diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 83 |
1 files changed, 49 insertions, 34 deletions
@@ -1,23 +1,23 @@ # translation of empathy.master.po to Español # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Gossip package. -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-25 20:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-26 10:53+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-29 09:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-29 12:59+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" @@ -1313,7 +1313,6 @@ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Su sistema no soporta ninguno de los formatos de imagen aceptados" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:818 -#| msgid "Couldn't save pixbuf to png" msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "No se pudo guardar la imagen a un archivo" @@ -1426,8 +1425,8 @@ msgid "" "join a new chat room\"" msgstr "" "/say <mensaje>: enviar un <mensaje> a la conversación actual. Esto se usa " -"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa " -"para unirse a una sala de chat nueva»" +"para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se " +"usa para unirse a una sala de chat nueva»" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" @@ -1817,48 +1816,48 @@ msgid "_Block Contact" msgstr "_Bloquear contacto" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Llamada de vo_z" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:687 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Llamada de _vídeo" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947 #: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversaciones an_teriores" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:781 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988 msgid "Send File" msgstr "Enviar archivo" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:823 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030 msgid "Share My Desktop" msgstr "Compartir mi escritorio" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1373 msgid "Favorite" msgstr "Favorita" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:886 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" @@ -1868,13 +1867,13 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1283 #: ../src/empathy-chat-window.c:1011 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invitándolo a esta sala" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1122 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1329 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Invitar a sala de chat" @@ -2208,25 +2207,52 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:141 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309 +msgid "Select account to use to place the call" +msgstr "Seleccionar la cuenta que usar para realizar la llamada" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Call" +msgstr "Llamar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378 +#| msgid "Profile" +msgid "Mobile" +msgstr "Móvil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380 +#| msgid "Word" +msgid "Work" +msgstr "Trabajo" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382 +msgid "HOME" +msgstr "Casa" + #. add an SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1141 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:960 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1167 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Enlazar contactos…" @@ -2460,14 +2486,6 @@ msgstr "Eliminar de:" msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">Cargando…</span>" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 -msgid "Call" -msgstr "Llamar" - #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Chat" @@ -5114,9 +5132,6 @@ msgstr "_Coincidir con capitalización" #~ msgid "_Check Word Spelling..." #~ msgstr "_Comprobar ortografía…" -#~ msgid "Word" -#~ msgstr "Palabra" - #~ msgid "Suggestions for the word" #~ msgstr "Sugerencias para la palabra" |