diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 585 |
1 files changed, 311 insertions, 274 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-15 11:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-16 11:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-30 02:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-30 17:34+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Chatee en Google Talk, Facebook, MSN y muchos otros servicios de chat" #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2511 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2516 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP" @@ -862,48 +862,55 @@ msgid "All accounts" msgstr "Todas las cuentas" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 #: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:819 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1424 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1426 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1741 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1743 msgid "A_pply" msgstr "_Aplicar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1772 msgid "L_og in" msgstr "Iniciar _sesión" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1840 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1844 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1846 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor" @@ -912,19 +919,19 @@ msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2253 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2279 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Cuenta %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2283 msgid "New account" msgstr "Cuenta nueva" @@ -934,13 +941,14 @@ msgstr "Cuenta nueva" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Contra_seña:" +#| msgid "Pass_word:" +msgid "Pass_word" +msgstr "Contra_seña" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "_Nombre en pantalla:" +#| msgid "Screen _Name:" +msgid "Screen _Name" +msgstr "_Nombre en pantalla" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName" @@ -961,26 +969,26 @@ msgstr "Recordar contraseña" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Puerto:" +#| msgid "_Port:" +msgid "_Port" +msgstr "_Puerto" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" +#| msgid "_Server:" +msgid "_Server" +msgstr "_Servidor" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 @@ -1009,8 +1017,9 @@ msgstr "Recordar contraseña" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D:" -msgstr "_ID de sesión:" +#| msgid "Login I_D:" +msgid "Login I_D" +msgstr "_ID de inicio de sesión" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 @@ -1026,17 +1035,18 @@ msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "¿Cuál es su contraseña de GroupWise?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "_UIN ICQ:" +#| msgid "ICQ _UIN:" +msgid "ICQ _UIN" +msgstr "_UIN ICQ" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "<b>Example:</b> 123456789" msgstr "<b>Ejemplo:</b> 123456789" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "C_onjunto de caracteres:" +#| msgid "Ch_aracter set:" +msgid "Ch_aracter set" +msgstr "C_onjunto de caracteres" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 msgid "What is your ICQ UIN?" @@ -1080,19 +1090,16 @@ msgid "Network" msgstr "Red" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Network:" -msgstr "Red:" +#| msgid "Character set:" +msgid "Character set" +msgstr "Conjunto de caracteres" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -msgid "Character set:" -msgstr "Conjunto de caracteres:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Add…" msgstr "Añadir…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 @@ -1101,20 +1108,20 @@ msgid "Remove" msgstr "Quitar" #. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Up" msgstr "Subir" #. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "" "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " "password." @@ -1122,27 +1129,31 @@ msgstr "" "La mayoría de los servidores IRC no necesitan una contraseña, de tal forma " "que si no está seguro, no introduzca una contraseña." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Nickname:" -msgstr "Apodo:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 +#| msgid "Nickname:" +msgid "Nickname" +msgstr "Apodo" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +#| msgid "Quit message:" +msgid "Quit message" +msgstr "Mensaje de salida" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Quit message:" -msgstr "Mensaje de salida:" +#| msgid "Real name:" +msgid "Real name" +msgstr "Nombre real" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Real name:" -msgstr "Nombre real:" +#| msgid "Username:" +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 msgid "Which IRC network?" msgstr "¿Qué red de IRC?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "¿Cuál es su apodo del IRC?" @@ -1188,25 +1199,27 @@ msgid "I_gnore SSL certificate errors" msgstr "_Ignorar los errores de certificados SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Pri_oridad:" +#| msgid "Priori_ty:" +msgid "Priori_ty" +msgstr "Pri_oridad" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "Re_curso:" +#| msgid "Reso_urce:" +msgid "Reso_urce" +msgstr "Re_curso" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" msgstr "Requiere ci_frado (TLS/SSL)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Usar SS_L antiguo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 msgid "Override server settings" msgstr "Sobreescribir los ajustes del servidor" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Usar SS_L antiguo" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "¿Cuál es su ID de Jabber?" @@ -1236,32 +1249,39 @@ msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "¿Cuál es su contraseña de Windows Live?