à°ªà±à°°à°µà±‡à°¶à°ªà±†à°Ÿà±à°Ÿà°‚à°¡à°¿, లేదా ఒకవేళ గది à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ ఖాతా "
-"సేవకమà±à°²à±‹ ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
+"గదికి ఆతిధà±à°¯à°®à°¿à°šà±à°šà± సేవకమà±à°¨à± à°ªà±à°°à°µà±‡à°¶à°ªà±†à°Ÿà±à°Ÿà°‚à°¡à°¿, లేదా ఒకవేళ గది à°ªà±à°°à°¸à±à°¤à±à°¤ ఖాతా సేవకమà±à°²à±‹ ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
@@ -4101,79 +4176,79 @@ msgstr "గది జాబితా"
msgid "_Room:"
msgstr "గది (_R):"
-#: ../src/empathy-preferences.c:156
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
msgid "Message received"
msgstr "సందేశం à°¸à±à°µà±€à°•à°°à°¿à°‚చబడింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:157
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
msgid "Message sent"
msgstr "సందేశం పంపబడింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
msgid "New conversation"
msgstr "కొతà±à°¤ సంభాషణ"
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
msgid "Contact goes online"
msgstr "పరిచయం ఆనà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±â€Œà°•à± వెళà±à°¤à±à°‚ది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:173
msgid "Contact goes offline"
msgstr "పరిచయం ఆఫà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±à°•à± వెళà±à°¤à±à°‚ది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:174
msgid "Account connected"
msgstr "ఖాతా à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానించబడింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
+#: ../src/empathy-preferences.c:175
msgid "Account disconnected"
msgstr "ఖాతా అననà±à°¸à°‚ధానించబడింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:459
+#: ../src/empathy-preferences.c:484
msgid "Language"
msgstr "భాష"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:709
+#: ../src/empathy-preferences.c:734
msgid "Juliet"
msgstr "జూలియటà±"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:716
+#: ../src/empathy-preferences.c:741
msgid "Romeo"
msgstr "రోమియో"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:722
+#: ../src/empathy-preferences.c:747
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "à°“ రోమియో, రోమియో, à°Žà°•à±à°•à°¡à±à°¨à±à°¨à°¾à°µà± రోమియో?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
+#: ../src/empathy-preferences.c:750
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
-msgstr ""
+msgstr "నీ తండà±à°°à°¿ తిరసà±à°•à°°à°¿à°‚చౠమరియౠనీ పేరౠతిరసà±à°•à°°à°¿à°‚చవచà±à°šà±;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:728
+#: ../src/empathy-preferences.c:753
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
-msgstr ""
+msgstr "లేదా నీవౠవిలà±à°Ÿà± లేకపోతే, కానీ నా à°ªà±à°°à±‡à°® à°ªà±à°°à°®à°¾à°£ à°¸à±à°µà±€à°•à°¾à°°à°‚"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:731
+#: ../src/empathy-preferences.c:756
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
-msgstr ""
+msgstr "నేనౠఇకపై ఒక Capulet ఉంటాం."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:734
+#: ../src/empathy-preferences.c:759
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "నేనింకా à°Žà°•à±à°•à±à°µ వినాలా, లేక నేనౠఇక మాటà±à°²à°¾à°¡à°µà°šà±à°šà°¾?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:737
+#: ../src/empathy-preferences.c:762
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "జూలియటౠఅననà±à°¸à°‚ధానించింది"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1131
+#: ../src/empathy-preferences.c:1166
msgid "Preferences"
msgstr "à°ªà±à°°à°¾à°§à°¾à°¨à±à°¯à°¤à°²à±"
@@ -4181,144 +4256,159 @@ msgstr "à°ªà±à°°à°¾à°§à°¾à°¨à±à°¯à°¤à°²à±"
msgid "Appearance"
msgstr "కనిపించà±à°µà°¿à°§à°®à±"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Behavior"
msgstr "à°ªà±à°°à°µà°°à±à°¤à°¨"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "చాటౠథీమౠ(_e):"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "దూరంగా లేదాతీరికలేనపà±à°ªà±à°¡à± à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°²à°¨à± అచేతనపరà±à°šà± (_a)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "దూరంగా లేదా తీరికలేనపà±à°ªà±à°¡à± శబà±à°¦à°®à±à°²à°¨à± అచేతనపరà±à°šà± (_a)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "లోనికివచà±à°šà± ఘటనలనౠపà±à°°à°•à°Ÿà°¿à°¤ à°ªà±à°°à°¾à°‚తమà±à°²à±‹ చూపించà±"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"à°ªà±à°°à°¤à°¿à°§à±à°µà°¨à°¿ à°°à°¦à±à°¦à± ఇతర à°µà±à°¯à°•à±à°¤à°¿ మీ వాయిసౠధà±à°µà°¨à°¿ à°¸à±à°µà°šà±à°šà°®à±†à±–à°¨ చేయడానికి సహాయపడà±à°¤à±à°‚ది, కానీ కొనà±à°¨à°¿ à°•à°‚à°ªà±à°¯à±‚à°Ÿà°°à±à°²à°²à±‹ "
+"సమసà±à°¯à°²à± కారణం కావచà±à°šà±. మీరౠలేదా ఇతర à°µà±à°¯à°•à±à°¤à°¿ కాలà±à°¸à± సమయంలో వింత à°§à±à°µà°¨à±à°²à°¨à± లేదా à°—à±à°²à°¿à°Ÿà±à°šà±†à°¸à± వినడానికి ఉంటే, "
+"à°ªà±à°°à°¤à°¿à°§à±à°µà°¨à°¿ à°°à°¦à±à°¦à± ఆఫౠచెయà±à°¯à°¡à°¾à°¨à°¿à°•à°¿ మరియౠకాలౠమళà±à°³à±€ à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚భించడానికి à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°‚à°šà°‚à°¡à°¿."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "పరిచయమౠఆనà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±à°•à± వచà±à°šà°¿à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°²à°¨à± చేతనపరà±à°šà±"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "పరిచయం ఆఫà±â€Œà°²à±ˆà°¨à±â€Œà°•à± వెళà±à°³à°¿à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°²à°¨à± చేతనపరà±à°šà±"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "చాటౠపై దృషà±à°Ÿà°¿à°¸à°¾à°°à°¿à°‚చనపà±à°ªà±à°¡à± à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°²à°¨à± చేతనపరà±à°šà± (_c)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "à°ˆ భాషలకౠఅకà±à°·à°°à°•à±à°°à°® తనిఖీచేయà±à°Ÿà°¨à°¿ చేతనపరà±à°šà±:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "సాధారణ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Input level:"
+msgstr "ఇనà±à°ªà±à°Ÿà± à°¸à±à°¥à°¾à°¯à°¿:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Input volume:"
+msgstr "ఇనà±à°ªà±à°Ÿà± పరిమాణం:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Location sources:"
msgstr "à°¸à±à°¥à°¾à°¨ మూలాలà±:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Log conversations"
msgstr "సంభాషణల à°šà°¿à°Ÿà±à°Ÿà°¾"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Notifications"
msgstr "à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°²à±"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Play sound for events"
msgstr "ఘటనల కొరకౠశబà±à°¦à°®à±à°¨à± à°ªà±à°²à±‡à°šà±‡à°¯à°¿"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Privacy"
msgstr "గోపà±à°¯à°¤"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
-"à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à± à°–à°šà±à°šà°¿à°¤à°¤à±à°µà°®à±à°¨à± తగà±à°—à°¿à°‚à°šà±à°Ÿ వలన మీ పటà±à°Ÿà°£à°®à±, రాషà±à°Ÿà±à°°à°®à± మరియౠదేశమౠకంటే "
-"à°Žà°•à±à°•à±à°µ à°¸à±à°ªà°·à±à°Ÿà°®à±à°—à°¾ "
+"à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à± à°–à°šà±à°šà°¿à°¤à°¤à±à°µà°®à±à°¨à± తగà±à°—à°¿à°‚à°šà±à°Ÿ వలన మీ పటà±à°Ÿà°£à°®à±, రాషà±à°Ÿà±à°°à°®à± మరియౠదేశమౠకంటే à°Žà°•à±à°•à±à°µ à°¸à±à°ªà°·à±à°Ÿà°®à±à°—à°¾ "
"à°ªà±à°°à°šà±à°°à°¿à°‚చబడవà±. GPS నిరà±à°¦à±‡à°¶à°•à°¾à°²à± à°–à°šà±à°šà°¿à°¤à°®à±à°—à°¾ 1 డెసిమలౠసà±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°¨à°•à± ఉంటాయి."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "à°šà°¿à°°à±à°¨à°µà±à°µà±à°²à°¨à± బొమà±à°®à°² వలె చూపించౠ(_s)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "à°—à°¦à±à°²à°²à±‹ పరిచయ జాబితానౠచూపించౠ(_l)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "Sounds"
msgstr "శబà±à°¦à°®à±à°²à±"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "Spell Checking"
msgstr "à°…à°•à±à°·à°°à°•à±à°°à°® తనిఖీ"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
-msgstr ""
-"మీరౠఠభాషలకైతే à°’à°• నిఘంటà±à°µà±à°¨à°¿ à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°‚చారో à°† భాషల యొకà±à°• జాబితా మాతà±à°°à°®à±‡ "
-"à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°‚బిసà±à°¤à±à°‚ది."
+msgstr "మీరౠఠభాషలకైతే à°’à°• నిఘంటà±à°µà±à°¨à°¿ à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°‚చారో à°† భాషల యొకà±à°• జాబితా మాతà±à°°à°®à±‡ à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°‚బిసà±à°¤à±à°‚ది."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Themes"
msgstr "థీమà±à°²à±"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
#| msgid "Theme Variant:"
msgid "Variant:"
-msgstr "థీమౠరూపాంతరం:"
+msgstr "రూపాంతరం:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "à°µà±à°¯à°µà°¸à±à°¥ à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚భమయినపà±à°¡à± à°¸à±à°µà°¯à°‚చాలకంగా à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానమవà±à°µà± (_A)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Cellphone"
msgstr "సెలà±â€Œà°«à±‹à°¨à± (_C)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "à°¬à±à°¡à°— à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°²à°¨à± చేతనపరà±à°šà± (_E)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "శబà±à°¦à°ªà± à°ªà±à°°à°•à°Ÿà°¨à°²à°¨à± చేతనపరà±à°šà± (_E)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "నెటà±â€Œà°µà°°à±à°•à± (IP, Wi-Fi) (_N)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "వేరà±à°µà±‡à°°à± విండోలలో కొతà±à°¤ చాటà±â€Œà°²à°¨à± తెరà±à°µà± (_O)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°¨à± నా పరిచయమà±à°²à°•à± à°ªà±à°°à°šà±à°°à°¿à°‚à°šà± (_P)"
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à± à°–à°šà±à°šà°¿à°¤à°¤à±à°µà°®à±à°¨à± తగà±à°—à°¿à°‚à°šà± (_R)"
@@ -4330,91 +4420,136 @@ msgstr "à°¸à±à°¥à°¿à°¤à°¿"
msgid "_Quit"
msgstr "నిషà±à°•à±à°°à°®à°¿à°‚à°šà± (_Q)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "పరిచయానికి మళà±à°³à±€ కాలౠచేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "కెమెరా ఆపà±"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "కెమెరా ఆనౠచేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "కెమెరానౠఅచేతనపరà±à°šà± మరియౠవీడియోని పంపà±à°Ÿ ఆపివేయి"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "కెమెరానౠచేతనపరిచి, వీడియోనౠపంపà±"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "కెమెరానౠచేతనపరà±à°šà± కాని వీడియో పంపవదà±à°¦à±"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Preview"
+msgstr "à°®à±à°¨à±à°œà±‚à°ªà±"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Redial"
+msgstr "తిరిగిడయిలà±â€Œà°šà±‡à°¯à°¿"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "వీడియో (_i)"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+msgid "Video Off"
+msgstr "వీడియో ఆపà±"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Video On"
+msgstr "వీడియో ఆనà±â€Œà°šà±‡à°¯à°¿"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Video Preview"
+msgstr "వీడియో à°®à±à°¨à±à°œà±‚à°ªà±"
+
#: ../src/empathy-map-view.c:448
msgid "Contact Map View"
msgstr "పరిచయ పటమౠవీకà±à°·à°£"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
msgid "Save"
msgstr "à°­à°¦à±à°°à°ªà°°à°šà±"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
msgid "Debug Window"
msgstr "దోషశà±à°¦à±à°¦à°¿ విండో"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
msgid "Pause"
msgstr "నిలిపివేయి"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
msgid "Level "
msgstr "à°¸à±à°¥à°¾à°¯à°¿ "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
msgid "Debug"
msgstr "దోషశà±à°¦à±à°¦à°¿"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
msgid "Info"
msgstr "సమాచారమà±"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
msgid "Message"
msgstr "సందేశమà±"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
msgid "Warning"
msgstr "హెచà±à°šà°°à°¿à°•"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
msgid "Critical"
msgstr "à°•à±à°²à°¿à°·à±à°Ÿà°®à±ˆà°¨"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
msgid "Error"
msgstr "దోషమà±"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
msgid "Time"
msgstr "సమయం"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
msgid "Domain"
msgstr "డొమైనà±"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
msgid "Category"
msgstr "వరà±à°—à°®à±"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
msgid "Level"
msgstr "à°¸à±à°¥à°¾à°¯à°¿"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
-msgstr ""
-"à°Žà°‚à°šà±à°•à±à°¨à±à°¨ à°…à°¨à±à°¸à°‚ధాన నిరà±à°µà°¾à°¹à°•à°®à± దూరసà±à°¥ దోషశà±à°¦à±à°§à°¿à°šà±‡à°¸à±‡ పొడిగింపà±à°•à± సహకరించà±à°Ÿà°²à±‡à°¦à±."
+msgstr "à°Žà°‚à°šà±à°•à±à°¨à±à°¨ à°…à°¨à±à°¸à°‚ధాన నిరà±à°µà°¾à°¹à°•à°®à± దూరసà±à°¥ దోషశà±à°¦à±à°§à°¿à°šà±‡à°¸à±‡ పొడిగింపà±à°•à± సహకరించà±à°Ÿà°²à±‡à°¦à±."
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
msgid "Invite Participant"
msgstr "భాగసà±à°µà°¾à°®à°¿à°¨à°¿ ఆహà±à°µà°¾à°¨à°¿à°‚à°šà±"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "సంభాషణలోకి ఆహà±à°µà°¾à°¨à°¿à°‚à°šà±à°Ÿà°•à± à°’à°• పరిచయానà±à°¨à°¿ à°Žà°¨à±à°¨à±à°•à±‹à°‚à°¡à°¿:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
msgid "Invite"
msgstr "ఆహà±à°µà°¾à°¨à°¿à°‚à°šà±"
#: ../src/empathy-accounts.c:183
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr ""
-"ఠడైలాగà±à°²à°¨à± à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°‚చవదà±à°¦à±; à°à°¦à±ˆà°¨à°¾ పనిచేయి (ఉదా. దిగà±à°®à°¤à°¿à°šà±‡à°¯à±à°Ÿ) మరియౠ"
-"నిషà±à°•à±à°°à°®à°¿à°‚à°šà±"
+msgstr "ఠడైలాగà±à°²à°¨à± à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°‚చవదà±à°¦à±; à°à°¦à±ˆà°¨à°¾ పనిచేయి (ఉదా. దిగà±à°®à°¤à°¿à°šà±‡à°¯à±à°Ÿ) మరియౠనిషà±à°•à±à°°à°®à°¿à°‚à°šà±"
#: ../src/empathy-accounts.c:187
msgid ""
@@ -4423,8 +4558,7 @@ msgstr "కేవలం \"దగà±à°—రలోని à°µà±à°¯à°•à±à°¤à±à°²à±
#: ../src/empathy-accounts.c:191
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr ""
-"à°ªà±à°°à°¾à°¥à°®à°¿à°•à°‚à°—à°¾ ఇచà±à°šà°¿à°¨ ఖాతానౠఎంచà±à°•à±Šà°¨à± (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "à°ªà±à°°à°¾à°¥à°®à°¿à°•à°‚à°—à°¾ ఇచà±à°šà°¿à°¨ ఖాతానౠఎంచà±à°•à±Šà°¨à± (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
#: ../src/empathy-accounts.c:193
msgid "<account-id>"
@@ -4438,7 +4572,16 @@ msgstr "- ఎంపతి ఖాతాలà±"
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "ఎంపతి ఖాతాలà±"
-#: ../src/empathy-debugger.c:66
+#: ../src/empathy-debugger.c:70
+msgid "Show a particular service"
+msgstr "à°’à°• నిరà±à°¦à°¿à°·à±à°Ÿ సేవ చూపించà±"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:75
+#| msgid "Empathy Debugger"
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "- తాదాతà±à°®à±à°¯à°‚ డీబగà±à°—à°°à±"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:114
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "ఎంపతి దోష à°¶à±à°¦à±à°¦à°¿à°šà±‡à°¸à±‡à°¦à°¿"
@@ -4451,17 +4594,19 @@ msgid "Respond"
msgstr "à°¸à±à°ªà°‚దించà±"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
+#: ../src/empathy-call-window.c:1459
msgid "Reject"
msgstr "తిరసà±à°•à°°à°¿à°‚à°šà±"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-call-window.c:1460
msgid "Answer"
msgstr "సమాధానమివà±à°µà±"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
msgid "Answer with video"
-msgstr ""
+msgstr "వీడియో తో సమాధానం"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
@@ -4473,37 +4618,76 @@ msgstr "నిరాకరించà±"
msgid "Accept"
msgstr "అంగీకరించà±"
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
msgid "Provide"
msgstr "సమకూరà±à°šà±"
-#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#: ../src/empathy-call-observer.c:134
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
-msgstr ""
-"%s ఇపà±à°ªà±à°¡à±‡ కాలౠచేయడానికి à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°‚చారà±, కాని మీరౠవేరే కాలౠనందౠఉనà±à°¨à°¾à°°à±."
+msgstr "%s ఇపà±à°ªà±à°¡à±‡ కాలౠచేయడానికి à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°‚చారà±, కాని మీరౠవేరే కాలౠనందౠఉనà±à°¨à°¾à°°à±."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call with %s"
-msgid "Call with %d participants"
-msgstr "%sతో కాలౠచేయి"
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1088 ../src/empathy-call-window.c:1111
+msgid "i"
+msgstr " నెనà±"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2775
+msgid "On hold"
+msgstr "లొ దచà±"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2778
+msgid "Mute"
+msgstr "నిశబà±à°¦à°‚"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2780
+#| msgid "Location"
+msgid "Duration"
+msgstr "నిడివి"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2124
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-call-window.c:2783
+#, c-format
#| msgid "Connected — %d:%02dm"
msgid "%s — %d:%02dm"
-msgstr "à°…à°¨à±à°¸à°‚ధానించబడింది — %d:%02dm"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:2125
-msgid "On hold"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
msgid "_Match case"
msgstr "సరిపోలౠసందరà±à°­à°‚ (_M)"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "తరà±à°µà°¾à°¤à°¦à°¿ à°•à°¨à±à°—ొనà±"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "à°®à±à°¨à±à°ªà°Ÿà°¿à°¦à°¿ à°•à°¨à±à°—ొనà±"
+
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "à°…à°¨à±à°°à±‚పిత సందేశమà±à°¨à± à°ªà±à°°à°µà±‡à°¶à°ªà±†à°Ÿà±à°Ÿà±"
+
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr "కొతà±à°¤ à°¸à±à°¥à°¿à°¤à°¿ సందేశానà±à°¨à°¿ à°­à°¦à±à°°à°ªà°°à±à°šà± (_N)"
+
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "à°­à°¦à±à°°à°ªà°°à±à°šà°¬à°¡à°¿à°¨ à°¸à±à°¥à°¿à°¤à°¿ సందేశాలà±"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dialpad"
+#~ msgid "_Dialpad"
+#~ msgstr "డయలà±â€Œà°ªà±à°¯à°¾à°¡à±"
+
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "ఖాతాలనౠచూపించౠమరియౠసవరించà±"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Call with %s"
+#~ msgid "Call with %d participants"
+#~ msgstr "%sతో కాలౠచేయి"
+
#~ msgid "All"
#~ msgstr "à°…à°¨à±à°¨à°¿"
@@ -4693,9 +4877,6 @@ msgstr "సరిపోలౠసందరà±à°­à°‚ (_M)"
#~ msgid "Allow _network usage"
#~ msgstr "నెటà±à°µà°°à±à°•à± వినియోగమà±à°¨à± à°…à°¨à±à°®à°¤à°¿à°‚à°šà±à°®à± (_n)"
-#~ msgid "Geoclue Settings"
-#~ msgstr "Geoclue అమరికలà±"
-
#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
#~ msgstr "సేవ %s కొరకౠఅనà±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°¨à± à°ªà±à°°à°¾à°°à°‚భించలేదà±: %s"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 1f83f27e6..0a32f1cbe 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -15,17 +15,18 @@
# Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010.
# Dean Lee <xslidian@gmail.com>, 2010.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
-# Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010
+# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010-2012.
# zhen liu <liuzhen1191@gmail.com>, 2011
+# Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-24 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-25 21:46+0800\n"
-"Last-Translator: Yangtse Su <yangtsesu@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:52+0800\n"
+"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,468 +35,516 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "使用 Google Talkã€Facebookã€MSN 以åŠè®¸å¤šå…¶å®ƒèŠå¤©æœåŠ¡"
-
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "IM Client"
+msgstr "å³æ—¶é€šè®¯å®¢æˆ·ç«¯"
+
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Empathy å³æ—¶é€šè®¯ç¨‹åº"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "IM Client"
-msgstr "å³æ—¶é€šè®¯å®¢æˆ·ç«¯"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr "使用 Google Talkã€Facebookã€MSN 以åŠè®¸å¤šå…¶å®ƒèŠå¤©æœåŠ¡"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "总是为新èŠå¤©æ‰“å¼€å•ç‹¬çš„èŠå¤©çª—å£ã€‚"
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "应该使用连接管ç†å™¨"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Camera device"
-msgstr "相机设备"
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr "是å¦ä½¿ç”¨è¿žæŽ¥ç®¡ç†å™¨è‡ªåŠ¨æ–­å¼€è¿žæŽ¥æˆ–é‡æ–°è¿žæŽ¥ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Camera position"
-msgstr "相机ä½ç½®"
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "Empathy å¯åŠ¨æ—¶æ˜¯å¦è‡ªåŠ¨è¿žæŽ¥"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr "在群èŠä¸­ä½¿ç”¨æ˜µç§°è¡¥å…¨æ—¶åœ¨æ˜µç§°åŽé¢æ·»åŠ çš„字符。"
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "Empathy 是å¦åœ¨å¯åŠ¨æ—¶è‡ªåŠ¨ç™»å…¥æ‚¨çš„å¸å·ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Chat window theme"
-msgstr "èŠå¤©çª—å£ä¸»é¢˜"
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Empathy 空闲时是å¦è‡ªåŠ¨ç¦»å¼€"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "èŠå¤©çª—å£ä¸»é¢˜è¡ç”Ÿ"
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "Empathy 是å¦åº”在用户空闲时自动进入离开模å¼ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
-msgstr "用于拼写检查器的语言的列表,以逗å·åˆ†éš”(例如:en, fr, nl)。"
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "Empathy 默认下载文件夹"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Compact contact list"
-msgstr "紧凑显示è”系人列表"
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "ä¿å­˜ä¼ é€æ–‡ä»¶çš„默认文件夹。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "应该使用连接管ç†å™¨"
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "显示离线è”系人"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr "è”系人列表排åºæ¡ä»¶"
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "是å¦æ˜¾ç¤ºè”系人清å•ä¸­ç¦»çº¿çš„è”系人。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
-msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-msgstr ""
+msgid "Show avatars"
+msgstr "显示头åƒ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
-msgstr "视频呼å«æ—¶é»˜è®¤ä½¿ç”¨çš„相机设备,例如 /dev/video0。"
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "是å¦åœ¨è”系人列表和èŠå¤©çª—å£ä¸­æ˜¾ç¤ºå¤´åƒã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "默认的选å–头åƒå›¾ç‰‡çš„目录"
+msgid "Show protocols"
+msgstr "显示åè®®"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr "离开时ç¦ç”¨å¼¹å‡ºæ示"
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "是å¦åœ¨è”系人列表和èŠå¤©çª—å£ä¸­æ˜¾ç¤ºå议。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "离开时ç¦ç”¨å£°éŸ³"
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "在è”系人列表中显示余é¢"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr "在状æ€æ æ˜¾ç¤ºå‘¼å…¥äº‹ä»¶ã€‚"
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "是å¦åœ¨è”系人列表和èŠå¤©çª—å£ä¸­æ˜¾ç¤ºä½™é¢ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
-"user immediately."
-msgstr "在状æ€æ æ˜¾ç¤ºå‘¼å…¥äº‹ä»¶ã€‚如果为 false 则立å³æ˜¾ç¤ºç»™ç”¨æˆ·ã€‚"
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "紧凑显示è”系人列表"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Echo cancellation support"
-msgstr "回声抑制支æŒ"
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "是å¦ä»¥ç´§å‡‘模å¼æ˜¾ç¤ºè”系人列表。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Empathy 能够å‘布用户的ä½ç½®"
+msgid "Hide main window"
+msgstr "éšè—主窗å£"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Empathy 能够通过 GPS æ¥ä¼°è®¡ä½ç½®"
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "éšè—主窗å£ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Empathy 能够通过手机æ¥ä¼°è®¡ä½ç½®"
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "默认的选å–头åƒå›¾ç‰‡çš„目录"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empathy 能够通过网络æ¥ä¼°è®¡ä½ç½®"
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "上次选å–头åƒå›¾ç‰‡çš„目录。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Empathy 默认下载文件夹"
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "在å•ç‹¬çª—å£ä¸­æ‰“开新èŠå¤©"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "Empathy 空闲时是å¦è‡ªåŠ¨ç¦»å¼€"
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "总是为新èŠå¤©æ‰“å¼€å•ç‹¬çš„èŠå¤©çª—å£ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr "Empathy å¯åŠ¨æ—¶æ˜¯å¦è‡ªåŠ¨è¿žæŽ¥"
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "在状æ€æ æ˜¾ç¤ºå‘¼å…¥äº‹ä»¶ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "é™ä½Ž Emapthy ä½ç½®ä¿¡æ¯çš„准确度"
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr "在状æ€æ æ˜¾ç¤ºå‘¼å…¥äº‹ä»¶ã€‚如果为 false 则立å³æ˜¾ç¤ºç»™ç”¨æˆ·ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathy 是å¦ä½¿ç”¨è”系人头åƒä½œä¸ºèŠå¤©çª—å£å›¾æ ‡"
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "èŠå¤©çª—å£è¾¹æ çš„ä½ç½®"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "å¯ç”¨ WebKit å¼€å‘工具"
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "èŠå¤©çª—å£è¾¹æ ä¿å­˜çš„ä½ç½®(åƒç´ )。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "å¯ç”¨æ–°æ¶ˆæ¯å¼¹å‡ºæ示"
+msgid "Show contact groups"
+msgstr "显示è”系人分组"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "å¯ç”¨æ‹¼å†™æ£€æŸ¥å™¨"
+msgid "Whether to show groups in the contact list."
+msgstr "是å¦åœ¨è”系人列表中显示分组。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Hide main window"
-msgstr "éšè—主窗å£"
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "è”系人列表排åºæ¡ä»¶"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Hide the main window."
-msgstr "éšè—主窗å£ã€‚"
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
+msgstr ""
+"使用何ç§æ¡ä»¶æ¥æŽ’åºè”系人列表。默认情况下使用值“状æ€â€ä»¥æŒ‰è”系人状æ€æŽ’åºã€‚å–值"
+"为“姓åâ€æ—¶å°†æŒ‰å§“å排åºè”系人列表。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Last account selected in Join Room dialog"
-msgstr "在加入èŠå¤©å®¤å¯¹è¯æ¡†ä¸­æœ€åŽé€‰æ‹©çš„å¸å·"
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "使用通知声音"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Nick completed character"
-msgstr "昵称补全字符"
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "是å¦éœ€è¦äº‹ä»¶æ示音。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "在å•ç‹¬çª—å£ä¸­æ‰“开新èŠå¤©"
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "离开时ç¦ç”¨å£°éŸ³"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr "Adium 主题的路径"
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "当离开或忙碌时是å¦ä½¿ç”¨å£°éŸ³æ示。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
-msgstr "如果èŠå¤©ä½¿ç”¨ Adium 主题,使用 Adium 主题的路径"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "收到消æ¯æ—¶æ’­æ”¾å£°éŸ³"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "新对è¯æ—¶æ’­æ”¾å£°éŸ³"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "是å¦éœ€è¦æ¶ˆæ¯åˆ°è¾¾æ示音。"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "å‘出消æ¯æ—¶æ’­æ”¾å£°éŸ³"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "是å¦ä¸ºå¤–出消æ¯ä½¿ç”¨å£°éŸ³æ示。"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "è”系人登录时播放声音"
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "新对è¯æ—¶æ’­æ”¾å£°éŸ³"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr "è”系人注销时播放声音"
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "是å¦éœ€è¦æ–°ä¼šè¯æ示音。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "登录时播放声音"
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "è”系人登录时播放声音"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "注销时播放声音"
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "是å¦éœ€è¦è”系人上线æ示音。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "如果èŠå¤©çª—å£ä¸æ˜¯ç„¦ç‚¹åˆ™å¼¹å‡ºæ¶ˆæ¯é€šçŸ¥"
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "è”系人注销时播放声音"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "当è”系人登录时弹出通知"
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "是å¦éœ€è¦è”系人下线æ示音。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "当è”系人注销时弹出通知"
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "登录时播放声音"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Position the camera preview should be during a call."
-msgstr "在通è¯æ—¶æ‘„åƒå¤´é¢„览的ä½ç½®ã€‚"
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "当è”网登录时是å¦æ’­æ”¾æ示音。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "在è”系人列表中显示余é¢"
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "注销时播放声音"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Show avatars"
-msgstr "显示头åƒ"
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "当网络断开时是å¦æ’­æ”¾æ示音。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "在èŠå¤©å®¤æ˜¾ç¤ºè”系人列表"
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "å¯ç”¨æ–°æ¶ˆæ¯å¼¹å‡ºæ示"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "关闭主窗å£æ—¶æ˜¾ç¤ºæ示"
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "当收到新消æ¯æ—¶æ˜¯å¦å¼¹å‡ºæ˜¾ç¤ºæ示框。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "显示离线è”系人"
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "离开时ç¦ç”¨å¼¹å‡ºæ示"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show protocols"
-msgstr "显示åè®®"
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "当离开或忙碌时是å¦å¼¹å‡ºæ˜¾ç¤ºæ示框。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "拼写检查器语言"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "如果èŠå¤©çª—å£ä¸æ˜¯ç„¦ç‚¹åˆ™å¼¹å‡ºæ¶ˆæ¯é€šçŸ¥"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
-msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr "ä¿å­˜ä¼ é€æ–‡ä»¶çš„默认文件夹。"
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr "如果èŠå¤©çª—å£å·²å¼€å¯ï¼Œä½†ä¸æ˜¯å½“å‰çª—å£ï¼ŒæŽ¥æ”¶æ–°æ¶ˆæ¯æ—¶æ˜¯å¦å¼¹å‡ºæ示。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
-msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr "上次选å–头åƒå›¾ç‰‡çš„目录。"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "当è”系人登录时弹出通知"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
-msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "èŠå¤©çª—å£è¾¹æ çš„ä½ç½®"
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "当è”系人上线时是å¦æ˜¾ç¤ºå¼¹å‡ºé€šçŸ¥"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
-msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr "èŠå¤©çª—å£è¾¹æ ä¿å­˜çš„ä½ç½®(åƒç´ )。"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "当è”系人注销时弹出通知"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "用于在èŠå¤©çª—å£ä¸­æ˜¾ç¤ºä¼šè¯çš„主题。"
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "当è”系人离线时是å¦æ˜¾ç¤ºå¼¹å‡ºé€šçŸ¥ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
-msgid ""
-"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "用于在èŠå¤©çª—å£ä¸­æ˜¾ç¤ºä¼šè¯çš„主题。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "使用表情图标"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "对è¯æ—¶æ˜¯å¦å°†è¡¨æƒ…符å·è½¬æ¢ä¸ºè¡¨æƒ…图标。"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Use notification sounds"
-msgstr "使用通知声音"
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "在èŠå¤©å®¤æ˜¾ç¤ºè”系人列表"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "为èŠå¤©å®¤ä½¿ç”¨ä¸»é¢˜"
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "是å¦åœ¨èŠå¤©å®¤æ˜¾ç¤ºè”系人列表。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "是å¦å…许 Empathy 将用户的ä½ç½®å…±äº«ç»™è”系人"
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "èŠå¤©çª—å£ä¸»é¢˜"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "是å¦å…许 Empathy 通过 GPS 估计ä½ç½®"
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "用于在èŠå¤©çª—å£ä¸­æ˜¾ç¤ºä¼šè¯çš„主题。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "是å¦å…许 Empathy 通过手机网络估计ä½ç½®"
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "èŠå¤©çª—å£ä¸»é¢˜è¡ç”Ÿ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "是å¦å…许 Empathy 通过网络估计ä½ç½®"
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "用于在èŠå¤©çª—å£ä¸­æ˜¾ç¤ºä¼šè¯çš„主题。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr "Empathy 是å¦åœ¨å¯åŠ¨æ—¶è‡ªåŠ¨ç™»å…¥æ‚¨çš„å¸å·ã€‚"
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Adium 主题的路径"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
-msgid ""
-"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr "Empathy 是å¦åº”在用户空闲时自动进入离开模å¼ã€‚"
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "如果èŠå¤©ä½¿ç”¨ Adium 主题,使用 Adium 主题的路径"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
-msgid ""
-"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr "是å¦å‡ºäºŽéšç§åŽŸå› é™ä½Ž Empathy ä½ç½®ä¿¡æ¯çš„准确度。"
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "å¯ç”¨ WebKit å¼€å‘工具"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
-"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr "是å¦ä½¿ç”¨è”系人的头åƒä½œä¸ºèŠå¤©çª—å£çš„图标。"
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
-msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr "WebKit å¼€å‘工具,例如 Web Inspector 是å¦åº”该å¯ç”¨ã€‚"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Inform other users when you are typing to them"
+msgstr "告诉他人您正在输入"
+
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
-"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-"reconnect."
-msgstr "是å¦ä½¿ç”¨è¿žæŽ¥ç®¡ç†å™¨è‡ªåŠ¨æ–­å¼€è¿žæŽ¥æˆ–é‡æ–°è¿žæŽ¥ã€‚"
+"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
+"affect the 'gone' state."
+msgstr ""
+"是å¦å‘é€â€œç¼–写中â€(composing)或“暂åœâ€(paused)çš„èŠå¤©çŠ¶æ€ã€‚ç›®å‰ä¸å½±å““已离"
+"å¼€â€(gone)状æ€"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
-msgid ""
-"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr "是å¦å¯¹æ‚¨æƒ³è¦ä½œæ‹¼å†™æ£€æŸ¥çš„å•è¯ä½œæ‹¼å†™æ£€æŸ¥ã€‚"
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "为èŠå¤©å®¤ä½¿ç”¨ä¸»é¢˜"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "对è¯æ—¶æ˜¯å¦å°†è¡¨æƒ…符å·è½¬æ¢ä¸ºè¡¨æƒ…图标。"
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "是å¦å¯¹èŠå¤©å®¤ä½¿ç”¨ä¸»é¢˜ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-msgstr "是å¦å¯ç”¨ Pulseaudio 的回声抑制过滤器。"
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "拼写检查器语言"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr "是å¦éœ€è¦è”系人上线æ示音。"
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr "用于拼写检查器的语言的列表,以逗å·åˆ†éš”(例如:en, fr, nl)。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
-msgid ""
-"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr "是å¦éœ€è¦è”系人下线æ示音。"
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "å¯ç”¨æ‹¼å†™æ£€æŸ¥å™¨"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr "是å¦éœ€è¦äº‹ä»¶æ示音。"
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "是å¦å¯¹æ‚¨æƒ³è¦ä½œæ‹¼å†™æ£€æŸ¥çš„å•è¯ä½œæ‹¼å†™æ£€æŸ¥ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "是å¦éœ€è¦æ¶ˆæ¯åˆ°è¾¾æ示音。"
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "昵称补全字符"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "是å¦éœ€è¦æ–°ä¼šè¯æ示音。"
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr "在群èŠä¸­ä½¿ç”¨æ˜µç§°è¡¥å…¨æ—¶åœ¨æ˜µç§°åŽé¢æ·»åŠ çš„字符。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "是å¦ä¸ºå¤–出消æ¯ä½¿ç”¨å£°éŸ³æ示。"
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr "Empathy 是å¦ä½¿ç”¨è”系人头åƒä½œä¸ºèŠå¤©çª—å£å›¾æ ‡"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr "当è”网登录时是å¦æ’­æ”¾æ示音。"
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "是å¦ä½¿ç”¨è”系人的头åƒä½œä¸ºèŠå¤©çª—å£çš„图标。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "当网络断开时是å¦æ’­æ”¾æ示音。"
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "在加入èŠå¤©å®¤å¯¹è¯æ¡†ä¸­æœ€åŽé€‰æ‹©çš„å¸å·"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "当离开或忙碌时是å¦ä½¿ç”¨å£°éŸ³æ示。"
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "最åŽé€‰æ‹©åŠ å…¥èŠå¤©å®¤çš„å¸å·çš„ D-Bus 对象路径。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "当è”系人离线时是å¦æ˜¾ç¤ºå¼¹å‡ºé€šçŸ¥ã€‚"
+msgid "Camera device"
+msgstr "相机设备"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "当è”系人上线时是å¦æ˜¾ç¤ºå¼¹å‡ºé€šçŸ¥"
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr "视频呼å«æ—¶é»˜è®¤ä½¿ç”¨çš„相机设备,例如 /dev/video0。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
-msgid ""
-"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr "如果èŠå¤©çª—å£å·²å¼€å¯ï¼Œä½†ä¸æ˜¯å½“å‰çª—å£ï¼ŒæŽ¥æ”¶æ–°æ¶ˆæ¯æ—¶æ˜¯å¦å¼¹å‡ºæ示。"
+msgid "Camera position"
+msgstr "相机ä½ç½®"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "当收到新消æ¯æ—¶æ˜¯å¦å¼¹å‡ºæ˜¾ç¤ºæ示框。"
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr "在通è¯æ—¶æ‘„åƒå¤´é¢„览的ä½ç½®ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "是å¦åœ¨è”系人列表和èŠå¤©çª—å£ä¸­æ˜¾ç¤ºä½™é¢ã€‚"
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr "回声抑制支æŒ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
-msgid ""
-"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr "是å¦åœ¨è”系人列表和èŠå¤©çª—å£ä¸­æ˜¾ç¤ºå¤´åƒã€‚"
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr "是å¦å¯ç”¨ Pulseaudio 的回声抑制过滤器。"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "是å¦æ˜¾ç¤ºè”系人清å•ä¸­ç¦»çº¿çš„è”系人。"
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "关闭主窗å£æ—¶æ˜¾ç¤ºæ示"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "当离开或忙碌时是å¦å¼¹å‡ºæ˜¾ç¤ºæ示框。"
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr "当使用标题æ ä¸­çš„“Xâ€æŒ‰é’®å…³é—­ä¸»çª—å£æ—¶æ˜¯å¦æ˜¾ç¤ºæ示对è¯æ¡†ã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr "是å¦åœ¨è”系人列表和èŠå¤©çª—å£ä¸­æ˜¾ç¤ºå议。"
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy 能够å‘布用户的ä½ç½®"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "是å¦åœ¨èŠå¤©å®¤æ˜¾ç¤ºè”系人列表。"
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "是å¦å…许 Empathy 将用户的ä½ç½®å…±äº«ç»™è”系人"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-msgstr "是å¦ä»¥ç´§å‡‘模å¼æ˜¾ç¤ºè”系人列表。"
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "Empathy 能够通过网络æ¥ä¼°è®¡ä½ç½®"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
-msgid ""
-"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-"'x' button in the title bar."
