diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 102 |
2 files changed, 55 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7427fe303..b3a06789a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-09 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2009-03-09 Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> * mr.po: Updated Marathi Translations. @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-24 17:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-07 17:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-07 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-09 20:48+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" "predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor \"name" "\" (nombre). Un valor \"state\" (estado) ordenará la lista por el estado." -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:270 msgid "People nearby" msgstr "Gente cerca" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "%s:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1 msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "<b>Avanzado</b>" +msgstr "<b>Avanzadas</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2 @@ -622,77 +622,77 @@ msgstr "Todos los archivos" msgid "Click to enlarge" msgstr "Pulse para agrandar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:498 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:501 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:504 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:517 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:982 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1016 msgid "_Check Word Spelling..." msgstr "_Comprobar ortografía…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1137 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:548 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1251 ../src/empathy-call-window.c:721 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1647 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" @@ -705,17 +705,17 @@ msgstr "<b>Tema:</b>" msgid "Group Chat" msgstr "Grupo de chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar la dirección del enlace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" #. Translators: timestamp displayed between conversations in #. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:441 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432 msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -1024,51 +1024,51 @@ msgstr "Limpio" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406 msgid "Unable to open URI" msgstr "No se pudo abrir el URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551 msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587 msgid "Received an instant message" msgstr "Mensaje instantáneo recibido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589 msgid "Sent an instant message" msgstr "Enviar un mensaje instantáneo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591 msgid "Incoming chat request" msgstr "Solicitud de chat entrante" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593 msgid "Contact connected" msgstr "Contacto conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595 msgid "Contact disconnected" msgstr "Contacto desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597 msgid "Connected to server" msgstr "Conectado con el servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599 msgid "Disconnected from server" msgstr "Desconectado del servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601 msgid "Incoming voice call" msgstr "Llamada de voz entrante" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Llamada de voz saliente" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605 msgid "Voice call ended" msgstr "Finalizó la llamada de vz" @@ -1293,19 +1293,19 @@ msgstr "Presencia" msgid "Set your own presence" msgstr "Establezca su propia presencia" -#: ../src/empathy.c:426 +#: ../src/empathy.c:428 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy.c:430 +#: ../src/empathy.c:432 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio" -#: ../src/empathy.c:434 +#: ../src/empathy.c:436 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas" -#: ../src/empathy.c:446 +#: ../src/empathy.c:448 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "- Mensajería instantánea Empathy" @@ -1424,44 +1424,44 @@ msgstr "" msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:334 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:337 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../src/empathy-call-window.c:258 +#: ../src/empathy-call-window.c:340 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-call-window.c:290 +#: ../src/empathy-call-window.c:429 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: ../src/empathy-call-window.c:366 +#: ../src/empathy-call-window.c:520 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../src/empathy-call-window.c:384 +#: ../src/empathy-call-window.c:538 msgid "Dialpad" msgstr "Teclado de llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:390 +#: ../src/empathy-call-window.c:544 msgid "Audio input" msgstr "Entrada de sonido" -#: ../src/empathy-call-window.c:394 +#: ../src/empathy-call-window.c:548 msgid "Video input" msgstr "Entrada de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:407 +#: ../src/empathy-call-window.c:561 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:573 +#: ../src/empathy-call-window.c:792 #, c-format msgid "Connected -- %d:%02dm" msgstr "Conectado -- %d:%02dm" |