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Apo_do:" +#| msgid "Nic_kname:" +msgid "Nic_kname" +msgstr "Apo_do" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name:" -msgstr "Ape_llidos:" +#| msgid "_Last Name:" +msgid "_Last Name" +msgstr "Ape_llido" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name:" -msgstr "_Nombre:" +#| msgid "_First Name:" +msgid "_First Name" +msgstr "_Nombre" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name:" -msgstr "Nombre p_ublicado:" +#| msgid "_Published Name:" +msgid "_Published Name" +msgstr "Nombre p_ublicado" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "ID _Jabber:" +#| msgid "_Jabber ID:" +msgid "_Jabber ID" +msgstr "ID _Jabber" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address:" -msgstr "Dirección de correo-_e:" +#| msgid "E-_mail address:" +msgid "E-_mail address" +msgstr "Dirección de correo-_e" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username:" -msgstr "_Usuario:" +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "Nombre de _usuario" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server" @@ -1284,8 +1304,9 @@ msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones de miscelánea" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server:" -msgstr "Servidor STUN:" +#| msgid "STUN Server:" +msgid "STUN Server" +msgstr "Servidor STUN" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "Discover the STUN server automatically" @@ -1295,30 +1316,28 @@ msgstr "Descubrir el servidor STUN automáticamente" msgid "Discover Binding" msgstr "Descubrir vinculación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 msgid "Keep-Alive Options" msgstr "Opciones de «keepalive»" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism:" -msgstr "Mecanismo:" +#| msgid "Mechanism:" +msgid "Mechanism" +msgstr "Mecanismo" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 msgid "Interval (seconds)" msgstr "Intervalo (segundos)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username:" -msgstr "Usuario para la autenticación:" +#| msgid "Authentication username:" +msgid "Authentication username" +msgstr "Nombre de usuario para la autenticación" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport:" -msgstr "Transporte:" +#| msgid "Transport:" +msgid "Transport" +msgstr "Transporte" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 msgid "Loose Routing" @@ -1328,13 +1347,10 @@ msgstr "Enrutado impreciso" msgid "Ignore TLS Errors" msgstr "Ignorar errores TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Dirección IP local:" +#| msgid "Local IP Address:" +msgid "Local IP Address" +msgstr "Dirección IP local" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "What is your SIP login ID?" @@ -1344,6 +1360,10 @@ msgstr "¿Cuál es su ID de inicio de sesión SIP?" msgid "What is your SIP account password?" msgstr "¿Cuál es la contraseña de su cuenta SIP?" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Contra_seña:" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 msgid "Yahoo! I_D:" msgstr "I_D de Yahoo!:" @@ -1356,6 +1376,14 @@ msgstr "_Ignorar invitaciones a conferencias y salas de chat" msgid "_Room List locale:" msgstr "Configuración de la lista de _salas:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "C_onjunto de caracteres:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "_Puerto:" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "What is your Yahoo! ID?" msgstr "¿Cuál es su ID de Yahoo!?" @@ -1570,7 +1598,7 @@ msgstr "no implementado" msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1682 ../src/empathy-chat-window.c:918 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1682 ../src/empathy-chat-window.c:940 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" @@ -1685,8 +1713,8 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s" #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2969 ../src/empathy-event-manager.c:1167 -#: ../src/empathy-call-window.c:1463 ../src/empathy-call-window.c:1513 -#: ../src/empathy-call-window.c:2559 +#: ../src/empathy-call-window.c:1465 ../src/empathy-call-window.c:1515 +#: ../src/empathy-call-window.c:2566 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1764,7 +1792,6 @@ msgstr "Editar contactos bloqueados" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:524 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 @@ -1860,133 +1887,133 @@ msgstr "Su mensaje de presentación:" msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Permítame ver cuando está en línea. Gracias." -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:560 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 msgid "Channels:" msgstr "Canales:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Código ISO de país:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Area:" msgstr "Área:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Postal Code:" msgstr "Código postal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Street:" msgstr "Calle:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "Building:" msgstr "Edificio:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Floor:" msgstr "Planta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Room:" msgstr "Habitación:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nivel de precisión:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Error vertical (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Error horizontal (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Speed:" msgstr "Velocidad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Bearing:" msgstr "Retardo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 msgid "Climb Speed:" msgstr "Velocidad de ascenso:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 msgid "Last Updated on:" msgstr "Actualizado por última vez:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud_" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 msgid "Altitude:" msgstr "Altitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:845 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:837 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 @@ -1994,33 +2021,33 @@ msgid "Location" msgstr "Ubicación geográfica" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:854 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:914 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:906 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e de %B de %Y a las %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 