-msgstr "当使用标题æ ä¸­çš„“Xâ€æŒ‰é’®å…³é—­ä¸»çª—å£æ—¶æ˜¯å¦æ˜¾ç¤ºæ示对è¯æ¡†ã€‚"
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "是å¦å…许 Empathy 通过网络估计ä½ç½®"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "是å¦å¯¹èŠå¤©å®¤ä½¿ç”¨ä¸»é¢˜ã€‚"
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy 能够通过手机æ¥ä¼°è®¡ä½ç½®"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "是å¦å…许 Empathy 通过手机网络估计ä½ç½®"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "Empathy 能够通过 GPS æ¥ä¼°è®¡ä½ç½®"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "是å¦å…许 Empathy 通过 GPS 估计ä½ç½®"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "é™ä½Ž Emapthy ä½ç½®ä¿¡æ¯çš„准确度"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
-msgstr ""
-"使用何ç§æ¡ä»¶æ¥æŽ’åºè”系人列表。默认情况下使用值“姓åâ€ä»¥æŒ‰è”系人姓å排åºã€‚å–值"
-"为“状æ€â€æ—¶å°†æŒ‰çŠ¶æ€æŽ’åºè”系人列表。"
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "是å¦å‡ºäºŽéšç§åŽŸå› é™ä½Ž Empathy ä½ç½®ä¿¡æ¯çš„准确度。"
+#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2330
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "消æ¯å’Œ VoIP å¸å·"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
msgstr "管ç†æ¶ˆæ¯å’Œ VoIP å¸å·"
-#. Tweak the dialog
-#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2312
-msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "消æ¯å’Œ VoIP å¸å·"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "未指定原因"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "需è¦çŠ¶æ€æ”¹å˜ä¿¡æ¯"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "您å–消了文件传输"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "å¦å¤–çš„å‚与者å–消了文件的传输"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "当传输这个文件的时候å‘生错误"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "å¦å¤–çš„å‚与者无法传输这个文件"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "未知原因"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "文件传输完æˆï¼Œä½†è¯¥æ–‡ä»¶å·²æŸå"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1124
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "文件传输ä¸æ”¯æŒè¿œç¨‹è¿žæŽ¥"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1180
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "所选文件是éžæ­£å¸¸çš„文件"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1189
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268
msgid "The selected file is empty"
msgstr "所选文件是空的"
@@ -515,450 +564,394 @@ msgstr "与 %s 通è¯"
msgid "Call from %s"
msgstr "æ¥ç”µï¼š%s"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:258
-msgid "Socket type not supported"
-msgstr "ä¸æ”¯æŒ Socket 类型"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:377
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "未指定原因"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:380
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "需è¦çŠ¶æ€æ”¹å˜ä¿¡æ¯"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:383
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "您å–消了文件传输"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:386
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "å¦å¤–çš„å‚与者å–消了文件的传输"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:389
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "当传输这个文件的时候å‘生错误"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:392
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "å¦å¤–çš„å‚与者无法传输这个文件"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:395 ../libempathy/empathy-utils.c:312
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "未知原因"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "在线"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "离开"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "éšèº«"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "未指定原因"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "状æ€å·²è®¾ç½®ä¸ºç¦»çº¿"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "网络错误"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "验è¯å¤±è´¥"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "加密错误"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
-msgstr "用户åå·²ç»è¢«å ç”¨"
+msgstr "用户å已被å ç”¨"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "未æä¾›è¯ä¹¦"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "è¯ä¹¦ä¸è¢«ä¿¡ä»»"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "è¯ä¹¦å·²è¿‡æœŸ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "è¯ä¹¦å°šæœªæ¿€æ´»"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "è¯ä¹¦ä¸»æœºåä¸åŒ¹é…"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "è¯ä¹¦æŒ‡çº¹ä¸åŒ¹é…"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "è¯ä¹¦æ˜¯è‡ªç­¾å±žçš„"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "è¯ä¹¦é”™è¯¯"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "加密ä¸å¯ç”¨"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "è¯ä¹¦æ— æ•ˆ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "连接被拒ç»"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "无法建立连接"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "连接已丢失"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
-msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "该资æºå·²è¢«è¿žæŽ¥è‡³æœåŠ¡å™¨"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "该å¸å·å·²è¿žæŽ¥åˆ°æœåŠ¡å™¨"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "连接已被使用相åŒèµ„æºçš„新连接å–代"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "æœåŠ¡å™¨ä¸Šå·²å­˜åœ¨è¯¥å¸å·"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "æœåŠ¡å™¨å¤ªå¿™ï¼Œæ— æ³•å¤„ç†å½“å‰è¿žæŽ¥"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "è¯ä¹¦å·²è¢«åŠé”€"
# lainme:è¯ä¹¦ä½¿ç”¨ä¸å®‰å…¨çš„加密算法或是弱加密的
# xslidian:è¯ä¹¦ä½¿ç”¨çš„加密算法ä¸å®‰å…¨æˆ–者易被破解
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "è¯ä¹¦ä½¿ç”¨ä¸å®‰å…¨çš„加密算法或者是弱加密的"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "æœåŠ¡å™¨è¯ä¹¦çš„长度——或æœåŠ¡å™¨è¯ä¹¦é“¾çš„深度——超出了加密库的硬性é™åˆ¶"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
msgstr "你的软件版本太旧了"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:531
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "内部错误"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "附近的人"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:536
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! 日本"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:566
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook èŠå¤©"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d 秒钟å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分钟å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d å°æ—¶å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 星期å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 月å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "å°†æ¥"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "全部å¸å·"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../src/empathy-import-widget.c:335
msgid "Account"
msgstr "å¸å·"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "密ç "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "æœåŠ¡å™¨"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "端å£"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:776
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1182
-msgid "My Web Accounts"
-msgstr "我的网络å¸å·"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1199
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via %s."
-msgstr "%s å¸å·é€šè¿‡ %s 进行了编辑。"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1205
-#, c-format
-msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr "%s å¸å·æ— æ³•åœ¨ Empathy 中编辑。"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224
-msgid "Launch My Web Accounts"
-msgstr "å¯åŠ¨æˆ‘的网络å¸å·"
-
-#. general handler
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1232
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "编辑 %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1582
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid "Username:"
msgstr "用户å:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1900
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
msgid "A_pply"
msgstr "应用(_P)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1930
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
msgid "L_og in"
msgstr "登录(_O)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "æœåŠ¡å™¨ä¸Šå·²å­˜åœ¨è¯¥å¸å·"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2007
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "在æœåŠ¡å™¨ä¸Šåˆ›å»ºæ–°çš„å¸å·"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2201
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "å–消(_N)"
-
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s 中的 %1$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s å¸å·"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
msgid "New account"
msgstr "新建å¸å·"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>例如:</b> 我的å±å¹•å称"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "密ç (_W):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "用户å(_N):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>例如:</b> 我的å±å¹•å称"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "密ç (_W):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
+msgid "Remember password"
+msgstr "è®°ä½å¯†ç "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Remember Password"
-msgstr "è®°ä½å¯†ç "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "端å£(_P):"
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
-msgid "Remember password"
-msgstr "è®°ä½å¯†ç "
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "用户å(_N):"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "_Server:"
+msgstr "æœåŠ¡å™¨(_S):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "您的 AIM 密ç æ˜¯ä»€ä¹ˆï¼Ÿ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "您的 AIM å±å¹•å称是什么?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "端å£(_P):"
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "您的 AIM 密ç æ˜¯ä»€ä¹ˆï¼Ÿ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
-msgid "_Server:"
-msgstr "æœåŠ¡å™¨(_S):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>例如:</b>用户å"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Remember Password"
+msgstr "è®°ä½å¯†ç "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D:"
msgstr "登录 I_D:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>例如:</b>用户å"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "您的 GroupWise 用户å是什么?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "您的 GroupWise 密ç æ˜¯ä»€ä¹ˆï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>例如:</b>123456789"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "字符集(_A):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "您的 ICQ UIN 是什么?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "您的 ICQ 密ç æ˜¯ä»€ä¹ˆï¼Ÿ"
@@ -995,24 +988,28 @@ msgstr "选项"
msgid "None"
msgstr "æ— "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network:"
+msgstr "网络:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Character set:"
msgstr "字符集:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Servers"
+msgstr "æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid ""
"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
"password."
msgstr "大多数 IRC æœåŠ¡å™¨ä¸éœ€è¦å¯†ç ï¼Œå¦‚果您ä¸ç¡®å®šï¼Œåˆ™ä¸è¦è¾“入密ç ã€‚"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-msgid "Network"
-msgstr "网络"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
-msgid "Network:"
-msgstr "网络:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Nickname:"
msgstr "昵称:"
@@ -1029,48 +1026,20 @@ msgstr "退出消æ¯ï¼š"
msgid "Real name:"
msgstr "真å:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid "Servers"
-msgstr "æœåŠ¡å™¨"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "您的 IRC 昵称是什么?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Which IRC network?"
msgstr "哪个 IRC 网络?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>例如:</b>user@gmail.com"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>例如:</b>user@jabber.org"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "需è¦åŠ å¯†(TLS/SSL)(_Y)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "忽略 SSL è¯ä¹¦é”™è¯¯(_G)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Override server settings"
-msgstr "覆盖æœåŠ¡å™¨è®¾ç½®"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "优先级(_T):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "您的 IRC 昵称是什么?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "资æº(_U):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "您的 Facebook 用户å是什么?"
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
@@ -1082,179 +1051,203 @@ msgstr ""
"<b>badger</b>。如果您还没有 Facebook 用户åçš„è¯ï¼Œä½¿ç”¨<a href=\"http://www."
"facebook.com/username/\">这个页é¢</a> æ¥é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªã€‚"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "使用旧的 SS_L"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "您的 Facebook 密ç æ˜¯ä»€ä¹ˆï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "您的 Facebook 用户å是什么?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "您的 Google ID 是什么?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>例如:</b>user@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
msgstr "您的 Google 密ç æ˜¯ä»€ä¹ˆï¼Ÿ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>例如:</b>user@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "忽略 SSL è¯ä¹¦é”™è¯¯(_G)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "优先级(_T):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "资æº(_U):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "需è¦åŠ å¯†(TLS/SSL)(_Y)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "使用旧的 SS_L"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Override server settings"
+msgstr "覆盖æœåŠ¡å™¨è®¾ç½®"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "您的 Jabber ID 是什么?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "您的 Jabber 密ç æ˜¯ä»€ä¹ˆï¼Ÿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "您想è¦çš„ Jabber ID 是什么?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "您的 Jabber 密ç æ˜¯ä»€ä¹ˆï¼Ÿ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "您想è¦çš„ Jabber 密ç æ˜¯ä»€ä¹ˆï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>例如:</b>user@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "您的 Windows Live å¸å·æ˜¯ä»€ä¹ˆï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "您的 Windows Live 密ç æ˜¯ä»€ä¹ˆï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "电å­é‚®ä»¶åœ°å€(_M):"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
msgid "Nic_kname:"
msgstr "昵称(_K):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "姓(_L):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
msgstr "å(_F)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "公开的åå­—(_P):"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "姓(_L):"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "电å­é‚®ä»¶åœ°å€(_M):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "公开的åå­—(_P):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+msgid "_Username:"
+msgstr "用户å(_U):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>例如:</b>user@my.sip.server"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "验è¯ç”¨æˆ·å:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "å‘现绑定"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "自动å‘现 STUN æœåŠ¡å™¨"
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr "用此å¸å·æ‹¨æ‰“固定电è¯å’Œæ‰‹æœº(_L)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "忽略 TLS 错误"
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT 选项"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "间隔(秒)"
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "代ç†é€‰é¡¹"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "Keep-Alive 选项"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "æ‚项"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "宽æ¾è·¯ç”±"
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN æœåŠ¡å™¨ï¼š"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "机制:"
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "自动å‘现 STUN æœåŠ¡å™¨"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "æ‚项"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "å‘现绑定"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "NAT 选项"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "æœåŠ¡å™¨ï¼š"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Keep-Alive 选项"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "端å£ï¼š"
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "机制:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "代ç†é€‰é¡¹"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "间隔(秒)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "验è¯ç”¨æˆ·å:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Transport:"
+msgstr "传输:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN æœåŠ¡å™¨ï¼š"
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "宽æ¾è·¯ç”±"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
-msgid "Server:"
-msgstr "æœåŠ¡å™¨ï¼š"
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "忽略 TLS 错误"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "Transport:"
-msgstr "传输:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr "用此å¸æˆ·æ‹¨æ‰“固定电è¯å’Œæ‰‹æœº(_L)"
+msgid "Port:"
+msgstr "端å£ï¼š"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "您的 SIP å¸å·å¯†ç æ˜¯ä»€ä¹ˆï¼Ÿ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "您的 SIP 登录 ID 是什么?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "_Username:"
-msgstr "用户å(_U):"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "您的 SIP å¸å·å¯†ç æ˜¯ä»€ä¹ˆï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo I_D:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "忽略会议和èŠå¤©å®¤é‚€è¯·(_G)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "èŠå¤©å®¤åˆ—表 locale(_R):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "您的 Yahoo! ID 是什么?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "您的 Yahoo! 密ç æ˜¯ä»€ä¹ˆï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Yahoo I_D:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "èŠå¤©å®¤åˆ—表 locale(_R):"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
msgid "Couldn't convert image"
@@ -1317,62 +1310,62 @@ msgstr "ä¸æ”¯æŒåœ¨æ­¤ä¼šè¯ä¸Šè¿›è¡Œç´§æ€¥å‘¼å«"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "您信用å¡ä½™é¢ä¸è¶³ä»¥æ”¯ä»˜æ­¤æ¬¡é€šè¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "建立ç§äººå¯¹è¯å¤±è´¥"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "ä¸æ”¯æŒåœ¨æ­¤ä¼šè¯ä¸Šè®¾ç½®ä¸»é¢˜"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "您ä¸èƒ½æ›´æ”¹ä¸»é¢˜"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "%s 是无效的è”系人 ID"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear:清空当å‰ä¼šè¯çš„所有消æ¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <主题>:设定当å‰å¯¹è¯çš„主题"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <èŠå¤©å®¤å>:加入一个新的èŠå¤©å®¤"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <èŠå¤©å®¤å>:加入一个新的èŠå¤©å®¤"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr "/用户[<èŠå¤©å®¤ID>] [<原因>]:当å‰é»˜è®¤ç¦»å¼€èŠå¤©å®¤"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <昵称> [<消æ¯>]:打开一个ç§äººèŠå¤©"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <昵称> <消æ¯>:打开一个ç§äººèŠå¤©"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <昵称>:在当å‰æœåŠ¡å™¨ä¸Šæ”¹å˜æ‚¨çš„昵称"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <动作消æ¯>:å‘当å‰å¯¹è¯ä¸­å‘é€ä¸€ä¸ªåŠ¨ä½œæ¶ˆæ¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1381,131 +1374,137 @@ msgstr ""
"/say <消æ¯>:å‘é€ <消æ¯> 到当å‰å¯¹è¯ã€‚这是用æ¥å‘é€ä¸€ä¸ªâ€œ/â€å¼€å§‹çš„ä¿¡æ¯ã€‚例如:“/"
"say /join 是用æ¥åŠ å…¥ä¸€ä¸ªæ–°çš„èŠå¤©å®¤â€"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <è”系人 ID>:显示一个è”系人的信æ¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
"/help [<命令>]:显示所有支æŒçš„命令。如果 <命令> 是有定义的,则显示它的用法。"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "用法:%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
msgid "Unknown command"
msgstr "未知命令"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "未知命令,请使用 /help 查阅å¯ç”¨å‘½ä»¤"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "ä½™é¢ä¸è¶³ï¼Œæ— æ³•å‘é€æ¶ˆæ¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1461 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1475
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "å‘é€æ¶ˆæ¯â€œ%sâ€å‡ºé”™ï¼š%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1463 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "å‘é€æ¶ˆæ¯å‡ºé”™ï¼š%s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "ä½™é¢ä¸è¶³ï¼Œæ— æ³•å‘é€æ¶ˆæ¯ã€‚ <a href='%s'>充值</a>。"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "not capable"
msgstr "åšä¸åˆ°"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
msgid "offline"
msgstr "离线"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
msgid "invalid contact"
msgstr "无效è”系人"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "permission denied"
msgstr "æƒé™ä¸è¶³"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
msgid "too long message"
msgstr "消æ¯å¤ªé•¿"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635
msgid "not implemented"
msgstr "尚未实现"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1599 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:916
msgid "Topic:"
msgstr "è¯é¢˜ï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "è¯é¢˜è¢«è®¾ç½®ä¸ºï¼š%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "è¯é¢˜è¢« %s 设置为:%s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728
msgid "No topic defined"
msgstr "未设置è¯é¢˜"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2126
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(没有建议)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2194
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "添加“%sâ€åˆ°å­—å…¸"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "添加“%sâ€åˆ° %s å­—å…¸"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419
msgid "Insert Smiley"
msgstr "æ’入表情"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "å‘é€(_S)"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "拼写建议(_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "获å–最近日志失败"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s 已断开连接"
@@ -1513,12 +1512,12 @@ msgstr "%s 已断开连接"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2612
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s 被踢出"
@@ -1526,17 +1525,17 @@ msgstr "%s 被踢出"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2620
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%s 已被 %s ç¦æ­¢"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s 被ç¦æ­¢"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s 离开了èŠå¤©å®¤"
@@ -1546,17 +1545,17 @@ msgstr "%s 离开了èŠå¤©å®¤"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2636
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2661
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s 加入了èŠå¤©å®¤"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 现在å«åš %s"
@@ -1564,90 +1563,90 @@ msgstr "%s 现在å«åš %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1260 ../src/empathy-call-window.c:1538
-#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1545
+#: ../src/empathy-call-window.c:1595 ../src/empathy-call-window.c:2638
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "是å¦ä¿å­˜å¯†ç ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663
msgid "Remember"
msgstr "记录"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673
msgid "Not now"
msgstr "ä¸æ˜¯çŽ°åœ¨"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3553
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "é‡è¯•"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "密ç é”™è¯¯ï¼Œè¯·é‡è¯•ï¼š"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3687
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "这个房间是由一个密ç ä¿æŠ¤çš„:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878
msgid "Join"
msgstr "加入"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3902 ../src/empathy-event-manager.c:1281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3957
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125
msgid "Conversation"
msgstr "对è¯"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3962
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (短信)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "未知或无效的识别符"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "è”系人å±è”½æš‚æ—¶ä¸å¯ç”¨"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "è”系人å±è”½ä¸å¯ç”¨"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270
msgid "Permission Denied"
msgstr "æƒé™ä¸è¶³"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274
msgid "Could not block contact"
msgstr "无法å±è”½è”系人"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "编辑å±è”½çš„è”系人"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1475
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Account:"
msgstr "å¸å·ï¼š"
@@ -1657,7 +1656,7 @@ msgstr "å·²å±è”½çš„è”系人"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "删除"
@@ -1680,121 +1679,45 @@ msgstr "打开链接(_O)"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
-msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "编辑è”系人信æ¯"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:338
-msgid "Personal Information"
-msgstr "个人信æ¯"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:439
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "新建è”系人"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:508
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "å±è”½ %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:513
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "确定è¦å±è”½ %s 以阻止他å†æ¬¡è”系您å—?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:518
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "å±è”½(_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:536
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "举报è”系人滥用"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
-msgid "Decide _Later"
-msgstr "以åŽå†å†³å®š(_L)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "订阅请求"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "_Block User"
msgstr "å±è”½ç”¨æˆ·(_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:212
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1558
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
-msgid "_Add Contact…"
-msgstr "添加è”系人(_A)..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "å±è”½è”系人"
-
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:320
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
-msgid "_Chat"
-msgstr "èŠå¤©(_C)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:348
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:881
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "音频呼å«(_A)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:381
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:926
-msgctxt "menu item"
-msgid "_Video Call"
-msgstr "视频呼å«(_V)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:427
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:979
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "最近会è¯(_P)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1020
-msgid "Send File"
-msgstr "å‘é€æ–‡ä»¶"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:472
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1062
-msgid "Share My Desktop"
-msgstr "共享我的桌é¢"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1125
-msgid "Infor_mation"
-msgstr "ä¿¡æ¯(_M)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
-msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:601
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1316
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
-msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "邀请到此èŠå¤©å®¤"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:632
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1362
-msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "邀请到èŠå¤©å®¤(_I)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "以åŽå†å†³å®š(_L)"
#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
@@ -1821,166 +1744,170 @@ msgstr "您的自我介ç»ä¿¡æ¯ï¼š"
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "你在线时请让我知é“,谢谢ï¼"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "频é“:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "包括 ISO ç¼–ç ï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "国家:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "çœï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "城市:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "地区:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "邮政编ç ï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "è¡—é“:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "建筑物:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "楼层:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "房间:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "文本:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "æ述:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "准确程度:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "错误:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "垂直误差(米):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "水平误差(米):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "æ–¹ä½æœå‘:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "爬å‡é€Ÿåº¦ï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "最近更新于:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "ç»åº¦ï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "纬度:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:797
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "海拔:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:850
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "ä½ç½®"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e,%Y 于 %R UTC 时间"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "ä¿å­˜å¤´åƒ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1057
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "无法ä¿å­˜å¤´åƒ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1745
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1097
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358
-msgid "Favorite"
-msgstr "收è—"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
+msgid "Personal Details"
+msgstr "个人详情"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Contact Details"
+msgstr "è”系人详情"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
msgid "Full name"
@@ -2047,176 +1974,216 @@ msgstr "邮政"
msgid "parcel"
msgstr "邮件"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>ä½ç½®</b>于(日期)\t"
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
+msgid "Identifier:"
+msgstr "标识符:"
#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
msgid "Alias:"
msgstr "别å:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Client Information"
-msgstr "客户端信æ¯"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "Client:"
-msgstr "客户端:"
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>ä½ç½®</b>于(日期)\t"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
-msgid "Contact Details"
-msgstr "è”系人详情"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Information requested…"
+msgstr "å·²å‘é€ä¿¡æ¯è¯·æ±‚..."
-#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1503
-msgid "Identifier:"
-msgstr "标识符:"
+msgid "Client Information"
+msgstr "客户端信æ¯"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-msgid "Information requested…"
-msgstr "å·²å‘é€ä¿¡æ¯è¯·æ±‚..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "OS:"
msgstr "æ“作系统:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Client:"
+msgstr "客户端:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "组"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr "选择您想将该è”系人加入的群组。注æ„您å¯ä»¥é€‰æ‹©å¤šä¸ªç¾¤ç»„,也å¯ä»¥ä¸é€‰æ‹©ã€‚"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "添加群组(_A)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-main-window.c:1952
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
msgid "Group"
msgstr "群组"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:258
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "以下用户将被å±è”½ï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "以下用户无法被å±è”½ï¼š"
-#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
-msgid "Linked Contacts"
-msgstr "已绑定的è”系人"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372
-msgid "Select contacts to link"
-msgstr "选择è¦ç»‘定的è”系人"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447
-msgid "New contact preview"
-msgstr "æ–°è”系人预览"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491
-msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr "在左侧列表中选中的è”系人将被绑定在一起。"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "编辑è”系人信æ¯"
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:148
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
msgid "Select account to use to place the call"
-msgstr "选择è¦ç”¨äºŽæ‹¨æ‰“电è¯çš„å¸æˆ·"
+msgstr "选择è¦ç”¨äºŽæ‹¨æ‰“电è¯çš„å¸å·"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "通è¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:381
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
msgid "Mobile"
msgstr "手机"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:383
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Work"
msgstr "办公"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "HOME"
msgstr "家庭"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:658
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "å±è”½è”系人"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
+msgid "_Chat"
+msgstr "èŠå¤©(_C)"
+
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
msgid "_SMS"
msgstr "短信(_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1085
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "音频呼å«(_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1118
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "视频呼å«(_V)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1159
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "最近会è¯(_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1188
+msgid "Send File"
+msgstr "å‘é€æ–‡ä»¶"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1218
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "共享我的桌é¢"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
+msgid "Favorite"
+msgstr "收è—"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1263
+msgid "gnome-contacts not installed"
+msgstr "gnome-contacts 未安装"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1266
+msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
+msgstr "请安装 gnome-contacts æ¥è®¿é—®è”系人详情。"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1380
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "ä¿¡æ¯(_M)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1429
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
-#. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1200
-msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-msgid "_Link Contacts…"
-msgstr "绑定è”系人(_L)…"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1175
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "邀请到此èŠå¤©å®¤"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1592
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "邀请到èŠå¤©å®¤(_I)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1788
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "添加è”系人(_A)..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
msgid "Delete and _Block"
msgstr "删除并å±è”½(_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2341
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "您真的è¦åˆ é™¤ç¾¤ç»„“%sâ€å—?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2344
msgid "Removing group"
msgstr "删除群组"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2455
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2672
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2603
msgid "_Remove"
msgstr "删除(_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2476
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "您真的想è¦åˆ é™¤è”系人“%sâ€å—?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2224,11 +2191,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"您是å¦çœŸæ­£åœ°æƒ³è¦åˆ é™¤å·²ç»‘定的è”系人'%s' ? 注æ„这将删除所有è”系已绑定的è”系人"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2553
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2497
msgid "Removing contact"
msgstr "删除è”系人"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2238,23 +2205,23 @@ msgstr[0] "已绑定è”ç³»äººåŒ…å« %u è”系人"
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>ä½ç½®</b> 于 (日期)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "通过电è¯æˆ–移动设备上网"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
msgid "New Network"
msgstr "新建网络"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "选择一个 IRC 网络"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "é‡ç½®_Networks列表"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "选择"
@@ -2267,308 +2234,246 @@ msgstr "新建æœåŠ¡å™¨"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
-#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
-#. * is a verb.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "绑定è”系人"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink…"
-msgstr "解除绑定(_U)..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
-msgid ""
-"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr "完全分离已显示的绑定的è”系人æˆä¸ºå•ç‹¬çš„è”系人"
-
-#. Add button
-#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
-#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
-#. * meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-msgid "_Link"
-msgstr "绑定(_L)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "解除已绑定的è”系人 %s?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
-msgid ""
-"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
-"split the linked contacts into separate contacts."
-msgstr ""
-"您确定您è¦æŽ¥è§¦è¿™äº›å·²ç»‘定的è”系人?这将会完全拆分已绑定的è”系人为å•ç‹¬çš„è”ç³»"
-"人。"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
-msgctxt "Unlink individual (button)"
-msgid "_Unlink"
-msgstr "解除绑定(_U)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
msgid "History"
msgstr "历å²"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:676
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
msgid "Show"
msgstr "显示"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
msgid "Search"
msgstr "æœç´¢"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "在 %s èŠå¤©"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "与 %s èŠå¤©"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1199
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%Y年%m月%d日 %A"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b>%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s 秒"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s 分"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "通è¯æ—¶é•¿ï¼š%s,结æŸäºŽ %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1719
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
msgid "Today"
msgstr "今天"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1723
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1738
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1826
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489
msgid "Anytime"
msgstr "éšæ—¶"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1915
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2371
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
msgid "Anyone"
msgstr "任何人"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
msgid "Who"
msgstr "è°"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2893
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "When"
msgstr "何时"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
msgid "Anything"
msgstr "任何事"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
msgid "Text chats"
msgstr "文本èŠå¤©"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3013
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Calls"
msgstr "通è¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3018
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Incoming calls"
msgstr "æ¥ç”µ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Outgoing calls"
msgstr "呼出的语音通è¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3020
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "Missed calls"
msgstr "未接æ¥ç”µ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073
msgid "What"
msgstr "什么事"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "确定è¦åˆ é™¤ä»¥å‰çš„全部对è¯æ—¥å¿—?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786
msgid "Clear All"
msgstr "全部清除"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793
msgid "Delete from:"
msgstr "从以下ä½ç½®åˆ é™¤ï¼š"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">正在载入...</span>"
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "èŠå¤©"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History..."
msgstr "清空全部历å²..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
msgstr "个人信æ¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
-msgid "Video"
-msgstr "视频"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "Chat"
+msgstr "èŠå¤©"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
-msgid "_File"
-msgstr "文件(_F)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "page 2"
msgstr "第 2 页"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
-#, fuzzy
-#| msgid "The specified contact is offline"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">正在载入...</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
msgid "The contact is offline"
-msgstr "选择的è”系人离线"
+msgstr "è”系人为离线"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "The specified contact is not valid"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
-msgstr "选择的è”系人无效"
+msgstr "指定的è”系人无效或信æ¯æœªçŸ¥"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
msgstr "选择的è”系人ä¸æ”¯æŒåœ¨è¯¥ç±»åž‹ä¼šè¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
msgstr "所è¦æ±‚的功能与此åè®®ä¸å…¼å®¹"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
msgstr "无法与选择的è”系人å‘起对è¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
msgid "You are banned from this channel"
msgstr "您已被此频é“å±è”½"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
msgid "This channel is full"
msgstr "频é“已满"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "You have been invited to join %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
msgid "You must be invited to join this channel"
-msgstr "您被邀请加入 %s"
+msgstr "您必须被邀请æ‰èƒ½åŠ å…¥æ­¤é¢‘é“"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact disconnected"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
msgid "Can't proceed while disconnected"
-msgstr "è”系人已断开"
+msgstr "断开时无法进行"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "permission denied"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
msgid "Permission denied"
-msgstr "æƒé™ä¸è¶³"
+msgstr "æ‹’ç»è®¿é—®"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "There was an error starting the call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
msgid "There was an error starting the conversation"
-msgstr "å‘起呼å«æ—¶å‡ºé”™"
+msgstr "å‘起对è¯æ—¶å‡ºé”™"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:291
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
msgstr "输入一个è”系人标识或电è¯å·ç ï¼š"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:334
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
msgid "New Conversation"
msgstr "新建对è¯"
#. add video button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:226
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu item"
-#| msgid "_Video Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
msgid "_Video Call"
msgstr "视频呼å«(_V)"
#. add audio button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:236
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu item"
-#| msgid "_Audio Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235
msgid "_Audio Call"
msgstr "音频呼å«(_A)"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245
msgid "New Call"
msgstr "新建通è¯"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Authentication failed"
+#, c-format
msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
-msgstr "验è¯å¤±è´¥"
+msgstr "å¸å· <b>%s</b> 验è¯å¤±è´¥"
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
@@ -2598,11 +2503,11 @@ msgstr "编辑自定义消æ¯"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr "点击移除自定义状æ€"
+msgstr "点击移除常用自定义状æ€"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr "点击设置自定义状æ€"
+msgstr "点击设置常用自定义状æ€"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
msgid "Set status"
@@ -2627,20 +2532,20 @@ msgid "Find:"
msgstr "查找:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "区分大å°å†™(_C)"
+msgid "_Previous"
+msgstr "上一页(_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "未找到短语"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "_Next"
msgstr "下一页(_N)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "区分大å°å†™(_C)"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-msgid "_Previous"
-msgstr "上一页(_P)"
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "未找到短语"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
@@ -2684,14 +2589,14 @@ msgstr "语音通è¯ç»“æŸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "编辑自定义状æ€"
+msgstr "编辑自定义消æ¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "消æ¯äºŽ %s 被编辑"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "普通"
@@ -2767,18 +2672,22 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "è¯ä¹¦ä¸»æœºå: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-msgid "Continue"
-msgstr "继续"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "继续(_O)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "ä¸å—信任的连接"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "连接ä¸å—信任。是å¦ä»è¦ç»§ç»­?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "为将æ¥çš„连接记ä½æœ¬æ¬¡é€‰æ‹©"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "è¯ä¹¦è¯¦æƒ…"
@@ -2973,31 +2882,31 @@ msgstr "西方语言"
msgid "Vietnamese"
msgstr "越å—语"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:203
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
msgid "No error message"
msgstr "无错误信æ¯"
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:276
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "å³æ—¶æ¶ˆæ¯(Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:433
+#: ../src/empathy.c:437
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "å¯åŠ¨æ—¶ä¸è‡ªåŠ¨è¿žæŽ¥"
-#: ../src/empathy.c:437
+#: ../src/empathy.c:441
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "å¯åŠ¨æ—¶ä¸æ˜¾ç¤ºè”系人列表"
-#: ../src/empathy.c:452
+#: ../src/empathy.c:456
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr " - Empathy å³æ—¶é€šè®¯å®¢æˆ·ç«¯"
-#: ../src/empathy.c:639
+#: ../src/empathy.c:643
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "è”ç³»å¸å·ç®¡ç†å™¨å‡ºé”™"
-#: ../src/empathy.c:641
+#: ../src/empathy.c:645
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -3039,11 +2948,11 @@ msgstr ""
"给自由软件基金会写信。地å€æ˜¯ï¼š51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-130159 USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "一个 GNOME å³æ—¶æ¶ˆæ¯å®¢æˆ·ç«¯"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2003\n"
@@ -3093,38 +3002,39 @@ msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
-"您å¯ä»¥è¿”回å°è¯•é‡æ–°è¾“入您的å¸å·ä¿¡æ¯ï¼Œæˆ–者退出助ç†ï¼Œç„¶åŽä»Žç¼–辑èœå•ä¸­åŠ å…¥å¸æˆ·ã€‚"
+"您å¯ä»¥è¿”回å°è¯•é‡æ–°è¾“入您的å¸å·ä¿¡æ¯ï¼Œæˆ–者退出助ç†ï¼Œç„¶åŽä»Žç¼–辑èœå•ä¸­åŠ å…¥å¸å·ã€‚"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1272
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276
msgid "An error occurred"
msgstr "å‘生错误"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "您已ç»æ‹¥æœ‰å“ªä¸ªç±»åž‹çš„å¸å·ï¼Ÿ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:475
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "您还è¦è®¾ç½®å…¶å®ƒèŠå¤©å¸å·å—?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:481
msgid "Enter your account details"
msgstr "输入您的å¸å·è¯¦æƒ…"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:486
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "您想创建那ç§ç±»åž‹çš„å¸å·ï¼Ÿ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:492
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "您想è¦åˆ›å»ºå…¶å®ƒçš„èŠå¤©å¸å·å—ã€"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:499
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "输入新å¸å·çš„详细资料"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:614
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -3135,41 +3045,41 @@ msgstr ""
"Live 和许多其它èŠå¤©è½¯ä»¶çš„朋å‹å’ŒåŒäº‹èŠå¤©ã€‚使用麦克风或摄åƒå¤´ï¼Œæ‚¨å°±å¯ä»¥å¼€å§‹éŸ³é¢‘"
"和视频通è¯ã€‚"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:631
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "您有没有其它èŠå¤©è½¯ä»¶çš„å¸å·ï¼Ÿ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "有,请导入我的å¸å·ä¿¡æ¯"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:674
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "有,我现在就输入我的å¸å·ä¿¡æ¯"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:696
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:698
msgid "No, I want a new account"
msgstr "ä¸ï¼Œæˆ‘想è¦ä¸€ä¸ªæ–°çš„å¸å·"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:706
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:708
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "没有,我åªæ˜¯æƒ³çœ‹çœ‹é™„近现在è°åœ¨çº¿ä¸Š"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:727
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:729
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "选择您è¦å¯¼å…¥çš„å¸å·ï¼š"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:814
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:816
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:821
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:823
msgid "No, that's all for now"
msgstr "没有,就这样å§"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1086
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -3180,16 +3090,16 @@ msgstr ""
"想使用这个功能,请仔细查看下列信æ¯æ˜¯å¦æ­£ç¡®ã€‚您之åŽä¹Ÿå¯ä»¥é€šè¿‡â€œå¸å·â€å¯¹è¯æ¡†è½»æ¾"
"的修改这些信æ¯æˆ–关闭这个功能"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1092
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "编辑->å¸å·"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1108
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
msgstr "æš‚ä¸å¯ç”¨æ­¤ç‰¹æ€§(_N)"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -3200,98 +3110,108 @@ msgstr ""
"用该功能,请安装 telepathy-salut 包,并且在å¸å·å¯¹è¯æ¡†ä¸­åˆ›å»ºé™„近的人(People "
"Nearby)å¸å·"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut 未安装"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1196
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "消æ¯å’Œ VoIP å¸å·åŠ©æ‰‹"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1230
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "欢迎使用 Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "导入现有å¸å·"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1257
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
msgid "Please enter personal details"
msgstr "请输入个人信æ¯"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "您的 %s å¸å·æœ‰æœªä¿å­˜çš„修改。"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "您的新å¸å·è¿˜æ²¡æœ‰ä¿å­˜ã€‚"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:347
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
-#: ../src/empathy-call-window.c:1325
+#: ../src/empathy-call-window.c:1332
msgid "Connecting…"
msgstr "正在连接..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "离线 - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:400
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "已断开 - %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:411
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "离线 - æ— å¯ç”¨ç½‘络"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:418
msgid "Unknown Status"
msgstr "未知状æ€"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:430
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "离线 - å¸å·è¢«ç¦ç”¨"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
-msgid ""
-"You are about to create a new account, which will discard\n"
-"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "您将è¦åˆ›å»ºä¸€ä¸ªæ–°å¸å·ï¼Œæ‰€åšçš„修改将作废。您确定è¦ç»§ç»­å—?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:533
+msgid "Edit Connection Parameters"
+msgstr "编辑连接å‚æ•°"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:696
+msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
+msgstr "从æœåŠ¡å™¨èŽ·å–您的个人信æ¯å¤±è´¥ã€‚"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:702
+msgid "Go online to edit your personal information."
+msgstr "请上线以编辑您的个人信æ¯ã€‚"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
+msgid "_Edit Connection Parameters..."
+msgstr "编辑连接å‚æ•°(_E)..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1292
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "您è¦ä»Žç”µè„‘中移除 %s å—?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1296
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "è¿™ä¸ä¼šåˆ é™¤æœåŠ¡å™¨ä¸Šçš„å¸å·ã€‚"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1532
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "您将è¦é€‰æ‹©å¦ä¸€ä¸ªå¸å·ï¼Œæ‰€åšçš„修改将作废。您确定è¦ç»§ç»­å—?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1708
msgid "_Enable"
msgstr "å¯ç”¨(_E)"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1709
msgid "_Disable"
msgstr "ç¦ç”¨(_D)"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2179
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3301,33 +3221,33 @@ msgstr "您将è¦å…³é—­æ­¤çª—å£ï¼Œæ‰€åšçš„修改将作废。您确定è¦ç»§ç»­
msgid "Add…"
msgstr "添加..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Loading account information"
-msgstr "正在加载账å·ä¿¡æ¯"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "尚未安装åè®®"
+msgid "_Import…"
+msgstr "导入(_I)..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Protocol:"
msgstr "å议:"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr "è¦æ·»åŠ ä¸€ä¸ªæ–°å¸å·ï¼Œæ‚¨é¦–先需è¦ä¸ºæ‚¨æƒ³è¦ä½¿ç”¨çš„æ¯ä¸ªå议安装åŽç«¯ã€‚"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "尚未安装åè®®"
+
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Import…"
-msgstr "导入(_I)..."
+msgid "Loading account information"
+msgstr "正在加载å¸å·ä¿¡æ¯"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:284
+#: ../src/empathy-auth-client.c:286
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " - Empathy 认è¯å®¢æˆ·ç«¯"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:300
+#: ../src/empathy-auth-client.c:302
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy 认è¯å®¢æˆ·ç«¯"
@@ -3335,11 +3255,11 @@ msgstr "Empathy 认è¯å®¢æˆ·ç«¯"
msgid "People nearby"
msgstr "附近的人"
-#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:193
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:203
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr " - Empathy 语音/视频客户端"
-#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:218
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:228
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy 语音/视频客户端"
@@ -3382,33 +3302,33 @@ msgstr "详细信æ¯"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
-#: ../src/empathy-call-window.c:1927
+#: ../src/empathy-call-window.c:1934
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "与 %s 通è¯"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
-#: ../src/empathy-call-window.c:2171
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "机器所è§çš„ IP 地å€"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
-#: ../src/empathy-call-window.c:2173
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "Internet 上æœåŠ¡å™¨æ‰€è§çš„ IP 地å€"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
-#: ../src/empathy-call-window.c:2175
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "å¦ä¸€æ–¹æ‰€è§çš„ IP 地å€"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
-#: ../src/empathy-call-window.c:2177
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "中转æœåŠ¡å™¨ IP 地å€"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
-#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:2186
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "多播组的 IP 地å€"
@@ -3416,8 +3336,6 @@ msgstr "多播组的 IP 地å€"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "codec"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@@ -3429,12 +3347,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "已连接 — %d:%02dm"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200
-#: ../src/empathy-call-window.c:3033
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
msgid "Technical Details"
msgstr "技术细节"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238
-#: ../src/empathy-call-window.c:3072
+#: ../src/empathy-call-window.c:3079
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3442,7 +3360,7 @@ msgid ""
msgstr "%s 软件无法ç†è§£æ‚¨è®¡ç®—机所支æŒçš„任何音频格å¼ã€‚"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:3077
+#: ../src/empathy-call-window.c:3084
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3450,7 +3368,7 @@ msgid ""
msgstr "%s 软件无法ç†è§£æ‚¨è®¡ç®—机所支æŒçš„任何视频格å¼ã€‚"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249
-#: ../src/empathy-call-window.c:3083
+#: ../src/empathy-call-window.c:3090
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3458,24 +3376,24 @@ msgid ""
msgstr "ä¸èƒ½ä¸Ž %s 建立连接。å¯èƒ½æ˜¯ä¸¤å°è®¡ç®—机之一ä¸å…许直接连接。"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255
-#: ../src/empathy-call-window.c:3089
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "网络出现一个错误"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
-#: ../src/empathy-call-window.c:3093
+#: ../src/empathy-call-window.c:3100
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "呼å«æ‰€éœ€è¦çš„音频格å¼è¿˜æ²¡æœ‰åœ¨æ‚¨çš„电脑上安装"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262
-#: ../src/empathy-call-window.c:3096
+#: ../src/empathy-call-window.c:3103
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "呼å«æ‰€éœ€è¦çš„视频格å¼è¿˜æ²¡æœ‰åœ¨æ‚¨çš„电脑上安装"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3115
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3486,256 +3404,297 @@ msgstr ""
"å•é‡Œâ€œè°ƒè¯•â€çª—å£æ”¶é›†åˆ°çš„日志。"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280
-#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+#: ../src/empathy-call-window.c:3124
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "呼å«å¼•æ“Žé‡Œå‡ºçŽ°äº†ä¸€ä¸ªæ•…éšœ"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283
-#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+#: ../src/empathy-call-window.c:3127
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "已到达æµçš„末尾"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323
-#: ../src/empathy-call-window.c:3160
+#: ../src/empathy-call-window.c:3167
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹éŸ³é¢‘æµ"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333
-#: ../src/empathy-call-window.c:3170
+#: ../src/empathy-call-window.c:3177
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹è§†é¢‘æµ"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "音频"
+msgid "_Call"
+msgstr "通è¯(_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
-msgstr "解ç å™¨ï¼š"
+msgid "_Microphone"
+msgstr "è¯ç­’(_M)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Disable camera"
-msgstr "ç¦ç”¨ç›¸æœº"
+msgid "_Camera"
+msgstr "相机(_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Display the dialpad"
-msgstr "显示拨å·ç›˜"
+msgid "_Settings"
+msgstr "设置(_S)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
-msgstr "ç¼–ç å™¨ï¼š"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "挂起"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "挂起当å‰å‘¼å«"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+msgid "_Contents"
+msgstr "内容(_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
-msgstr "本地候选:"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+msgid "_Debug"
+msgstr "调试(_D)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Maximise me"
-msgstr "最大化我"
+msgid "Swap camera"
+msgstr "交æ¢ç›¸æœº"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Minimise me"
msgstr "最å°åŒ–我"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr "远程候选:"
+msgid "Maximise me"
+msgstr "最大化我"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "å‘é€éŸ³é¢‘"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "ç¦ç”¨ç›¸æœº"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Send Video"
-msgstr "å‘é€è§†é¢‘"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Hang up"
+msgstr "挂断"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Show dialpad"
-msgstr "显示拨å·ç›˜"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "挂断当å‰å‘¼å«"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video call"
+msgstr "视频呼å«"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Start a video call"
msgstr "开始视频通è¯"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start an audio call"
msgstr "开始音频通è¯"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-msgid "Swap camera"
-msgstr "交æ¢ç›¸æœº"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "切æ¢éŸ³é¢‘传输"
-
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-msgid "Toggle video transmission"
-msgstr "切æ¢è§†é¢‘传输"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "显示拨å·ç›˜"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2580 ../src/empathy-call-window.c:2581
-#: ../src/empathy-call-window.c:2582 ../src/empathy-call-window.c:2583
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+msgid "Display the dialpad"
+msgstr "显示拨å·ç›˜"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Send Video"
+msgstr "å‘é€è§†é¢‘"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video call"
-msgstr "视频呼å«"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "切æ¢è§†é¢‘传输"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
-msgid "_Call"
-msgstr "通è¯(_C)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Send Audio"
+msgstr "å‘é€éŸ³é¢‘"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-msgid "_Camera"
-msgstr "相机(_C)"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "内容(_C)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "切æ¢éŸ³é¢‘传输"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
-msgid "_Debug"
-msgstr "调试(_D)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "ç¼–ç å™¨ï¼š"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "解ç å™¨ï¼š"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
-msgid "_Microphone"
-msgstr "è¯ç­’(_M)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "远程候选:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
-msgid "_Settings"
-msgstr "设置(_S)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "本地候选:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "查看(_V)"
+msgid "Audio"
+msgstr "音频"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+msgid "Close this window?"
+msgstr "关闭此窗å£ï¼Ÿ"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr "关闭此窗å£å°†ç¦»å¼€ %s。您将ä¸ä¼šå†æ”¶åˆ°ä»»ä½•æ¶ˆæ¯ï¼Œé™¤éžé‡æ–°åŠ å…¥ã€‚"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"关闭此窗å£å°†ç¦»å¼€ %u é—´èŠå¤©å®¤ã€‚您将ä¸ä¼šå†æ”¶åˆ°ä»»ä½•æ¶ˆæ¯ï¼Œé™¤éžé‡æ–°åŠ å…¥ã€‚"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "级别 %s?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr "您将ä¸ä¼šå†æ”¶åˆ°æ¥è‡ªæ­¤èŠå¤©å®¤çš„任何消æ¯ï¼Œé™¤éžé‡æ–°åŠ å…¥ã€‚"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr "关闭窗å£"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Leave room"
+msgstr "离开èŠå¤©å®¤"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:636 ../src/empathy-chat-window.c:656
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d 未读)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:648
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (å’Œå¦å¤– %u 人)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:664
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (å¦æœ‰ä»–人的 %d æ¡æœªè¯»)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:673
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (所有人共 %d æ¡æœªè¯»)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:888
msgid "SMS:"
msgstr "短信:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:898
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "正在å‘é€ %d æ¡æ¶ˆæ¯"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Typing a message."
msgstr "输入消æ¯ã€‚"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-msgid "C_lear"
-msgstr "清除(_L)"
+msgid "_Conversation"
+msgstr "对è¯(_C)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-msgid "C_ontact"
-msgstr "è”系人(_O)"
+msgid "C_lear"
+msgstr "清除(_L)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "æ’入表情(_S)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "收è—èŠå¤©å®¤(_F)"
+
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
-msgid "Invite _Participant…"
-msgstr "邀请å‚与者(_P)…"
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "æ示所有消æ¯"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "左移标签(_L)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "显示è”系人列表(_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "å³ç§»æ ‡ç­¾(_R)"
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "邀请å‚与者(_P)…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "æ示所有消æ¯"
+msgid "C_ontact"
+msgstr "è”系人(_O)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
-msgid "_Conversation"
-msgstr "对è¯(_C)"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "标签(_T)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "漂移标签(_D)"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
-msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "收è—èŠå¤©å®¤(_F)"
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "上一标签(_P)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Next Tab"
msgstr "下一标签(_N)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "上一标签(_P)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "撤销关闭标签(_U)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "显示è”系人列表(_S)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "左移标签(_L)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
-msgid "_Tabs"
-msgstr "标签(_T)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "å³ç§»æ ‡ç­¾(_R)"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
-msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr "撤销关闭标签(_U)"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "漂移标签(_D)"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
@@ -3749,100 +3708,100 @@ msgstr "èŠå¤©å®¤"
msgid "Auto-Connect"
msgstr "自动连接"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "管ç†èŠå¤©å®¤æ”¶è—"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "Incoming video call"
msgstr "呼入的视频通è¯"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1555
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523 ../src/empathy-call-window.c:1562
msgid "Incoming call"
msgstr "æ¥ç”µ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:525
+#: ../src/empathy-event-manager.c:527
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s 视频æ¥ç”µã€‚您想è¦æŽ¥å¬å—?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:526
+#: ../src/empathy-event-manager.c:528
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s æ¥ç”µï¼Œæ‚¨æƒ³è¦æŽ¥å¬å—?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
-#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1561
+#: ../src/empathy-event-manager.c:531 ../src/empathy-event-manager.c:732
+#: ../src/empathy-event-manager.c:765 ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s çš„æ¥ç”µ"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:554
+#: ../src/empathy-event-manager.c:556
msgid "_Reject"
msgstr "æ‹’ç»(_R)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:564 ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer"
msgstr "接å¬(_A)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:572
msgid "_Answer with video"
msgstr "使用视频接å¬(_A)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
-#: ../src/empathy-call-window.c:1561
+#: ../src/empathy-event-manager.c:732 ../src/empathy-event-manager.c:765
+#: ../src/empathy-call-window.c:1568
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "%s 的视频呼å«"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:836
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
msgid "Room invitation"
msgstr "èŠå¤©å®¤é‚€è¯·"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:838
+#: ../src/empathy-event-manager.c:840
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "邀请您加入 %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:845
+#: ../src/empathy-event-manager.c:847
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s 正邀请您加入 %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:853
+#: ../src/empathy-event-manager.c:855
msgid "_Decline"
msgstr "æ‹’ç»(_D)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:858
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Join"
msgstr "加入(_J)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:885
+#: ../src/empathy-event-manager.c:887
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s 已邀请您加入 %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:891
+#: ../src/empathy-event-manager.c:893
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "您被邀请加入 %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:942
+#: ../src/empathy-event-manager.c:944
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "接收 %s 文件传输"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1145 ../src/empathy-main-window.c:377
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:374
msgid "Password required"
msgstr "需è¦å¯†ç "
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1210
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1217
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s 当您在线的时候å¯è§"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1214
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3852,105 +3811,105 @@ msgstr ""
"消æ¯ï¼š%s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%2$s 中的 %1$s,速度 %3$s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%2$s 中的 %1$s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "正在从 %2$s 接收 \"%1$s\""
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "æ­£åœ¨å‘ %2$s å‘é€ \"%1$s\""
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "从 %2$s 接收 \"%1$s\" 出错"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "接收文件出错"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "å‘ %2$s å‘é€ \"%1$s\" 出错"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "å‘é€æ–‡ä»¶å‡ºé”™"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "å·²ç»ä»Ž %2$s 完æˆæŽ¥æ”¶ \"%1$s\""
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "å·²ç»å‘ %2$s 完æˆå‘é€ \"%1$s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "文件传é€å®Œæˆ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "正在等待其他å‚与者的回应"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "检查\"%s\"完整性"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "校验中 \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
msgid "Remaining"
msgstr "剩余"
@@ -3966,170 +3925,185 @@ msgstr "从列表移除已完æˆã€å·²å–消åŠå·²å¤±è´¥çš„文件传输"
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
-msgstr "未找到å¯å¯¼å…¥çš„å¸å·ã€‚Empathy ç›®å‰åªèƒ½æ”¯æŒä»Ž Pidgin 导入å¸æˆ·ã€‚"
+msgstr "未找到å¯å¯¼å…¥çš„å¸å·ã€‚Empathy ç›®å‰åªèƒ½æ”¯æŒä»Ž Pidgin 导入å¸å·ã€‚"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
msgstr "导入å¸å·"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:315
msgid "Import"
msgstr "导入"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:324
msgid "Protocol"
msgstr "åè®®"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:348
msgid "Source"
msgstr "æº"
-#: ../src/empathy-main-window.c:394
+#: ../src/empathy-roster-window.c:391
msgid "Provide Password"
msgstr "æ供密ç "
-#: ../src/empathy-main-window.c:400
+#: ../src/empathy-roster-window.c:397
msgid "Disconnect"
msgstr "已断开连接"
-#: ../src/empathy-main-window.c:637
+#: ../src/empathy-roster-window.c:657
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr "您需è¦è®¾ç½®ä¸€ä¸ªå¸å·æ‰èƒ½æŸ¥çœ‹è¿™é‡Œçš„è”系人。"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "No match found"
msgstr "没有找到匹é…项"
-#: ../src/empathy-main-window.c:745
+#: ../src/empathy-roster-window.c:783
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
-msgstr "很抱歉,在软件 %2$s æ›´æ–°å‰ï¼Œæ‚¨ä¸èƒ½ä½¿ç”¨ %1$s å¸æˆ·ã€‚"
+msgstr "很抱歉,在软件 %2$s æ›´æ–°å‰ï¼Œæ‚¨ä¸èƒ½ä½¿ç”¨ %1$s å¸å·ã€‚"
-#: ../src/empathy-main-window.c:813
+#: ../src/empathy-roster-window.c:849
msgid "Update software..."
msgstr "å‡çº§è½¯ä»¶"
-#: ../src/empathy-main-window.c:819 ../src/empathy-main-window.c:940
+#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: ../src/empathy-main-window.c:928
+#: ../src/empathy-roster-window.c:960
msgid "Reconnect"
msgstr "é‡æ–°è¿žæŽ¥"
-#: ../src/empathy-main-window.c:934
+#: ../src/empathy-roster-window.c:966
msgid "Edit Account"
msgstr "编辑å¸å·"
#. Translators: this string will be something like:
-#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1073
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "给 %s 充值(%s)..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1120
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
msgid "Top up account credit"
-msgstr "å¸æˆ·å……值"
+msgstr "å¸å·å……值"
#. top up button
-#: ../src/empathy-main-window.c:1191
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
msgid "Top Up..."
msgstr "充值..."
-#: ../src/empathy-main-window.c:1934
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
msgid "Contact"
msgstr "è”系人"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2309
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr "您需è¦å¯ç”¨ä¸€ä¸ªå¸å·æ‰èƒ½æŸ¥çœ‹è¿™é‡Œçš„è”系人。"
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr "您需è¦å¯ç”¨ %s æ¥æŸ¥çœ‹è¿™é‡Œçš„è”系人。"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
msgid "Contact List"
msgstr "è”系人列表"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
-msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr "è”系人地图(_M)"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+msgid "Account settings"
+msgstr "å¸å·è®¾ç½®"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
-msgid "Credit Balance"
-msgstr "å¸æˆ·ä½™é¢"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "新建对è¯(_N)..."
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
-msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "在è”系人列表中查找(_L)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "新建呼å«(_C)..."
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
-msgid "Join _Favorites"
-msgstr "加入已收è—çš„èŠå¤©å®¤(_F)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "æœç´¢è”系人(_S)..."
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
-msgid "Manage Favorites"
-msgstr "管ç†æ”¶è—夹"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "文件传输(_F)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
-msgid "N_ormal Size"
-msgstr "常规视图(_O)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "离线è”系人(_O)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
-msgid "New _Call…"
-msgstr "新建呼å«(_C)..."
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "显示åè®®(_R)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
-msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr "扩展视图(_A)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "å¸å·ä½™é¢"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "è”系人地图(_M)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "å¸å·(_A)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "å·²å±è”½çš„è”系人(_B)"
+
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "P_references"
msgstr "首选项(_R)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
-msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "显示åè®®(_R)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "在è”系人列表中查找(_L)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
msgid "Sort by _Name"
msgstr "按姓å排åº(_N)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
msgid "Sort by _Status"
msgstr "按状æ€æŽ’åº(_S)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
-msgid "_Accounts"
-msgstr "å¸å·(_A)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "扩展视图(_A)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
-msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "å·²å±è”½çš„è”系人(_B)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "常规视图(_O)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
msgid "_Compact Size"
msgstr "紧凑视图(_C)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "文件传输(_F)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
+msgid "_Room"
+msgstr "èŠå¤©å®¤(_R)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
msgid "_Join…"
msgstr "加入(_J)..."
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "新建对è¯(_N)..."
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
-msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "离线è”系人(_O)"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "个人信æ¯(_P)"
-
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
-msgid "_Room"
-msgstr "èŠå¤©å®¤(_R)"
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "加入已收è—çš„èŠå¤©å®¤(_F)"
-#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
-msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "æœç´¢è”系人(_S)..."
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "管ç†æ”¶è—夹"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
msgid "Chat Room"
@@ -4141,7 +4115,7 @@ msgstr "æˆå‘˜"
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
#. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:623
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4154,22 +4128,22 @@ msgstr ""
"需è¦å¯†ç : %s\n"
"æˆå‘˜: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
msgid "No"
msgstr "å¦"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:654
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
msgid "Could not start room listing"
msgstr "无法开始èŠå¤©å®¤åˆ—表"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:664
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "无法åœæ­¢èŠå¤©å®¤åˆ—表"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
-msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "无法载入èŠå¤©å®¤åˆ—表"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Join Room"
+msgstr "加入èŠå¤©å®¤"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
@@ -4177,23 +4151,23 @@ msgid ""
msgstr "输入èŠå¤©å®¤å以加入或在列表中点击一个或多个èŠå¤©å®¤ã€‚"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid "_Room:"
+msgstr "èŠå¤©å®¤(_R):"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr "输入èŠå¤©å®¤æ‰€åœ¨çš„æœåŠ¡å™¨ï¼Œæˆ–为空表示èŠå¤©å®¤åœ¨å½“å‰å¸å·çš„æœåŠ¡å™¨ä¸Šã€‚"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "Join Room"
-msgstr "加入èŠå¤©å®¤"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "无法载入èŠå¤©å®¤åˆ—表"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "Room List"
msgstr "èŠå¤©å®¤åˆ—表"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
-msgid "_Room:"
-msgstr "èŠå¤©å®¤(_R):"
-
#: ../src/empathy-preferences.c:166
msgid "Message received"
msgstr "收到了消æ¯"
@@ -4207,12 +4181,12 @@ msgid "New conversation"
msgstr "新对è¯"
#: ../src/empathy-preferences.c:169
-msgid "Contact goes online"
-msgstr "离线人上线"
+msgid "Contact comes online"
+msgstr "è”系人上线了"
#: ../src/empathy-preferences.c:170
msgid "Contact goes offline"
-msgstr "è”系人离线"
+msgstr "è”系人离线了"
#: ../src/empathy-preferences.c:171
msgid "Account connected"
@@ -4227,260 +4201,268 @@ msgid "Language"
msgstr "语言"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "朱立å¶"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:732
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "罗密欧"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:738
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Deny thy father and refuse thy name;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:744
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "And I'll no longer be a Capulet."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "朱立å¶å·²æ–­å¼€è¿žæŽ¥"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1157
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "显示表情符å·ä¸ºå›¾å½¢(_S)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "在èŠå¤©å®¤æ˜¾ç¤ºè”系人列表(_L)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Behavior"
-msgstr "行为"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "èŠå¤©å¼€å§‹äºŽï¼š"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "èŠå¤©ä¸»é¢˜(_E):"
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "新标签(_B)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "离开或忙碌时ç¦ç”¨æ示(_A)"
+msgid "new _windows"
+msgstr "新窗å£(_W)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
-msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "离开或忙碌时ç¦ç”¨å£°éŸ³(_A)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "å†æ示区域显示呼入事件"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "å¯åŠ¨æ—¶è‡ªåŠ¨è¿žæŽ¥(_A) "
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
-msgid ""
-"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
-"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
-"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
-"off and restarting the call."
-msgstr ""
-"回声消除å¯ä»¥ä½¿æ‚¨çš„语音在对方å¬æ¥æ›´æ¸…晰,但在æŸäº›è®¡ç®—机上å¯èƒ½å¯¼è‡´é—®é¢˜ã€‚如果您"
-"或对方在通è¯æ—¶å¬åˆ°äº†å¥‡æ€ªçš„噪音或怪音,请å°è¯•å…³é—­å›žå£°æ¶ˆé™¤å¹¶é‡æ–°é€šè¯ã€‚"
+msgid "Log conversations"
+msgstr "记录对è¯"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr "当è”系人上线时å…许æ示"
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr "当è”系人离线时å…许æ示"
+msgid "General"
+msgstr "常规"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "当会è¯é—²ç½®æ—¶å…许æ示"
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "å…许气泡通知(_E)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "å…许拼写检查的语言:"
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "离开或忙碌时ç¦ç”¨æ示(_A)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "当会è¯é—²ç½®æ—¶å…许æ示"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "当è”系人上线时å…许æ示"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Location sources:"
-msgstr "ä½ç½®æ¥æºï¼š"
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "当è”系人离线时å…许æ示"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
-msgid "Log conversations"
-msgstr "记录对è¯"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Notifications"
msgstr "æ示"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "å¯ç”¨å£°éŸ³é€šçŸ¥(_E)"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Play sound for events"
-msgstr "播放事件声音"
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "离开或忙碌时ç¦ç”¨å£°éŸ³(_A)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
-msgid "Privacy"
-msgstr "éšç§"
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "播放事件声音"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
-"é™ä½Žå®šä½ç²¾åº¦æ„味ç€æ¯”您所在的城市ã€å·žå’Œå›½å®¶æ›´æ˜Žç¡®çš„ä¿¡æ¯å°†ä¸ä¼šè¢«å…¬å¸ƒã€‚ GPS åæ ‡"
-"将精确到一ä½å°æ•°ã€‚ "
+msgid "Sounds"
+msgstr "声音"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
-msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "显示表情符å·ä¸ºå›¾å½¢(_S)"
+msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
+msgstr "使用回声抑制,以改善通è¯è´¨é‡"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "在èŠå¤©å®¤æ˜¾ç¤ºè”系人列表(_L)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid "Sounds"
-msgstr "声音"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "拼写检查"
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
+msgstr ""
+"回声消除å¯ä»¥ä½¿æ‚¨çš„语音在对方å¬æ¥æ›´æ¸…晰,但在æŸäº›è®¡ç®—机上å¯èƒ½å¯¼è‡´é—®é¢˜ã€‚如果您"
+"或对方在通è¯æ—¶å¬åˆ°äº†å¥‡æ€ªçš„噪音或怪音,请å°è¯•å…³é—­å›žå£°æ¶ˆé™¤å¹¶é‡æ–°é€šè¯ã€‚"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr "语言列表仅å映已安装的字典"
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "å‘我的è”系人公布ä½ç½®ä¿¡æ¯(_P)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
-msgid "Themes"
-msgstr "主题"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
-msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
-msgstr "使用回声抑制,以改善通è¯è´¨é‡"
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"é™ä½Žå®šä½ç²¾åº¦æ„味ç€æ¯”您所在的城市ã€å·žå’Œå›½å®¶æ›´æ˜Žç¡®çš„ä¿¡æ¯å°†ä¸ä¼šè¢«å…¬å¸ƒã€‚ GPS åæ ‡"
+"将精确到一ä½å°æ•°ã€‚ "
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "Variant:"
-msgstr "版本:"
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "é™ä½Žä½ç½®ä¿¡æ¯ç²¾åº¦(_R)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
-msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "å¯åŠ¨æ—¶è‡ªåŠ¨è¿žæŽ¥(_A) "
+msgid "Privacy"
+msgstr "éšç§"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
-msgid "_Cellphone"
-msgstr "手机(_C)"
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
-msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "å…许气泡通知(_E)"
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "手机(_C)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
-msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "å¯ç”¨å£°éŸ³é€šçŸ¥(_E)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
-msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "网络(_N)(IP,Wi-Fi)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+msgid "Location sources:"
+msgstr "ä½ç½®æ¥æºï¼š"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "在å•ç‹¬çª—å£ä¸­æ‰“开新èŠå¤©(_O)"
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "语言列表仅å映已安装的字典"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "å‘我的è”系人公布ä½ç½®ä¿¡æ¯(_P)"
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "å…许拼写检查的语言:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "拼写检查"
-#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
-msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "é™ä½Žä½ç½®ä¿¡æ¯ç²¾åº¦(_R)"
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "èŠå¤©ä¸»é¢˜(_E):"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "Variant:"
+msgstr "版本:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "Themes"
+msgstr "主题"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "状æ€"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "å†æ¬¡å‘¼å«è”系人"
-
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "相机关闭"
+msgid "Redial"
+msgstr "é‡æ‹¨"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "相机开å¯"
+msgid "V_ideo"
+msgstr "视频(_I)"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Video Off"
+msgstr "视频关闭"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "ç¦ç”¨ç›¸æœºåœæ­¢å‘é€è§†é¢‘"
+msgid "Video Preview"
+msgstr "视频预览"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "å¯ç”¨ç›¸æœºï¼Œå¹¶å‘é€è§†é¢‘"
+msgid "Video On"
+msgstr "视频开å¯"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "å¯ç”¨ç›¸æœºï¼Œä½†ä¸å‘é€è§†é¢‘"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "å†æ¬¡å‘¼å«è”系人"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "预览"
+msgid "Camera Off"
+msgstr "相机关闭"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "é‡æ‹¨"
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "ç¦ç”¨ç›¸æœºåœæ­¢å‘é€è§†é¢‘"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "视频(_I)"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "视频关闭"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "å¯ç”¨ç›¸æœºï¼Œä½†ä¸å‘é€è§†é¢‘"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "视频开å¯"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Camera On"
+msgstr "相机开å¯"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "视频预览"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "å¯ç”¨ç›¸æœºï¼Œå¹¶å‘é€è§†é¢‘"
-#: ../src/empathy-map-view.c:448
+#: ../src/empathy-map-view.c:471
msgid "Contact Map View"
msgstr "è”系地图视图"
@@ -4546,16 +4528,16 @@ msgid ""
"extension."
msgstr "已选定的连接管ç†ä¸æ”¯æŒè¿œç¨‹è°ƒè¯•æ‰©å±•"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228
msgid "Invite Participant"
msgstr "邀请å‚与者"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "选择一个è”系人以加入该会è¯ï¼š"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
msgid "Invite"
msgstr "邀请"
@@ -4578,10 +4560,8 @@ msgid "<account-id>"
msgstr "<å¸å· ID>"
#: ../src/empathy-accounts.c:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the accounts dialog"
msgid "Show account assistant"
-msgstr "显示å¸å·å¯¹è¯æ¡†"
+msgstr "显示å¸å·åŠ©æ‰‹"
#: ../src/empathy-accounts.c:202
msgid "- Empathy Accounts"
@@ -4603,7 +4583,7 @@ msgstr "- Empathy 调试器"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy 调试器"
-#: ../src/empathy-chat.c:107
+#: ../src/empathy-chat.c:109
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr " - Empathy IM 客户端"
@@ -4612,13 +4592,13 @@ msgid "Respond"
msgstr "å“应"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204
-#: ../src/empathy-call-window.c:1565
+#: ../src/empathy-call-window.c:1572
msgid "Reject"
msgstr "æ‹’ç»"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214
-#: ../src/empathy-call-window.c:1566
+#: ../src/empathy-call-window.c:1573
msgid "Answer"
msgstr "接å¬"
@@ -4650,38 +4630,38 @@ msgstr "%s 刚刚å°è¯•å‘¼å«æ‚¨ï¼Œä½†æ‚¨å½“时正在与其他人通è¯ã€‚"
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1172 ../src/empathy-call-window.c:1195
+#: ../src/empathy-call-window.c:1179 ../src/empathy-call-window.c:1202
msgid "i"
msgstr "i"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2929
+#: ../src/empathy-call-window.c:2936
msgid "On hold"
msgstr "挂起"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2932
+#: ../src/empathy-call-window.c:2939
msgid "Mute"
msgstr "é™éŸ³"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2934
+#: ../src/empathy-call-window.c:2941
msgid "Duration"
msgstr "时长"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2937
+#: ../src/empathy-call-window.c:2944
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3207
+#: ../src/empathy-call-window.c:3214
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "您当å‰çš„ä½™é¢ä¸º %s。"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3211
+#: ../src/empathy-call-window.c:3218
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "对ä¸èµ·ï¼Œæ‚¨ä¿¡ç”¨å¡ä½™é¢ä¸è¶³ä»¥æ”¯ä»˜æ­¤æ¬¡é€šè¯ã€‚"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3213
+#: ../src/empathy-call-window.c:3220
msgid "Top Up"
msgstr "充值"
@@ -4689,6 +4669,93 @@ msgstr "充值"
msgid "_Match case"
msgstr "区分大å°å†™(_M)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
+msgid "Adding new account"
+msgstr "添加新å¸å·"
+
+#~ msgid "Socket type not supported"
+#~ msgstr "ä¸æ”¯æŒ Socket 类型"
+
+#~ msgid "My Web Accounts"
+#~ msgstr "我的网络å¸å·"
+
+#~ msgid "The account %s is edited via %s."
+#~ msgstr "%s å¸å·é€šè¿‡ %s 进行了编辑。"
+
+#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+#~ msgstr "%s å¸å·æ— æ³•åœ¨ Empathy 中编辑。"
+
+#~ msgid "Launch My Web Accounts"
+#~ msgstr "å¯åŠ¨æˆ‘的网络å¸å·"
+
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "编辑 %s"
+
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "å–消(_N)"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "个人信æ¯"
+
+#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "编辑(_E)"
+
+#~ msgid "Linked Contacts"
+#~ msgstr "已绑定的è”系人"
+
+#~ msgid "Select contacts to link"
+#~ msgstr "选择è¦ç»‘定的è”系人"
+
+#~ msgid "New contact preview"
+#~ msgstr "æ–°è”系人预览"
+
+#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+#~ msgstr "在左侧列表中选中的è”系人将被绑定在一起。"
+
+#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+#~ msgid "_Link Contacts…"
+#~ msgstr "绑定è”系人(_L)…"
+
+#~ msgid "Link Contacts"
+#~ msgstr "绑定è”系人"
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink…"
+#~ msgstr "解除绑定(_U)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+#~ msgstr "完全分离已显示的绑定的è”系人æˆä¸ºå•ç‹¬çš„è”系人"
+
+#~ msgid "_Link"
+#~ msgstr "绑定(_L)"
+
+#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+#~ msgstr "解除已绑定的è”系人 %s?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
+#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
+#~ msgstr ""
+#~ "您确定您è¦æŽ¥è§¦è¿™äº›å·²ç»‘定的è”系人?这将会完全拆分已绑定的è”系人为å•ç‹¬çš„è”ç³»"
+#~ "人。"
+
+#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
+#~ msgid "_Unlink"
+#~ msgstr "解除绑定(_U)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
+#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "您将è¦åˆ›å»ºä¸€ä¸ªæ–°å¸å·ï¼Œæ‰€åšçš„修改将作废。您确定è¦ç»§ç»­å—?"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "个人信æ¯(_P)"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "在å•ç‹¬çª—å£ä¸­æ‰“开新èŠå¤©(_O)"
+
#~ msgid "Call volume"
#~ msgstr "æ¥ç”µéŸ³é‡"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 12ebb28c5..6704d1a17 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy 3.3.3\n"
+"Project-Id-Version: empathy 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-14 20:22+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-14 20:23+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-04 15:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-04 15:09+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -453,9 +453,9 @@ msgstr "是å¦ç‚ºèŠå¤©å®¤ä½¿ç”¨ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
-msgstr "排åºè¯çµ¡äººæ¸…單時è¦ä½¿ç”¨å“ªå€‹æº–則。é è¨­å€¼æ˜¯ä½¿ç”¨è¯çµ¡äººçš„å稱「nameã€(å稱) 值來排åºã€‚而「stateã€(狀態) 值則會使用其狀態來排åºè¯çµ¡äººæ¸…單。"
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
+msgstr "排åºè¯çµ¡äººæ¸…單時è¦ä½¿ç”¨å“ªå€‹æº–則。é è¨­å€¼æ˜¯ä½¿ç”¨è¯çµ¡äººçš„狀態「stateã€(狀態) 值來排åºã€‚而「nameã€(å稱) 值則會根據據å稱來排åºè¯çµ¡äººæ¸…單。"
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "管ç†è¨Šæ¯èˆ‡ VoIP 帳號"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2406
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2327
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "訊æ¯èˆ‡ VoIP 帳號"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "嘗試傳輸檔案時發生錯誤"
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "其他的åƒèˆ‡è€…無法傳輸該檔案"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Unknown reason"
msgstr "ä¸æ˜ŽåŽŸå› "
@@ -527,203 +527,207 @@ msgstr "已播打 %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "%s 的來電"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "有空"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:236
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "離開"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "éš±è—"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "離線"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "沒有指定原因"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "狀態設為離線"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:321
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "網絡錯誤"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "驗證失敗"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "加密發生錯誤"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "使用中的å稱"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 ../libempathy/empathy-utils.c:327
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "沒有æ供證書"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "證書ä¸è¢«ä¿¡ä»»"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "證書已逾期"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "證書尚未使用"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "證書主機å稱ä¸ç¬¦"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "證書指紋檔ä¸ç¬¦"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "證書為自我簽署"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "證書錯誤"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "加密無法使用"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "證書無效"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "連線é­æ‹’"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "無法建立連線"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "已失去連線"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "此資æºå·²é€£æŽ¥è‡³è©²ä¼ºæœå™¨"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "連線已被使用相åŒè³‡æºçš„新連線å–代"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "該帳號已經存在於伺æœå™¨ä¸Š"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "伺æœå™¨ç›®å‰éŽæ–¼å¿™ç¢Œä»¥è‡´æ–¼ç„¡æ³•è™•ç†è©²é€£ç·š"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "已撤銷證書"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "證書使用ä¸å®‰å…¨çš„密碼演算法,或是密碼處ç†ä¸Šè¼ƒå¼±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "伺æœå™¨è­‰æ›¸çš„長度,或是伺æœå™¨è­‰æ›¸éˆçš„深度超éŽå¯†ç¢¼å‡½å¼åº«æ‰€èƒ½è™•ç†çš„範åœ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
msgstr "你的軟件éŽèˆŠ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "內部錯誤"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "附近的人"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! 日本"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook èŠå¤©"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d 秒å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分é˜ä»¥å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d å°æ™‚以å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天以å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 週å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 個月以å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "未來"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "所有帳號"
@@ -1266,192 +1270,199 @@ msgstr "æ­¤å”定ä¸æ”¯æ´ç·Šæ€¥é€šè©±åŠŸèƒ½"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "ä½ çš„å­˜é¡ä¸è¶³ä»¥è²·ä¸‹è©²é€šè©±ã€‚"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:710
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "é–‹å•Ÿç§äººèŠå¤©å¤±æ•—"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "此談話的主題ä¸è¢«æ”¯æ´"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "ä½ ä¸è¢«å…許更改這個主題"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "「%sã€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„è¯çµ¡äºº ID"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear:清除目å‰è«‡è©±çš„所有訊æ¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <主題>:設置目å‰è«‡è©±çš„主題"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <èŠå¤©å®¤ ID>:åƒåŠ æ–°çš„èŠå¤©å®¤"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <èŠå¤©å®¤ ID>:åƒåŠ æ–°çš„èŠå¤©å®¤"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr "/part [<èŠå¤©å®¤ ID>] [<原因>]:離開èŠå¤©å®¤ï¼Œé è¨­ç‚ºç›®å‰çš„èŠå¤©å®¤"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <è¯çµ¡äºº ID> [<訊æ¯>]:開啟ç§äººèŠå¤©"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <è¯çµ¡äºº ID> <訊æ¯>:開啟ç§äººèŠå¤©"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <網å>:更改在目å‰ä¼ºæœå™¨ä¸Šçš„你的網å"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <訊æ¯>:é€å‡ºä¸€å€‹ ACTION 訊æ¯åˆ°ç›®å‰çš„談話中"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr "/say <訊æ¯>:é€å‡º <訊æ¯> 到目å‰çš„談話中。這用於傳é€ä»¥ã€Œ/ã€é–‹é ­çš„訊æ¯ã€‚舉例來說:「/say /join 是用來åƒåŠ æ–°çš„èŠå¤©å®¤ã€"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <è¯çµ¡äºº ID>:顯示è¯çµ¡äººçš„相關資訊"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1105
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr "/help [<命令>]:顯示所有支æ´çš„指令。如果有定義這個 <命令> 的話,便顯示它的用法。"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "用法:%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
msgid "Unknown command"
msgstr "未知的命令"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1295
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "未知的指令;請åƒè¦‹ /help 以å–å¾—å¯ç”¨çš„指令"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "餘é¡ä¸è¶³ä»¥å‚³é€è¨Šæ¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1460 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "傳é€è¨Šæ¯ã€Œ%sã€æ™‚發生錯誤:%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1479
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "傳é€è¨Šæ¯æ™‚發生錯誤:%s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "餘é¡ä¸è¶³ä»¥å‚³é€è¨Šæ¯ã€‚<a href='%s'>加值</a>。"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
msgid "not capable"
msgstr "無法"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
msgid "offline"
msgstr "離線"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "invalid contact"
msgstr "無效的è¯çµ¡äºº"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
msgid "permission denied"
msgstr "權é™è¢«æ‹’絕"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
msgid "too long message"
msgstr "太長的訊æ¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
msgid "not implemented"
msgstr "未實作"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 ../src/empathy-chat-window.c:916
msgid "Topic:"
msgstr "主題:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "主題設定為: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Topic set to: %s"
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "主題設定為: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1705
msgid "No topic defined"
msgstr "尚未定義主題"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(沒有建議)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "加入「%sã€è‡³å­—å…¸"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "加入「%sã€è‡³ %s å­—å…¸"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2396
msgid "Insert Smiley"
msgstr "æ’入表情符號"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "傳é€(_S)"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "拼字建議(_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2560
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "無法å–得最近的日誌"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s 已斷線"
@@ -1459,12 +1470,12 @@ msgstr "%s 已斷線"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2706
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出去"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2709
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s 被踢出"
@@ -1472,17 +1483,17 @@ msgstr "%s 被踢出"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s 被 %2$s 設為黑åå–®"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2720
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s 被設為黑åå–®"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2724
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s 已經離開此èŠå¤©å®¤"
@@ -1492,17 +1503,17 @@ msgstr "%s 已經離開此èŠå¤©å®¤"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2660
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2758
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s 已經åƒåŠ æ­¤èŠå¤©å®¤"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2783
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ç¾åœ¨è¢«ç¨±ç‚º %s"
@@ -1510,7 +1521,7 @@ msgstr "%s ç¾åœ¨è¢«ç¨±ç‚º %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2970
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538
#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631
@@ -1518,47 +1529,47 @@ msgid "Disconnected"
msgstr "已斷線"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3634
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "你想è¦å„²å­˜æ­¤å¯†ç¢¼ï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3640
msgid "Remember"
msgstr "記ä½"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3650
msgid "Not now"
msgstr "ç¾åœ¨ä¸è¦"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3694
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "é‡è©¦"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3698
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "密碼錯誤;請å†è©¦ä¸€æ¬¡ï¼š"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "æ­¤èŠå¤©å®¤å·²è¢«å¯†ç¢¼ä¿è­·ï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3855
msgid "Join"
msgstr "åƒåŠ "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3901 ../src/empathy-event-manager.c:1301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4047 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "æˆåŠŸé€£ç·š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4102
msgid "Conversation"
msgstr "談話"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3961
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4107
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1626,33 +1637,29 @@ msgstr "開啟連çµ(_O)"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%Y %B %d %A"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:278
-msgid "Personal Information"
-msgstr "個人資料"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "新增è¯çµ¡äºº"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "å°éŽ– %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "你確定想è¦å°éŽ–「%sã€è®“他無法å†èˆ‡ä½ è¯çµ¡å—Žï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "å°éŽ–(_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
@@ -1695,133 +1702,133 @@ msgstr "你的訊æ¯"
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "當你上線時請讓我知é“。感è¬ï¼"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "é »é“:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "國家 ISO 碼:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "國家:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "州:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "市:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "å€åŸŸï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "郵éžå€è™Ÿï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "街:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "建築:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "樓層:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "室:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "文字:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "æ述:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "準確度等級:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "錯誤:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "垂直誤差 (米):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "水平誤差 (米):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "æ–¹ä½ï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "爬å‡é€Ÿåº¦ï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "上次更新於:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "經度:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "緯度:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "緯度:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
@@ -1829,23 +1836,23 @@ msgid "Location"
msgstr "ä½ç½®"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:864
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s,%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:916
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%Y %B %e æ–¼ %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:998
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "儲存大頭貼"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1054
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "無法儲存大頭貼"
@@ -1958,27 +1965,27 @@ msgstr "OS:"
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "羣組"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr "è«‹é¸æ“‡é€™å€‹è¯çµ¡äººè¦é¡¯ç¾åœ¨å“ªå€‹ç¾£çµ„。注æ„ä½ å¯ä»¥é¸æ“‡ä¸€å€‹ä»¥ä¸Šçš„羣組或ä¸é¸æ“‡ç¾£çµ„。"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "加入羣組(_G)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "é¸å–"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1951
msgid "Group"
msgstr "羣組"
@@ -2074,7 +2081,7 @@ msgid "_Video Call"
msgstr "視åƒé€šè©±(_V)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1197
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "éŽå¾€è«‡è©±(_P)"
@@ -2108,7 +2115,7 @@ msgid "_Link Contacts…"
msgstr "連çµè¯çµ¡äºº(_L)…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1501
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1166
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "邀請你到這個èŠå¤©å®¤"
@@ -2121,38 +2128,38 @@ msgstr "邀請到èŠå¤©å®¤(_I)"
msgid "_Add Contact…"
msgstr "加入è¯çµ¡äºº(_A)…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2307
msgid "Delete and _Block"
msgstr "刪除並å°éŽ–(_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "是å¦æƒ³è¦ç§»é™¤ç¾£çµ„「%sã€ï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2345
msgid "Removing group"
msgstr "正在移除羣組"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2665
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2617
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2477
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "是å¦æƒ³è¦ç§»é™¤è¯çµ¡äººã€Œ%sã€ï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr "你真的想è¦ç§»é™¤é€£çµè¯çµ¡äººã€Œ%sã€å—Žï¼Ÿè«‹æ³¨æ„這會移除所有構æˆæ­¤é€£çµè¯çµ¡ç¾£çš„è¯çµ¡äººã€‚"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2498
msgid "Removing contact"
msgstr "正在移除è¯çµ¡äºº"
@@ -2593,12 +2600,12 @@ msgstr "語音通話çµæŸ"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "編輯自é¸è¨Šæ¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "訊æ¯ç·¨è¼¯æ–¼ %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "一般"
@@ -2678,37 +2685,41 @@ msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "未å—信任的連線"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "此連線未å—信任。你無論如何都è¦ç¹¼çºŒå—Žï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "請記ä½æ­¤é¸æ“‡ä»¥ä¾›æœªä¾†é€£ç·šä½¿ç”¨"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "證書詳細資料"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "無法開啓 URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹æª”案"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "空間ä¸è¶³ä»¥å„²å­˜æª”案"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr "éœ€è¦ %s 的空間以儲存此檔案,但僅有 %s å¯ç”¨ã€‚è«‹é¸æ“‡å…¶ä»–ä½ç½®ã€‚"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "收到來自 %s 的檔案"
@@ -2983,7 +2994,7 @@ msgid ""
msgstr "ä½ å¯ä»¥å›žåˆ°å‰é å†æ¬¡è¼¸å…¥å¸³è™Ÿçš„詳細資料或çµæŸæ­¤åŠ©ç†ï¼Œç¨å¾Œå†å¾žã€Œç·¨è¼¯ã€é¸å–®åŠ å…¥å¸³è™Ÿã€‚"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276
msgid "An error occurred"
msgstr "發生錯誤"
@@ -3063,7 +3074,7 @@ msgid ""
msgstr "Empathy å¯ä»¥è‡ªå‹•æŽ¢ç´¢èˆ‡ä½ é€£ç·šåˆ°ç›¸åŒç¶²çµ¡ä¸Šçš„人們,並且和他們èŠå¤©ã€‚如果你想è¦ä½¿ç”¨æ­¤åŠŸèƒ½ï¼Œè«‹æª¢æŸ¥ä¸‹åˆ—詳細資料是å¦æ­£ç¢ºã€‚你也å¯ä»¥åœ¨ä»¥å¾Œç°¡å–®åœ°æ›´æ”¹é€™äº›ç´°ç¯€ï¼Œæˆ–是用「帳號ã€å°è©±çª—來åœç”¨æ­¤åŠŸèƒ½"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "編輯 -> 帳號"
@@ -3071,7 +3082,7 @@ msgstr "編輯 -> 帳號"
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
msgstr "我ç¾åœ¨ä¸æƒ³è¦å•Ÿç”¨é€™é …功能(_N)"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -3079,23 +3090,23 @@ msgid ""
"the Accounts dialog"
msgstr "你無法與連線到你本機網絡的人們èŠå¤©ï¼Œå› ç‚º telepathy-salut 尚未安è£ã€‚如果你想è¦å•Ÿç”¨æ­¤åŠŸèƒ½ï¼Œè«‹å®‰è£ telepathy-salut 套件,並從「帳號ã€å°è©±çª—建立「附近的人ã€å¸³è™Ÿ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut 尚未安è£"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1198
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "訊æ¯èˆ‡ VoIP 帳號助ç†"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "歡迎使用 Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "匯入ç¾æœ‰çš„帳號"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
msgid "Please enter personal details"
msgstr "請輸入個人詳細資料"
@@ -3112,60 +3123,60 @@ msgstr "有與你的 %s 帳號相關的修改尚未儲存。"
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "尚未儲存你的新帳號。"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
#: ../src/empathy-call-window.c:1325
msgid "Connecting…"
msgstr "連線中…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "離線 — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:405
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:397
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "已斷線 — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:408
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "離線 — 無網絡連線"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:415
msgid "Unknown Status"
msgstr "未知的狀態"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:435
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "離線 — 帳號已åœç”¨"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:538
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "編輯連線åƒæ•¸"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:701
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
msgstr "無法從伺æœå™¨æ“·å–你的個人資料。"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:707
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "上線以編輯你的個人資料。"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "編輯連線åƒæ•¸(_E)..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "是å¦æƒ³è¦å¾žä½ çš„電腦上移除羣組 %s?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1297
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "這ä¸æœƒç§»é™¤ä¼ºæœå™¨ä¸Šçš„你的帳號。"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1533
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1529
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3174,15 +3185,15 @@ msgstr ""
"你所åšçš„更改。確定è¦ç¹¼çºŒï¼Ÿ"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1744
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1705
msgid "_Enable"
msgstr "啟用(_E)"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1745
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1706
msgid "_Disable"
msgstr "åœç”¨(_D)"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2255
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2176
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3523,46 +3534,86 @@ msgid "_Settings"
msgstr "設定值(_S)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+msgid "Close this window?"