msgid "Save Avatar" msgstr "Guardar avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1044 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 msgid "Unable to save avatar" msgstr "No se pudo guardar el avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1454 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446 msgid "Personal Details" msgstr "Detalles personales" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1457 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 msgid "Contact Details" msgstr "Detalles del contacto" @@ -2052,6 +2079,10 @@ msgstr "Cumpleaños" msgid "Last seen:" msgstr "Última actividad:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 msgid "Connected from:" msgstr "Conectado desde:" @@ -2091,42 +2122,43 @@ msgid "parcel" msgstr "grupo" #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identificador:" +#| msgid "Identifier:" +msgid "Identifier" +msgstr "Identificador" -#. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 -msgid "Alias:" -msgstr "Apodo:" +#| msgid "Alias:" +msgid "Alias" +msgstr "Apodo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -msgid "<b>Location</b> at (date)\t" -msgstr "<b>Ubicación</b> en (fecha)\t" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 msgid "Information requested…" msgstr "Información solicitadas" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgstr "<b>Ubicación</b> en (fecha)\t" + #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 msgid "Client Information" msgstr "Información del cliente" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" +#| msgid "OS:" +msgid "OS" +msgstr "SO" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" +#| msgid "Version:" +msgid "Version" +msgstr "Versión" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -msgid "Client:" -msgstr "Cliente:" +#| msgid "Client:" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 msgid "Groups" @@ -2267,7 +2299,7 @@ msgstr "_Editar" #. send invitation #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1562 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1189 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1211 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invitándolo a esta sala" @@ -2320,6 +2352,16 @@ msgstr "" msgid "Removing contact" msgstr "Quitando el contacto" +#. Alias +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 +msgid "Alias:" +msgstr "Apodo:" + +#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificador:" + #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" @@ -2600,7 +2642,6 @@ msgstr "Llamada nueva" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 #, c-format -#| msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>" msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>" msgstr "Falló la autenticación para la cuenta <b>%s</b>" @@ -3043,23 +3084,23 @@ msgstr "Sin mensaje de eeror" msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)" -#: ../src/empathy.c:428 +#: ../src/empathy.c:432 msgid "Don't connect on startup" msgstr "No conectarse automáticamente al inicio" -#: ../src/empathy.c:432 +#: ../src/empathy.c:436 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio" -#: ../src/empathy.c:448 +#: ../src/empathy.c:452 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy" -#: ../src/empathy.c:624 +#: ../src/empathy.c:628 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Error al contactar con el Gestor de cuentas" -#: ../src/empathy.c:626 +#: ../src/empathy.c:630 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3177,20 +3218,20 @@ msgstr "Falló al recuperar su información personal del servidor." msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "Conéctese para editar su información personal." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:850 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:855 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "_Editar los parámetros de la conexión…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1346 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1351 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1350 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1355 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1555 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1560 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3199,24 +3240,24 @@ msgstr "" "¿Seguro que quiere continuar?" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1746 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1751 msgid "_Enabled" msgstr "_Activada" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1769 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1774 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2185 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2190 msgid "_Skip" msgstr "_Omitir" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2189 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2194 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2368 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2373 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3348,9 +3389,9 @@ msgstr "Conmutar la transmisión de voz" msgid "Encoding Codec:" msgstr "Códec de codificación:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-call-window.c:2511 -#: ../src/empathy-call-window.c:2512 ../src/empathy-call-window.c:2513 -#: ../src/empathy-call-window.c:2514 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-call-window.c:2518 +#: ../src/empathy-call-window.c:2519 ../src/empathy-call-window.c:2520 +#: ../src/empathy-call-window.c:2521 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -3370,11 +3411,11 @@ msgstr "Candidato local:" msgid "Audio" msgstr "Sonido" -#: ../src/empathy-chat-window.c:287 +#: ../src/empathy-chat-window.c:286 msgid "Close this window?" msgstr "¿Cerrar esta ventana?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:292 +#: ../src/empathy-chat-window.c:291 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3383,7 +3424,7 @@ msgstr "" "Cerrar esta ventana hará que abandone %s. No recibirá más mensajes hasta que " "se una de nuevo." -#: ../src/empathy-chat-window.c:303 +#: ../src/empathy-chat-window.c:302 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3398,65 +3439,65 @@ msgstr[1] "" "Cerrar esta ventana hará que abandone %u salas de chat. No recibirá más " "mensajes hasta que se una a ellas de nuevo." -#: ../src/empathy-chat-window.c:312 +#: ../src/empathy-chat-window.c:311 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "¿Cerrar %s?