+msgstr "è¦é—œé–‰é€™å€‹è¦–窗?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr "關閉此視窗會離開 %s。你將無法接收到之後的訊æ¯ï¼Œé™¤éžä½ å†æ¬¡åƒèˆ‡ã€‚"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] "關閉此視窗會離開 %u 個èŠå¤©å®¤ã€‚你將無法接收到之後的訊æ¯ï¼Œé™¤éžä½ å†æ¬¡åƒèˆ‡ã€‚"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "離開 %s?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr "你將無法接收到此èŠå¤©å®¤ä¹‹å¾Œçš„訊æ¯ï¼Œé™¤éžä½ å†æ¬¡åƒèˆ‡ã€‚"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr "關閉視窗"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Leave room"
+msgstr "離開èŠå¤©å®¤"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:636 ../src/empathy-chat-window.c:656
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d 個未讀)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:648
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (與 %u 其他的)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:664
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (來自其他人的 %d 個未讀)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:673
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (來自所有人的 %d 個未讀)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:888
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:898
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "æ­£åœ¨å‚³é€ %d 個訊æ¯"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Typing a message."
msgstr "正在輸入訊æ¯ã€‚"
@@ -3722,7 +3773,7 @@ msgstr "你被邀請åƒåŠ  %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "收到來自 %s 的檔案傳輸"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:371
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:372
msgid "Password required"
msgstr "需è¦å¯†ç¢¼"
@@ -3874,63 +3925,83 @@ msgstr "通訊å”定"
msgid "Source"
msgstr "來æº"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:388
+#: ../src/empathy-roster-window.c:389
msgid "Provide Password"
msgstr "æ供密碼"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:394
+#: ../src/empathy-roster-window.c:395
msgid "Disconnect"
msgstr "æ–·ç·š"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:626
+#: ../src/empathy-roster-window.c:644
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:660
msgid "No match found"
msgstr "找ä¸åˆ°ç¬¦åˆé …ç›®"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:733
+#: ../src/empathy-roster-window.c:765
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "很抱歉,%s 帳號無法使用,除éžä½ çš„ %s 軟件已更新。"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:799
+#: ../src/empathy-roster-window.c:831
msgid "Update software..."
msgstr "更新軟件..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:805 ../src/empathy-roster-window.c:922
+#: ../src/empathy-roster-window.c:837 ../src/empathy-roster-window.c:954
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:910
+#: ../src/empathy-roster-window.c:942
msgid "Reconnect"
msgstr "é‡æ–°é€£æŽ¥"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:916
+#: ../src/empathy-roster-window.c:948
msgid "Edit Account"
msgstr "編輯帳號"
#. Translators: this string will be something like:
#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1060
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1092
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "加值 %s (%s)..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1106
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1138
msgid "Top up account credit"
msgstr "加值帳號存é¡"
#. top up button
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1178
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1210
msgid "Top Up..."
msgstr "加值..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1901
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1933
msgid "Contact"
msgstr "è¯çµ¡äºº"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2296
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2131
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2139
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2419
msgid "Contact List"
msgstr "è¯çµ¡äººæ¸…å–®"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accounts"
+msgid "Account settings"
+msgstr "帳號(_A)"
+
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "è¯çµ¡äººåœ°åœ–(_M)"
@@ -4009,15 +4080,11 @@ msgstr "新增談話(_N)…"
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "離線è¯çµ¡äºº(_O)"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "個人資料(_P)"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "èŠå¤©å®¤(_R)"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "æœå°‹è¯çµ¡äºº(_S)…"
@@ -4097,7 +4164,7 @@ msgid "New conversation"
msgstr "新增談話"
#: ../src/empathy-preferences.c:169
-msgid "Contact goes online"
+msgid "Contact comes online"
msgstr "è¯çµ¡äººä¸Šç·š"
#: ../src/empathy-preferences.c:170
@@ -4117,46 +4184,46 @@ msgid "Language"
msgstr "語言"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "ç¥è‹±å°"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:732
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "æ¢å±±ä¼¯"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:738
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "白玉環與è´è¶å¢œï¼Œç‚ºä½•ä¸èƒ½å¤«å¦»é…?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "豈知你我自作主,無人當它是è˜åª’。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:744
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "豈知好事æˆè™›è©±ï¼Œæ£’打鴛鴦兩離分。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "爹爹許了馬家婚,心已碎,æ„難伸。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "將來有命終相見,無命今生ä¸ç›¸é€„。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "ç¥è‹±å°å·²æ–·ç·š"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1157
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "å好設定"
@@ -4256,51 +4323,51 @@ msgid "Spell Checking"
msgstr "拼字檢查"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "é–‹å•ŸèŠå¤©æ–¼ï¼š"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "這è£çš„語言清單åªå映出你已經安è£å­—典的語言。"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "使用回音消除來改善通話å“質(_E)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "Variant:"
msgstr "樣å¼ï¼š"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "啟動時自動連線(_A)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Cellphone"
msgstr "手機(_C)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "啟用氣泡å¼é€šçŸ¥(_E)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "啟用音效通知(_E)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "網絡 (IP, Wi-Fi)(_N)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "在個別視窗開啟新的èŠå¤©(_O)"
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "å°æˆ‘çš„è¯çµ¡äººå…¬é–‹ä½ç½®(_P)"
@@ -4310,6 +4377,14 @@ msgstr "å°æˆ‘çš„è¯çµ¡äººå…¬é–‹ä½ç½®(_P)"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "é™ä½Žä½ç½®æº–確度(_R)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "new _windows"
+msgstr "新視窗(_W)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "新分é (_B)"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "狀態"
@@ -4576,6 +4651,15 @@ msgstr "比å°å¤§å°å¯«(_M)"
msgid "Adding new account"
msgstr "新增帳號"
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "個人資訊"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "個人資訊(_P)"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "在個別視窗開啟新的èŠå¤©(_O)"
+
#~ msgid "Call volume"
#~ msgstr "通話音é‡"
@@ -4839,8 +4923,5 @@ msgstr "新增帳號"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "éš±è—"
-#~ msgid "User requested disconnect"
-#~ msgstr "連接ä¸ä¸Šè¦æ±‚的使用者"
-
#~ msgid "<b>Location</b>"
#~ msgstr "<b>ä½ç½®</b>"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 45ccd3b39..292ed0af3 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy 3.3.3\n"
+"Project-Id-Version: empathy 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-14 20:22+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-14 00:38+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-04 15:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:47+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -453,11 +453,11 @@ msgstr "是å¦ç‚ºèŠå¤©å®¤ä½¿ç”¨ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œã€‚"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
-"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
-"the contact list by state."
+"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort "
+"the contact list by name."
msgstr ""
-"排åºé€£çµ¡äººæ¸…單時è¦ä½¿ç”¨å“ªå€‹æº–則。é è¨­å€¼æ˜¯ä½¿ç”¨é€£çµ¡äººçš„å稱「nameã€(å稱) 值來排"
-"åºã€‚而「stateã€(狀態) 值則會使用其狀態來排åºé€£çµ¡äººæ¸…單。"
+"排åºé€£çµ¡äººæ¸…單時è¦ä½¿ç”¨å“ªå€‹æº–則。é è¨­å€¼æ˜¯ä½¿ç”¨é€£çµ¡äººçš„狀態「stateã€(狀態) 值來"
+"排åºã€‚而「nameã€(å稱) 值則會ä¾æ“šå稱來排åºé€£çµ¡äººæ¸…單。"
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "管ç†è¨Šæ¯èˆ‡ VoIP 帳號"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2406
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2327
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "訊æ¯èˆ‡ VoIP 帳號"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "嘗試傳輸檔案時發生錯誤"
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "其他的åƒèˆ‡è€…無法傳輸該檔案"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Unknown reason"
msgstr "ä¸æ˜ŽåŽŸå› "
@@ -529,203 +529,207 @@ msgstr "已播打 %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "%s 的來電"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Available"
msgstr "有空"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:236
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Away"
msgstr "離開"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Invisible"
msgstr "éš±è—"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
msgid "Offline"
msgstr "離線"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "No reason specified"
msgstr "沒有指定原因"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343
msgid "Status is set to offline"
msgstr "狀態設為離線"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:321
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
msgid "Network error"
msgstr "網路錯誤"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
msgid "Authentication failed"
msgstr "驗證失敗"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327
msgid "Encryption error"
msgstr "加密發生錯誤"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Name in use"
msgstr "使用中的å稱"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 ../libempathy/empathy-utils.c:327
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
msgid "Certificate not provided"
msgstr "沒有æ供憑證"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "憑證ä¸è¢«ä¿¡ä»»"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
msgid "Certificate expired"
msgstr "憑證已逾期"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
msgid "Certificate not activated"
msgstr "憑證尚未使用"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "憑證主機å稱ä¸ç¬¦"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "憑證指紋檔ä¸ç¬¦"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "憑證為自我簽署"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Certificate error"
msgstr "憑證錯誤"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
msgid "Encryption is not available"
msgstr "加密無法使用"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "憑證無效"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
msgid "Connection has been refused"
msgstr "連線é­æ‹’"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
msgid "Connection can't be established"
msgstr "無法建立連線"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "Connection has been lost"
msgstr "已失去連線"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "此資æºå·²é€£æŽ¥è‡³è©²ä¼ºæœå™¨"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "連線已被使用相åŒè³‡æºçš„新連線å–代"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "該帳號已經存在於伺æœå™¨ä¸Š"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "伺æœå™¨ç›®å‰éŽæ–¼å¿™ç¢Œä»¥è‡´æ–¼ç„¡æ³•è™•ç†è©²é€£ç·š"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "已撤銷憑證"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "憑證使用ä¸å®‰å…¨çš„密碼演算法,或是密碼處ç†ä¸Šè¼ƒå¼±"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "伺æœå™¨æ†‘證的長度,或是伺æœå™¨æ†‘è­‰éˆçš„深度超éŽå¯†ç¢¼å‡½å¼åº«æ‰€èƒ½è™•ç†çš„範åœ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
msgstr "您的軟體éŽèˆŠ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:530
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
+msgid "Internal error"
+msgstr "內部錯誤"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
msgstr "附近的人"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:535
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! 日本"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:565
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook èŠå¤©"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#: ../libempathy/empathy-time.c:90
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d 秒å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#: ../libempathy/empathy-time.c:96
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分é˜ä»¥å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#: ../libempathy/empathy-time.c:102
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d å°æ™‚以å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天以å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#: ../libempathy/empathy-time.c:114
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 週å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#: ../libempathy/empathy-time.c:120
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 個月以å‰"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
msgid "in the future"
msgstr "未來"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
msgstr "所有帳號"
@@ -1269,62 +1273,62 @@ msgstr "æ­¤å”定ä¸æ”¯æ´ç·Šæ€¥é€šè©±åŠŸèƒ½"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "您的存é¡ä¸è¶³ä»¥è²·ä¸‹è©²é€šè©±ã€‚"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:710
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "é–‹å•Ÿç§äººèŠå¤©å¤±æ•—"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "此談話的主題ä¸è¢«æ”¯æ´"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "您ä¸è¢«å…許變更這個主題"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
#, c-format
msgid "“%s†is not a valid contact ID"
msgstr "「%sã€ä¸æ˜¯æœ‰æ•ˆçš„連絡人 ID"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear:清除目å‰è«‡è©±çš„所有訊æ¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <主題>:設置目å‰è«‡è©±çš„主題"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <èŠå¤©å®¤ ID>:åƒåŠ æ–°çš„èŠå¤©å®¤"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <èŠå¤©å®¤ ID>:åƒåŠ æ–°çš„èŠå¤©å®¤"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr "/part [<èŠå¤©å®¤ ID>] [<原因>]:離開èŠå¤©å®¤ï¼Œé è¨­ç‚ºç›®å‰çš„èŠå¤©å®¤"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <è¯çµ¡äºº ID> [<訊æ¯>]:開啟ç§äººèŠå¤©"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <è¯çµ¡äºº ID> <訊æ¯>:開啟ç§äººèŠå¤©"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <暱稱>:變更在目å‰ä¼ºæœå™¨ä¸Šçš„您的暱稱"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <訊æ¯>:é€å‡ºä¸€å€‹ ACTION 訊æ¯åˆ°ç›®å‰çš„談話中"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1333,11 +1337,11 @@ msgstr ""
"/say <訊æ¯>:é€å‡º <訊æ¯> 到目å‰çš„談話中。這用於傳é€ä»¥ã€Œ/ã€é–‹é ­çš„訊æ¯ã€‚舉例來"
"說:「/say /join 是用來åƒåŠ æ–°çš„èŠå¤©å®¤ã€"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <è¯çµ¡äºº ID>:顯示è¯çµ¡äººçš„相關資訊"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1105
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1345,120 +1349,127 @@ msgstr ""
"/help [<命令>]:顯示所有支æ´çš„指令。如果有定義這個 <命令> 的話,便顯示它的用"
"法。"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "用法:%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
msgid "Unknown command"
msgstr "未知的命令"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1295
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "未知的指令;請åƒè¦‹ /help 以å–å¾—å¯ç”¨çš„指令"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "餘é¡ä¸è¶³ä»¥å‚³é€è¨Šæ¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1460 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "傳é€è¨Šæ¯ã€Œ%sã€æ™‚發生錯誤:%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1479
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "傳é€è¨Šæ¯æ™‚發生錯誤:%s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "餘é¡ä¸è¶³ä»¥å‚³é€è¨Šæ¯ã€‚<a href='%s'>加值</a>。"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593
msgid "not capable"
msgstr "無法"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
msgid "offline"
msgstr "離線"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "invalid contact"
msgstr "無效的連絡人"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
msgid "permission denied"
msgstr "權é™è¢«æ‹’絕"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
msgid "too long message"
msgstr "太長的訊æ¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
msgid "not implemented"
msgstr "未實作"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
msgid "unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 ../src/empathy-chat-window.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 ../src/empathy-chat-window.c:916
msgid "Topic:"
msgstr "主題:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "主題設定為: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Topic set to: %s"
+msgid "Topic set by %s to: %s"
+msgstr "主題設定為: %s"
+
+#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1705
msgid "No topic defined"
msgstr "尚未定義主題"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2125
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(沒有建議)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "加入「%sã€è‡³å­—å…¸"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "加入「%sã€è‡³ %s å­—å…¸"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2396
msgid "Insert Smiley"
msgstr "æ’入表情符號"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867
msgid "_Send"
msgstr "傳é€(_S)"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "拼字建議(_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2464
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2560
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "無法å–得最近的日誌"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s 已斷線"
@@ -1466,12 +1477,12 @@ msgstr "%s 已斷線"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2706
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出去"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2709
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s 被踢出"
@@ -1479,17 +1490,17 @@ msgstr "%s 被踢出"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s 被 %2$s 設為黑åå–®"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2720
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s 被設為黑åå–®"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2724
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s 已經離開此èŠå¤©å®¤"
@@ -1499,17 +1510,17 @@ msgstr "%s 已經離開此èŠå¤©å®¤"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2660
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2758
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s 已經åƒåŠ æ­¤èŠå¤©å®¤"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2783
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ç¾åœ¨è¢«ç¨±ç‚º %s"
@@ -1517,7 +1528,7 @@ msgstr "%s ç¾åœ¨è¢«ç¨±ç‚º %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2970
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889
#: ../src/empathy-event-manager.c:1280 ../src/empathy-call-window.c:1538
#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631
@@ -1525,47 +1536,47 @@ msgid "Disconnected"
msgstr "已斷線"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3634
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "您想è¦å„²å­˜æ­¤å¯†ç¢¼ï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3640
msgid "Remember"
msgstr "記ä½"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3650
msgid "Not now"
msgstr "ç¾åœ¨ä¸è¦"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3694
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
msgid "Retry"
msgstr "é‡è©¦"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3698
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "密碼錯誤;請å†è©¦ä¸€æ¬¡ï¼š"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3686
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "æ­¤èŠå¤©å®¤å·²è¢«å¯†ç¢¼ä¿è­·ï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3713
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3855
msgid "Join"
msgstr "åƒåŠ "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3901 ../src/empathy-event-manager.c:1301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4047 ../src/empathy-event-manager.c:1301
msgid "Connected"
msgstr "æˆåŠŸé€£ç·š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4102
msgid "Conversation"
msgstr "談話"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3961
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4107
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1633,33 +1644,29 @@ msgstr "開啟連çµ(_O)"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%Y %B %d %A"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:278
-msgid "Personal Information"
-msgstr "個人資訊"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
msgid "New Contact"
msgstr "新增連絡人"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "å°éŽ– %s?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "您確定想è¦å°éŽ–「%sã€è®“他無法å†èˆ‡æ‚¨è¯çµ¡å—Žï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
msgid "_Block"
msgstr "å°éŽ–(_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
@@ -1702,133 +1709,133 @@ msgstr "您的訊æ¯"
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "當您上線時請讓我知é“。感è¬ï¼"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "é »é“:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "國家 ISO 碼:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "國家:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "州:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "市:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "å€åŸŸï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "郵éžå€è™Ÿï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "街:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "建築:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "樓層:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "室:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "文字:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "æ述:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "準確度等級:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "錯誤:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "垂直誤差 (公尺):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "水平誤差 (公尺):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "æ–¹ä½ï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "爬å‡é€Ÿåº¦ï¼š"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "上次更新於:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "經度:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "緯度:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "緯度:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:848
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
@@ -1836,23 +1843,23 @@ msgid "Location"
msgstr "ä½ç½®"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:864
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s,%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:916
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%Y %B %e æ–¼ %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:998
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "儲存大頭貼"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1054
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "無法儲存大頭貼"
@@ -1965,28 +1972,28 @@ msgstr "OS:"
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
msgid "Groups"
msgstr "群組"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"è«‹é¸æ“‡é€™å€‹é€£çµ¡äººè¦é¡¯ç¾åœ¨å“ªå€‹ç¾¤çµ„。注æ„您å¯ä»¥é¸æ“‡ä¸€å€‹ä»¥ä¸Šçš„群組或ä¸é¸æ“‡ç¾¤çµ„。"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
msgid "_Add Group"
msgstr "加入群組(_G)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "é¸å–"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1951
msgid "Group"
msgstr "群組"
@@ -2082,7 +2089,7 @@ msgid "_Video Call"
msgstr "視訊通話(_V)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1197
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "éŽå¾€è«‡è©±(_P)"
@@ -2116,7 +2123,7 @@ msgid "_Link Contacts…"
msgstr "連çµè¯çµ¡äºº(_L)…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1501
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1166
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "邀請您到這個èŠå¤©å®¤"
@@ -2129,31 +2136,31 @@ msgstr "邀請到èŠå¤©å®¤(_I)"
msgid "_Add Contact…"
msgstr "加入è¯çµ¡äºº(_A)…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2307
msgid "Delete and _Block"
msgstr "刪除並å°éŽ–(_B)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "是å¦æƒ³è¦ç§»é™¤ç¾¤çµ„「%sã€ï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2345
msgid "Removing group"
msgstr "正在移除群組"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2665
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2400
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2617
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2477
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "是å¦æƒ³è¦ç§»é™¤é€£çµ¡äººã€Œ%sã€ï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2162,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"您真的想è¦ç§»é™¤é€£çµè¯çµ¡äººã€Œ%sã€å—Žï¼Ÿè«‹æ³¨æ„這會移除所有構æˆæ­¤é€£çµè¯çµ¡ç¾¤çš„è¯çµ¡"
"人。"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2498
msgid "Removing contact"
msgstr "正在移除連絡人"
@@ -2604,12 +2611,12 @@ msgstr "語音通話çµæŸ"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "編輯自訂訊æ¯"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "訊æ¯ç·¨è¼¯æ–¼ %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
msgid "Normal"
msgstr "一般"
@@ -2689,37 +2696,41 @@ msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "Untrusted connection"
+msgstr "未å—信任的連線"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "此連線未å—信任。您無論如何都è¦ç¹¼çºŒå—Žï¼Ÿ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "請記ä½æ­¤é¸æ“‡ä»¥ä¾›æœªä¾†é€£ç·šä½¿ç”¨"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
msgid "Certificate Details"
msgstr "憑證詳細資料"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1742
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741
msgid "Unable to open URI"
msgstr "無法開啓 URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859
msgid "Select a file"
msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹æª”案"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "空間ä¸è¶³ä»¥å„²å­˜æª”案"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr "éœ€è¦ %s 的空間以儲存此檔案,但僅有 %s å¯ç”¨ã€‚è«‹é¸æ“‡å…¶ä»–ä½ç½®ã€‚"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "收到來自 %s 的檔案"
@@ -3004,7 +3015,7 @@ msgstr ""
"號。"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1276
msgid "An error occurred"
msgstr "發生錯誤"
@@ -3090,7 +3101,7 @@ msgstr ""
"用「帳號ã€å°è©±çª—來åœç”¨æ­¤åŠŸèƒ½"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1094
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1150
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "編輯 -> 帳號"
@@ -3098,7 +3109,7 @@ msgstr "編輯 -> 帳號"
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
msgstr "我ç¾åœ¨ä¸æƒ³è¦å•Ÿç”¨é€™é …功能(_N)"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -3109,23 +3120,23 @@ msgstr ""
"å•Ÿç”¨æ­¤åŠŸèƒ½ï¼Œè«‹å®‰è£ telepathy-salut 套件,並從「帳號ã€å°è©±çª—建立「附近的人ã€å¸³"
"號"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut 尚未安è£"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1198
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "訊æ¯èˆ‡ VoIP 帳號助ç†"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1232
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "歡迎使用 Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1241
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "匯入ç¾æœ‰çš„帳號"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
msgid "Please enter personal details"
msgstr "請輸入個人詳細資料"
@@ -3142,60 +3153,60 @@ msgstr "有與您的 %s 帳號相關的修改尚未儲存。"
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "尚未儲存您的新帳號。"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757
#: ../src/empathy-call-window.c:1325
msgid "Connecting…"
msgstr "連線中…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "離線 — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:405
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:397
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "已斷線 — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:408
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "離線 — 無網路連線"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:415
msgid "Unknown Status"
msgstr "未知的狀態"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:435
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "離線 — 帳號已åœç”¨"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:538
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "編輯連線åƒæ•¸"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:701
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
msgstr "無法從伺æœå™¨æ“·å–您的個人資訊。"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:707
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "上線以編輯您的個人資訊。"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "編輯連線åƒæ•¸(_E)..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "是å¦æƒ³è¦å¾žæ‚¨çš„電腦上移除群組 %s?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1297
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "這ä¸æœƒç§»é™¤ä¼ºæœå™¨ä¸Šçš„您的帳號。"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1533
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1529
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3204,15 +3215,15 @@ msgstr ""
"您所åšçš„變更。確定è¦ç¹¼çºŒï¼Ÿ"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1744
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1705
msgid "_Enable"
msgstr "啟用(_E)"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1745
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1706
msgid "_Disable"
msgstr "åœç”¨(_D)"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2255
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2176
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3555,46 +3566,87 @@ msgid "_Settings"
msgstr "設定值(_S)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
+msgid "Close this window?"
+msgstr "è¦é—œé–‰é€™å€‹è¦–窗?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
+"until you rejoin it."
+msgstr "關閉此視窗會離開 %s。您將無法接收到之後的訊æ¯ï¼Œé™¤éžæ‚¨å†æ¬¡åƒèˆ‡ã€‚"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
+"messages until you rejoin it."
+msgid_plural ""
+"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
+"further messages until you rejoin them."
+msgstr[0] ""
+"關閉此視窗會離開 %u 個èŠå¤©å®¤ã€‚您將無法接收到之後的訊æ¯ï¼Œé™¤éžæ‚¨å†æ¬¡åƒèˆ‡ã€‚"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, c-format
+msgid "Leave %s?"
+msgstr "離開 %s?"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
+msgid ""
+"You will not receive any further messages from this chat room until you "
+"rejoin it."
+msgstr "您將無法接收到此èŠå¤©å®¤ä¹‹å¾Œçš„訊æ¯ï¼Œé™¤éžæ‚¨å†æ¬¡åƒèˆ‡ã€‚"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Close window"
+msgstr "關閉視窗"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
+msgid "Leave room"
+msgstr "離開èŠå¤©å®¤"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:636 ../src/empathy-chat-window.c:656
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d 個未讀)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:493
+#: ../src/empathy-chat-window.c:648
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (與 %u 其他的)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:664
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (來自其他人的 %d 個未讀)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:518
+#: ../src/empathy-chat-window.c:673
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (來自所有人的 %d 個未讀)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+#: ../src/empathy-chat-window.c:888
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#: ../src/empathy-chat-window.c:898
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "æ­£åœ¨å‚³é€ %d 個訊æ¯"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:765
+#: ../src/empathy-chat-window.c:920
msgid "Typing a message."
msgstr "正在輸入訊æ¯ã€‚"
@@ -3754,7 +3806,7 @@ msgstr "您被邀請åƒåŠ  %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "收到來自 %s 的檔案傳輸"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:371
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1147 ../src/empathy-roster-window.c:372
msgid "Password required"
msgstr "需è¦å¯†ç¢¼"
@@ -3906,63 +3958,83 @@ msgstr "通訊å”定"
msgid "Source"
msgstr "來æº"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:388
+#: ../src/empathy-roster-window.c:389
msgid "Provide Password"
msgstr "æ供密碼"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:394
+#: ../src/empathy-roster-window.c:395
msgid "Disconnect"
msgstr "æ–·ç·š"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:626
+#: ../src/empathy-roster-window.c:644
+msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:660
msgid "No match found"
msgstr "找ä¸åˆ°ç¬¦åˆé …ç›®"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:733
+#: ../src/empathy-roster-window.c:765
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "很抱歉,%s 帳號無法使用,除éžæ‚¨çš„ %s 軟體已更新。"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:799
+#: ../src/empathy-roster-window.c:831
msgid "Update software..."
msgstr "更新軟體..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:805 ../src/empathy-roster-window.c:922
+#: ../src/empathy-roster-window.c:837 ../src/empathy-roster-window.c:954
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:910
+#: ../src/empathy-roster-window.c:942
msgid "Reconnect"
msgstr "é‡æ–°é€£æŽ¥"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:916
+#: ../src/empathy-roster-window.c:948
msgid "Edit Account"
msgstr "編輯帳號"
#. Translators: this string will be something like:
#. * Top up My Account ($1.23)..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1060
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1092
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
msgstr "加值 %s (%s)..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1106
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1138
msgid "Top up account credit"
msgstr "加值帳號存é¡"
#. top up button
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1178
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1210
msgid "Top Up..."
msgstr "加值..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1901
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1933
msgid "Contact"
msgstr "連絡人"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2296
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2131
+msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
+msgstr ""
+
+#. translators: argument is an account name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2139
+#, c-format
+msgid "You need to enable %s to see contacts here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2419
msgid "Contact List"
msgstr "連絡人清單"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accounts"
+msgid "Account settings"
+msgstr "帳號(_A)"
+
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "連絡人地圖(_M)"
@@ -4041,15 +4113,11 @@ msgstr "新增談話(_N)…"
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "離線連絡人(_O)"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
-msgid "_Personal Information"
-msgstr "個人資訊(_P)"
-
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "èŠå¤©å®¤(_R)"
-#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
+#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "æœå°‹è¯çµ¡äºº(_S)…"
@@ -4130,7 +4198,7 @@ msgid "New conversation"
msgstr "新增談話"
#: ../src/empathy-preferences.c:169
-msgid "Contact goes online"
+msgid "Contact comes online"
msgstr "連絡人上線"
#: ../src/empathy-preferences.c:170
@@ -4150,46 +4218,46 @@ msgid "Language"
msgstr "語言"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:725
+#: ../src/empathy-preferences.c:726
msgid "Juliet"
msgstr "ç¥è‹±å°"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:732
+#: ../src/empathy-preferences.c:733
msgid "Romeo"
msgstr "æ¢å±±ä¼¯"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:738
+#: ../src/empathy-preferences.c:739
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "白玉環與è´è¶å¢œï¼Œç‚ºä½•ä¸èƒ½å¤«å¦»é…?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:741
+#: ../src/empathy-preferences.c:743
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "豈知你我自作主,無人當它是è˜åª’。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:744
+#: ../src/empathy-preferences.c:746
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "豈知好事æˆè™›è©±ï¼Œæ£’打鴛鴦兩離分。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:747
+#: ../src/empathy-preferences.c:749
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "爹爹許了馬家婚,心已碎,æ„難伸。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:750
+#: ../src/empathy-preferences.c:752
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "將來有命終相見,無命今生ä¸ç›¸é€„。"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:753
+#: ../src/empathy-preferences.c:755
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "ç¥è‹±å°å·²æ–·ç·š"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1157
+#: ../src/empathy-preferences.c:1159
msgid "Preferences"
msgstr "å好設定"
@@ -4294,51 +4362,51 @@ msgid "Spell Checking"
msgstr "拼字檢查"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "Start chats in:"
+msgstr "é–‹å•ŸèŠå¤©æ–¼ï¼š"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "這裡的語言清單åªå映出您已經安è£å­—典的語言。"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "使用回音消除來改善通話å“質(_E)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "Variant:"
msgstr "樣å¼ï¼š"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "啟動時自動連線(_A)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Cellphone"
msgstr "手機(_C)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "啟用氣泡å¼é€šçŸ¥(_E)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "啟用音效通知(_E)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "網路 (IP, Wi-Fi)(_N)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr "在個別視窗開啟新的èŠå¤©(_O)"
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "å°æˆ‘的連絡人公開ä½ç½®(_P)"
@@ -4348,6 +4416,14 @@ msgstr "å°æˆ‘的連絡人公開ä½ç½®(_P)"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "é™ä½Žä½ç½®æº–確度(_R)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+msgid "new _windows"
+msgstr "新視窗(_W)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+msgid "new ta_bs"
+msgstr "新分é (_B)"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "狀態"
@@ -4614,6 +4690,15 @@ msgstr "比å°å¤§å°å¯«(_M)"
msgid "Adding new account"
msgstr "新增帳號"
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "個人資訊"
+
+#~ msgid "_Personal Information"
+#~ msgstr "個人資訊(_P)"
+
+#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
+#~ msgstr "在個別視窗開啟新的èŠå¤©(_O)"
+
#~ msgid "Call volume"
#~ msgstr "通話音é‡"
@@ -4877,8 +4962,5 @@ msgstr "新增帳號"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "éš±è—"
-#~ msgid "User requested disconnect"
-#~ msgstr "連接ä¸ä¸Šè¦æ±‚的使用者"
-
#~ msgid "<b>Location</b>"
#~ msgstr "<b>ä½ç½®</b>"
diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am
index 4b42fd11d..a2aa31d5b 100644
--- a/src/Makefile.am
+++ b/src/Makefile.am
@@ -30,9 +30,7 @@ noinst_LTLIBRARIES = libempathy-accounts-common.la
libempathy_accounts_common_la_SOURCES = \
empathy-accounts-common.c empathy-accounts-common.h \
- empathy-account-assistant.c empathy-account-assistant.h \
empathy-accounts-dialog.c empathy-accounts-dialog.h \
- empathy-auto-salut-account-helper.c empathy-auto-salut-account-helper.h \
empathy-import-dialog.c empathy-import-dialog.h \
empathy-import-pidgin.c empathy-import-pidgin.h \
empathy-import-widget.c empathy-import-widget.h \
diff --git a/src/empathy-account-assistant.c b/src/empathy-account-assistant.c
deleted file mode 100644
index 0a5f1d76b..000000000
--- a/src/empathy-account-assistant.c
+++ /dev/null
@@ -1,1309 +0,0 @@
-/*
- * Copyright (C) 2009 Collabora Ltd.
- *
- * This library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
- * License as published by the Free Software Foundation; either
- * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Lesser General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
- * License along with this library; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
- *
- * Authors: Cosimo Cecchi <cosimo.cecchi@collabora.co.uk>
- */
-
-/* empathy-account-assistant.c */
-
-#include <config.h>
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-#include <telepathy-glib/util.h>
-#include <gdk/gdkkeysyms.h>
-
-#include "empathy-account-assistant.h"
-#include "empathy-import-widget.h"
-#include "empathy-import-utils.h"
-#include "empathy-auto-salut-account-helper.h"
-
-#include <libempathy/empathy-account-settings.h>
-#include <libempathy/empathy-utils.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-account-widget.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.h>
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-
-#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-
-G_DEFINE_TYPE (EmpathyAccountAssistant, empathy_account_assistant,
- GTK_TYPE_ASSISTANT)
-
-#define GET_PRIV(obj) EMPATHY_GET_PRIV (obj, EmpathyAccountAssistant)
-
-typedef enum {
- RESPONSE_IMPORT = 1,
- RESPONSE_ENTER_ACCOUNT = 2,
- RESPONSE_CREATE_ACCOUNT = 3,
- RESPONSE_SALUT_ONLY = 4
-} FirstPageResponse;
-
-typedef enum {
- RESPONSE_CREATE_AGAIN = 1,
- RESPONSE_CREATE_STOP = 2
-} CreateEnterPageResponse;
-
-typedef enum {
- PAGE_INTRO = 0,
- PAGE_IMPORT = 1,
- PAGE_ENTER_CREATE = 2,
- PAGE_SALUT = 3,
-} PageID;
-
-enum {
- PROP_PARENT = 1,
- PROP_CONNECTION_MGRS,
-};
-
-typedef struct {
- FirstPageResponse first_resp;
- CreateEnterPageResponse create_enter_resp;
- gboolean enter_create_forward;
- TpAccountManager *account_mgr;
- EmpathyConnectionManagers *connection_mgrs;
- PageID current_page_id;
-
- /* enter or create page */
- GtkWidget *enter_or_create_page;
- GtkWidget *current_account_widget;
- EmpathyAccountWidget *current_widget_object;
- GtkWidget *first_label;
- GtkWidget *second_label;
- GtkWidget *chooser;
- GtkWidget *create_again_radio;
- EmpathyAccountSettings *settings;
- gboolean is_creating;
-
- /* import page */
- EmpathyImportWidget *iw;
- GtkWidget *import_page;
-
- /* salut page */
- GtkWidget *salut_page;
- EmpathyAccountSettings *salut_settings;
- GtkWidget *salut_account_widget;
- gboolean create_salut_account;
- gboolean display_salut_page;
-
- GtkWindow *parent_window;
-
- gboolean dispose_run;
-} EmpathyAccountAssistantPriv;
-
-static GtkWidget * account_assistant_build_enter_or_create_page (
- EmpathyAccountAssistant *self);
-static void account_assistant_finish_enter_or_create_page (
- EmpathyAccountAssistant *self,
- gboolean is_enter);
-
-static void do_constructed (GObject *object);
-
-static GtkWidget *
-build_error_vbox (const gchar *primary_message,
- const gchar *secondary_message)
-{
- GtkWidget *main_vbox, *w, *hbox;
- PangoAttrList *list;
-
- main_vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 12);
- gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (main_vbox), 12);
- gtk_widget_show (main_vbox);
-
- hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 12);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_vbox), hbox, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (hbox);
-
- w = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_DIALOG_ERROR,
- GTK_ICON_SIZE_DIALOG);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), w, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (w);
-
- w = gtk_label_new (primary_message);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), w, FALSE, FALSE, 0);
- list = pango_attr_list_new ();
- pango_attr_list_insert (list, pango_attr_scale_new (PANGO_SCALE_LARGE));
- pango_attr_list_insert (list, pango_attr_weight_new (PANGO_WEIGHT_BOLD));
- gtk_label_set_attributes (GTK_LABEL (w), list);
- gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (w), 0, 0.5);
- gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (w), TRUE);
- gtk_widget_show (w);
-
- pango_attr_list_unref (list);
-
- w = gtk_label_new (secondary_message);
- gtk_label_set_use_markup (GTK_LABEL (w), TRUE);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_vbox), w, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (w), 0, 0.5);
- gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (w), TRUE);
- gtk_widget_show (w);
-
- return main_vbox;
-}
-
-static GtkWidget *
-account_assistant_build_error_page (EmpathyAccountAssistant *self,
- GError *error, gint page_num)
-{
- GtkWidget *main_vbox, *w;
- const char *primary_message;
- gchar *secondary_message, *markup;
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
-
- if (page_num == PAGE_IMPORT)
- primary_message = _("There was an error while importing the accounts.");
- else if (page_num >= PAGE_ENTER_CREATE &&
- priv->first_resp == RESPONSE_ENTER_ACCOUNT)
- primary_message = _("There was an error while parsing the account details.");
- else if (page_num >= PAGE_ENTER_CREATE &&
- priv->first_resp == RESPONSE_CREATE_ACCOUNT)
- primary_message = _("There was an error while creating the account.");
- else
- primary_message = _("There was an error.");
-
- markup = g_markup_printf_escaped ("<span style=\"italic\">%s</span>",
- error->message);
- secondary_message = g_strdup_printf (_("The error message was: %s"), markup);
-
- main_vbox = build_error_vbox (primary_message, secondary_message);
-
- w = gtk_label_new (_("You can either go back and try to enter your "
- "accounts' details again or quit this assistant and add accounts "
- "later from the Edit menu."));
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_vbox), w, FALSE, FALSE, 6);
- gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (w), 0, 0.5);
- gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (w), TRUE);
- gtk_widget_show (w);
-
- g_free (markup);
- g_free (secondary_message);
- return main_vbox;
-}
-
-static void
-account_assistant_back_button_clicked_cb (GtkButton *button,
- EmpathyAccountAssistant *self)
-{
- gint page_num;
-
- page_num = GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data (G_OBJECT (button),
- "page-num"));
- gtk_assistant_remove_action_widget (GTK_ASSISTANT (self),
- GTK_WIDGET (button));
- gtk_assistant_set_current_page (GTK_ASSISTANT (self), page_num);
-}
-
-static void
-account_assistant_present_error_page (EmpathyAccountAssistant *self,
- GError *error, gint page_num)
-{
- GtkWidget *error_page, *back_button;
- gint num;
-
- error_page = account_assistant_build_error_page (self, error,
- page_num);
- num = gtk_assistant_append_page (GTK_ASSISTANT (self), error_page);
- gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (self), error_page,
- _("An error occurred"));
- gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (self), error_page,
- GTK_ASSISTANT_PAGE_SUMMARY);
-
- back_button = gtk_button_new_from_stock (GTK_STOCK_GO_BACK);
- gtk_assistant_add_action_widget (GTK_ASSISTANT (self), back_button);
- g_object_set_data (G_OBJECT (back_button),
- "page-num", GINT_TO_POINTER (page_num));
- g_signal_connect (back_button, "clicked",
- G_CALLBACK (account_assistant_back_button_clicked_cb), self);
- gtk_widget_show (back_button);
-
- gtk_assistant_set_current_page (GTK_ASSISTANT (self), num);
-}
-
-static void
-update_create_page_buttons (EmpathyAccountAssistant *self)
-{
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
- GtkAssistantPageType type;
-
- if (priv->display_salut_page ||
- priv->create_enter_resp == RESPONSE_CREATE_AGAIN)
- type = GTK_ASSISTANT_PAGE_CONTENT;
- else
- type = GTK_ASSISTANT_PAGE_CONFIRM;
-
- gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (self), priv->enter_or_create_page,
- type);
-}
-
-static void
-account_assistant_reset_enter_create_page (EmpathyAccountAssistant *self)
-{
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
- GtkWidget *page;
- gint idx;
-
- page = account_assistant_build_enter_or_create_page (self);
- idx = gtk_assistant_append_page (GTK_ASSISTANT (self), page);
- priv->enter_or_create_page = page;
- update_create_page_buttons (self);
-
- gtk_assistant_set_current_page (GTK_ASSISTANT (self), idx);
-
- account_assistant_finish_enter_or_create_page (self,
- priv->first_resp == RESPONSE_ENTER_ACCOUNT ?
- TRUE : FALSE);
-}
-
-static void
-account_assistant_account_enabled_cb (GObject *source,
- GAsyncResult *result,
- gpointer user_data)
-{
- GError *error = NULL;
- EmpathyAccountAssistant *self = user_data;
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
- const gchar *protocol;
- TpAccount *account = TP_ACCOUNT (source);
- gint current_idx;
- gboolean salut_created = FALSE;
-
- tp_account_set_enabled_finish (account, result, &error);
-
- if (error)
- {
- g_warning ("Error enabling an account: %s", error->message);
- g_error_free (error);
- }
-
- protocol = tp_account_get_protocol (account);
- if (!tp_strdiff (protocol, "local-xmpp"))
- {
- salut_created = TRUE;
- }
-
- empathy_connect_new_account (account, priv->account_mgr);
-
- current_idx = gtk_assistant_get_current_page (GTK_ASSISTANT (self));
- if (current_idx == PAGE_SALUT && !salut_created)
- /* We are on the Salut page and aren't creating the salut account so don't
- * terminate the assistant. */
- return;
-
- if (priv->create_enter_resp == RESPONSE_CREATE_STOP)
- g_signal_emit_by_name (self, "close");
- else
- account_assistant_reset_enter_create_page (self);
-}
-
-static void
-account_assistant_apply_account_cb (GObject *source,
- GAsyncResult *result,
- gpointer user_data)
-{
- GError *error = NULL;
- EmpathyAccountAssistant *self = user_data;
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
- EmpathyAccountSettings *settings = EMPATHY_ACCOUNT_SETTINGS (source);
- TpAccount *account;
-
- empathy_account_settings_apply_finish (settings, result, NULL, &error);
-
- priv->is_creating = FALSE;
-
- if (error != NULL)
- {
- account_assistant_present_error_page (self, error,
- gtk_assistant_get_current_page (GTK_ASSISTANT (self)));
- g_error_free (error);
- return;
- }
-
- /* enable the newly created account */
- account = empathy_account_settings_get_account (settings);
- tp_account_set_enabled_async (account, TRUE,
- account_assistant_account_enabled_cb, self);
-}
-
-static void
-account_assistant_apply_account_and_finish (EmpathyAccountAssistant *self,
- EmpathyAccountSettings *settings,
- gboolean set_display_name)
-{
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
-
- if (settings == NULL)
- return;
-
- priv->is_creating = TRUE;
-
- if (set_display_name)
- {
- gchar *display_name;
-
- display_name = empathy_account_widget_get_default_display_name (
- priv->current_widget_object);
-
- empathy_account_settings_set_display_name_async (settings,
- display_name, NULL, NULL);
-
- g_free (display_name);
- }
-
- empathy_account_settings_apply_async (settings,
- account_assistant_apply_account_cb, self);
-}
-
-static void
-account_assistant_handle_apply_cb (EmpathyAccountWidget *widget_object,
- gboolean is_valid,
- EmpathyAccountAssistant *self)
-{
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
-
- gtk_assistant_set_page_complete (GTK_ASSISTANT (self),
- priv->enter_or_create_page, is_valid);
-}
-
-static void
-account_assistant_protocol_changed_cb (GtkComboBox *chooser,
- EmpathyAccountAssistant *self)
-{
- EmpathyAccountSettings *settings;
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv;
- GtkWidget *account_widget;
- EmpathyAccountWidget *widget_object = NULL;
-
- priv = GET_PRIV (self);
-
- settings = empathy_protocol_chooser_create_account_settings (
- EMPATHY_PROTOCOL_CHOOSER (chooser));
-
- if (settings == NULL)
- return;
-
- if (priv->first_resp == RESPONSE_CREATE_ACCOUNT)
- empathy_account_settings_set_boolean (settings, "register", TRUE);
-
- widget_object = empathy_account_widget_new_for_protocol (settings, TRUE);
- account_widget = empathy_account_widget_get_widget (widget_object);
-
- if (priv->current_account_widget != NULL)
- {
- g_signal_handlers_disconnect_by_func (priv->current_widget_object,
- account_assistant_handle_apply_cb, self);
- gtk_widget_destroy (priv->current_account_widget);
- }
-
- empathy_account_widget_hide_buttons (widget_object);
-
- priv->current_account_widget = account_widget;
- priv->current_widget_object = widget_object;
-
- if (priv->settings != NULL)
- g_object_unref (priv->settings);
-
- priv->settings = settings;
-
- g_signal_connect (priv->current_widget_object, "handle-apply",
- G_CALLBACK (account_assistant_handle_apply_cb), self);
-
- if (empathy_account_settings_is_valid (settings))
- {
- gtk_assistant_set_page_complete (GTK_ASSISTANT (self),
- priv->enter_or_create_page, TRUE);
- }
-
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (priv->enter_or_create_page), account_widget,
- FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (account_widget);
-}
-
-static gboolean
-account_assistant_chooser_enter_details_filter_func (
- TpConnectionManager *cm,
- TpConnectionManagerProtocol *protocol,
- const gchar *service,
- gpointer user_data)
-{
- if (!tp_strdiff (protocol->name, "local-xmpp"))
- return FALSE;
-
- return TRUE;
-}
-
-static gboolean
-account_assistant_chooser_create_account_filter_func (
- TpConnectionManager *cm,
- TpConnectionManagerProtocol *protocol,
- const gchar *service,
- gpointer user_data)
-{
- if (service != NULL)
- return FALSE;
-
- return tp_connection_manager_protocol_can_register (protocol);
-}
-
-static void
-account_assistant_finish_enter_or_create_page (EmpathyAccountAssistant *self,
- gboolean is_enter)
-{
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
-
- if (is_enter)
- {
- gtk_label_set_label (GTK_LABEL (priv->first_label),
- _("What kind of chat account do you have?"));
- /* gtk_label_set_label (GTK_LABEL (priv->second_label),
- _("If you have other accounts to set up, you can do "
- "that at any time from the Edit menu."));
- */
- gtk_label_set_label (GTK_LABEL (priv->second_label),
- _("Do you have any other chat accounts you want to set up?"));
- empathy_protocol_chooser_set_visible (
- EMPATHY_PROTOCOL_CHOOSER (priv->chooser),
- account_assistant_chooser_enter_details_filter_func, self);
-
- gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (self),
- priv->enter_or_create_page, _("Enter your account details"));
- }
- else
- {
- gtk_label_set_label (GTK_LABEL (priv->first_label),
- _("What kind of chat account do you want to create?"));
- /* gtk_label_set_label (GTK_LABEL (priv->second_label),
- _("You can register other accounts, or setup "
- "an existing one at any time from the Edit menu."));
- */
- gtk_label_set_label (GTK_LABEL (priv->second_label),
- _("Do you want to create other chat accounts?"));
- empathy_protocol_chooser_set_visible (
- EMPATHY_PROTOCOL_CHOOSER (priv->chooser),
- account_assistant_chooser_create_account_filter_func, self);
-
- gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (self),
- priv->enter_or_create_page,
- _("Enter the details for the new account"));
- }
-
- g_signal_connect (priv->chooser, "changed",
- G_CALLBACK (account_assistant_protocol_changed_cb), self);
-
- /* trigger show the first account widget */
- account_assistant_protocol_changed_cb (GTK_COMBO_BOX (priv->chooser), self);
-}
-
-static gint
-account_assistant_page_forward_func (gint current_page,
- gpointer user_data)
-{
- EmpathyAccountAssistant *self = user_data;
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
- gint retval;
-
- retval = current_page;
-
- if (current_page == PAGE_INTRO)
- {
- if (priv->first_resp == RESPONSE_ENTER_ACCOUNT ||
- priv->first_resp == RESPONSE_CREATE_ACCOUNT)
- retval = PAGE_ENTER_CREATE;
- else if (priv->first_resp == RESPONSE_IMPORT)
- retval = PAGE_IMPORT;
- else if (priv->first_resp == RESPONSE_SALUT_ONLY)
- retval = PAGE_SALUT;
- }
- else if (current_page == PAGE_IMPORT)
- {
- if (priv->display_salut_page)
- retval = PAGE_SALUT;
- else
- /* Don't go forward */
- retval = -1;
- }
- else if (current_page == PAGE_SALUT)
- {
- /* Don't go forward */
- retval = -1;
- }
- else if (current_page >= PAGE_ENTER_CREATE)
- {
- if (priv->create_enter_resp == RESPONSE_CREATE_AGAIN)
- {
- priv->enter_create_forward = TRUE;
- retval = current_page;
- }
- else if (priv->display_salut_page)
- {
- retval = PAGE_SALUT;
- }
- else
- {
- /* Don't go forward */
- retval = -1;
- }
- }
-
- return retval;
-}
-
-static void
-update_intro_page_buttons (EmpathyAccountAssistant *self)
-{
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
- GtkWidget *intro_page;
-
- intro_page = gtk_assistant_get_nth_page (GTK_ASSISTANT (self),
- PAGE_INTRO);
-
- if (priv->first_resp == RESPONSE_SALUT_ONLY &&
- !priv->display_salut_page)
- gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (self), intro_page,
- GTK_ASSISTANT_PAGE_SUMMARY);
- else
- gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (self), intro_page,
- GTK_ASSISTANT_PAGE_INTRO);
-}
-
-static void
-account_assistant_radio_choice_toggled_cb (GtkToggleButton *button,
- EmpathyAccountAssistant *self)
-{
- FirstPageResponse response;
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
-
- response = GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data
- (G_OBJECT (button), "response"));
-
- priv->first_resp = response;
-
- update_intro_page_buttons (self);
-}
-
-static GtkWidget *
-account_assistant_build_introduction_page (EmpathyAccountAssistant *self)
-{
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
- GtkWidget *main_vbox, *hbox_1, *w, *vbox_1;
- GtkWidget *radio = NULL;
- GdkPixbuf *pix;
- const gchar *str;
-
- main_vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 12);
- gtk_widget_show (main_vbox);
- gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (main_vbox), 12);
-
- hbox_1 = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 12);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_vbox), hbox_1, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show (hbox_1);
-
- w = gtk_label_new (
- _("With Empathy you can chat with people "
- "online nearby and with friends and colleagues "
- "who use Google Talk, AIM, Windows Live "
- "and many other chat programs. With a microphone "
- "or a webcam you can also have audio or video calls."));
- gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (w), 0, 0.5);
- gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (w), TRUE);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox_1), w, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (w);
-
- pix = empathy_pixbuf_from_icon_name_sized ("empathy", 80);
- w = gtk_image_new_from_pixbuf (pix);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox_1), w, FALSE, FALSE, 6);
- gtk_widget_show (w);
-
- g_object_unref (pix);
-
- w = gtk_label_new (_("Do you have an account you've been using "
- "with another chat program?"));
- gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (w), 0, 0);
- gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (w), TRUE);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_vbox), w, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (w);
-
- w = gtk_alignment_new (0, 0, 0, 0);
- gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (w), 0, 0, 12, 0);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_vbox), w, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show (w);
-
- vbox_1 = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0);
- gtk_box_set_homogeneous (GTK_BOX (vbox_1), TRUE);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (w), vbox_1);
- gtk_widget_show (vbox_1);
-
- if (empathy_import_accounts_to_import ())
- {
- hbox_1 = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 0);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox_1), hbox_1, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show (hbox_1);
-
- radio = gtk_radio_button_new_with_label (NULL,
- _("Yes, import my account details from "));
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox_1), radio, TRUE, TRUE, 0);
- g_object_set_data (G_OBJECT (radio), "response",
- GINT_TO_POINTER (RESPONSE_IMPORT));
- gtk_widget_show (radio);
-
- w = gtk_combo_box_text_new ();
- gtk_combo_box_text_append_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (w), "Pidgin");
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox_1), w, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (w), 0);
- gtk_widget_show (w);
-
- g_signal_connect (radio, "clicked",
- G_CALLBACK (account_assistant_radio_choice_toggled_cb), self);
- priv->first_resp = RESPONSE_IMPORT;
- }
- else
- {
- priv->first_resp = RESPONSE_ENTER_ACCOUNT;
- }
-
- str = _("Yes, I'll enter my account details now");
-
- if (radio == NULL)
- {
- radio = gtk_radio_button_new_with_label (NULL, str);
- w = radio;
- }
- else
- {
- w = gtk_radio_button_new_with_label_from_widget (
- GTK_RADIO_BUTTON (radio), str);
- }
-
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox_1), w, TRUE, TRUE, 0);
- g_object_set_data (G_OBJECT (w), "response",
- GINT_TO_POINTER (RESPONSE_ENTER_ACCOUNT));
- gtk_widget_show (w);
-
- g_signal_connect (w, "clicked",
- G_CALLBACK (account_assistant_radio_choice_toggled_cb), self);
-
- w = gtk_radio_button_new_with_label_from_widget (GTK_RADIO_BUTTON (radio),
- _("No, I want a new account"));
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox_1), w, TRUE, TRUE, 0);
- g_object_set_data (G_OBJECT (w), "response",
- GINT_TO_POINTER (RESPONSE_CREATE_ACCOUNT));
- gtk_widget_show (w);
-
- g_signal_connect (w, "clicked",
- G_CALLBACK (account_assistant_radio_choice_toggled_cb), self);
-
- w = gtk_radio_button_new_with_label_from_widget (GTK_RADIO_BUTTON (radio),
- _("No, I just want to see people online nearby for now"));
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox_1), w, TRUE, TRUE, 0);
- g_object_set_data (G_OBJECT (w), "response",
- GINT_TO_POINTER (RESPONSE_SALUT_ONLY));
- gtk_widget_show (w);
-
- g_signal_connect (w, "clicked",
- G_CALLBACK (account_assistant_radio_choice_toggled_cb), self);
-
- return main_vbox;
-}
-
-static GtkWidget *
-account_assistant_build_import_page (EmpathyAccountAssistant *self)
-{
- GtkWidget *main_vbox, *w, *import;
- EmpathyImportWidget *iw;
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
-
- main_vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 12);
- gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (main_vbox), 12);
- w = gtk_label_new (_("Select the accounts you want to import:"));
- gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (w), 0.0, 0.5);
- gtk_widget_show (w);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_vbox), w, FALSE, FALSE, 6);
-
- w = gtk_alignment_new (0, 0, 1, 1);
- gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (w), 0, 0, 12, 0);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_vbox), w, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show (w);
-
- /* NOTE: this is hardcoded as we support pidgin only */
- iw = empathy_import_widget_new (EMPATHY_IMPORT_APPLICATION_PIDGIN);
- import = empathy_import_widget_get_widget (iw);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (w), import);
- gtk_widget_show (import);
-
- priv->iw = iw;
-
- gtk_widget_show (main_vbox);
-
- return main_vbox;
-}
-
-static void
-account_assistant_radio_create_again_clicked_cb (GtkButton *button,
- EmpathyAccountAssistant *self)
-{
- CreateEnterPageResponse response;
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
-
- response = GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data (G_OBJECT (button),
- "response"));
-
- priv->create_enter_resp = response;
-
- update_create_page_buttons (self);
-}
-
-static GtkWidget *
-account_assistant_build_enter_or_create_page (EmpathyAccountAssistant *self)
-{
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
- GtkWidget *main_vbox, *w, *chooser, *vbox, *hbox, *radio;
-
- main_vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 12);
- gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (main_vbox), 12);
- gtk_widget_show (main_vbox);
-
- hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 6);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_vbox), hbox, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (hbox);
-
- w = gtk_label_new (NULL);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), w, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (w);
- priv->first_label = w;
-
- w = gtk_alignment_new (0, 0, 0, 0);
- gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (w), 0, 0, 12, 0);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_vbox), w, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (w);
-
- chooser = empathy_protocol_chooser_new ();
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), chooser, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (chooser);
- priv->chooser = chooser;
-
- vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 6);
- gtk_box_pack_end (GTK_BOX (main_vbox), vbox, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (vbox);
-
- w = gtk_label_new (NULL);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), w, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (w), TRUE);
- gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (w), 0.0, 0.5);
- gtk_widget_show (w);
- priv->second_label = w;
-
- w = gtk_alignment_new (0, 0, 0, 0);
- gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (w), 0, 0, 12, 0);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), w, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (w);
-
- hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 6);
- gtk_container_add (GTK_CONTAINER (w), hbox);
- gtk_widget_show (hbox);
-
- radio = gtk_radio_button_new_with_label (NULL, _("Yes"));
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), radio, FALSE, FALSE, 0);
- g_object_set_data (G_OBJECT (radio), "response",
- GINT_TO_POINTER (RESPONSE_CREATE_AGAIN));
- gtk_widget_show (radio);
-
- w = gtk_radio_button_new_with_label_from_widget (GTK_RADIO_BUTTON (radio),
- _("No, that's all for now"));
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), w, FALSE, FALSE, 0);
- g_object_set_data (G_OBJECT (w), "response",
- GINT_TO_POINTER (RESPONSE_CREATE_STOP));
- gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (w), TRUE);
- priv->create_enter_resp = RESPONSE_CREATE_STOP;
- priv->create_again_radio = w;
- gtk_widget_show (w);
-
- g_signal_connect (w, "clicked",
- G_CALLBACK (account_assistant_radio_create_again_clicked_cb), self);
- g_signal_connect (radio, "clicked",
- G_CALLBACK (account_assistant_radio_create_again_clicked_cb), self);
-
- return main_vbox;
-}
-
-static void
-account_assistant_close_cb (GtkAssistant *assistant,
- gpointer user_data)
-{
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (assistant);
-
- if (priv->is_creating)
- return;
-
- gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (assistant));
-}
-
-static void
-impl_signal_apply (GtkAssistant *assistant)
-{
- EmpathyAccountAssistant *self = EMPATHY_ACCOUNT_ASSISTANT (assistant);
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
- gint current_page;
-
- current_page = gtk_assistant_get_current_page (assistant);
-
- if (current_page == PAGE_SALUT)
- {
- if (priv->create_salut_account)
- /* create_salut_account_settings() already set the display name of the
- * account so there is no need to set it again. */
- account_assistant_apply_account_and_finish (self, priv->salut_settings,
- FALSE);
- return;
- }
- else if (current_page >= PAGE_ENTER_CREATE &&
- priv->settings != NULL &&
- empathy_account_settings_is_valid (priv->settings))
- {
- account_assistant_apply_account_and_finish (self, priv->settings, TRUE);
- g_object_unref (priv->settings);
- priv->settings = NULL;
- }
- else if (current_page == PAGE_IMPORT)
- {
- empathy_import_widget_add_selected_accounts (priv->iw);
- }
-}
-
-static void
-impl_signal_cancel (GtkAssistant *assistant)
-{
- gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (assistant));
-}
-
-static void
-impl_signal_prepare (GtkAssistant *assistant,
- GtkWidget *current_page)
-{
- EmpathyAccountAssistant *self = EMPATHY_ACCOUNT_ASSISTANT (assistant);
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
- gint current_idx;
-
- /* check from which page we are coming from */
- if (priv->current_page_id == PAGE_IMPORT)
- empathy_import_widget_add_selected_accounts (priv->iw);
-
- current_idx = gtk_assistant_get_current_page (assistant);
- priv->current_page_id = current_idx;
-
- if (current_idx >= PAGE_ENTER_CREATE)
- {
- if (!priv->enter_create_forward && current_idx != PAGE_SALUT)
- {
- account_assistant_finish_enter_or_create_page (self,
- priv->first_resp == RESPONSE_ENTER_ACCOUNT ?
- TRUE : FALSE);
- }
- else
- {
- priv->enter_create_forward = FALSE;
- }
-
- if (priv->settings != NULL &&
- empathy_account_settings_is_valid (priv->settings))
- {
- account_assistant_apply_account_and_finish (self, priv->settings,
- TRUE);
- g_object_unref (priv->settings);
- priv->settings = NULL;
- }
- }
-}
-
-static void
-do_get_property (GObject *object,
- guint property_id,
- GValue *value,
- GParamSpec *pspec)
-{
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (object);
-
- switch (property_id)
- {
- case PROP_PARENT:
- g_value_set_object (value, priv->parent_window);
- break;
- case PROP_CONNECTION_MGRS:
- g_value_set_object (value, priv->connection_mgrs);
- break;
- default:
- G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, property_id, pspec);
- }
-}
-
-static void
-do_set_property (GObject *object,
- guint property_id,
- const GValue *value,
- GParamSpec *pspec)
-{
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (object);
-
- switch (property_id)
- {
- case PROP_PARENT:
- priv->parent_window = g_value_get_object (value);
- break;
- case PROP_CONNECTION_MGRS:
- priv->connection_mgrs = g_value_dup_object (value);
- break;
- default:
- G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, property_id, pspec);
- }
-}
-
-static void
-do_dispose (GObject *obj)
-{
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (obj);
-
- if (priv->dispose_run)
- return;
-
- priv->dispose_run = TRUE;
-
- if (priv->settings != NULL)
- {
- g_object_unref (priv->settings);
- priv->settings = NULL;
- }
-
- g_object_unref (priv->account_mgr);
- priv->account_mgr = NULL;
-
- g_object_unref (priv->connection_mgrs);
- priv->connection_mgrs = NULL;
-
- if (G_OBJECT_CLASS (empathy_account_assistant_parent_class)->dispose != NULL)
- G_OBJECT_CLASS (empathy_account_assistant_parent_class)->dispose (obj);
-}
-
-static void
-empathy_account_assistant_class_init (EmpathyAccountAssistantClass *klass)
-{
- GObjectClass *oclass = G_OBJECT_CLASS (klass);
- GtkAssistantClass *gtkclass = GTK_ASSISTANT_CLASS (klass);
- GParamSpec *param_spec;
-
- oclass->get_property = do_get_property;
- oclass->set_property = do_set_property;
- oclass->constructed = do_constructed;
- oclass->dispose = do_dispose;
-
- gtkclass->apply = impl_signal_apply;
- gtkclass->prepare = impl_signal_prepare;
- gtkclass->cancel = impl_signal_cancel;
-
- param_spec = g_param_spec_object ("parent-window",
- "parent-window", "The parent window",
- GTK_TYPE_WINDOW,
- G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS | G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY);
- g_object_class_install_property (oclass, PROP_PARENT, param_spec);
-
- param_spec = g_param_spec_object ("connection-managers",
- "connection-managers", "A EmpathyConnectionManagers",
- EMPATHY_TYPE_CONNECTION_MANAGERS,
- G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS | G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY);
- g_object_class_install_property (oclass, PROP_CONNECTION_MGRS, param_spec);
-
- g_type_class_add_private (klass, sizeof (EmpathyAccountAssistantPriv));
-}
-
-static void
-create_salut_check_box_toggled_cb (GtkWidget *widget,
- EmpathyAccountAssistant *self)
-{
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
- gboolean sensitive;
- gboolean page_valid;
-
- sensitive = !gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget));
-
- gtk_widget_set_sensitive (priv->salut_account_widget, sensitive);
-
- if (!sensitive)
- {
- page_valid = TRUE;
- priv->create_salut_account = FALSE;
- }
- else
- {
- /* page is complete if the account is valid */
- page_valid = empathy_account_settings_is_valid (priv->salut_settings);
- priv->create_salut_account = TRUE;
- }
-
- gtk_assistant_set_page_complete (GTK_ASSISTANT (self), priv->salut_page,
- page_valid);
-}
-
-static void
-account_assistant_salut_handle_apply_cb (EmpathyAccountWidget *widget_object,
- gboolean is_valid,
- EmpathyAccountAssistant *self)
-{
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
-
- gtk_assistant_set_page_complete (GTK_ASSISTANT (self),
- priv->salut_page, is_valid);
-}
-
-static GtkWidget *
-account_assistant_build_salut_page (EmpathyAccountAssistant *self)
-{
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
- GtkWidget *main_vbox, *hbox_1, *w;
- GdkPixbuf *pix;
- EmpathyAccountSettings *settings;
- GtkWidget *account_widget;
- EmpathyAccountWidget *widget_object;
- gchar *markup;
-
- main_vbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 12);
- gtk_widget_show (main_vbox);
- gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (main_vbox), 12);
-
- hbox_1 = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 12);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_vbox), hbox_1, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show (hbox_1);
-
- w = gtk_label_new (NULL);
- markup = g_strdup_printf ("%s (<span style=\"italic\">%s</span>).",
- _("Empathy can automatically discover and chat with the people "
- "connected on the same network as you. "
- "If you want to use this feature, please check that the "
- "details below are correct. "
- "You can easily change these details later or disable this feature "
- "by using the 'Accounts' dialog"),
- _("Edit->Accounts"));
- gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (w), markup);
- g_free (markup);
- gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (w), 0, 0.5);
- gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (w), TRUE);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox_1), w, FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (w);
-
- pix = empathy_pixbuf_from_icon_name_sized ("im-local-xmpp", 80);
- w = gtk_image_new_from_pixbuf (pix);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox_1), w, FALSE, FALSE, 6);
- gtk_widget_show (w);
-
- g_object_unref (pix);
-
- w = gtk_check_button_new_with_mnemonic (
- _("I do _not want to enable this feature for now"));
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_vbox), w, FALSE, FALSE, 0);
- g_signal_connect (w, "toggled",
- G_CALLBACK (create_salut_check_box_toggled_cb), self);
- gtk_widget_show (w);
-
- w = gtk_alignment_new (0, 0, 0, 0);
- gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (w), 0, 0, 12, 0);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_vbox), w, TRUE, TRUE, 0);
- gtk_widget_show (w);
-
- settings = create_salut_account_settings ();
-
- widget_object = empathy_account_widget_new_for_protocol (settings, TRUE);
- account_widget = empathy_account_widget_get_widget (widget_object);
-
- priv->salut_settings = settings;
- priv->salut_account_widget = account_widget;
-
- g_signal_connect (widget_object, "handle-apply",
- G_CALLBACK (account_assistant_salut_handle_apply_cb), self);
-
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_vbox), account_widget,
- FALSE, FALSE, 0);
- gtk_widget_show (account_widget);
-
- return main_vbox;
-}
-
-static GtkWidget *
-account_assistant_build_salut_error_page (EmpathyAccountAssistant *self)
-{
- GtkWidget *vbox;
- gchar *markup;
-
- markup = g_strdup_printf ("%s (<span style=\"italic\">%s</span>).",
- _("You won't be able to chat with people connected to your local "
- "network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable "
- "this feature, please install the telepathy-salut package and create "
- "a People Nearby account from the Accounts dialog"),
- _("Edit->Accounts"));
-
- vbox = build_error_vbox (_("telepathy-salut not installed"), markup);
- g_free (markup);
- return vbox;
-}
-
-static void
-account_mgr_prepare_cb (GObject *source_object,
- GAsyncResult *result,
- gpointer user_data)
-{
- EmpathyAccountAssistant *self = user_data;
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (self);
- TpAccountManager *manager = TP_ACCOUNT_MANAGER (source_object);
- GError *error = NULL;
-
- if (!tp_proxy_prepare_finish (manager, result, &error))
- {
- DEBUG ("Failed to prepare account manager: %s", error->message);
- g_error_free (error);
- return;
- }
-
- if (!should_create_salut_account (manager))
- {
- DEBUG ("No need to create a Salut account");
- priv->display_salut_page = FALSE;
-
- update_intro_page_buttons (self);
-
- gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (self), priv->import_page,
- GTK_ASSISTANT_PAGE_CONFIRM);
-
- update_create_page_buttons (self);
- }
-}
-
-static void
-empathy_account_assistant_init (EmpathyAccountAssistant *self)
-{
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv;
-
- priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (self, EMPATHY_TYPE_ACCOUNT_ASSISTANT,
- EmpathyAccountAssistantPriv);
- self->priv = priv;
-
- gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (self),
- _("Messaging and VoIP Accounts Assistant"));
-
- priv->account_mgr = tp_account_manager_dup ();
-}
-
-static void
-do_constructed (GObject *object)
-{
- GtkAssistant *assistant = GTK_ASSISTANT (object);
- EmpathyAccountAssistant *self = EMPATHY_ACCOUNT_ASSISTANT (object);
- EmpathyAccountAssistantPriv *priv = GET_PRIV (object);
- GtkWidget *page;
-
- /* set us as transient for the parent window if any */
- if (priv->parent_window)
- gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (object),
- priv->parent_window);
-
- /* set the dialog hint, so this will be centered over the parent window */
- gtk_window_set_type_hint (GTK_WINDOW (object), GDK_WINDOW_TYPE_HINT_DIALOG);
-
- g_assert (priv->connection_mgrs != NULL);
- g_assert (empathy_connection_managers_is_ready (priv->connection_mgrs));
-
- g_signal_connect (self, "close",
- G_CALLBACK (account_assistant_close_cb), NULL);
-
- gtk_assistant_set_forward_page_func (assistant,
- account_assistant_page_forward_func, self, NULL);
-
- /* first page (introduction) */
- page = account_assistant_build_introduction_page (self);
- gtk_assistant_append_page (assistant, page);
- gtk_assistant_set_page_title (assistant, page,
- _("Welcome to Empathy"));
- gtk_assistant_set_page_type (assistant, page,
- GTK_ASSISTANT_PAGE_INTRO);
- gtk_assistant_set_page_complete (assistant, page, TRUE);
-
- /* second page (import accounts) */
- page = account_assistant_build_import_page (self);
- gtk_assistant_append_page (assistant, page);
- gtk_assistant_set_page_title (assistant, page,
- _("Import your existing accounts"));
- gtk_assistant_set_page_complete (assistant, page, TRUE);
- gtk_assistant_set_page_type (assistant, page, GTK_ASSISTANT_PAGE_CONTENT);
- priv->import_page = page;
-
- /* third page (enter account details) */
- page = account_assistant_build_enter_or_create_page (self);
- gtk_assistant_append_page (assistant, page);
- gtk_assistant_set_page_type (assistant, page, GTK_ASSISTANT_PAGE_CONTENT);
- priv->enter_or_create_page = page;
-
- /* fourth page (salut details) */
- if (empathy_connection_managers_get_cm (priv->connection_mgrs, "salut")
- != NULL)
- {
- page = account_assistant_build_salut_page (self);
- gtk_assistant_append_page (assistant, page);
- gtk_assistant_set_page_title (assistant, page,
- _("Please enter personal details"));
- gtk_assistant_set_page_type (assistant, page, GTK_ASSISTANT_PAGE_CONFIRM);
-
- priv->create_salut_account = TRUE;
-
- if (empathy_account_settings_is_valid (priv->salut_settings))
- {
- gtk_assistant_set_page_complete (GTK_ASSISTANT (self),
- page, TRUE);
- }
- }
- else
- {
- page = account_assistant_build_salut_error_page (self);
- gtk_assistant_append_page (assistant, page);
- gtk_assistant_set_page_title (assistant, page, _("An error occurred"));
- gtk_assistant_set_page_type (assistant, page, GTK_ASSISTANT_PAGE_SUMMARY);
-
- priv->create_salut_account = FALSE;
- }
-
- priv->salut_page = page;
- priv->display_salut_page = TRUE;
-
- tp_proxy_prepare_async (priv->account_mgr, NULL,
- account_mgr_prepare_cb, self);
-
- gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (self), FALSE);
-}
-
-GtkWidget *
-empathy_account_assistant_show (GtkWindow *window,
- EmpathyConnectionManagers *connection_mgrs)
-{
- static GtkWidget *dialog = NULL;
-
- if (dialog == NULL)
- {
- dialog = g_object_new (EMPATHY_TYPE_ACCOUNT_ASSISTANT,
- "parent-window", window,
- "connection-managers", connection_mgrs,
- NULL);
- g_object_add_weak_pointer (G_OBJECT (dialog), (gpointer *) &dialog);
- }
-
- gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog));
-
- return dialog;
-}
-
-
diff --git a/src/empathy-account-assistant.h b/src/empathy-account-assistant.h
deleted file mode 100644
index d99475fe3..000000000
--- a/src/empathy-account-assistant.h
+++ /dev/null
@@ -1,66 +0,0 @@
-/*
- * Copyright (C) 2009 Collabora Ltd.
- *
- * This library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
- * License as published by the Free Software Foundation; either
- * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Lesser General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
- * License along with this library; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
- *
- * Authors: Cosimo Cecchi <cosimo.cecchi@collabora.co.uk>
- */
-
-/* empathy-account-assistant.h */
-
-#ifndef __EMPATHY_ACCOUNT_ASSISTANT_H__
-#define __EMPATHY_ACCOUNT_ASSISTANT_H__
-
-#include <glib-object.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-
-#include <libempathy/empathy-connection-managers.h>
-
-G_BEGIN_DECLS
-
-#define EMPATHY_TYPE_ACCOUNT_ASSISTANT empathy_account_assistant_get_type()
-#define EMPATHY_ACCOUNT_ASSISTANT(obj) \
- (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), EMPATHY_TYPE_ACCOUNT_ASSISTANT,\
- EmpathyAccountAssistant))
-#define EMPATHY_ACCOUNT_ASSISTANT_CLASS(klass) \
- (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), EMPATHY_TYPE_ACCOUNT_ASSISTANT,\
- EmpathyAccountAssistantClass))
-#define EMPATHY_IS_ACCOUNT_ASSISTANT(obj) \
- (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), EMPATHY_TYPE_ACCOUNT_ASSISTANT))
-#define EMPATHY_IS_ACCOUNT_ASSISTANT_CLASS(klass) \
- (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), EMPATHY_TYPE_ACCOUNT_ASSISTANT))
-#define EMPATHY_ACCOUNT_ASSISTANT_GET_CLASS(obj) \
- (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), EMPATHY_TYPE_ACCOUNT_ASSISTANT,\
- EmpathyAccountAssistantClass))
-
-typedef struct {
- GtkAssistant parent;
-
- /* private */
- gpointer priv;
-} EmpathyAccountAssistant;
-
-typedef struct {
- GtkAssistantClass parent_class;
-} EmpathyAccountAssistantClass;
-
-GType empathy_account_assistant_get_type (void);
-
-GtkWidget *empathy_account_assistant_show (GtkWindow *parent,
- EmpathyConnectionManagers *connection_mgrs);
-
-G_END_DECLS
-
-#endif /* __EMPATHY_ACCOUNT_ASSISTANT_H__ */
diff --git a/src/empathy-accounts-common.c b/src/empathy-accounts-common.c
index 88d14c321..f6bb40278 100644
--- a/src/empathy-accounts-common.c
+++ b/src/empathy-accounts-common.c
@@ -41,8 +41,6 @@
#include "empathy-accounts-common.h"
#include "empathy-accounts-dialog.h"
-#include "empathy-account-assistant.h"
-#include "empathy-auto-salut-account-helper.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT
#include <libempathy/empathy-debug.h>
@@ -82,13 +80,16 @@ empathy_accounts_has_accounts (TpAccountManager *manager)
return has_accounts;
}
-static void
-do_show_accounts_ui (TpAccountManager *manager,
+void
+empathy_accounts_show_accounts_ui (TpAccountManager *manager,
TpAccount *account,
GApplication *app)
{
static GtkWidget *accounts_window = NULL;
+ g_return_if_fail (TP_IS_ACCOUNT_MANAGER (manager));
+ g_return_if_fail (!account || TP_IS_ACCOUNT (account));
+
if (accounts_window == NULL)
{
accounts_window = empathy_accounts_dialog_show (NULL, account);
@@ -99,63 +100,3 @@ do_show_accounts_ui (TpAccountManager *manager,
gtk_window_present (GTK_WINDOW (accounts_window));
}
-
-static GtkWidget *
-show_account_assistant (EmpathyConnectionManagers *connection_mgrs,
- GApplication *app)
-{
- GtkWidget *assistant;
-
- assistant = empathy_account_assistant_show (NULL, connection_mgrs);
-
- gtk_application_add_window (GTK_APPLICATION (app), GTK_WINDOW (assistant));
-
- return assistant;
-}
-
-static void
-connection_managers_prepare_for_accounts (GObject *source,
- GAsyncResult *result,
- gpointer user_data)
-{
- EmpathyConnectionManagers *cm_mgr = EMPATHY_CONNECTION_MANAGERS (source);
- GApplication *app = user_data;
-
- if (!empathy_connection_managers_prepare_finish (cm_mgr, result, NULL))
- goto out;
-
- show_account_assistant (cm_mgr, app);
- DEBUG ("would show the account assistant");
-
-out:
- g_object_unref (cm_mgr);
- g_application_release (app);
-}
-
-void
-empathy_accounts_show_accounts_ui (TpAccountManager *manager,
- TpAccount *account,
- gboolean assistant,
- GApplication *app)
-{
- g_return_if_fail (TP_IS_ACCOUNT_MANAGER (manager));
- g_return_if_fail (!account || TP_IS_ACCOUNT (account));
-
- if ((empathy_accounts_has_non_salut_accounts (manager) && !assistant) ||
- account != NULL)
- {
- do_show_accounts_ui (manager, account, app);
- }
- else
- {
- EmpathyConnectionManagers *cm_mgr;
-
- cm_mgr = empathy_connection_managers_dup_singleton ();
-
- /* Hold the application while preparing cm_mgr */
- g_application_hold (app);
-
- empathy_connection_managers_prepare_async (cm_mgr,
- connection_managers_prepare_for_accounts, app);
- }
-}
diff --git a/src/empathy-accounts-common.h b/src/empathy-accounts-common.h
index f9294fbd2..39d094d22 100644
--- a/src/empathy-accounts-common.h
+++ b/src/empathy-accounts-common.h
@@ -28,7 +28,6 @@ gboolean empathy_accounts_has_accounts (TpAccountManager *manager);
void empathy_accounts_show_accounts_ui (TpAccountManager *manager,
TpAccount *account,
- gboolean assistant,
GApplication *app);
#endif /* __EMPATHY_ACCOUNTS_COMMON_H__ */
diff --git a/src/empathy-accounts-dialog.c b/src/empathy-accounts-dialog.c
index 0e33de2a6..b2b57dec1 100644
--- a/src/empathy-accounts-dialog.c
+++ b/src/empathy-accounts-dialog.c
@@ -51,8 +51,10 @@
#include <libempathy-gtk/empathy-cell-renderer-activatable.h>
#include <libempathy-gtk/empathy-contact-widget.h>
#include <libempathy-gtk/empathy-images.h>
+#include <libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.h>
#include <libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.h>
+#include "empathy-accounts-common.h"
#include "empathy-accounts-dialog.h"
#include "empathy-import-dialog.h"
#include "empathy-import-utils.h"
@@ -78,7 +80,8 @@ G_DEFINE_TYPE (EmpathyAccountsDialog, empathy_accounts_dialog, GTK_TYPE_DIALOG);
enum
{
NOTEBOOK_PAGE_ACCOUNT = 0,
- NOTEBOOK_PAGE_LOADING
+ NOTEBOOK_PAGE_LOADING,
+ NOTEBOOK_PAGE_NO_PROTOCOL
};
typedef struct {
@@ -91,7 +94,6 @@ typedef struct {
GtkWidget *image_status;
GtkWidget *throbber;
GtkWidget *enabled_switch;
- GtkWidget *frame_no_protocol;
GtkWidget *treeview;
@@ -99,8 +101,6 @@ typedef struct {
GtkWidget *button_remove;
GtkWidget *button_import;
- GtkWidget *hbox_protocol;
-
GtkWidget *image_type;
GtkWidget *label_name;
GtkWidget *label_type;
@@ -161,21 +161,13 @@ enum {
static EmpathyAccountSettings * accounts_dialog_model_get_selected_settings (
EmpathyAccountsDialog *dialog);
-static gboolean accounts_dialog_get_settings_iter (
- EmpathyAccountsDialog *dialog,
- EmpathyAccountSettings *settings,
- GtkTreeIter *iter);
-
static void accounts_dialog_model_select_first (EmpathyAccountsDialog *dialog);
static void accounts_dialog_update_settings (EmpathyAccountsDialog *dialog,
EmpathyAccountSettings *settings);
-static void accounts_dialog_add (EmpathyAccountsDialog *dialog,
- EmpathyAccountSettings *settings);
-
static void accounts_dialog_model_set_selected (EmpathyAccountsDialog *dialog,
- EmpathyAccountSettings *settings);
+ TpAccount *account);
static void accounts_dialog_connection_changed_cb (TpAccount *account,
guint old_status,
@@ -220,6 +212,9 @@ accounts_dialog_status_infobar_set_message (EmpathyAccountsDialog *dialog,
message_markup = g_markup_printf_escaped ("<i>%s</i>", message);
gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (priv->label_status), message_markup);
+
+ gtk_widget_set_tooltip_text (priv->label_status, message);
+
g_free (message_markup);
}
@@ -940,12 +935,16 @@ accounts_dialog_button_add_clicked_cb (GtkWidget *button,
if (response == GTK_RESPONSE_OK)
{
EmpathyAccountSettings *settings;
+ TpAccount *account;
settings = empathy_new_account_dialog_get_settings (
EMPATHY_NEW_ACCOUNT_DIALOG (dialog));
- accounts_dialog_add (self, settings);
- accounts_dialog_model_set_selected (self, settings);
+ /* The newly created account has already been added by
+ * accounts_dialog_account_validity_changed_cb so we just
+ * have to select it. */
+ account = empathy_account_settings_get_account (settings);
+ accounts_dialog_model_set_selected (self, account);
}
gtk_widget_destroy (dialog);
@@ -984,28 +983,19 @@ accounts_dialog_update_settings (EmpathyAccountsDialog *dialog,
return;
}
- if (empathy_connection_managers_get_cms_num (priv->cms) > 0)
- {
- /* We have no account configured but we have some
- * profiles installed. The user obviously wants to add
- * an account. Click on the Add button for him. */
- accounts_dialog_button_add_clicked_cb (priv->button_add,
- dialog);
- return;
- }
/* No account and no profile, warn the user */
gtk_widget_hide (priv->vbox_details);
- gtk_widget_show (priv->frame_no_protocol);
gtk_widget_set_sensitive (priv->button_add, FALSE);
+
+ gtk_notebook_set_current_page (GTK_NOTEBOOK (priv->notebook_account),
+ NOTEBOOK_PAGE_NO_PROTOCOL);
return;
}
/* We have an account selected, destroy old settings and create a new
* one for the account selected */
- gtk_widget_hide (priv->frame_no_protocol);
gtk_widget_show (priv->vbox_details);
- gtk_widget_hide (priv->hbox_protocol);
if (priv->dialog_content)
{
@@ -1585,41 +1575,6 @@ accounts_dialog_model_setup (EmpathyAccountsDialog *dialog)
}
static gboolean
-accounts_dialog_get_settings_iter (EmpathyAccountsDialog *dialog,
- EmpathyAccountSettings *settings,
- GtkTreeIter *iter)
-{
- GtkTreeView *view;
- GtkTreeModel *model;
- gboolean ok;
- EmpathyAccountsDialogPriv *priv = GET_PRIV (dialog);
-
- /* Update the status in the model */
- view = GTK_TREE_VIEW (priv->treeview);
- model = gtk_tree_view_get_model (view);
-
- for (ok = gtk_tree_model_get_iter_first (model, iter);
- ok;
- ok = gtk_tree_model_iter_next (model, iter))
- {
- EmpathyAccountSettings *this_settings;
- gboolean equal;
-
- gtk_tree_model_get (model, iter,
- COL_ACCOUNT_SETTINGS, &this_settings,
- -1);
-
- equal = (this_settings == settings);
- g_object_unref (this_settings);
-
- if (equal)
- return TRUE;
- }
-
- return FALSE;
-}
-
-static gboolean
accounts_dialog_get_account_iter (EmpathyAccountsDialog *dialog,
TpAccount *account,
GtkTreeIter *iter)
@@ -1637,15 +1592,15 @@ accounts_dialog_get_account_iter (EmpathyAccountsDialog *dialog,
ok;
ok = gtk_tree_model_iter_next (model, iter))
{
- EmpathyAccountSettings *settings;
+ TpAccount *this_account;
gboolean equal;
gtk_tree_model_get (model, iter,
- COL_ACCOUNT_SETTINGS, &settings,
+ COL_ACCOUNT, &this_account,
-1);
- equal = empathy_account_settings_has_account (settings, account);
- g_object_unref (settings);
+ equal = (this_account == account);
+ g_object_unref (this_account);
if (equal)
return TRUE;
@@ -1678,11 +1633,11 @@ select_and_scroll_to_iter (EmpathyAccountsDialog *dialog,
static void
accounts_dialog_model_set_selected (EmpathyAccountsDialog *dialog,
- EmpathyAccountSettings *settings)
+ TpAccount *account)
{
GtkTreeIter iter;
- if (accounts_dialog_get_settings_iter (dialog, settings, &iter))
+ if (accounts_dialog_get_account_iter (dialog, account, &iter))
select_and_scroll_to_iter (dialog, &iter);
}
@@ -1781,27 +1736,6 @@ finally:
}
static void
-accounts_dialog_add (EmpathyAccountsDialog *dialog,
- EmpathyAccountSettings *settings)
-{
- GtkTreeModel *model;
- GtkTreeIter iter;
- const gchar *name;
- EmpathyAccountsDialogPriv *priv = GET_PRIV (dialog);
-
- model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (priv->treeview));
- name = empathy_account_settings_get_display_name (settings);
-
- gtk_list_store_append (GTK_LIST_STORE (model), &iter);
-
- gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (model), &iter,
- COL_NAME, name,
- COL_STATUS, TP_CONNECTION_STATUS_DISCONNECTED,
- COL_ACCOUNT_SETTINGS, settings,
- -1);
-}
-
-static void
accounts_dialog_connection_changed_cb (TpAccount *account,
guint old_status,
guint current,
@@ -1925,6 +1859,7 @@ accounts_dialog_add_account (EmpathyAccountsDialog *dialog,
const gchar *name;
EmpathyAccountsDialogPriv *priv = GET_PRIV (dialog);
gboolean selected = FALSE;
+ GtkTreeSelection *selection;
model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (priv->treeview));
status = tp_account_get_connection_status (account, NULL);
@@ -1932,15 +1867,18 @@ accounts_dialog_add_account (EmpathyAccountsDialog *dialog,
settings = empathy_account_settings_new_for_account (account);
+ selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (priv->treeview));
+
if (!accounts_dialog_get_account_iter (dialog, account, &iter))
{
+ /* Select the account if it's the first added */
+ if (gtk_tree_selection_count_selected_rows (selection) == 0)
+ selected = TRUE;
+
gtk_list_store_append (GTK_LIST_STORE (model), &iter);
}
else
{
- GtkTreeSelection *selection;
-
- selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (priv->treeview));
selected = gtk_tree_selection_iter_is_selected (selection, &iter);
}
@@ -1980,31 +1918,12 @@ accounts_dialog_add_account (EmpathyAccountsDialog *dialog,
}
static void
-account_prepare_cb (GObject *source_object,
- GAsyncResult *result,
- gpointer user_data)
-{
- EmpathyAccountsDialog *dialog = EMPATHY_ACCOUNTS_DIALOG (user_data);
- TpAccount *account = TP_ACCOUNT (source_object);
- GError *error = NULL;
-
- if (!tp_proxy_prepare_finish (account, result, &error))
- {
- DEBUG ("Failed to prepare account: %s", error->message);
- g_error_free (error);
- return;
- }
-
- accounts_dialog_add_account (dialog, account);
-}
-
-static void
accounts_dialog_account_validity_changed_cb (TpAccountManager *manager,
TpAccount *account,
gboolean valid,
EmpathyAccountsDialog *dialog)
{
- tp_proxy_prepare_async (account, NULL, account_prepare_cb, dialog);
+ accounts_dialog_add_account (dialog, account);
}
static void
@@ -2083,15 +2002,24 @@ accounts_dialog_account_enabled_cb (TpAccountManager *manager,
enable_or_disable_account (dialog, account, TRUE);
}
-static void
-accounts_dialog_button_import_clicked_cb (GtkWidget *button,
- EmpathyAccountsDialog *dialog)
+static GtkWidget *
+display_import_dialog (EmpathyAccountsDialog *dialog)
{
+ EmpathyAccountsDialogPriv *priv = GET_PRIV (dialog);
GtkWidget *import_dialog;
import_dialog = empathy_import_dialog_new (GTK_WINDOW (dialog),
- FALSE);
+ FALSE, priv->cms);
gtk_widget_show (import_dialog);
+
+ return import_dialog;
+}
+
+static void
+accounts_dialog_button_import_clicked_cb (GtkWidget *button,
+ EmpathyAccountsDialog *dialog)
+{
+ display_import_dialog (dialog);
}
static void
@@ -2127,6 +2055,85 @@ accounts_dialog_set_selected_account (EmpathyAccountsDialog *dialog,
}
static void
+salut_valid_cb (GtkWidget *widget,
+ gboolean valid,
+ GtkWidget *button)
+{
+ gtk_widget_set_sensitive (button, valid);
+}
+
+static void
+maybe_show_salut_dialog (EmpathyAccountsDialog *self)
+{
+ EmpathyAccountsDialogPriv *priv = GET_PRIV (self);
+ GtkWidget *dialog, *widget, *content, *button;
+ gint response;
+
+ if (!empathy_local_xmpp_assistant_widget_should_create_account (
+ priv->account_manager))
+ return;
+
+ widget = empathy_local_xmpp_assistant_widget_new ();
+ gtk_widget_show (widget);
+
+ dialog = gtk_dialog_new ();
+
+ gtk_window_set_modal (GTK_WINDOW (dialog), TRUE);
+
+ gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), _("_Skip"),
+ GTK_RESPONSE_NO);
+
+ button = gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog),
+ _("_Connect"), GTK_RESPONSE_YES);
+ gtk_widget_set_sensitive (button, FALSE);
+
+ g_signal_connect (widget, "valid", G_CALLBACK (salut_valid_cb),
+ button);
+
+ content = gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog));
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (content), widget, TRUE, TRUE, 0);
+
+ response = gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
+
+ if (response == GTK_RESPONSE_YES)
+ {
+ empathy_local_xmpp_assistant_widget_create_account (
+ EMPATHY_LOCAL_XMPP_ASSISTANT_WIDGET (widget));
+ }
+
+ gtk_widget_destroy (dialog);
+}
+
+static void
+import_dialog_response_cb (GtkDialog *dialog,
+ gint response_id,
+ EmpathyAccountsDialog *self)
+{
+ maybe_show_salut_dialog (self);
+}
+
+static void
+maybe_show_import_dialog (EmpathyAccountsDialog *self)
+{
+ EmpathyAccountsDialogPriv *priv = GET_PRIV (self);
+ GtkWidget *dialog;
+
+ if (empathy_accounts_has_non_salut_accounts (priv->account_manager))
+ return;
+
+ if (!empathy_import_accounts_to_import ())
+ {
+ maybe_show_salut_dialog (self);
+ return;
+ }
+
+ dialog = display_import_dialog (self);
+
+ tp_g_signal_connect_object (dialog, "response",
+ G_CALLBACK (import_dialog_response_cb), self, 0);
+}
+
+static void
finished_loading (EmpathyAccountsDialog *self)
{
EmpathyAccountsDialogPriv *priv = GET_PRIV (self);
@@ -2147,6 +2154,8 @@ finished_loading (EmpathyAccountsDialog *self)
gtk_spinner_stop (GTK_SPINNER (priv->spinner));
gtk_notebook_set_current_page (GTK_NOTEBOOK (priv->notebook_account),
NOTEBOOK_PAGE_ACCOUNT);
+
+ maybe_show_import_dialog (self);
}
static void
@@ -2289,14 +2298,12 @@ accounts_dialog_build_ui (EmpathyAccountsDialog *dialog)
gui = empathy_builder_get_file (filename,
"accounts_dialog_hbox", &top_hbox,
"vbox_details", &priv->vbox_details,
- "frame_no_protocol", &priv->frame_no_protocol,
"alignment_settings", &priv->alignment_settings,
"alignment_infobar", &priv->alignment_infobar,
"treeview", &priv->treeview,
"button_add", &priv->button_add,
"button_remove", &priv->button_remove,
"button_import", &priv->button_import,
- "hbox_protocol", &priv->hbox_protocol,
"notebook_account", &priv->notebook_account,
"alignment_loading", &alig,
"accounts_sw", &sw,
@@ -2304,8 +2311,6 @@ accounts_dialog_build_ui (EmpathyAccountsDialog *dialog)
NULL);
g_free (filename);
- gtk_widget_set_no_show_all (priv->frame_no_protocol, TRUE);
-
empathy_builder_connect (gui, dialog,
"button_add", "clicked", accounts_dialog_button_add_clicked_cb,
"button_remove", "clicked", accounts_dialog_button_remove_clicked_cb,
@@ -2387,7 +2392,7 @@ accounts_dialog_build_ui (EmpathyAccountsDialog *dialog)
TP_CONNECTION_PRESENCE_TYPE_OFFLINE), GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR);
priv->label_status = gtk_label_new (NULL);
- gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (priv->label_status), TRUE);
+ gtk_label_set_ellipsize (GTK_LABEL (priv->label_status), PANGO_ELLIPSIZE_END);
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), priv->throbber, FALSE, FALSE, 0);
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), priv->image_status, FALSE, FALSE, 0);
diff --git a/src/empathy-accounts-dialog.ui b/src/empathy-accounts-dialog.ui
index 4a1b8bbb3..549a92651 100644
--- a/src/empathy-accounts-dialog.ui
+++ b/src/empathy-accounts-dialog.ui
@@ -112,31 +112,6 @@
<property name="visible">True</property>
<property name="spacing">18</property>
<child>
- <object class="GtkHBox" id="hbox_protocol">
- <property name="visible">True</property>
- <property name="spacing">6</property>
- <child>
- <object class="GtkLabel" id="label_protocol">
- <property name="visible">True</property>
- <property name="label" translatable="yes">Protocol:</property>
- </object>
- <packing>
- <property name="expand">False</property>
- <property name="fill">False</property>
- <property name="position">0</property>
- </packing>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
- </object>
- <packing>
- <property name="expand">False</property>
- <property name="fill">False</property>
- <property name="position">0</property>
- </packing>
- </child>
- <child>
<object class="GtkVBox" id="vbox_details">
<property name="visible">True</property>
<property name="spacing">18</property>
@@ -173,43 +148,6 @@
<property name="position">1</property>
</packing>
</child>
- <child>
- <object class="GtkFrame" id="frame_no_protocol">
- <property name="label_xalign">0</property>
- <property name="shadow_type">none</property>
- <child>
- <object class="GtkAlignment" id="alignment21">
- <property name="visible">True</property>
- <property name="top_padding">6</property>
- <property name="left_padding">12</property>
- <child>
- <object class="GtkLabel" id="label4">
- <property name="visible">True</property>
- <property name="label" translatable="yes">To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use.</property>
- <property name="wrap">True</property>
- </object>
- </child>
- </object>
- </child>
- <child type="label">
- <object class="GtkLabel" id="label_no_protocol">
- <property name="visible">True</property>
- <property name="label" translatable="yes">No protocol installed</property>
- <attributes>
- <attribute name="weight" value="bold"/>
- </attributes>
- </object>
- </child>
- </object>
- <packing>
- <property name="expand">False</property>
- <property name="fill">False</property>
- <property name="position">2</property>
- </packing>
- </child>
- <child>
- <placeholder/>
- </child>
</object>
</child>
<child type="tab">
@@ -254,6 +192,49 @@
<property name="position">1</property>
</packing>
</child>
+ <child>
+ <object class="GtkVBox" id="vbox_no_protocol">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="spacing">18</property>
+ <child>
+ <object class="GtkFrame" id="frame_no_protocol">
+ <property name="label_xalign">0</property>
+ <property name="shadow_type">none</property>
+ <child>
+ <object class="GtkAlignment" id="alignment21">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="top_padding">6</property>
+ <property name="left_padding">12</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label4">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use.</property>
+ <property name="wrap">True</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
+ <child type="label">
+ <object class="GtkLabel" id="label_no_protocol">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="label" translatable="yes">No protocol backends installed</property>
+ <attributes>
+ <attribute name="weight" value="bold"/>
+ </attributes>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <placeholder/>
+ </child>
+ </object>
+ </child>
</object>
<packing>
<property name="position">1</property>
diff --git a/src/empathy-accounts.c b/src/empathy-accounts.c
index 3b25201c5..6b51820f7 100644
--- a/src/empathy-accounts.c
+++ b/src/empathy-accounts.c
@@ -43,8 +43,6 @@
#include "empathy-accounts.h"
#include "empathy-accounts-common.h"
#include "empathy-accounts-dialog.h"
-#include "empathy-account-assistant.h"
-#include "empathy-auto-salut-account-helper.h"
#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT
#include <libempathy/empathy-debug.h>
@@ -54,7 +52,6 @@
static gboolean only_if_needed = FALSE;
static gboolean hidden = FALSE;
static gchar *selected_account_name = NULL;
-static gboolean assistant = FALSE;
static void
maybe_show_accounts_ui (TpAccountManager *manager,
@@ -66,7 +63,7 @@ maybe_show_accounts_ui (TpAccountManager *manager,
if (only_if_needed && empathy_accounts_has_non_salut_accounts (manager))
return;
- empathy_accounts_show_accounts_ui (manager, NULL, assistant, app);
+ empathy_accounts_show_accounts_ui (manager, NULL, app);
}
static TpAccount *
@@ -123,7 +120,7 @@ account_manager_ready_for_accounts_cb (GObject *source_object,
if (account != NULL)
{
- empathy_accounts_show_accounts_ui (manager, account, assistant, app);
+ empathy_accounts_show_accounts_ui (manager, account, app);
goto out;
}
else
@@ -191,10 +188,6 @@ local_cmdline (GApplication *app,
N_("Initially select given account (eg, "
"gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"),
N_("<account-id>") },
- { "assistant", 'a',
- 0, G_OPTION_ARG_NONE, &assistant,
- N_("Show account assistant"),
- NULL },
{ NULL }
};
diff --git a/src/empathy-auto-salut-account-helper.c b/src/empathy-auto-salut-account-helper.c
deleted file mode 100644
index 409b6936c..000000000
--- a/src/empathy-auto-salut-account-helper.c
+++ /dev/null
@@ -1,129 +0,0 @@
-/*
- * Copyright (C) 2007-2010 Collabora Ltd.
- *
- * This library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
- * License as published by the Free Software Foundation; either
- * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Lesser General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
- * License along with this library; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
- *
- * Authors: Xavier Claessens <xclaesse@gmail.com>
- * Guillaume Desmottes <guillaume.desmottes@collabora.co.uk>
- */
-
-#include <config.h>
-
-#include <glib.h>
-#include <glib/gi18n-lib.h>
-
-#include <telepathy-glib/account-manager.h>
-#include <telepathy-glib/util.h>
-
-#if HAVE_EDS
-#include <libebook/e-book.h>
-#endif
-
-#include <libempathy/empathy-account-settings.h>
-
-#define DEBUG_FLAG EMPATHY_DEBUG_ACCOUNT
-#include <libempathy/empathy-debug.h>
-
-#include "empathy-auto-salut-account-helper.h"
-
-/* Salut account creation. The TpAccountManager first argument
- * must already be prepared when calling this function. */
-gboolean
-should_create_salut_account (TpAccountManager *manager)
-{
- gboolean salut_created = FALSE;
- GList *accounts, *l;
-
- accounts = tp_account_manager_get_valid_accounts (manager);
-
- for (l = accounts; l != NULL; l = g_list_next (l))
- {
- TpAccount *account = TP_ACCOUNT (l->data);
-
- if (!tp_strdiff (tp_account_get_protocol (account), "local-xmpp"))
- {
- salut_created = TRUE;
- break;
- }
- }
-
- g_list_free (accounts);
-
- return !salut_created;
-}
-
-EmpathyAccountSettings *
-create_salut_account_settings (void)
-{
- EmpathyAccountSettings *settings;
-#if HAVE_EDS
- EBook *book;
- EContact *contact;
- gchar *nickname = NULL;
- gchar *first_name = NULL;
- gchar *last_name = NULL;
- gchar *email = NULL;
- gchar *jid = NULL;
- GError *error = NULL;
-#endif
-
- settings = empathy_account_settings_new ("salut", "local-xmpp", NULL,
- _("People nearby"));
-
-#if HAVE_EDS
- /* Get self EContact from EDS */
- if (!e_book_get_self (&contact, &book, &error))
- {
- DEBUG ("Failed to get self econtact: %s", error->message);
- g_error_free (error);
- return settings;
- }
-
- nickname = e_contact_get (contact, E_CONTACT_NICKNAME);
- first_name = e_contact_get (contact, E_CONTACT_GIVEN_NAME);
- last_name = e_contact_get (contact, E_CONTACT_FAMILY_NAME);
- email = e_contact_get (contact, E_CONTACT_EMAIL_1);
- jid = e_contact_get (contact, E_CONTACT_IM_JABBER_HOME_1);
-
- if (!tp_strdiff (nickname, "nickname"))
- {
- g_free (nickname);
- nickname = NULL;
- }
-
- DEBUG ("Salut account created:\nnickname=%s\nfirst-name=%s\n"
- "last-name=%s\nemail=%s\njid=%s\n",
- nickname, first_name, last_name, email, jid);
-
- empathy_account_settings_set_string (settings,
- "nickname", nickname ? nickname : "");
- empathy_account_settings_set_string (settings,
- "first-name", first_name ? first_name : "");
- empathy_account_settings_set_string (settings,
- "last-name", last_name ? last_name : "");
- empathy_account_settings_set_string (settings, "email", email ? email : "");
- empathy_account_settings_set_string (settings, "jid", jid ? jid : "");
-
- g_free (nickname);
- g_free (first_name);
- g_free (last_name);
- g_free (email);
- g_free (jid);
- g_object_unref (contact);
- g_object_unref (book);
-#endif
-
- return settings;
-}
diff --git a/src/empathy-call-window.c b/src/empathy-call-window.c
index dc3c65358..51732e024 100644
--- a/src/empathy-call-window.c
+++ b/src/empathy-call-window.c
@@ -396,8 +396,11 @@ create_video_output_widget (EmpathyCallWindow *self)
clutter_texture_set_keep_aspect_ratio (CLUTTER_TEXTURE (priv->video_output),
TRUE);
- priv->video_output_sink = clutter_gst_video_sink_new (
- CLUTTER_TEXTURE (priv->video_output));
+ priv->video_output_sink = gst_element_factory_make ("cluttersink", NULL);
+ if (priv->video_output_sink == NULL)
+ g_error ("Missing cluttersink");
+ else
+ g_object_set (priv->video_output_sink, "texture", priv->video_output, NULL);
clutter_container_add_actor (CLUTTER_CONTAINER (priv->video_box),
priv->video_output);
@@ -1070,8 +1073,12 @@ create_video_preview (EmpathyCallWindow *self)
preview = empathy_rounded_texture_new ();
clutter_actor_set_size (preview,
SELF_VIDEO_SECTION_WIDTH, SELF_VIDEO_SECTION_HEIGHT);
- priv->video_preview_sink = clutter_gst_video_sink_new (
- CLUTTER_TEXTURE (preview));
+
+ priv->video_preview_sink = gst_element_factory_make ("cluttersink", NULL);
+ if (priv->video_preview_sink == NULL)
+ g_error ("Missing cluttersink");
+ else
+ g_object_set (priv->video_preview_sink, "texture", preview, NULL);
/* Add a little offset to the video preview */
layout = clutter_bin_layout_new (CLUTTER_BIN_ALIGNMENT_CENTER,
diff --git a/src/empathy-call.c b/src/empathy-call.c
index 21b751df9..5f45d1ee5 100644
--- a/src/empathy-call.c
+++ b/src/empathy-call.c
@@ -30,6 +30,10 @@
#include <clutter-gtk/clutter-gtk.h>
#include <clutter-gst/clutter-gst.h>
+#ifdef CLUTTER_WINDOWING_X11
+#include <X11/Xlib.h>
+#endif
+
#include <telepathy-glib/debug-sender.h>
#include <libempathy/empathy-client-factory.h>
@@ -185,6 +189,12 @@ main (int argc,
/* Init */
g_thread_init (NULL);
+#ifdef GDK_WINDOWING_X11
+ /* We can't call clutter_gst_init() before gtk_clutter_init(), so no choice
+ * but to intiialise X11 threading ourself */
+ XInitThreads ();
+#endif
+
/* Clutter needs this */
gdk_disable_multidevice ();
diff --git a/src/empathy-chat-window.c b/src/empathy-chat-window.c
index 1bb9de4aa..ccf22ff01 100644
--- a/src/empathy-chat-window.c
+++ b/src/empathy-chat-window.c
@@ -47,6 +47,7 @@
#include <libempathy/empathy-tp-contact-factory.h>
#include <libempathy/empathy-contact-list.h>
#include <libempathy/empathy-request-util.h>
+#include <libempathy/empathy-individual-manager.h>
#include <libempathy-gtk/empathy-images.h>
#include <libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.h>
@@ -129,12 +130,14 @@ static const guint tab_accel_keys[] = {
typedef enum {
DND_DRAG_TYPE_CONTACT_ID,
+ DND_DRAG_TYPE_INDIVIDUAL_ID,
DND_DRAG_TYPE_URI_LIST,
DND_DRAG_TYPE_TAB
} DndDragType;
static const GtkTargetEntry drag_types_dest[] = {
{ "text/contact-id", 0, DND_DRAG_TYPE_CONTACT_ID },
+ { "text/x-individual-id", 0, DND_DRAG_TYPE_INDIVIDUAL_ID },
{ "GTK_NOTEBOOK_TAB", GTK_TARGET_SAME_APP, DND_DRAG_TYPE_TAB },
{ "text/uri-list", 0, DND_DRAG_TYPE_URI_LIST },
{ "text/path-list", 0, DND_DRAG_TYPE_URI_LIST },
@@ -142,6 +145,7 @@ static const GtkTargetEntry drag_types_dest[] = {
static const GtkTargetEntry drag_types_dest_contact[] = {
{ "text/contact-id", 0, DND_DRAG_TYPE_CONTACT_ID },
+ { "text/x-individual-id", 0, DND_DRAG_TYPE_INDIVIDUAL_ID },
};
static const GtkTargetEntry drag_types_dest_file[] = {
@@ -213,13 +217,168 @@ chat_window_find_chat (EmpathyChat *chat)
}
static void
+remove_all_chats (EmpathyChatWindow *window)
+{
+ EmpathyChatWindowPriv *priv;
+
+ priv = GET_PRIV (window);
+ g_object_ref (window);
+
+ while (priv->chats) {
+ empathy_chat_window_remove_chat (window, priv->chats->data);
+ }
+
+ g_object_unref (window);
+}
+
+static void
+confirm_close_response_cb (GtkWidget *dialog,
+ int response,
+ EmpathyChatWindow *window)
+{
+ EmpathyChat *chat;
+
+ chat = g_object_get_data (G_OBJECT (dialog), "chat");
+
+ gtk_widget_destroy (dialog);
+
+ if (response != GTK_RESPONSE_ACCEPT)
+ return;
+
+ if (chat != NULL) {
+ empathy_chat_window_remove_chat (window, chat);
+ } else {
+ remove_all_chats (window);
+ }
+}
+
+static void
+confirm_close (EmpathyChatWindow *window,
+ gboolean close_window,
+ guint n_rooms,
+ EmpathyChat *chat)
+{
+ EmpathyChatWindowPriv *priv;
+ GtkWidget *dialog;
+ gchar *primary, *secondary;
+
+ g_return_if_fail (n_rooms > 0);
+
+ if (n_rooms > 1) {
+ g_return_if_fail (chat == NULL);
+ } else {
+ g_return_if_fail (chat != NULL);
+ }
+
+ priv = GET_PRIV (window);
+
+ /* If there are no chats in this window, how could we possibly have got
+ * here?
+ */
+ g_return_if_fail (priv->chats != NULL);
+
+ /* Treat closing a window which only has one tab exactly like closing
+ * that tab.
+ */
+ if (close_window && priv->chats->next == NULL) {
+ close_window = FALSE;
+ chat = priv->chats->data;
+ }
+
+ if (close_window) {
+ primary = g_strdup (_("Close this window?"));
+
+ if (n_rooms == 1) {
+ gchar *chat_name = empathy_chat_dup_name (chat);
+ secondary = g_strdup_printf (
+ _("Closing this window will leave %s. You will "
+ "not receive any further messages until you "
+ "rejoin it."),
+ chat_name);
+ g_free (chat_name);
+ } else {
+ secondary = g_strdup_printf (
+ /* Note to translators: the number of chats will
+ * always be at least 2.
+ */
+ ngettext (
+ "Closing this window will leave a chat room. You will "
+ "not receive any further messages until you rejoin it.",
+ "Closing this window will leave %u chat rooms. You will "
+ "not receive any further messages until you rejoin them.",
+ n_rooms),
+ n_rooms);
+ }
+ } else {
+ gchar *chat_name = empathy_chat_dup_name (chat);
+ primary = g_strdup_printf (_("Leave %s?"), chat_name);
+ secondary = g_strdup (_("You will not receive any further messages from this chat "
+ "room until you rejoin it."));
+ g_free (chat_name);
+ }
+
+ dialog = gtk_message_dialog_new (
+ GTK_WINDOW (priv->dialog),
+ GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_MESSAGE_WARNING,
+ GTK_BUTTONS_CANCEL,
+ "%s", primary);
+
+ gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dialog), "");
+ g_object_set (dialog, "secondary-text", secondary, NULL);
+
+ g_free (primary);
+ g_free (secondary);
+
+ gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog),
+ close_window ? _("Close window") : _("Leave room"),
+ GTK_RESPONSE_ACCEPT);
+ gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (dialog),
+ GTK_RESPONSE_ACCEPT);
+
+ if (!close_window) {
+ g_object_set_data (G_OBJECT (dialog), "chat", chat);
+ }
+
+ g_signal_connect (dialog, "response",
+ G_CALLBACK (confirm_close_response_cb), window);
+
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (dialog));
+}
+
+/* Returns TRUE if we should check if the user really wants to leave. If it's
+ * a multi-user chat, and it has a TpChat (so there's an underlying channel, so
+ * the user is actually in the room as opposed to having been kicked or gone
+ * offline or something), then we should check.
+ */
+static gboolean
+chat_needs_close_confirmation (EmpathyChat *chat)
+{
+ return (empathy_chat_is_room (chat)
+ && empathy_chat_get_tp_chat (chat) != NULL);
+}
+
+static void
+maybe_close_chat (EmpathyChatWindow *window,
+ EmpathyChat *chat)
+{
+ g_return_if_fail (chat != NULL);
+
+ if (chat_needs_close_confirmation (chat)) {
+ confirm_close (window, FALSE, 1, chat);
+ } else {
+ empathy_chat_window_remove_chat (window, chat);
+ }
+}
+
+static void
chat_window_close_clicked_cb (GtkAction *action,
EmpathyChat *chat)
{
EmpathyChatWindow *window;
window = chat_window_find_chat (chat);
- empathy_chat_window_remove_chat (window, chat);
+ maybe_close_chat (window, chat);
}
static void
@@ -765,6 +924,19 @@ chat_window_update_chat_tab_full (EmpathyChat *chat,
append_markup_printf (tooltip, "\n%s", _("Typing a message."));
}
+ if (remote_contact != NULL) {
+ const gchar * const *types;
+
+ types = empathy_contact_get_client_types (remote_contact);
+ if (types != NULL && !tp_strdiff (types[0], "phone")) {
+ /* I'm on a phone ! */
+ gchar *tmp = name;
+
+ name = g_strdup_printf ("☎ %s", name);
+ g_free (tmp);
+ }
+ }
+
markup = g_string_free (tooltip, FALSE);
widget = g_object_get_data (G_OBJECT (chat), "chat-window-tab-tooltip-widget");
gtk_widget_set_tooltip_markup (widget, markup);
@@ -773,10 +945,19 @@ chat_window_update_chat_tab_full (EmpathyChat *chat,
g_free (markup);
/* Update tab and menu label */
+ if (empathy_chat_is_highlighted (chat)) {
+ markup = g_markup_printf_escaped (
+ "<span color=\"red\" weight=\"bold\">%s</span>",
+ name);
+ } else {
+ markup = g_markup_escape_text (name, -1);
+ }
+
widget = g_object_get_data (G_OBJECT (chat), "chat-window-tab-label");
- gtk_label_set_text (GTK_LABEL (widget), name);
+ gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (widget), markup);
widget = g_object_get_data (G_OBJECT (chat), "chat-window-menu-label");
- gtk_label_set_text (GTK_LABEL (widget), name);
+ gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (widget), markup);
+ g_free (markup);
/* Update the window if it's the current chat */
if (priv->current_chat == chat) {
@@ -1027,7 +1208,7 @@ chat_window_close_activate_cb (GtkAction *action,
g_return_if_fail (priv->current_chat != NULL);
- empathy_chat_window_remove_chat (window, priv->current_chat);
+ maybe_close_chat (window, priv->current_chat);
}
static void
@@ -1271,14 +1452,25 @@ chat_window_delete_event_cb (GtkWidget *dialog,
EmpathyChatWindow *window)
{
EmpathyChatWindowPriv *priv = GET_PRIV (window);
+ EmpathyChat *chat = NULL;
+ guint n_rooms = 0;
+ GList *l;
DEBUG ("Delete event received");
- g_object_ref (window);
- while (priv->chats) {
- empathy_chat_window_remove_chat (window, priv->chats->data);
+ for (l = priv->chats; l != NULL; l = l->next) {
+ if (chat_needs_close_confirmation (l->data)) {
+ chat = l->data;
+ n_rooms++;
+ }
+ }
+
+ if (n_rooms > 0) {
+ confirm_close (window, TRUE, n_rooms,
+ (n_rooms == 1 ? chat : NULL));
+ } else {
+ remove_all_chats (window);
}
- g_object_unref (window);
return TRUE;
}
@@ -1394,30 +1586,6 @@ chat_window_show_or_update_notification (EmpathyChatWindow *window,
g_free (escaped);
}
-static void
-chat_window_set_highlight_room_labels (EmpathyChat *chat)
-{
- gchar *markup, *name;
- GtkWidget *widget;
-
- if (!empathy_chat_is_room (chat))
- return;
-
- name = empathy_chat_dup_name (chat);
- markup = g_markup_printf_escaped (
- "<span color=\"red\" weight=\"bold\">%s</span>",
- name);
-
- widget = g_object_get_data (G_OBJECT (chat), "chat-window-tab-label");
- gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (widget), markup);
-
- widget = g_object_get_data (G_OBJECT (chat), "chat-window-menu-label");
- gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (widget), markup);
-
- g_free (name);
- g_free (markup);
-}
-
static gboolean
empathy_chat_window_has_focus (EmpathyChatWindow *window)
{
@@ -1437,6 +1605,7 @@ static void
chat_window_new_message_cb (EmpathyChat *chat,
EmpathyMessage *message,
gboolean pending,
+ gboolean should_highlight,
EmpathyChatWindow *window)
{
EmpathyChatWindowPriv *priv;
@@ -1496,15 +1665,13 @@ chat_window_new_message_cb (EmpathyChat *chat,
if (chatroom != NULL && empathy_chatroom_is_always_urgent (chatroom)) {
needs_urgency = TRUE;
} else {
- needs_urgency = empathy_message_should_highlight (message);
+ needs_urgency = should_highlight;
}
} else {
needs_urgency = TRUE;
}
if (needs_urgency) {
- chat_window_set_highlight_room_labels (chat);
-
if (!has_focus) {
chat_window_set_urgency_hint (window, TRUE);
}
@@ -1818,6 +1985,70 @@ chat_window_drag_motion (GtkWidget *widget,
}
static void
+drag_data_received_individual_id (EmpathyChatWindow *self,
+ GtkWidget *widget,
+ GdkDragContext *context,
+ int x,
+ int y,
+ GtkSelectionData *selection,
+ guint info,
+ guint time_)
+{
+ const gchar *id;
+ EmpathyIndividualManager *manager;
+ FolksIndividual *individual;
+ EmpathyChatWindowPriv *priv = GET_PRIV (self);
+ EmpathyTpChat *chat;
+ TpContact *tp_contact;
+ TpConnection *conn;
+ EmpathyContact *contact;
+
+ id = (const gchar *) gtk_selection_data_get_data (selection);
+
+ DEBUG ("DND invididual %s", id);
+
+ if (priv->current_chat == NULL)
+ goto out;
+
+ chat = empathy_chat_get_tp_chat (priv->current_chat);
+ if (chat == NULL)
+ goto out;
+
+ if (!empathy_tp_chat_can_add_contact (chat)) {
+ DEBUG ("Can't invite contact to %s",
+ tp_proxy_get_object_path (chat));
+ goto out;
+ }
+
+ manager = empathy_individual_manager_dup_singleton ();
+
+ individual = empathy_individual_manager_lookup_member (manager, id);
+ if (individual == NULL) {
+ DEBUG ("Failed to find individual %s", id);
+ goto out;
+ }
+
+ conn = tp_channel_borrow_connection ((TpChannel *) chat);
+ tp_contact = empathy_get_tp_contact_for_individual (individual, conn);
+ if (tp_contact == NULL) {
+ DEBUG ("Can't find a TpContact on connection %s for %s",
+ tp_proxy_get_object_path (conn), id);
+ goto out;
+ }
+
+ DEBUG ("Inviting %s to join %s", tp_contact_get_identifier (tp_contact),
+ tp_channel_get_identifier ((TpChannel *) chat));
+
+ contact = empathy_contact_dup_from_tp_contact (tp_contact);
+ empathy_contact_list_add (EMPATHY_CONTACT_LIST (chat), contact, NULL);
+ g_object_unref (contact);
+
+out:
+ gtk_drag_finish (context, TRUE, FALSE, time_);
+ tp_clear_object (&manager);
+}
+
+static void
chat_window_drag_data_received (GtkWidget *widget,
GdkDragContext *context,
int x,
@@ -1897,6 +2128,10 @@ chat_window_drag_data_received (GtkWidget *widget,
*/
gtk_drag_finish (context, TRUE, FALSE, time_);
}
+ else if (info == DND_DRAG_TYPE_INDIVIDUAL_ID) {
+ drag_data_received_individual_id (window, widget, context, x, y,
+ selection, info, time_);
+ }
else if (info == DND_DRAG_TYPE_URI_LIST) {
EmpathyChatWindowPriv *priv;
EmpathyContact *contact;
diff --git a/src/empathy-chat-window.ui b/src/empathy-chat-window.ui
index 25749861c..bf95bff16 100644
--- a/src/empathy-chat-window.ui
+++ b/src/empathy-chat-window.ui
@@ -205,8 +205,8 @@
<object class="GtkWindow" id="chat_window">
<property name="title" translatable="yes">Chat</property>
<property name="role">chat</property>
- <property name="default_width">350</property>
- <property name="default_height">250</property>
+ <property name="default_width">580</property>
+ <property name="default_height">480</property>
<child>
<object class="GtkVBox" id="chat_vbox">
<property name="visible">True</property>
diff --git a/src/empathy-chat.c b/src/empathy-chat.c
index 43ab00270..bebca4382 100644
--- a/src/empathy-chat.c
+++ b/src/empathy-chat.c
@@ -31,6 +31,7 @@
#include <telepathy-glib/debug-sender.h>
#include <libempathy/empathy-presence-manager.h>
+#include <libempathy/empathy-individual-manager.h>
#include <libempathy-gtk/empathy-theme-manager.h>
#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
@@ -100,6 +101,7 @@ main (int argc,
EmpathyPresenceManager *presence_mgr;
EmpathyThemeManager *theme_mgr;
gint retval;
+ EmpathyIndividualManager *individual_mgr;
/* Init */
g_thread_init (NULL);
@@ -143,6 +145,10 @@ main (int argc,
/* Keep the theme manager alive as it does some caching */
theme_mgr = empathy_theme_manager_dup_singleton ();
+ /* Keep the individual manager alive so we won't fetch everything from Folks
+ * each time we need to use it. */
+ individual_mgr = empathy_individual_manager_dup_singleton ();
+
if (g_getenv ("EMPATHY_PERSIST") != NULL)
{
DEBUG ("Disable timer");
@@ -163,6 +169,7 @@ main (int argc,
g_object_unref (presence_mgr);
g_object_unref (theme_mgr);
tp_clear_object (&chat_mgr);
+ g_object_unref (individual_mgr);
#ifdef ENABLE_DEBUG
g_object_unref (debug_sender);
diff --git a/src/empathy-debug-window.c b/src/empathy-debug-window.c
index b298600a9..3aa8c1502 100644
--- a/src/empathy-debug-window.c
+++ b/src/empathy-debug-window.c
@@ -69,6 +69,9 @@ enum
COL_NAME = 0,
COL_UNIQUE_NAME,
COL_GONE,
+ COL_ACTIVE_BUFFER,
+ COL_PAUSE_BUFFER,
+ COL_PROXY,
NUM_COLS
};
@@ -91,11 +94,7 @@ typedef struct
GtkToolItem *level_label;
GtkWidget *level_filter;
- /* Cache */
- GHashTable *cache;
-
/* TreeView */
- GtkListStore *store;
GtkTreeModel *store_filter;
GtkWidget *view;
GtkWidget *scrolled_win;
@@ -104,10 +103,7 @@ typedef struct
/* Connection */
TpDBusDaemon *dbus;
- TpProxy *proxy;
- TpProxySignalConnection *new_debug_message_signal;
TpProxySignalConnection *name_owner_changed_signal;
- gulong invalid_signal_id;
/* Whether NewDebugMessage will be fired */
gboolean paused;
@@ -115,12 +111,17 @@ typedef struct
/* Service (CM, Client) chooser store */
GtkListStore *service_store;
+ /* Counters on services detected and added */
+ guint services_detected;
+ guint name_owner_cb_count;
+
/* Debug to show upon creation */
gchar *select_name;
/* Misc. */
gboolean dispose_run;
TpAccountManager *am;
+ GtkListStore *all_active_buffer;
} EmpathyDebugWindowPriv;
static const gchar *
@@ -152,48 +153,6 @@ log_level_to_string (guint level)
}
}
-typedef struct
-{
- gdouble timestamp;
- gchar *domain;
- guint level;
- gchar *message;
-} DebugMessage;
-
-static DebugMessage *
-debug_message_new (gdouble timestamp,
- const gchar *domain,
- guint level,
- const gchar *message)
-{
- DebugMessage *retval = g_slice_new0 (DebugMessage);
-
- retval->timestamp = timestamp;
- retval->domain = g_strdup (domain);
- retval->level = level;
- retval->message = g_strdup (message);
-
- return retval;
-}
-
-static void
-debug_message_free (DebugMessage *dm)
-{
- g_free (dm->domain);
- g_free (dm->message);
-
- g_slice_free (DebugMessage, dm);
-}
-
-static void
-debug_message_list_free (gpointer data)
-{
- GList *list = data;
-
- g_list_foreach (list, (GFunc) debug_message_free, NULL);
- g_list_free (list);
-}
-
static gchar *
get_active_service_name (EmpathyDebugWindow *self)
{
@@ -210,30 +169,66 @@ get_active_service_name (EmpathyDebugWindow *self)
return name;
}
-static void
-debug_window_cache_new_message (EmpathyDebugWindow *debug_window,
- gdouble timestamp,
- const gchar *domain,
- guint level,
- const gchar *message)
+static gboolean
+copy_buffered_messages (GtkTreeModel *buffer,
+ GtkTreePath *path,
+ GtkTreeIter *iter,
+ gpointer data)
{
- EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (debug_window);
- GList *messages;
- DebugMessage *dm;
- char *name;
+ GtkListStore *active_buffer = data;
+ GtkTreeIter active_buffer_iter;
+ gdouble timestamp;
+ gchar *domain, *category, *message, *level_string;
+ guint level;
- name = get_active_service_name (debug_window);
- messages = g_hash_table_lookup (priv->cache, name);
+ gtk_tree_model_get (buffer, iter,
+ COL_DEBUG_TIMESTAMP, &timestamp,
+ COL_DEBUG_DOMAIN, &domain,
+ COL_DEBUG_CATEGORY, &category,
+ COL_DEBUG_LEVEL_STRING, &level_string,
+ COL_DEBUG_MESSAGE, &message,
+ COL_DEBUG_LEVEL_VALUE, &level,
+ -1);
+ gtk_list_store_insert_with_values (active_buffer, &active_buffer_iter, -1,
+ COL_DEBUG_TIMESTAMP, timestamp,
+ COL_DEBUG_DOMAIN, domain,
+ COL_DEBUG_CATEGORY, category,
+ COL_DEBUG_LEVEL_STRING, level_string,
+ COL_DEBUG_MESSAGE, message,
+ COL_DEBUG_LEVEL_VALUE, level,
+ -1);
+
+ g_free (domain);
+ g_free (category);
+ g_free (level_string);
+ g_free (message);
- dm = debug_message_new (timestamp, domain, level, message);
- messages = g_list_append (messages, dm);
+ return FALSE;
+}
- g_hash_table_insert (priv->cache, name, messages);
+static void
+insert_values_in_buffer (GtkListStore *store,
+ gdouble timestamp,
+ const gchar *domain,
+ const gchar *category,
+ guint level,
+ const gchar *string)
+{
+ GtkTreeIter iter;
+
+ gtk_list_store_insert_with_values (store, &iter, -1,
+ COL_DEBUG_TIMESTAMP, timestamp,
+ COL_DEBUG_DOMAIN, domain,
+ COL_DEBUG_CATEGORY, category,
+ COL_DEBUG_LEVEL_STRING, log_level_to_string (level),
+ COL_DEBUG_MESSAGE, string,
+ COL_DEBUG_LEVEL_VALUE, level,
+ -1);
}
static void
debug_window_add_message (EmpathyDebugWindow *debug_window,
- gboolean should_cache,
+ TpProxy *proxy,
gdouble timestamp,
const gchar *domain_category,
guint level,
@@ -241,12 +236,8 @@ debug_window_add_message (EmpathyDebugWindow *debug_window,
{
EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (debug_window);
gchar *domain, *category;
- GtkTreeIter iter;
gchar *string;
-
- if (should_cache)
- debug_window_cache_new_message (debug_window, timestamp, domain_category,
- level, message);
+ GtkListStore *active_buffer, *pause_buffer;
if (g_strrstr (domain_category, "/"))
{
@@ -266,16 +257,26 @@ debug_window_add_message (EmpathyDebugWindow *debug_window,
else
string = g_strdup (message);
+ pause_buffer = g_object_get_data (G_OBJECT (proxy), "pause-buffer");
+ active_buffer = g_object_get_data (G_OBJECT (proxy), "active-buffer");
- gtk_list_store_append (priv->store, &iter);
- gtk_list_store_set (priv->store, &iter,
- COL_DEBUG_TIMESTAMP, timestamp,
- COL_DEBUG_DOMAIN, domain,
- COL_DEBUG_CATEGORY, category,
- COL_DEBUG_LEVEL_STRING, log_level_to_string (level),
- COL_DEBUG_MESSAGE, string,
- COL_DEBUG_LEVEL_VALUE, level,
- -1);
+ if (priv->paused)
+ {
+ insert_values_in_buffer (pause_buffer, timestamp,
+ domain, category, level,
+ string);
+ }
+ else
+ {
+ /* Append 'this' message to this service's and All's active-buffers */
+ insert_values_in_buffer (active_buffer, timestamp,
+ domain, category, level,
+ string);
+
+ insert_values_in_buffer (priv->all_active_buffer, timestamp,
+ domain, category, level,
+ string);
+ }
g_free (string);
g_free (domain);
@@ -293,20 +294,21 @@ debug_window_new_debug_message_cb (TpProxy *proxy,
{
EmpathyDebugWindow *debug_window = (EmpathyDebugWindow *) user_data;
- debug_window_add_message (debug_window, TRUE, timestamp, domain, level,
+ debug_window_add_message (debug_window, proxy, timestamp, domain, level,
message);
}
static void
-debug_window_set_enabled (EmpathyDebugWindow *debug_window,
+debug_window_set_enabled (TpProxy *proxy,
gboolean enabled)
{
- EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (debug_window);
GValue *val;
+ g_return_if_fail (proxy != NULL);
+
val = tp_g_value_slice_new_boolean (enabled);
- tp_cli_dbus_properties_call_set (priv->proxy, -1, TP_IFACE_DEBUG,
+ tp_cli_dbus_properties_call_set (proxy, -1, TP_IFACE_DEBUG,
"Enabled", val, NULL, NULL, NULL, NULL);
tp_g_value_slice_free (val);
@@ -344,6 +346,74 @@ debug_window_set_toolbar_sensitivity (EmpathyDebugWindow *debug_window,
}
}
+static gboolean
+debug_window_get_iter_for_active_buffer (GtkListStore *active_buffer,
+ GtkTreeIter *iter,
+ EmpathyDebugWindow *debug_window)
+{
+ EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (debug_window);
+ gboolean valid_iter;
+ GtkTreeModel *model = GTK_TREE_MODEL (priv->service_store);
+
+ gtk_tree_model_get_iter_first (model, iter);
+ for (valid_iter = gtk_tree_model_iter_next (model, iter);
+ valid_iter;
+ valid_iter = gtk_tree_model_iter_next (model, iter))
+ {
+ GtkListStore *stored_active_buffer;
+
+ gtk_tree_model_get (model, iter,
+ COL_ACTIVE_BUFFER, &stored_active_buffer,
+ -1);
+ if (active_buffer == stored_active_buffer)
+ {
+ g_object_unref (stored_active_buffer);
+ return valid_iter;
+ }
+ g_object_unref (stored_active_buffer);
+ }
+
+ return valid_iter;
+}
+
+static void refresh_all_buffer (EmpathyDebugWindow *debug_window);
+
+static void
+proxy_invalidated_cb (TpProxy *proxy,
+ guint domain,
+ gint code,
+ gchar *msg,
+ gpointer user_data)
+{
+ EmpathyDebugWindow *self = (EmpathyDebugWindow *) user_data;
+ EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (self);
+ GtkTreeModel *service_store = GTK_TREE_MODEL (priv->service_store);
+ TpProxy *stored_proxy;
+ GtkTreeIter iter;
+ gboolean valid_iter;
+
+ /* Proxy has been invalidated so we find and set it to NULL
+ * in service store */
+ gtk_tree_model_get_iter_first (service_store, &iter);
+ for (valid_iter = gtk_tree_model_iter_next (service_store, &iter);
+ valid_iter;
+ valid_iter = gtk_tree_model_iter_next (service_store, &iter))
+ {
+ gtk_tree_model_get (service_store, &iter,
+ COL_PROXY, &stored_proxy,
+ -1);
+
+ if (proxy == stored_proxy)
+ gtk_list_store_set (priv->service_store, &iter,
+ COL_PROXY, NULL,
+ -1);
+ }
+
+ /* Also, we refresh "All" selection's active buffer since it should not
+ * show messages obtained from the proxy getting destroyed above */
+ refresh_all_buffer (self);
+}
+
static void
debug_window_get_messages_cb (TpProxy *proxy,
const GPtrArray *messages,
@@ -353,87 +423,301 @@ debug_window_get_messages_cb (TpProxy *proxy,
{
EmpathyDebugWindow *debug_window = (EmpathyDebugWindow *) user_data;
EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (debug_window);
- gchar *name;
- GList *old_messages;
+ gchar *active_service_name;
guint i;
+ GtkListStore *active_buffer;
+ gboolean valid_iter;
+ GtkTreeIter iter;
+ gchar *proxy_service_name;
+ active_buffer = g_object_get_data (G_OBJECT (proxy), "active-buffer");
+ valid_iter = debug_window_get_iter_for_active_buffer (active_buffer, &iter,
+ debug_window);
+ gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (priv->service_store), &iter,
+ COL_NAME, &proxy_service_name,
+ -1);
+
+ active_service_name = get_active_service_name (debug_window);
if (error != NULL)
{
DEBUG ("GetMessages failed: %s", error->message);
- debug_window_set_toolbar_sensitivity (debug_window, FALSE);
+
+ /* We want to set the window sensitivity to false only when proxy for the
+ * selected service is unable to fetch debug messages */
+ if (!tp_strdiff (active_service_name, proxy_service_name))
+ debug_window_set_toolbar_sensitivity (debug_window, FALSE);
+
+ /* We created the proxy for GetMessages call. Now destroy it. */
+ tp_clear_object (&proxy);
return;
}
+ DEBUG ("Retrieved debug messages for %s", active_service_name);
+ g_free (active_service_name);
debug_window_set_toolbar_sensitivity (debug_window, TRUE);
- name = get_active_service_name (debug_window);
- old_messages = g_hash_table_lookup (priv->cache, name);
-
- /* we call get_messages either when a new CM is added or
- * when a CM that we've already seen re-appears; in both cases
- * we don't need our old cache anymore.
- */
- if (old_messages != NULL)
- {
- g_hash_table_remove (priv->cache, name);
- debug_message_list_free (old_messages);
- }
for (i = 0; i < messages->len; i++)
{
GValueArray *values = g_ptr_array_index (messages, i);
- debug_window_add_message (debug_window, TRUE,
+ debug_window_add_message (debug_window, proxy,
g_value_get_double (g_value_array_get_nth (values, 0)),
g_value_get_string (g_value_array_get_nth (values, 1)),
g_value_get_uint (g_value_array_get_nth (values, 2)),
g_value_get_string (g_value_array_get_nth (values, 3)));
}
- /* Connect to NewDebugMessage */
- priv->new_debug_message_signal = emp_cli_debug_connect_to_new_debug_message (
+ /* Now we save this precious proxy in the service_store along its service */
+ if (valid_iter)
+ {
+ DEBUG ("Proxy for service: %s was successful in fetching debug"
+ " messages. Saving it.", proxy_service_name);
+
+ gtk_list_store_set (priv->service_store, &iter,
+ COL_PROXY, proxy,
+ -1);
+ }
+
+ g_free (proxy_service_name);
+
+ /* Connect to "invalidated" signal */
+ g_signal_connect (proxy, "invalidated",
+ G_CALLBACK (proxy_invalidated_cb), debug_window);
+
+ /* Connect to NewDebugMessage */
+ emp_cli_debug_connect_to_new_debug_message (
proxy, debug_window_new_debug_message_cb, debug_window,
NULL, NULL, NULL);
- /* Set Enabled as appropriate */
- debug_window_set_enabled (debug_window, !priv->paused);
+ /* Now that active-buffer is up to date, we can see which messages are
+ * to be visible */
+ gtk_tree_model_filter_refilter (GTK_TREE_MODEL_FILTER (priv->store_filter));
+
+ /* Set the proxy to signal for new debug messages */
+ debug_window_set_enabled (proxy, TRUE);
}
static void
-debug_window_add_log_messages_from_cache (EmpathyDebugWindow *debug_window,
- const gchar *name)
+create_proxy_to_get_messages (EmpathyDebugWindow *debug_window,
+ GtkTreeIter *iter,
+ TpDBusDaemon *dbus)
{
- GList *messages, *l;
- DebugMessage *dm;
EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (debug_window);
+ gchar *bus_name, *name = NULL;
+ TpProxy *new_proxy, *stored_proxy = NULL;
+ GtkTreeModel *pause_buffer, *active_buffer;
+ gboolean gone;
- DEBUG ("Adding logs from cache for CM %s", name);
+ gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (priv->service_store), iter,
+ COL_NAME, &name,
+ COL_GONE, &gone,
+ COL_ACTIVE_BUFFER, &active_buffer,
+ COL_PAUSE_BUFFER, &pause_buffer,
+ COL_PROXY, &stored_proxy,
+ -1);
- messages = g_hash_table_lookup (priv->cache, name);
+ /* If the stored_proxy is not NULL then messages have been obtained and
+ * new-debug-message-signal has been set on it. Also, the proxy is valid.
+ * If the service is gone, we still display the messages-cached till now. */
+ if (gone ||
+ (!gone && stored_proxy != NULL))
+ {
+ /* Nothing needs to be done. The associated active-buffer has already
+ * been set as view's model */
+ goto finally;
+ }
- if (messages == NULL)
- return;
+ DEBUG ("Preparing proxy to obtain messages for service %s", name);
- for (l = messages; l != NULL; l = l->next)
- {
- dm = l->data;
+ gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (priv->service_store), iter,
+ COL_UNIQUE_NAME, &bus_name, -1);
+ new_proxy = g_object_new (TP_TYPE_PROXY,
+ "bus-name", bus_name,
+ "dbus-daemon", dbus,
+ "object-path", DEBUG_OBJECT_PATH,
+ NULL);
+ g_free (bus_name);
+
+ g_object_set_data (G_OBJECT (new_proxy), "active-buffer", active_buffer);
+ g_object_set_data (G_OBJECT (new_proxy), "pause-buffer", pause_buffer);
+
+ /* Now we call GetMessages with fresh proxy.
+ * The old proxy is NULL due to one of the following -
+ * * Wasn't saved as last GetMessages call failed
+ * * The service has newly arrived and no proxy has been prepared yet for it
+ * * A service with the same name has reappeared but the owner maybe new */
+ tp_proxy_add_interface_by_id (new_proxy, emp_iface_quark_debug ());
+
+ emp_cli_debug_call_get_messages (new_proxy, -1,
+ debug_window_get_messages_cb, debug_window, NULL, NULL);
+
+finally:
+ g_free (name);
+ tp_clear_object (&stored_proxy);
+ g_object_unref (active_buffer);
+ g_object_unref (pause_buffer);
+}
+
+static GtkListStore*
+new_list_store_for_service (void)
+{
+ return gtk_list_store_new (NUM_DEBUG_COLS,
+ G_TYPE_DOUBLE, /* COL_DEBUG_TIMESTAMP */
+ G_TYPE_STRING, /* COL_DEBUG_DOMAIN */
+ G_TYPE_STRING, /* COL_DEBUG_CATEGORY */
+ G_TYPE_STRING, /* COL_DEBUG_LEVEL_STRING */
+ G_TYPE_STRING, /* COL_DEBUG_MESSAGE */
+ G_TYPE_UINT); /* COL_DEBUG_LEVEL_VALUE */
+}
+
+static gboolean
+debug_window_visible_func (GtkTreeModel *model,
+ GtkTreeIter *iter,
+ gpointer user_data)
+{
+ EmpathyDebugWindow *debug_window = (EmpathyDebugWindow *) user_data;
+ EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (debug_window);
+ guint filter_value, level;
+ GtkTreeModel *filter_model;
+ GtkTreeIter filter_iter;
+
+ filter_model = gtk_combo_box_get_model (GTK_COMBO_BOX (priv->level_filter));
+ gtk_combo_box_get_active_iter (GTK_COMBO_BOX (priv->level_filter),
+ &filter_iter);
+
+ gtk_tree_model_get (model, iter, COL_DEBUG_LEVEL_VALUE, &level, -1);
+ gtk_tree_model_get (filter_model, &filter_iter,
+ COL_LEVEL_VALUE, &filter_value, -1);
+
+ if (level <= filter_value)
+ return TRUE;
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean
+tree_view_search_equal_func_cb (GtkTreeModel *model,
+ gint column,
+ const gchar *key,
+
+ GtkTreeIter *iter,
+ gpointer search_data)
+{
+ gchar *str;
+ gint key_len;
+ gint len;
+ gint i;
+ gboolean ret = TRUE; /* The return value is counter-intuitive */
+
+ gtk_tree_model_get (model, iter, column, &str, -1);
- debug_window_add_message (debug_window, FALSE, dm->timestamp,
- dm->domain, dm->level, dm->message);
+ key_len = strlen (key);
+ len = strlen (str) - key_len;
+
+ for (i = 0; i <= len; ++i)
+ {
+ if (!g_ascii_strncasecmp (key, str + i, key_len))
+ {
+ ret = FALSE;
+ break;
+ }
}
+
+ g_free (str);
+ return ret;
}
static void
-proxy_invalidated_cb (TpProxy *proxy,
- guint domain,
- gint code,
- gchar *msg,
- EmpathyDebugWindowPriv *self)
+update_store_filter (EmpathyDebugWindow *debug_window,
+ GtkListStore *active_buffer)
{
- EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (self);
+ EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (debug_window);
+ debug_window_set_toolbar_sensitivity (debug_window, FALSE);
- /* Proxy has been invalidated so we can't disconnect the signal any more */
- priv->new_debug_message_signal = NULL;
+ tp_clear_object (&priv->store_filter);
+ priv->store_filter = gtk_tree_model_filter_new (
+ GTK_TREE_MODEL (active_buffer), NULL);
+
+ gtk_tree_model_filter_set_visible_func (
+ GTK_TREE_MODEL_FILTER (priv->store_filter),
+ debug_window_visible_func, debug_window, NULL);
+ gtk_tree_view_set_model (GTK_TREE_VIEW (priv->view),
+ priv->store_filter);
+
+ /* Since view's model has changed, reset the search column and
+ * search_equal_func */
+ gtk_tree_view_set_search_column (GTK_TREE_VIEW (priv->view),
+ COL_DEBUG_MESSAGE);
+ gtk_tree_view_set_search_equal_func (GTK_TREE_VIEW (priv->view),
+ tree_view_search_equal_func_cb, NULL, NULL);
+
+ debug_window_set_toolbar_sensitivity (debug_window, TRUE);
+}
+
+static void
+refresh_all_buffer (EmpathyDebugWindow *debug_window)
+{
+ EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (debug_window);
+ gboolean valid_iter;
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkTreeModel *service_store = GTK_TREE_MODEL (priv->service_store);
+
+ /* Clear All's active-buffer */
+ gtk_list_store_clear (priv->all_active_buffer);
+
+ /* Skipping the first service store iter which is reserved for "All" */
+ gtk_tree_model_get_iter_first (service_store, &iter);
+ for (valid_iter = gtk_tree_model_iter_next (service_store, &iter);
+ valid_iter;
+ valid_iter = gtk_tree_model_iter_next (service_store, &iter))
+ {
+ TpProxy *proxy = NULL;
+ GtkListStore *service_active_buffer;
+ gboolean gone;
+
+ gtk_tree_model_get (service_store, &iter,
+ COL_GONE, &gone,
+ COL_PROXY, &proxy,
+ COL_ACTIVE_BUFFER, &service_active_buffer,
+ -1);
+
+ if (gone)
+ {
+ gtk_tree_model_foreach (GTK_TREE_MODEL (service_active_buffer),
+ copy_buffered_messages, priv->all_active_buffer);
+ }
+ else
+ {
+ if (proxy != NULL)
+ {
+ if (service_active_buffer == NULL)
+ break;
+
+ /* Copy the debug messages to all_active_buffer */
+ gtk_tree_model_foreach (GTK_TREE_MODEL (service_active_buffer),
+ copy_buffered_messages, priv->all_active_buffer);
+ }
+ else
+ {
+ GError *error = NULL;
+ TpDBusDaemon *dbus = tp_dbus_daemon_dup (&error);
+
+ if (error != NULL)
+ {
+ DEBUG ("Failed at duping the dbus daemon: %s", error->message);
+ g_error_free (error);
+ }
+
+ create_proxy_to_get_messages (debug_window, &iter, dbus);
+
+ g_object_unref (dbus);
+ }
+ }
+
+ g_object_unref (service_active_buffer);
+ tp_clear_object (&proxy);
+ }
}
static void
@@ -443,8 +727,8 @@ debug_window_service_chooser_changed_cb (GtkComboBox *chooser,
EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (debug_window);
TpDBusDaemon *dbus;
GError *error = NULL;
- gchar *bus_name, *name = NULL;
- TpProxy *proxy;
+ GtkListStore *stored_active_buffer = NULL;
+ gchar *name = NULL;
GtkTreeIter iter;
gboolean gone;
@@ -459,64 +743,44 @@ debug_window_service_chooser_changed_cb (GtkComboBox *chooser,
return;
}
- gtk_list_store_clear (priv->store);
+ debug_window_set_toolbar_sensitivity (debug_window, TRUE);
gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (priv->service_store), &iter,
- COL_NAME, &name, COL_GONE, &gone, -1);
+ COL_NAME, &name,
+ COL_GONE, &gone,
+ COL_ACTIVE_BUFFER, &stored_active_buffer,
+ -1);
+
+ DEBUG ("Service chosen: %s", name);
- if (gone)
+ if (tp_strdiff (name, "All") && stored_active_buffer == NULL)
{
- debug_window_add_log_messages_from_cache (debug_window, name);
- g_free (name);
- return;
+ DEBUG ("No list store assigned to service %s", name);
+ goto finally;
}
- g_free (name);
-
- dbus = tp_dbus_daemon_dup (&error);
-
- if (error != NULL)
+ if (!tp_strdiff (name, "All"))
{
- DEBUG ("Failed at duping the dbus daemon: %s", error->message);
+ update_store_filter (debug_window, priv->all_active_buffer);
+ goto finally;
}
- gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (priv->service_store), &iter,
- COL_UNIQUE_NAME, &bus_name, -1);
- proxy = g_object_new (TP_TYPE_PROXY,
- "bus-name", bus_name,
- "dbus-daemon", dbus,
- "object-path", DEBUG_OBJECT_PATH,
- NULL);
- g_free (bus_name);
-
- /* Disable debug signalling */
- if (priv->proxy != NULL)
- debug_window_set_enabled (debug_window, FALSE);
+ update_store_filter (debug_window, stored_active_buffer);
- /* Disconnect from previous NewDebugMessage signal */
- if (priv->new_debug_message_signal != NULL)
- {
- tp_proxy_signal_connection_disconnect (priv->new_debug_message_signal);
- priv->new_debug_message_signal = NULL;
- }
+ dbus = tp_dbus_daemon_dup (&error);
- if (priv->proxy != NULL)
+ if (error != NULL)
{
- g_signal_handler_disconnect (priv->proxy, priv->invalid_signal_id);
- g_object_unref (priv->proxy);
+ DEBUG ("Failed at duping the dbus daemon: %s", error->message);
}
- priv->proxy = proxy;
-
- tp_proxy_add_interface_by_id (priv->proxy, emp_iface_quark_debug ());
-
- emp_cli_debug_call_get_messages (priv->proxy, -1,
- debug_window_get_messages_cb, debug_window, NULL, NULL);
-
- priv->invalid_signal_id = g_signal_connect (proxy, "invalidated",
- G_CALLBACK (proxy_invalidated_cb), debug_window);
+ create_proxy_to_get_messages (debug_window, &iter, dbus);
g_object_unref (dbus);
+
+finally:
+ g_free (name);
+ tp_clear_object (&stored_active_buffer);
}
typedef struct
@@ -673,6 +937,9 @@ debug_window_get_name_owner_cb (TpDBusDaemon *proxy,
FillServiceChooserData *data = (FillServiceChooserData *) user_data;
EmpathyDebugWindow *self = EMPATHY_DEBUG_WINDOW (data->debug_window);
EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (data->debug_window);
+ GtkTreeIter iter;
+
+ priv->name_owner_cb_count++;
if (error != NULL)
{
@@ -682,8 +949,8 @@ debug_window_get_name_owner_cb (TpDBusDaemon *proxy,
if (!debug_window_service_is_in_model (data->debug_window, out, NULL, FALSE))
{
- GtkTreeIter iter;
char *name;
+ GtkListStore *active_buffer, *pause_buffer;
DEBUG ("Adding %s to list: %s at unique name: %s",
data->type == SERVICE_TYPE_CM? "CM": "Client",
@@ -694,12 +961,21 @@ debug_window_get_name_owner_cb (TpDBusDaemon *proxy,
else
name = g_strdup (data->name);
- gtk_list_store_append (priv->service_store, &iter);
- gtk_list_store_set (priv->service_store, &iter,
+ active_buffer = new_list_store_for_service ();
+ pause_buffer = new_list_store_for_service ();
+
+ gtk_list_store_insert_with_values (priv->service_store, &iter, -1,
COL_NAME, name,
COL_UNIQUE_NAME, out,
+ COL_GONE, FALSE,
+ COL_ACTIVE_BUFFER, active_buffer,
+ COL_PAUSE_BUFFER, pause_buffer,
+ COL_PROXY, NULL,
-1);
+ g_object_unref (active_buffer);
+ g_object_unref (pause_buffer);
+
if (priv->select_name != NULL &&
!tp_strdiff (name, priv->select_name))
{
@@ -710,6 +986,22 @@ debug_window_get_name_owner_cb (TpDBusDaemon *proxy,
g_free (name);
}
+ if (priv->services_detected == priv->name_owner_cb_count)
+ {
+ /* Time to add "All" selection to service_store */
+ gtk_list_store_insert_with_values (priv->service_store, &iter, 0,
+ COL_NAME, "All",
+ COL_ACTIVE_BUFFER, NULL,
+ -1);
+
+ priv->all_active_buffer = new_list_store_for_service ();
+
+ /* Populate active buffers for all services */
+ refresh_all_buffer (self);
+
+ gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (priv->chooser), 0);
+ }
+
OUT:
fill_service_chooser_data_free (data);
}
@@ -724,6 +1016,7 @@ debug_window_list_connection_names_cb (const gchar * const *names,
GObject *weak_object)
{
EmpathyDebugWindow *debug_window = (EmpathyDebugWindow *) user_data;
+ EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (debug_window);
guint i;
TpDBusDaemon *dbus;
GError *error2 = NULL;
@@ -751,6 +1044,8 @@ debug_window_list_connection_names_cb (const gchar * const *names,
tp_cli_dbus_daemon_call_get_name_owner (dbus, -1,
names[i], debug_window_get_name_owner_cb,
data, NULL, NULL);
+
+ priv->services_detected ++;
}
g_object_unref (dbus);
@@ -786,6 +1081,7 @@ debug_window_name_owner_changed_cb (TpDBusDaemon *proxy,
if (EMP_STR_EMPTY (arg1) && !EMP_STR_EMPTY (arg2))
{
+ GtkTreeIter *found_at_iter = NULL;
gchar *display_name;
if (type == SERVICE_TYPE_CM)
@@ -794,41 +1090,72 @@ debug_window_name_owner_changed_cb (TpDBusDaemon *proxy,
display_name = g_strdup (name);
/* A service joined */
- if (!g_hash_table_lookup (priv->cache, name))
+ if (!debug_window_service_is_in_model (user_data, display_name,
+ &found_at_iter, TRUE))
{
GtkTreeIter iter;
+ GtkListStore *active_buffer, *pause_buffer;
DEBUG ("Adding new service '%s' at %s.", name, arg2);
- gtk_list_store_append (priv->service_store, &iter);
- gtk_list_store_set (priv->service_store, &iter,
+ active_buffer = new_list_store_for_service ();
+ pause_buffer = new_list_store_for_service ();
+
+ gtk_list_store_insert_with_values (priv->service_store, &iter, -1,
COL_NAME, display_name,
COL_UNIQUE_NAME, arg2,
+ COL_GONE, FALSE,
+ COL_ACTIVE_BUFFER, active_buffer,
+ COL_PAUSE_BUFFER, pause_buffer,
+ COL_PROXY, NULL,
-1);
+
+ g_object_unref (active_buffer);
+ g_object_unref (pause_buffer);
}
else
{
- /* a service with the same name is already in the hash table,
- * update it and set it as re-enabled in the model.
+ /* a service with the same name is already in the service_store,
+ * update it and set it as re-enabled.
*/
- GtkTreeIter *iter = NULL;
+ GtkListStore *active_buffer, *pause_buffer;
+ TpProxy *stored_proxy;
- if (debug_window_service_is_in_model (user_data, name, &iter, TRUE))
- {
- DEBUG ("Refreshing CM '%s' at '%s'.", name, arg2);
+ DEBUG ("Refreshing CM '%s' at '%s'.", name, arg2);
- gtk_list_store_set (priv->service_store, iter,
- COL_NAME, display_name,
- COL_UNIQUE_NAME, arg2,
- COL_GONE, FALSE,
- -1);
- gtk_tree_iter_free (iter);
+ active_buffer= new_list_store_for_service ();
+ pause_buffer = new_list_store_for_service ();
- debug_window_service_chooser_changed_cb
- (GTK_COMBO_BOX (priv->chooser), user_data);
- }
+ gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (priv->service_store),
+ found_at_iter, COL_PROXY, &stored_proxy, -1);
+
+ tp_clear_object (&stored_proxy);
+
+ gtk_list_store_set (priv->service_store, found_at_iter,
+ COL_NAME, display_name,
+ COL_UNIQUE_NAME, arg2,
+ COL_GONE, FALSE,
+ COL_ACTIVE_BUFFER, active_buffer,
+ COL_PAUSE_BUFFER, pause_buffer,
+ COL_PROXY, NULL,
+ -1);
+
+ g_object_unref (active_buffer);
+ g_object_unref (pause_buffer);
+
+ gtk_tree_iter_free (found_at_iter);
+
+ debug_window_service_chooser_changed_cb
+ (GTK_COMBO_BOX (priv->chooser), user_data);
}
+ /* If a new service arrives when "All" is selected, the view will
+ * not show its messages which we do not want. So we refresh All's
+ * active buffer.
+ * Similarly for when a service with an already seen service name
+ * appears. */
+ refresh_all_buffer (self);
+
g_free (display_name);
}
else if (!EMP_STR_EMPTY (arg1) && EMP_STR_EMPTY (arg2))
@@ -845,6 +1172,9 @@ debug_window_name_owner_changed_cb (TpDBusDaemon *proxy,
iter, COL_GONE, TRUE, -1);
gtk_tree_iter_free (iter);
}
+
+ /* Refresh all's active buffer */
+ refresh_all_buffer (self);
}
}
@@ -862,6 +1192,8 @@ add_client (EmpathyDebugWindow *self,
tp_cli_dbus_daemon_call_get_name_owner (priv->dbus, -1,
name, debug_window_get_name_owner_cb, data, NULL, NULL);
+
+ priv->services_detected ++;
}
static void
@@ -895,6 +1227,7 @@ debug_window_fill_service_chooser (EmpathyDebugWindow *debug_window)
EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (debug_window);
GError *error = NULL;
GtkTreeIter iter;
+ GtkListStore *active_buffer, *pause_buffer;
priv->dbus = tp_dbus_daemon_dup (&error);
@@ -905,18 +1238,28 @@ debug_window_fill_service_chooser (EmpathyDebugWindow *debug_window)
return;
}
+ /* Keep a count of the services detected and added */
+ priv->services_detected = 0;
+ priv->name_owner_cb_count = 0;
+
/* Add CMs to list */
tp_list_connection_names (priv->dbus, debug_window_list_connection_names_cb,
debug_window, NULL, NULL);
/* add Mission Control */
- gtk_list_store_append (priv->service_store, &iter);
- gtk_list_store_set (priv->service_store, &iter,
+ active_buffer= new_list_store_for_service ();
+ pause_buffer = new_list_store_for_service ();
+
+ gtk_list_store_insert_with_values (priv->service_store, &iter, -1,
COL_NAME, "mission-control",
COL_UNIQUE_NAME, "org.freedesktop.Telepathy.MissionControl5",
+ COL_GONE, FALSE,
+ COL_ACTIVE_BUFFER, active_buffer,
+ COL_PAUSE_BUFFER, pause_buffer,
+ COL_PROXY, NULL,
-1);
-
- gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (priv->chooser), 0);
+ g_object_unref (active_buffer);
+ g_object_unref (pause_buffer);
/* add clients */
tp_dbus_daemon_list_names (priv->dbus, 2000,
@@ -932,35 +1275,41 @@ debug_window_pause_toggled_cb (GtkToggleToolButton *pause_,
EmpathyDebugWindow *debug_window)
{
EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (debug_window);
+ GtkTreeIter iter;
+ gboolean valid_iter;
+ GtkTreeModel *model = GTK_TREE_MODEL (priv->service_store);
priv->paused = gtk_toggle_tool_button_get_active (pause_);
- debug_window_set_enabled (debug_window, !priv->paused);
-}
-
-static gboolean
-debug_window_visible_func (GtkTreeModel *model,
- GtkTreeIter *iter,
- gpointer user_data)
-{
- EmpathyDebugWindow *debug_window = (EmpathyDebugWindow *) user_data;
- EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (debug_window);
- guint filter_value, level;
- GtkTreeModel *filter_model;
- GtkTreeIter filter_iter;
+ if (!priv->paused)
+ {
+ /* Pause has been released - flush all pause buffers */
+ GtkTreeModel *service_store = GTK_TREE_MODEL (priv->service_store);
+
+ /* Skipping the first iter which is reserved for "All" */
+ gtk_tree_model_get_iter_first (model, &iter);
+ for (valid_iter = gtk_tree_model_iter_next (model, &iter);
+ valid_iter;
+ valid_iter = gtk_tree_model_iter_next (model, &iter))
+ {
+ GtkListStore *pause_buffer, *active_buffer;
- filter_model = gtk_combo_box_get_model (GTK_COMBO_BOX (priv->level_filter));
- gtk_combo_box_get_active_iter (GTK_COMBO_BOX (priv->level_filter),
- &filter_iter);
+ gtk_tree_model_get (service_store, &iter,
+ COL_PAUSE_BUFFER, &pause_buffer,
+ COL_ACTIVE_BUFFER, &active_buffer,
+ -1);
- gtk_tree_model_get (model, iter, COL_DEBUG_LEVEL_VALUE, &level, -1);
- gtk_tree_model_get (filter_model, &filter_iter,
- COL_LEVEL_VALUE, &filter_value, -1);
+ gtk_tree_model_foreach (GTK_TREE_MODEL (pause_buffer),
+ copy_buffered_messages, active_buffer);
+ gtk_tree_model_foreach (GTK_TREE_MODEL (pause_buffer),
+ copy_buffered_messages, priv->all_active_buffer);
- if (level <= filter_value)
- return TRUE;
+ gtk_list_store_clear (pause_buffer);
- return FALSE;
+ g_object_unref (active_buffer);
+ g_object_unref (pause_buffer);
+ }
+ }
}
static void
@@ -978,8 +1327,16 @@ debug_window_clear_clicked_cb (GtkToolButton *clear_button,
EmpathyDebugWindow *debug_window)
{
EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (debug_window);
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkListStore *active_buffer;
- gtk_list_store_clear (priv->store);
+ gtk_combo_box_get_active_iter (GTK_COMBO_BOX (priv->chooser), &iter);
+ gtk_tree_model_get (GTK_TREE_MODEL (priv->service_store), &iter,
+ COL_ACTIVE_BUFFER, &active_buffer, -1);
+
+ gtk_list_store_clear (active_buffer);
+
+ g_object_unref (active_buffer);
}
static void
@@ -1347,37 +1704,6 @@ debug_window_key_press_event_cb (GtkWidget *widget,
return FALSE;
}
-static gboolean
-tree_view_search_equal_func_cb (GtkTreeModel *model,
- gint column,
- const gchar *key,
- GtkTreeIter *iter,
- gpointer search_data)
-{
- gchar *str;
- gint key_len;
- gint len;
- gint i;
- gboolean ret = TRUE; /* The return value is counter-intuitive */
-
- gtk_tree_model_get (model, iter, column, &str, -1);
-
- key_len = strlen (key);
- len = strlen (str) - key_len;
-
- for (i = 0; i <= len; ++i)
- {
- if (!g_ascii_strncasecmp (key, str + i, key_len))
- {
- ret = FALSE;
- break;
- }
- }
-
- g_free (str);
- return ret;
-}
-
static void
empathy_debug_window_select_name (EmpathyDebugWindow *self,
const gchar *name)
@@ -1456,8 +1782,13 @@ am_prepared_cb (GObject *am,
/* CM */
priv->chooser = gtk_combo_box_text_new ();
- priv->service_store = gtk_list_store_new (NUM_COLS, G_TYPE_STRING,
- G_TYPE_STRING, G_TYPE_BOOLEAN);
+ priv->service_store = gtk_list_store_new (NUM_COLS,
+ G_TYPE_STRING, /* COL_NAME */
+ G_TYPE_STRING, /* COL_UNIQUE_NAME */
+ G_TYPE_BOOLEAN, /* COL_GONE */
+ G_TYPE_OBJECT, /* COL_ACTIVE_BUFFER */
+ G_TYPE_OBJECT, /* COL_PAUSE_BUFFER */
+ TP_TYPE_PROXY); /* COL_PROXY */
gtk_combo_box_set_model (GTK_COMBO_BOX (priv->chooser),
GTK_TREE_MODEL (priv->service_store));
gtk_widget_show (priv->chooser);
@@ -1544,38 +1875,32 @@ am_prepared_cb (GObject *am,
gtk_combo_box_set_model (GTK_COMBO_BOX (priv->level_filter),
GTK_TREE_MODEL (level_store));
- gtk_list_store_append (level_store, &iter);
- gtk_list_store_set (level_store, &iter,
+ gtk_list_store_insert_with_values (level_store, &iter, -1,
COL_LEVEL_NAME, _("Debug"),
COL_LEVEL_VALUE, TP_DEBUG_LEVEL_DEBUG,
-1);
- gtk_list_store_append (level_store, &iter);
- gtk_list_store_set (level_store, &iter,
+ gtk_list_store_insert_with_values (level_store, &iter, -1,
COL_LEVEL_NAME, _("Info"),
COL_LEVEL_VALUE, TP_DEBUG_LEVEL_INFO,
-1);
- gtk_list_store_append (level_store, &iter);
- gtk_list_store_set (level_store, &iter,
+ gtk_list_store_insert_with_values (level_store, &iter, -1,
COL_LEVEL_NAME, _("Message"),
COL_LEVEL_VALUE, TP_DEBUG_LEVEL_MESSAGE,
-1);
- gtk_list_store_append (level_store, &iter);
- gtk_list_store_set (level_store, &iter,
+ gtk_list_store_insert_with_values (level_store, &iter, -1,
COL_LEVEL_NAME, _("Warning"),
COL_LEVEL_VALUE, TP_DEBUG_LEVEL_WARNING,
-1);
- gtk_list_store_append (level_store, &iter);
- gtk_list_store_set (level_store, &iter,
+ gtk_list_store_insert_with_values (level_store, &iter, -1,
COL_LEVEL_NAME, _("Critical"),
COL_LEVEL_VALUE, TP_DEBUG_LEVEL_CRITICAL,
-1);
- gtk_list_store_append (level_store, &iter);
- gtk_list_store_set (level_store, &iter,
+ gtk_list_store_insert_with_values (level_store, &iter, -1,
COL_LEVEL_NAME, _("Error"),
COL_LEVEL_VALUE, TP_DEBUG_LEVEL_ERROR,
-1);
@@ -1609,24 +1934,10 @@ am_prepared_cb (GObject *am,
gtk_tree_view_insert_column_with_attributes (GTK_TREE_VIEW (priv->view),
-1, _("Message"), renderer, "text", COL_DEBUG_MESSAGE, NULL);
- priv->store = gtk_list_store_new (NUM_DEBUG_COLS, G_TYPE_DOUBLE,
- G_TYPE_STRING, G_TYPE_STRING, G_TYPE_STRING, G_TYPE_STRING,
- G_TYPE_UINT);
-
- priv->store_filter = gtk_tree_model_filter_new (
- GTK_TREE_MODEL (priv->store), NULL);
-
- gtk_tree_model_filter_set_visible_func (
- GTK_TREE_MODEL_FILTER (priv->store_filter),
- debug_window_visible_func, object, NULL);
+ priv->store_filter = NULL;
gtk_tree_view_set_model (GTK_TREE_VIEW (priv->view), priv->store_filter);
- gtk_tree_view_set_search_column (GTK_TREE_VIEW (priv->view),
- COL_DEBUG_MESSAGE);
- gtk_tree_view_set_search_equal_func (GTK_TREE_VIEW (priv->view),
- tree_view_search_equal_func_cb, NULL, NULL);
-
/* Scrolled window */
priv->scrolled_win = g_object_ref (gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL));
gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (priv->scrolled_win),
@@ -1647,6 +1958,8 @@ am_prepared_cb (GObject *am,
priv->view_visible = FALSE;
+ priv->all_active_buffer = NULL;
+
debug_window_set_toolbar_sensitivity (EMPATHY_DEBUG_WINDOW (object), FALSE);
debug_window_fill_service_chooser (EMPATHY_DEBUG_WINDOW (object));
gtk_widget_show (GTK_WIDGET (object));
@@ -1671,8 +1984,6 @@ empathy_debug_window_init (EmpathyDebugWindow *empathy_debug_window)
empathy_debug_window->priv = priv;
priv->dispose_run = FALSE;
- priv->cache = g_hash_table_new_full (g_str_hash, g_str_equal,
- g_free, NULL);
}
static void
@@ -1707,22 +2018,9 @@ static void
debug_window_finalize (GObject *object)
{
EmpathyDebugWindowPriv *priv = GET_PRIV (object);
- GHashTableIter iter;
- char *key;
- GList *values;
g_free (priv->select_name);
- g_hash_table_iter_init (&iter, priv->cache);
-
- while (g_hash_table_iter_next (&iter, (gpointer *) &key,
- (gpointer *) &values))
- {
- debug_message_list_free (values);
- }
-
- g_hash_table_unref (priv->cache);
-
(G_OBJECT_CLASS (empathy_debug_window_parent_class)->finalize) (object);
}
@@ -1737,22 +2035,9 @@ debug_window_dispose (GObject *object)
priv->dispose_run = TRUE;
- if (priv->store != NULL)
- g_object_unref (priv->store);
-
if (priv->name_owner_changed_signal != NULL)
tp_proxy_signal_connection_disconnect (priv->name_owner_changed_signal);
- if (priv->new_debug_message_signal != NULL)
- tp_proxy_signal_connection_disconnect (priv->new_debug_message_signal);
-
- if (priv->proxy != NULL)
- {
- debug_window_set_enabled (EMPATHY_DEBUG_WINDOW (object), FALSE);
- g_signal_handler_disconnect (priv->proxy, priv->invalid_signal_id);
- g_object_unref (priv->proxy);
- }
-
if (priv->service_store != NULL)
g_object_unref (priv->service_store);
@@ -1765,6 +2050,8 @@ debug_window_dispose (GObject *object)
priv->am = NULL;
}
+ tp_clear_object (&priv->all_active_buffer);
+
(G_OBJECT_CLASS (empathy_debug_window_parent_class)->dispose) (object);
}
diff --git a/src/empathy-import-dialog.c b/src/empathy-import-dialog.c
index 77d11298f..4e00bd11a 100644
--- a/src/empathy-import-dialog.c
+++ b/src/empathy-import-dialog.c
@@ -39,7 +39,8 @@
enum {
PROP_PARENT = 1,
- PROP_SHOW_WARNING
+ PROP_SHOW_WARNING,
+ PROP_CMS,
};
typedef struct {
@@ -48,6 +49,7 @@ typedef struct {
EmpathyImportWidget *iw;
gboolean show_warning;
+ EmpathyConnectionManagers *cms;
} EmpathyImportDialogPriv;
G_DEFINE_TYPE (EmpathyImportDialog, empathy_import_dialog, GTK_TYPE_DIALOG)
@@ -62,15 +64,17 @@ import_dialog_add_import_widget (EmpathyImportDialog *self)
area = gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (self));
- iw = empathy_import_widget_new (EMPATHY_IMPORT_APPLICATION_ALL);
+ iw = empathy_import_widget_new (EMPATHY_IMPORT_APPLICATION_ALL, priv->cms);
widget = empathy_import_widget_get_widget (iw);
- gtk_box_pack_start (GTK_BOX (area), widget, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (area), widget, TRUE, TRUE, 0);
gtk_widget_show (widget);
priv->iw = iw;
- gtk_dialog_add_buttons (GTK_DIALOG (self), GTK_STOCK_CANCEL,
- GTK_RESPONSE_CANCEL, GTK_STOCK_OK, GTK_RESPONSE_OK, NULL);
+ gtk_dialog_add_buttons (GTK_DIALOG (self),
+ GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL,
+ _("_Import"), GTK_RESPONSE_OK,
+ NULL);
}
static void
@@ -134,6 +138,9 @@ do_get_property (GObject *object,
case PROP_SHOW_WARNING:
g_value_set_boolean (value, priv->show_warning);
break;
+ case PROP_CMS:
+ g_value_set_object (value, priv->cms);
+ break;
default:
G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, property_id, pspec);
}
@@ -155,6 +162,9 @@ do_set_property (GObject *object,
case PROP_SHOW_WARNING:
priv->show_warning = g_value_get_boolean (value);
break;
+ case PROP_CMS:
+ priv->cms = g_value_dup_object (value);
+ break;
default:
G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, property_id, pspec);
}
@@ -199,6 +209,15 @@ empathy_import_dialog_init (EmpathyImportDialog *self)
gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (self), _("Import Accounts"));
gtk_window_set_modal (GTK_WINDOW (self), TRUE);
}
+static void
+do_dispose (GObject *obj)
+{
+ EmpathyImportDialogPriv *priv = GET_PRIV (obj);
+
+ g_clear_object (&priv->cms);
+
+ G_OBJECT_CLASS (empathy_import_dialog_parent_class)->dispose (obj);
+}
static void
empathy_import_dialog_class_init (EmpathyImportDialogClass *klass)
@@ -210,6 +229,7 @@ empathy_import_dialog_class_init (EmpathyImportDialogClass *klass)
oclass->constructed = do_constructed;
oclass->get_property = do_get_property;
oclass->set_property = do_set_property;
+ oclass->dispose = do_dispose;
gtkclass->response = impl_signal_response;
@@ -226,13 +246,25 @@ empathy_import_dialog_class_init (EmpathyImportDialogClass *klass)
G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS | G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY);
g_object_class_install_property (oclass, PROP_SHOW_WARNING, param_spec);
+ param_spec = g_param_spec_object ("cms",
+ "EmpathyConnectionManagers", "EmpathyConnectionManager",
+ EMPATHY_TYPE_CONNECTION_MANAGERS,
+ G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS | G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY);
+ g_object_class_install_property (oclass, PROP_CMS, param_spec);
+
g_type_class_add_private (klass, sizeof (EmpathyImportDialogPriv));
}
GtkWidget *
empathy_import_dialog_new (GtkWindow *parent,
- gboolean warning)
+ gboolean warning,
+ EmpathyConnectionManagers *cms)
{
- return g_object_new (EMPATHY_TYPE_IMPORT_DIALOG, "parent-window",
- parent, "show-warning", warning, NULL);
+ g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_CONNECTION_MANAGERS (cms), NULL);
+
+ return g_object_new (EMPATHY_TYPE_IMPORT_DIALOG,
+ "parent-window", parent,
+ "show-warning", warning,
+ "cms", cms,
+ NULL);
}
diff --git a/src/empathy-import-dialog.h b/src/empathy-import-dialog.h
index 0e9d225c4..a412037d1 100644
--- a/src/empathy-import-dialog.h
+++ b/src/empathy-import-dialog.h
@@ -25,6 +25,8 @@
#ifndef __EMPATHY_IMPORT_DIALOG_H__
#define __EMPATHY_IMPORT_DIALOG_H__
+#include <libempathy/empathy-connection-managers.h>
+
G_BEGIN_DECLS
#define EMPATHY_TYPE_IMPORT_DIALOG empathy_import_dialog_get_type()
@@ -56,7 +58,8 @@ typedef struct {
GType empathy_import_dialog_get_type (void);
GtkWidget* empathy_import_dialog_new (GtkWindow *parent_window,
- gboolean show_warning);
+ gboolean show_warning,
+ EmpathyConnectionManagers *cms);
G_END_DECLS
diff --git a/src/empathy-import-widget.c b/src/empathy-import-widget.c
index aaf20d5c5..041c51003 100644
--- a/src/empathy-import-widget.c
+++ b/src/empathy-import-widget.c
@@ -55,7 +55,8 @@ enum
};
enum {
- PROP_APPLICATION_ID = 1
+ PROP_APPLICATION_ID = 1,
+ PROP_CMS
};
typedef struct {
@@ -359,20 +360,6 @@ import_widget_set_up_account_list (EmpathyImportWidget *self)
}
static void
-import_widget_cms_prepare_cb (GObject *source,
- GAsyncResult *result,
- gpointer user_data)
-{
- EmpathyImportWidget *self = user_data;
-
- if (!empathy_connection_managers_prepare_finish (
- EMPATHY_CONNECTION_MANAGERS (source), result, NULL))
- return;
-
- import_widget_set_up_account_list (self);
-}
-
-static void
import_widget_destroy_cb (GtkWidget *w,
EmpathyImportWidget *self)
{
@@ -392,6 +379,9 @@ do_get_property (GObject *object,
case PROP_APPLICATION_ID:
g_value_set_int (value, priv->app_id);
break;
+ case PROP_CMS:
+ g_value_set_object (value, priv->cms);
+ break;
default:
G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, property_id, pspec);
}
@@ -410,6 +400,9 @@ do_set_property (GObject *object,
case PROP_APPLICATION_ID:
priv->app_id = g_value_get_int (value);
break;
+ case PROP_CMS:
+ priv->cms = g_value_dup_object (value);
+ break;
default:
G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, property_id, pspec);
}
@@ -468,8 +461,7 @@ do_constructed (GObject *obj)
g_signal_connect (priv->vbox, "destroy",
G_CALLBACK (import_widget_destroy_cb), self);
- empathy_connection_managers_prepare_async (priv->cms,
- import_widget_cms_prepare_cb, self);
+ import_widget_set_up_account_list (self);
}
static void
@@ -490,6 +482,12 @@ empathy_import_widget_class_init (EmpathyImportWidgetClass *klass)
G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS | G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY);
g_object_class_install_property (oclass, PROP_APPLICATION_ID, param_spec);
+ param_spec = g_param_spec_object ("cms",
+ "EmpathyConnectionManagers", "EmpathyConnectionManager",
+ EMPATHY_TYPE_CONNECTION_MANAGERS,
+ G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS | G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY);
+ g_object_class_install_property (oclass, PROP_CMS, param_spec);
+
g_type_class_add_private (klass, sizeof (EmpathyImportWidgetPriv));
}
@@ -501,14 +499,18 @@ empathy_import_widget_init (EmpathyImportWidget *self)
EmpathyImportWidgetPriv);
self->priv = priv;
-
- priv->cms = empathy_connection_managers_dup_singleton ();
}
EmpathyImportWidget *
-empathy_import_widget_new (EmpathyImportApplication id)
+empathy_import_widget_new (EmpathyImportApplication id,
+ EmpathyConnectionManagers *cms)
{
- return g_object_new (EMPATHY_TYPE_IMPORT_WIDGET, "application-id", id, NULL);
+ g_return_val_if_fail (EMPATHY_IS_CONNECTION_MANAGERS (cms), NULL);
+
+ return g_object_new (EMPATHY_TYPE_IMPORT_WIDGET,
+ "application-id", id,
+ "cms", cms,
+ NULL);
}
GtkWidget *
diff --git a/src/empathy-import-widget.h b/src/empathy-import-widget.h
index 48f2e1d48..14a01d79d 100644
--- a/src/empathy-import-widget.h
+++ b/src/empathy-import-widget.h
@@ -27,6 +27,8 @@
#include <glib-object.h>
+#include <libempathy/empathy-connection-managers.h>
+
#include "empathy-import-utils.h"
G_BEGIN_DECLS
@@ -59,7 +61,8 @@ typedef struct {
GType empathy_import_widget_get_type (void);
-EmpathyImportWidget* empathy_import_widget_new (EmpathyImportApplication id);
+EmpathyImportWidget* empathy_import_widget_new (EmpathyImportApplication id,
+ EmpathyConnectionManagers *cms);
GtkWidget * empathy_import_widget_get_widget (EmpathyImportWidget *self);
diff --git a/src/empathy-preferences.c b/src/empathy-preferences.c
index 6775d4a24..77ec49c26 100644
--- a/src/empathy-preferences.c
+++ b/src/empathy-preferences.c
@@ -67,7 +67,7 @@ struct _EmpathyPreferencesPriv {
GtkWidget *checkbutton_show_smileys;
GtkWidget *checkbutton_show_contacts_in_rooms;
- GtkWidget *checkbutton_separate_chat_windows;
+ GtkWidget *radiobutton_chats_new_windows;
GtkWidget *checkbutton_events_notif_area;
GtkWidget *checkbutton_autoconnect;
GtkWidget *checkbutton_logging;
@@ -166,7 +166,7 @@ static SoundEventEntry sound_entries [] = {
{ N_("Message received"), EMPATHY_PREFS_SOUNDS_INCOMING_MESSAGE },
{ N_("Message sent"), EMPATHY_PREFS_SOUNDS_OUTGOING_MESSAGE },
{ N_("New conversation"), EMPATHY_PREFS_SOUNDS_NEW_CONVERSATION },
- { N_("Contact goes online"), EMPATHY_PREFS_SOUNDS_CONTACT_LOGIN },
+ { N_("Contact comes online"), EMPATHY_PREFS_SOUNDS_CONTACT_LOGIN },
{ N_("Contact goes offline"), EMPATHY_PREFS_SOUNDS_CONTACT_LOGOUT },
{ N_("Account connected"), EMPATHY_PREFS_SOUNDS_SERVICE_LOGIN },
{ N_("Account disconnected"), EMPATHY_PREFS_SOUNDS_SERVICE_LOGOUT }
@@ -248,7 +248,7 @@ preferences_setup_widgets (EmpathyPreferences *preferences)
g_settings_bind (priv->gsettings_ui,
EMPATHY_PREFS_UI_SEPARATE_CHAT_WINDOWS,
- priv->checkbutton_separate_chat_windows,
+ priv->radiobutton_chats_new_windows,
"active",
G_SETTINGS_BIND_DEFAULT);
@@ -678,7 +678,8 @@ static void
preferences_preview_theme_append_message (EmpathyChatView *view,
EmpathyContact *sender,
EmpathyContact *receiver,
- const gchar *text)
+ const gchar *text,
+ gboolean should_highlight)
{
EmpathyMessage *message;
@@ -688,7 +689,7 @@ preferences_preview_theme_append_message (EmpathyChatView *view,
"body", text,
NULL);
- empathy_chat_view_append_message (view, message);
+ empathy_chat_view_append_message (view, message, should_highlight);
g_object_unref (message);
}
@@ -735,19 +736,20 @@ preferences_preview_theme_changed_cb (EmpathyThemeManager *manager,
preferences_preview_theme_append_message (priv->chat_theme_preview,
/* translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview */
- juliet, romeo, _("O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"));
+ juliet, romeo, _("O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"),
+ TRUE /* this message mentions Romeo */);
preferences_preview_theme_append_message (priv->chat_theme_preview,
/* translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview */
- juliet, romeo, _("Deny thy father and refuse thy name;"));
+ juliet, romeo, _("Deny thy father and refuse thy name;"), FALSE);
preferences_preview_theme_append_message (priv->chat_theme_preview,
/* translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview */
- juliet, romeo, _("Or if thou wilt not, be but sworn my love"));
+ juliet, romeo, _("Or if thou wilt not, be but sworn my love"), FALSE);
preferences_preview_theme_append_message (priv->chat_theme_preview,
/* translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview */
- juliet, romeo, _("And I'll no longer be a Capulet."));
+ juliet, romeo, _("And I'll no longer be a Capulet."), FALSE);
preferences_preview_theme_append_message (priv->chat_theme_preview,
/* translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview */
- romeo, juliet, _("Shall I hear more, or shall I speak at this?"));
+ romeo, juliet, _("Shall I hear more, or shall I speak at this?"), FALSE);
/* translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview */
empathy_chat_view_append_event (priv->chat_theme_preview, _("Juliet has disconnected"));
@@ -1170,7 +1172,7 @@ empathy_preferences_init (EmpathyPreferences *preferences)
"combobox_chat_theme_variant", &priv->combobox_chat_theme_variant,
"hbox_chat_theme_variant", &priv->hbox_chat_theme_variant,
"sw_chat_theme_preview", &priv->sw_chat_theme_preview,
- "checkbutton_separate_chat_windows", &priv->checkbutton_separate_chat_windows,
+ "radiobutton_chats_new_windows", &priv->radiobutton_chats_new_windows,
"checkbutton_events_notif_area", &priv->checkbutton_events_notif_area,
"checkbutton_autoconnect", &priv->checkbutton_autoconnect,
"checkbutton_logging", &priv->checkbutton_logging,
diff --git a/src/empathy-preferences.ui b/src/empathy-preferences.ui
index 03a628cb6..f13f6c0b2 100644
--- a/src/empathy-preferences.ui
+++ b/src/empathy-preferences.ui
@@ -107,14 +107,47 @@
<property name="can_focus">False</property>
<property name="orientation">vertical</property>
<child>
- <object class="GtkCheckButton" id="checkbutton_separate_chat_windows">
- <property name="label" translatable="yes">_Open new chats in separate windows</property>
+ <object class="GtkBox" id="vbox2180">
<property name="visible">True</property>
- <property name="can_focus">True</property>
- <property name="receives_default">False</property>
- <property name="use_action_appearance">False</property>
- <property name="use_underline">True</property>
- <property name="draw_indicator">True</property>
+ <property name="can_focus">False</property>
+ <property name="orientation">horizontal</property>
+ <property name="spacing">3</property>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="label1000">
+ <property name="label" translatable="yes">Start chats in:</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkRadioButton" id="radiobutton_chats_new_tabs">
+ <property name="label" translatable="yes">new ta_bs</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkRadioButton" id="radiobutton_chats_new_windows">
+ <property name="label" translatable="yes">new _windows</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ <property name="group">radiobutton_chats_new_tabs</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>
diff --git a/src/empathy-roster-window-menubar.ui b/src/empathy-roster-window-menubar.ui
index 0bb5d14f0..d342abca8 100644
--- a/src/empathy-roster-window-menubar.ui
+++ b/src/empathy-roster-window-menubar.ui
@@ -109,12 +109,6 @@
<accelerator key="F4" modifiers=""/>
</child>
<child>
- <object class="GtkAction" id="edit_personal_information">
- <property name="name">edit_personal_information</property>
- <property name="label" translatable="yes">_Personal Information</property>
- </object>
- </child>
- <child>
<object class="GtkAction" id="edit_blocked_contacts">
<property name="name">edit_blocked_contacts</property>
<property name="label" translatable="yes">_Blocked Contacts</property>
@@ -263,7 +257,6 @@
<menuitem action="edit_context"/>
<separator name="edit_context_separator"/>
<menuitem action="edit_accounts"/>
- <menuitem action="edit_personal_information"/>
<menuitem action="edit_search_contacts"/>
<menuitem action="edit_blocked_contacts"/>
<separator/>
diff --git a/src/empathy-roster-window.c b/src/empathy-roster-window.c
index f45474cf2..454cd256a 100644
--- a/src/empathy-roster-window.c
+++ b/src/empathy-roster-window.c
@@ -92,7 +92,7 @@
enum
{
PAGE_CONTACT_LIST = 0,
- PAGE_NO_MATCH
+ PAGE_MESSAGE
};
enum
@@ -111,6 +111,7 @@ struct _EmpathyRosterWindowPriv {
EmpathyEventManager *event_manager;
EmpathySoundManager *sound_mgr;
EmpathyCallObserver *call_observer;
+ EmpathyIndividualManager *individual_manager;
guint flash_timeout_id;
gboolean flash_on;
gboolean empty;
@@ -129,6 +130,8 @@ struct _EmpathyRosterWindowPriv {
GtkWidget *search_bar;
GtkWidget *notebook;
GtkWidget *no_entry_label;
+ GtkWidget *button_account_settings;
+ GtkWidget *spinner_loading;
GtkToggleAction *show_protocols;
GtkRadioAction *sort_by_name;
@@ -608,6 +611,53 @@ OUT:
}
static void
+button_account_settings_clicked_cb (GtkButton *button,
+ EmpathyRosterWindow *self)
+{
+ empathy_accounts_dialog_show_application (gdk_screen_get_default (),
+ NULL, FALSE, FALSE);
+}
+
+static void
+display_page_message (EmpathyRosterWindow *self,
+ const gchar *msg,
+ gboolean display_accounts_button,
+ gboolean display_spinner)
+{
+ if (msg != NULL)
+ {
+ gchar *tmp;
+
+ tmp = g_strdup_printf ("<b><span size='xx-large'>%s</span></b>", msg);
+
+ gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (self->priv->no_entry_label), tmp);
+ g_free (tmp);
+
+ gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (self->priv->no_entry_label), TRUE);
+ gtk_widget_show (self->priv->no_entry_label);
+ }
+ else
+ {
+ gtk_widget_hide (self->priv->no_entry_label);
+ }
+
+ gtk_widget_set_visible (self->priv->button_account_settings,
+ display_accounts_button);
+ gtk_widget_set_visible (self->priv->spinner_loading,
+ display_spinner);
+
+ gtk_notebook_set_current_page (GTK_NOTEBOOK (self->priv->notebook),
+ PAGE_MESSAGE);
+}
+
+static void
+display_page_no_account (EmpathyRosterWindow *self)
+{
+ display_page_message (self,
+ _("You need to setup an account to see contacts here."), TRUE, FALSE);
+}
+
+static void
roster_window_row_deleted_cb (GtkTreeModel *model,
GtkTreePath *path,
EmpathyRosterWindow *self)
@@ -620,24 +670,24 @@ roster_window_row_deleted_cb (GtkTreeModel *model,
if (empathy_individual_view_is_searching (self->priv->individual_view))
{
- gchar *tmp;
-
- tmp = g_strdup_printf ("<b><span size='xx-large'>%s</span></b>",
- _("No match found"));
-
- gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (self->priv->no_entry_label), tmp);
- g_free (tmp);
-
- gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (self->priv->no_entry_label),
- TRUE);
-
- gtk_notebook_set_current_page (GTK_NOTEBOOK (self->priv->notebook),
- PAGE_NO_MATCH);
+ display_page_message (self, _("No match found"), FALSE, FALSE);
}
}
}
static void
+display_page_contact_list (EmpathyRosterWindow *self)
+{
+ if (!empathy_individual_manager_get_contacts_loaded (
+ self->priv->individual_manager))
+ /* We'll display the contact list once we're done loading */
+ return;
+
+ gtk_notebook_set_current_page (GTK_NOTEBOOK (self->priv->notebook),
+ PAGE_CONTACT_LIST);
+}
+
+static void
roster_window_row_inserted_cb (GtkTreeModel *model,
GtkTreePath *path,
GtkTreeIter *iter,
@@ -646,8 +696,8 @@ roster_window_row_inserted_cb (GtkTreeModel *model,
if (self->priv->empty)
{
self->priv->empty = FALSE;
- gtk_notebook_set_current_page (GTK_NOTEBOOK (self->priv->notebook),
- PAGE_CONTACT_LIST);
+
+ display_page_contact_list (self);
gtk_widget_grab_focus (GTK_WIDGET (self->priv->individual_view));
/* The store is being filled, it will be done after an idle cb.
@@ -1376,6 +1426,7 @@ empathy_roster_window_finalize (GObject *window)
g_object_unref (self->priv->gsettings_ui);
g_object_unref (self->priv->gsettings_contacts);
+ g_object_unref (self->priv->individual_manager);
G_OBJECT_CLASS (empathy_roster_window_parent_class)->finalize (window);
}
@@ -1941,13 +1992,6 @@ roster_window_edit_accounts_cb (GtkAction *action,
}
static void
-roster_window_edit_personal_information_cb (GtkAction *action,
- EmpathyRosterWindow *self)
-{
- empathy_contact_personal_dialog_show (GTK_WINDOW (self));
-}
-
-static void
roster_window_edit_blocked_contacts_cb (GtkAction *action,
EmpathyRosterWindow *self)
{
@@ -2095,6 +2139,81 @@ add_account (EmpathyRosterWindow *self,
roster_window_setup_balance (self, account);
}
+/* @account: if not %NULL, the only account which can be enabled */
+static void
+display_page_account_not_enabled (EmpathyRosterWindow *self,
+ TpAccount *account)
+{
+ if (account == NULL)
+ {
+ display_page_message (self,
+ _("You need to enable one of your accounts to see contacts here."),
+ TRUE, FALSE);
+ }
+ else
+ {
+ gchar *tmp;
+
+ /* translators: argument is an account name */
+ tmp = g_strdup_printf (_("You need to enable %s to see contacts here."),
+ tp_account_get_display_name (account));
+
+ display_page_message (self, tmp, TRUE, FALSE);
+ g_free (tmp);
+ }
+}
+static gboolean
+has_enabled_account (GList *accounts)
+{
+ GList *l;
+
+ for (l = accounts; l != NULL; l = g_list_next (l))
+ {
+ TpAccount *account = l->data;
+
+ if (tp_account_is_enabled (account))
+ return TRUE;
+ }
+
+ return FALSE;
+}
+
+static void
+set_notebook_page (EmpathyRosterWindow *self)
+{
+ GList *accounts;
+ guint len;
+
+ accounts = tp_account_manager_get_valid_accounts (
+ self->priv->account_manager);
+
+ len = g_list_length (accounts);
+
+ if (len == 0)
+ {
+ /* No account */
+ display_page_no_account (self);
+ goto out;
+ }
+
+ if (!has_enabled_account (accounts))
+ {
+ TpAccount *account = NULL;
+
+ /* Pass the account if there is only one which can be enabled */
+ if (len == 1)
+ account = accounts->data;
+
+ display_page_account_not_enabled (self, account);
+ goto out;
+ }
+
+ display_page_contact_list (self);
+
+out:
+ g_list_free (accounts);
+}
+
static void
roster_window_account_validity_changed_cb (TpAccountManager *manager,
TpAccount *account,
@@ -2105,6 +2224,8 @@ roster_window_account_validity_changed_cb (TpAccountManager *manager,
add_account (self, account);
else
roster_window_account_removed_cb (manager, account, self);
+
+ set_notebook_page (self);
}
static void
@@ -2130,7 +2251,6 @@ roster_window_connection_items_setup (EmpathyRosterWindow *self,
"chat_new_call",
"chat_search_contacts",
"chat_add_contact",
- "edit_personal_information",
"edit_blocked_contacts",
"edit_search_contacts"
};
@@ -2145,6 +2265,22 @@ roster_window_connection_items_setup (EmpathyRosterWindow *self,
}
static void
+account_enabled_cb (TpAccountManager *manager,
+ TpAccount *account,
+ EmpathyRosterWindow *self)
+{
+ set_notebook_page (self);
+}
+
+static void
+account_disabled_cb (TpAccountManager *manager,
+ TpAccount *account,
+ EmpathyRosterWindow *self)
+{
+ set_notebook_page (self);
+}
+
+static void
account_manager_prepared_cb (GObject *source_object,
GAsyncResult *result,
gpointer user_data)
@@ -2171,6 +2307,10 @@ account_manager_prepared_cb (GObject *source_object,
g_signal_connect (manager, "account-validity-changed",
G_CALLBACK (roster_window_account_validity_changed_cb), self);
+ tp_g_signal_connect_object (manager, "account-disabled",
+ G_CALLBACK (account_disabled_cb), self, 0);
+ tp_g_signal_connect_object (manager, "account-enabled",
+ G_CALLBACK (account_enabled_cb), self, 0);
roster_window_update_status (self);
@@ -2178,6 +2318,8 @@ account_manager_prepared_cb (GObject *source_object,
gtk_action_set_sensitive (self->priv->view_history,
g_list_length (accounts) > 0);
+ set_notebook_page (self);
+
g_list_free (accounts);
}
@@ -2271,9 +2413,31 @@ empathy_roster_window_class_init (EmpathyRosterWindowClass *klass)
}
static void
+show_contacts_loading (EmpathyRosterWindow *self)
+{
+ display_page_message (self, NULL, FALSE, TRUE);
+
+ gtk_spinner_start (GTK_SPINNER (self->priv->spinner_loading));
+}
+
+static void
+hide_contacts_loading (EmpathyRosterWindow *self)
+{
+ gtk_spinner_stop (GTK_SPINNER (self->priv->spinner_loading));
+
+ display_page_contact_list (self);
+}
+
+static void
+contacts_loaded_cb (EmpathyIndividualManager *manager,
+ EmpathyRosterWindow *self)
+{
+ hide_contacts_loading (self);
+}
+
+static void
empathy_roster_window_init (EmpathyRosterWindow *self)
{
- EmpathyIndividualManager *individual_manager;
GtkBuilder *gui, *gui_mgr;
GtkWidget *sw;
GtkToggleAction *show_offline_widget;
@@ -2313,6 +2477,8 @@ empathy_roster_window_init (EmpathyRosterWindow *self)
"notebook", &self->priv->notebook,
"no_entry_label", &self->priv->no_entry_label,
"roster_scrolledwindow", &sw,
+ "button_account_settings", &self->priv->button_account_settings,
+ "spinner_loading", &self->priv->spinner_loading,
NULL);
g_free (filename);
@@ -2365,7 +2531,6 @@ empathy_roster_window_init (EmpathyRosterWindow *self)
"view_show_map", "activate", roster_window_view_show_map_cb,
"edit", "activate", roster_window_edit_cb,
"edit_accounts", "activate", roster_window_edit_accounts_cb,
- "edit_personal_information", "activate", roster_window_edit_personal_information_cb,
"edit_blocked_contacts", "activate", roster_window_edit_blocked_contacts_cb,
"edit_preferences", "activate", roster_window_edit_preferences_cb,
"edit_search_contacts", "activate", roster_window_edit_search_contacts_cb,
@@ -2442,10 +2607,19 @@ empathy_roster_window_init (EmpathyRosterWindow *self)
* so it's got a race condition between its signal handlers and its
* finalization. The class is planned to be removed, so we won't fix
* this before then. */
- individual_manager = empathy_individual_manager_dup_singleton ();
+ self->priv->individual_manager = empathy_individual_manager_dup_singleton ();
+
+ if (!empathy_individual_manager_get_contacts_loaded (
+ self->priv->individual_manager))
+ {
+ show_contacts_loading (self);
+
+ tp_g_signal_connect_object (self->priv->individual_manager,
+ "contacts-loaded", G_CALLBACK (contacts_loaded_cb), self, 0);
+ }
+
self->priv->individual_store = EMPATHY_INDIVIDUAL_STORE (
- empathy_individual_store_manager_new (individual_manager));
- g_object_unref (individual_manager);
+ empathy_individual_store_manager_new (self->priv->individual_manager));
/* For the moment, we disallow Persona drops onto the roster contact list
* (e.g. from things such as the EmpathyPersonaView in the linking dialogue).
@@ -2469,7 +2643,6 @@ empathy_roster_window_init (EmpathyRosterWindow *self)
EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_CALL |
EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_EDIT |
EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_INFO |
- EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_LINK |
EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_SMS |
EMPATHY_INDIVIDUAL_FEATURE_CALL_PHONE);
@@ -2512,6 +2685,9 @@ empathy_roster_window_init (EmpathyRosterWindow *self)
self->priv->balance_vbox, "visible",
G_BINDING_SYNC_CREATE);
+ g_settings_bind (self->priv->gsettings_ui, "show-groups",
+ self->priv->individual_store, "show-groups", G_SETTINGS_BIND_DEFAULT);
+
/* Enable event handling */
self->priv->call_observer = empathy_call_observer_dup_singleton ();
self->priv->event_manager = empathy_event_manager_dup_singleton ();
@@ -2565,6 +2741,9 @@ empathy_roster_window_init (EmpathyRosterWindow *self)
roster_window_notify_contact_list_size_cb (self->priv->gsettings_ui,
EMPATHY_PREFS_UI_SHOW_AVATARS, self);
+
+ g_signal_connect (self->priv->button_account_settings, "clicked",
+ G_CALLBACK (button_account_settings_clicked_cb), self);
}
GtkWidget *
diff --git a/src/empathy-roster-window.ui b/src/empathy-roster-window.ui
index a09d123f8..8c8f63001 100644
--- a/src/empathy-roster-window.ui
+++ b/src/empathy-roster-window.ui
@@ -91,10 +91,82 @@
</object>
</child>
<child>
- <object class="GtkLabel" id="no_entry_label">
+ <object class="GtkBox" id="box1">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
- <property name="yalign">0.30000001192092896</property>
+ <property name="orientation">vertical</property>
+ <child>
+ <object class="GtkImage" id="image1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">False</property>
+ <property name="yalign">1</property>
+ <property name="ypad">1</property>
+ <property name="icon_name">avatar-default</property>
+ <property name="icon-size">6</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">True</property>
+ <property name="fill">True</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkLabel" id="no_entry_label">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">False</property>
+ <property name="yalign">0.30000001192092896</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">True</property>
+ <property name="fill">True</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkAlignment" id="alignment1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">False</property>
+ <property name="yalign">0</property>
+ <property name="xscale">0</property>
+ <property name="yscale">0</property>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="button_account_settings">
+ <property name="label" translatable="yes">Account settings</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">True</property>
+ <property name="margin_left">6</property>
+ <property name="margin_right">6</property>
+ <property name="use_action_appearance">False</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">True</property>
+ <property name="fill">True</property>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkAlignment" id="alignment2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">False</property>
+ <property name="yalign">0</property>
+ <property name="xscale">0</property>
+ <property name="yscale">0</property>
+ <child>
+ <object class="GtkSpinner" id="spinner_loading">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">False</property>
+ </object>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">True</property>
+ <property name="fill">True</property>
+ <property name="position">2</property>
+ </packing>
+ </child>
</object>
<packing>
<property name="position">1</property>
diff --git a/src/empathy-rounded-actor.c b/src/empathy-rounded-actor.c
index 0537dea96..045f08de7 100644
--- a/src/empathy-rounded-actor.c
+++ b/src/empathy-rounded-actor.c
@@ -18,6 +18,7 @@
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
*/
+#include "config.h"
#include <clutter/clutter.h>
#include <clutter-gtk/clutter-gtk.h>
diff --git a/src/empathy-rounded-rectangle.c b/src/empathy-rounded-rectangle.c
index e06889d58..4cce28b06 100644
--- a/src/empathy-rounded-rectangle.c
+++ b/src/empathy-rounded-rectangle.c
@@ -18,6 +18,8 @@
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
*/
+#include "config.h"
+
#include <math.h>
#include <clutter/clutter.h>
diff --git a/tests/empathy-irc-network-manager-test.c b/tests/empathy-irc-network-manager-test.c
index df1147070..ba01c3782 100644
--- a/tests/empathy-irc-network-manager-test.c
+++ b/tests/empathy-irc-network-manager-test.c
@@ -33,9 +33,9 @@ test_empathy_irc_network_manager_add (void)
g_object_unref (network);
networks = empathy_irc_network_manager_get_networks (mgr);
- g_assert (g_slist_length (networks) == 1);
+ g_assert_cmpuint (g_slist_length (networks), ==, 1);
g_object_get (networks->data, "name", &name, NULL);
- g_assert (name != NULL && strcmp (name, "My Network") == 0);
+ g_assert_cmpstr (name, ==, "My Network");
g_free (name);
g_slist_foreach (networks, (GFunc) g_object_unref, NULL);
g_slist_free (networks);
@@ -47,12 +47,12 @@ test_empathy_irc_network_manager_add (void)
g_object_unref (network);
networks = empathy_irc_network_manager_get_networks (mgr);
- g_assert (g_slist_length (networks) == 2);
+ g_assert_cmpuint (g_slist_length (networks), ==, 2);
g_object_get (networks->data, "name", &name, NULL);
- g_assert (name != NULL && strcmp (name, "My Network") == 0);
+ g_assert_cmpstr (name, ==, "My Network");
g_free (name);
g_object_get (g_slist_next (networks)->data, "name", &name, NULL);
- g_assert (name != NULL || strcmp (name, "My Network") == 0);
+ g_assert_cmpstr (name, ==, "My Network");
g_free (name);
g_slist_foreach (networks, (GFunc) g_object_unref, NULL);
g_slist_free (networks);
@@ -86,14 +86,13 @@ test_load_global_file (void)
"global-file", &global_file,
"user-file", &user_file,
NULL);
- g_assert (global_file != NULL || strcmp (global_file, global_file_orig) == 0);
- g_assert (user_file == NULL);
+ g_assert_cmpstr (global_file, ==, global_file_orig);
g_free (global_file);
g_free (global_file_orig);
g_free (user_file);
networks = empathy_irc_network_manager_get_networks (mgr);
- g_assert (g_slist_length (networks) == 4);
+ g_assert_cmpuint (g_slist_length (networks), ==, 4);
network_checked[0] = network_checked[1] = network_checked[2] =
network_checked[3] = FALSE;
@@ -197,7 +196,7 @@ test_empathy_irc_network_manager_remove (void)
g_assert (result);
networks = empathy_irc_network_manager_get_networks (mgr);
- g_assert (g_slist_length (networks) == 3);
+ g_assert_cmpuint (g_slist_length (networks), ==, 3);
network_checked[0] = network_checked[1] = network_checked[2] = FALSE;
/* check networks and servers */
@@ -263,13 +262,13 @@ test_load_user_file (void)
"user-file", &user_file,
NULL);
g_assert (global_file == NULL);
- g_assert (user_file != NULL && strcmp (user_file, user_file_orig) == 0);
+ g_assert_cmpstr (user_file, ==, user_file_orig);
g_free (global_file);
g_free (user_file);
g_free (user_file_orig);
networks = empathy_irc_network_manager_get_networks (mgr);
- g_assert (g_slist_length (networks) == 3);
+ g_assert_cmpuint (g_slist_length (networks), ==, 3);
network_checked[0] = network_checked[1] = network_checked[2] = FALSE;
/* check networks and servers */
@@ -339,15 +338,15 @@ test_load_both_files (void)
"global-file", &global_file,
"user-file", &user_file,
NULL);
- g_assert (global_file != NULL && strcmp (global_file, global_file_orig) == 0);
- g_assert (user_file != NULL && strcmp (user_file, user_file_orig) == 0);
+ g_assert_cmpstr (global_file, ==, global_file_orig);
+ g_assert_cmpstr (user_file, ==, user_file_orig);
g_free (global_file);
g_free (global_file_orig);
g_free (user_file);
g_free (user_file_orig);
networks = empathy_irc_network_manager_get_networks (mgr);
- g_assert (g_slist_length (networks) == 5);
+ g_assert_cmpuint (g_slist_length (networks), ==, 5);
network_checked[0] = network_checked[1] = network_checked[2] =
network_checked[3] = network_checked[4] = FALSE;
@@ -427,12 +426,12 @@ test_modify_user_file (void)
"user-file", &user_file,
NULL);
g_assert (global_file == NULL);
- g_assert (user_file != NULL && strcmp (user_file, user_file_orig) == 0);
+ g_assert_cmpstr (user_file, ==, user_file_orig);
g_free (global_file);
g_free (user_file);
networks = empathy_irc_network_manager_get_networks (mgr);
- g_assert (g_slist_length (networks) == 3);
+ g_assert_cmpuint (g_slist_length (networks), ==, 3);
network_modified[0] = network_modified[1] = FALSE;
/* check networks and servers */
@@ -523,7 +522,7 @@ test_modify_user_file (void)
g_free (user_file_orig);
networks = empathy_irc_network_manager_get_networks (mgr);
- g_assert (g_slist_length (networks) == 3);
+ g_assert_cmpuint (g_slist_length (networks), ==, 3);
network_checked[0] = network_checked[1] = network_checked[2] = FALSE;
/* check networks and servers */
@@ -594,15 +593,15 @@ test_modify_both_files (void)
"global-file", &global_file,
"user-file", &user_file,
NULL);
- g_assert (global_file != NULL && strcmp (global_file, global_file_orig) == 0);
- g_assert (user_file != NULL && strcmp (user_file, user_file_orig) == 0);
+ g_assert_cmpstr (global_file, ==, global_file_orig);
+ g_assert_cmpstr (user_file, ==, user_file_orig);
g_free (global_file);
g_free (global_file_orig);
g_free (user_file);
g_free (user_file_orig);
networks = empathy_irc_network_manager_get_networks (mgr);
- g_assert (g_slist_length (networks) == 5);
+ g_assert_cmpuint (g_slist_length (networks), ==, 5);
network_modified[0] = network_modified[1] = network_modified[2] =
network_modified[3] = FALSE;
@@ -711,7 +710,7 @@ test_modify_both_files (void)
g_free (user_file_orig);
networks = empathy_irc_network_manager_get_networks (mgr);
- g_assert (g_slist_length (networks) == 4);
+ g_assert_cmpuint (g_slist_length (networks), ==, 4);
network_checked[0] = network_checked[1] = network_checked[2] =
network_checked[3] = FALSE;
@@ -811,7 +810,7 @@ test_no_modify_with_empty_user_file (void)
g_free (user_file_orig);
networks = empathy_irc_network_manager_get_networks (mgr);
- g_assert (g_slist_length (networks) == 0);
+ g_assert_cmpuint (g_slist_length (networks), ==, 0);
g_slist_foreach (networks, (GFunc) g_object_unref, NULL);
g_slist_free (networks);
diff --git a/tests/empathy-tls-test.c b/tests/empathy-tls-test.c
index 8256da477..58c53dc6b 100644
--- a/tests/empathy-tls-test.c
+++ b/tests/empathy-tls-test.c
@@ -454,9 +454,10 @@ test_certificate_verify_success_with_pkcs11_lookup (Test *test,
reference_identities);
empathy_tls_verifier_verify_async (verifier, fetch_callback_result, test);
g_main_loop_run (test->loop);
- if (!empathy_tls_verifier_verify_finish (verifier, test->result, &reason,
- NULL, &error))
- g_assert_not_reached ();
+
+ empathy_tls_verifier_verify_finish (verifier, test->result, &reason,
+ NULL, &error);
+ g_assert_no_error (error);
/* Yay the verification was a success! */
@@ -494,9 +495,9 @@ test_certificate_verify_success_with_full_chain (Test *test,
reference_identities);
empathy_tls_verifier_verify_async (verifier, fetch_callback_result, test);
g_main_loop_run (test->loop);
- if (!empathy_tls_verifier_verify_finish (verifier, test->result, &reason,
- NULL, &error))
- g_assert_not_reached ();
+ empathy_tls_verifier_verify_finish (verifier, test->result, &reason,
+ NULL, &error);
+ g_assert_no_error (error);
/* Yay the verification was a success! */
@@ -528,12 +529,12 @@ test_certificate_verify_root_not_found (Test *test,
empathy_tls_verifier_verify_async (verifier, fetch_callback_result, test);
g_main_loop_run (test->loop);
- if (empathy_tls_verifier_verify_finish (verifier, test->result, &reason,
- NULL, &error))
- g_assert_not_reached ();
+ empathy_tls_verifier_verify_finish (verifier, test->result, &reason,
+ NULL, &error);
/* And it should say we're self-signed (oddly enough) */
- g_assert_cmpuint (reason, ==, EMP_TLS_CERTIFICATE_REJECT_REASON_SELF_SIGNED);
+ g_assert_error (error, G_IO_ERROR,
+ EMP_TLS_CERTIFICATE_REJECT_REASON_SELF_SIGNED);
g_clear_error (&error);
g_object_unref (verifier);
@@ -563,12 +564,12 @@ test_certificate_verify_root_not_anchored (Test *test,
empathy_tls_verifier_verify_async (verifier, fetch_callback_result, test);
g_main_loop_run (test->loop);
- if (empathy_tls_verifier_verify_finish (verifier, test->result, &reason,
- NULL, &error))
- g_assert_not_reached ();
+ empathy_tls_verifier_verify_finish (verifier, test->result, &reason,
+ NULL, &error);
/* And it should say we're self-signed (oddly enough) */
- g_assert_cmpuint (reason, ==, EMP_TLS_CERTIFICATE_REJECT_REASON_SELF_SIGNED);
+ g_assert_error (error, G_IO_ERROR,
+ EMP_TLS_CERTIFICATE_REJECT_REASON_SELF_SIGNED);
g_clear_error (&error);
g_object_unref (verifier);
@@ -600,12 +601,12 @@ test_certificate_verify_identities_invalid (Test *test,
empathy_tls_verifier_verify_async (verifier, fetch_callback_result, test);
g_main_loop_run (test->loop);
- if (empathy_tls_verifier_verify_finish (verifier, test->result, &reason,
- NULL, &error))
- g_assert_not_reached ();
+ empathy_tls_verifier_verify_finish (verifier, test->result, &reason,
+ NULL, &error);
/* And it should say we're self-signed (oddly enough) */
- g_assert_cmpuint (reason, ==, EMP_TLS_CERTIFICATE_REJECT_REASON_HOSTNAME_MISMATCH);
+ g_assert_error (error, G_IO_ERROR,
+ EMP_TLS_CERTIFICATE_REJECT_REASON_HOSTNAME_MISMATCH);
g_clear_error (&error);
g_object_unref (verifier);
@@ -638,12 +639,12 @@ test_certificate_verify_uses_reference_identities (Test *test,
empathy_tls_verifier_verify_async (verifier, fetch_callback_result, test);
g_main_loop_run (test->loop);
- if (empathy_tls_verifier_verify_finish (verifier, test->result, &reason,
- NULL, &error))
- g_assert_not_reached ();
+ empathy_tls_verifier_verify_finish (verifier, test->result, &reason,
+ NULL, &error);
/* And it should say we're self-signed (oddly enough) */
- g_assert_cmpuint (reason, ==, EMP_TLS_CERTIFICATE_REJECT_REASON_HOSTNAME_MISMATCH);
+ g_assert_error (error, G_IO_ERROR,
+ EMP_TLS_CERTIFICATE_REJECT_REASON_HOSTNAME_MISMATCH);
g_clear_error (&error);
g_object_unref (verifier);
diff --git a/tests/interactive/Makefile.am b/tests/interactive/Makefile.am
index e07ed65f7..bb0f41548 100644
--- a/tests/interactive/Makefile.am
+++ b/tests/interactive/Makefile.am
@@ -15,7 +15,6 @@ LDADD = \
noinst_PROGRAMS = \
empathy-logs \
- test-empathy-account-assistant \
test-empathy-contact-blocking-dialog \
test-empathy-presence-chooser \
test-empathy-status-preset-dialog \
@@ -27,14 +26,4 @@ test_empathy_contact_blocking_dialog_SOURCES = test-empathy-contact-blocking-dia
test_empathy_presence_chooser_SOURCES = test-empathy-presence-chooser.c
test_empathy_status_preset_dialog_SOURCES = test-empathy-status-preset-dialog.c
test_empathy_protocol_chooser_SOURCES = test-empathy-protocol-chooser.c
-test_empathy_account_assistant_SOURCES = test-empathy-account-assistant.c
test_empathy_account_chooser_SOURCES = test-empathy-account-chooser.c
-
-test_empathy_account_assistant_CFLAGS = -I$(top_srcdir)/src
-test_empathy_account_assistant_LDADD = \
- $(top_builddir)/src/empathy-account-assistant.lo \
- $(top_builddir)/src/empathy-auto-salut-account-helper.lo \
- $(top_builddir)/src/empathy-import-pidgin.lo \
- $(top_builddir)/src/empathy-import-utils.lo \
- $(top_builddir)/src/empathy-import-widget.lo \
- $(LDADD)
diff --git a/tests/interactive/test-empathy-account-assistant.c b/tests/interactive/test-empathy-account-assistant.c
deleted file mode 100644
index dc04c7027..000000000
--- a/tests/interactive/test-empathy-account-assistant.c
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-#include <config.h>
-
-#include <gtk/gtk.h>
-
-#include <libempathy-gtk/empathy-ui-utils.h>
-#include "empathy-account-assistant.h"
-
-static void
-managers_prepare_cb (GObject *source,
- GAsyncResult *result,
- gpointer user_data)
-{
- GtkWidget *assistant;
- EmpathyConnectionManagers *managers = EMPATHY_CONNECTION_MANAGERS (source);
-
- g_assert (empathy_connection_managers_prepare_finish (managers, result,
- NULL));
-
- assistant = empathy_account_assistant_show (NULL, managers);
-
- gtk_widget_show_all (assistant);
-
- g_signal_connect_swapped (assistant, "destroy",
- G_CALLBACK (gtk_main_quit), NULL);
-}
-
-int main (int argc, char **argv)
-{
- EmpathyConnectionManagers *managers;
-
- gtk_init (&argc, &argv);
- empathy_gtk_init ();
-
- managers = empathy_connection_managers_dup_singleton ();
-
- empathy_connection_managers_prepare_async (managers,
- managers_prepare_cb, NULL);
-
- gtk_main ();
-
- return 0;
-}