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:313 +#: ../src/empathy-chat-window.c:312 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." msgstr "No recibirá más mensajes de este chat hasta que se una de nuevo." -#: ../src/empathy-chat-window.c:332 +#: ../src/empathy-chat-window.c:331 msgid "Close window" msgstr "Cerrar la ventana" -#: ../src/empathy-chat-window.c:332 +#: ../src/empathy-chat-window.c:331 msgid "Leave room" msgstr "Abandonar la sala" -#: ../src/empathy-chat-window.c:638 ../src/empathy-chat-window.c:658 +#: ../src/empathy-chat-window.c:660 ../src/empathy-chat-window.c:680 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d sin leer)" msgstr[1] "%s (%d sin leer)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:650 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (y otra)" msgstr[1] "%s (y otras %u)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:666 +#: ../src/empathy-chat-window.c:688 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d sin leer de otros)" msgstr[1] "%s (%d sin leer de otros)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:675 +#: ../src/empathy-chat-window.c:697 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d sin leer de todos)" msgstr[1] "%s (%d sin leer de todos)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:890 +#: ../src/empathy-chat-window.c:912 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:900 +#: ../src/empathy-chat-window.c:922 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Enviando %d mensaje" msgstr[1] "Enviando %d mensajes" -#: ../src/empathy-chat-window.c:922 +#: ../src/empathy-chat-window.c:944 msgid "Typing a message." msgstr "Tecleando un mensaje." @@ -3540,7 +3581,7 @@ msgstr "Gestionar salas favoritas" msgid "Incoming video call" msgstr "Llamada de vídeo entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-call-window.c:1480 +#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-call-window.c:1482 msgid "Incoming call" msgstr "Llamada entrante" @@ -3555,7 +3596,7 @@ msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?" #: ../src/empathy-event-manager.c:518 ../src/empathy-event-manager.c:915 -#: ../src/empathy-call-window.c:1486 +#: ../src/empathy-call-window.c:1488 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Llamada entrante de %s" @@ -3604,7 +3645,7 @@ msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s" msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Le han invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:915 ../src/empathy-call-window.c:1486 +#: ../src/empathy-event-manager.c:915 ../src/empathy-call-window.c:1488 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s" @@ -3614,7 +3655,7 @@ msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s" msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:357 +#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:356 msgid "Password required" msgstr "Se requiere una contraseña" @@ -3774,61 +3815,60 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Source" msgstr "Origen" -#: ../src/empathy-roster-window.c:374 +#: ../src/empathy-roster-window.c:373 msgid "Provide Password" msgstr "Escriba su contraseña" -#: ../src/empathy-roster-window.c:380 +#: ../src/empathy-roster-window.c:379 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:640 +#: ../src/empathy-roster-window.c:639 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "Debe configurar una cuenta para ver contactos aquí." -#: ../src/empathy-roster-window.c:656 +#: ../src/empathy-roster-window.c:655 msgid "No match found" msgstr "No se encontró ninguna coincidencia" -#: ../src/empathy-roster-window.c:766 +#: ../src/empathy-roster-window.c:765 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Las cuentas de %s no se pueden usar hasta que no se haya actualizado su " "software de %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:832 +#: ../src/empathy-roster-window.c:831 msgid "Update software..." msgstr "Actualizar software…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:838 ../src/empathy-roster-window.c:955 +#: ../src/empathy-roster-window.c:837 ../src/empathy-roster-window.c:954 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:943 +#: ../src/empathy-roster-window.c:942 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:949 +#: ../src/empathy-roster-window.c:948 msgid "Edit Account" msgstr "Editar cuenta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1129 -#| msgid "Top up account credit" +#: ../src/empathy-roster-window.c:1128 msgid "Top up account" msgstr "Recargar cuenta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1824 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1813 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Debe activar una de sus cuentas para ver contactos aquí." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1832 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1821 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí." -#: ../src/empathy-roster-window.c:2148 ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +#: ../src/empathy-roster-window.c:2154 ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" @@ -3845,17 +3885,14 @@ msgid "New _Call..." msgstr "_Llamada nueva…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -#| msgid "Contact" msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contact" msgid "_Add Contacts..." msgstr "_Añadir contactos…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#| msgid "_Search for Contacts…" msgid "_Search for Contacts..." msgstr "_Buscar contactos…" @@ -3864,7 +3901,6 @@ msgid "_Blocked Contacts" msgstr "Contactos _bloqueados" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -#| msgid "_Room" msgid "_Rooms" msgstr "_Salas" @@ -3877,7 +3913,6 @@ msgid "Join _Favorites" msgstr "Unirse a _favoritas" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -#| msgid "Manage Favorites" msgid "_Manage Favorites" msgstr "_Gestionar favoritos" @@ -3894,12 +3929,10 @@ msgid "P_references" msgstr "Prefere_ncias" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Help" msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -#| msgid "Empathy" msgid "About Empathy" msgstr "Acerca de Empathy" @@ -3974,6 +4007,10 @@ msgstr "" "Introduzca el servidor que aloja la sala o déjelo vacío si la sala está en " "la cuenta del servidor actual" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "_Server:" +msgstr "_Servidor:" + #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "Couldn't load room list" msgstr "No se pudo cargar la lista de la sala" @@ -4059,27 +4096,22 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -#| msgid "Show protocols" msgid "Show protocol in avatar" msgstr "Mostrar protocolo en el avatar" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -#| msgid "Show account assistant" msgid "Show account balances" msgstr "Mostrar los balances de las cuentas" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -#| msgid "Search contacts" msgid "Sort contacts by:" msgstr "Ordenar contactos por:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -#| msgid "Status" msgid "status" msgstr "estado" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -#| msgid "Rename" msgid "name" msgstr "nombre" @@ -4258,10 +4290,6 @@ msgstr "_Llamada nueva…" msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/empathy-map-view.c:471 -msgid "Contact Map View" -msgstr "Vista del mapa de contactos" - #: ../src/empathy-debug-window.c:1603 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -4280,63 +4308,63 @@ msgstr "" "Datos demasiado largos para un pegado sencillo. Guarde el registro en un " "archivo." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1858 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1860 msgid "Debug Window" msgstr "Depurar ventana" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1920 msgid "Send to pastebin" msgstr "Enviar a pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1976 msgid "Level " msgstr "Nivel " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1995 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2000 msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 ../src/empathy-debug-window.c:2052 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2005 ../src/empathy-debug-window.c:2054 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2010 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2013 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2015 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2018 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2020 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2037 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2040 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2042 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2043 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2045 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2046 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2048 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2075 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2077 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -4357,31 +4385,31 @@ msgstr "Elegir un contacto para invitar a la conversación:" msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: ../src/empathy-accounts.c:180 +#: ../src/empathy-accounts.c:184 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "No mostrar ningún diálogo; realizar cualquier trabajo (ej. importar) y salir" -#: ../src/empathy-accounts.c:184 +#: ../src/empathy-accounts.c:188 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "No mostrar ningún diálogo a no ser que sólo existan cuentas «Gente cerca»" -#: ../src/empathy-accounts.c:188 +#: ../src/empathy-accounts.c:192 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Cuenta proporcionada inicialmente seleccionada (ej. gabble/jabber/ejemplo)" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:194 msgid "<account-id>" msgstr "<id-de-cuenta>" -#: ../src/empathy-accounts.c:195 +#: ../src/empathy-accounts.c:199 msgid "- Empathy Accounts" msgstr ": Cuentas en Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:232 +#: ../src/empathy-accounts.c:242 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Cuentas en Empathy" @@ -4406,13 +4434,13 @@ msgid "Respond" msgstr "Respuesta" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 -#: ../src/empathy-call-window.c:1490 +#: ../src/empathy-call-window.c:1492 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 -#: ../src/empathy-call-window.c:1491 +#: ../src/empathy-call-window.c:1493 msgid "Answer" msgstr "Responder" @@ -4450,54 +4478,54 @@ msgstr "Información" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1858 +#: ../src/empathy-call-window.c:1857 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Llamada con %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2102 +#: ../src/empathy-call-window.c:2109 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "La dirección IP como la ve la máquina" -#: ../src/empathy-call-window.c:2104 +#: ../src/empathy-call-window.c:2111 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:2106 +#: ../src/empathy-call-window.c:2113 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte" -#: ../src/empathy-call-window.c:2108 +#: ../src/empathy-call-window.c:2115 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío" -#: ../src/empathy-call-window.c:2110 +#: ../src/empathy-call-window.c:2117 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "La dirección IP del grupo multicast" -#: ../src/empathy-call-window.c:2857 +#: ../src/empathy-call-window.c:2864 msgid "On hold" msgstr "En espera" -#: ../src/empathy-call-window.c:2860 +#: ../src/empathy-call-window.c:2867 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: ../src/empathy-call-window.c:2862 +#: ../src/empathy-call-window.c:2869 msgid "Duration" msgstr "Duración" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2865 +#: ../src/empathy-call-window.c:2872 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s: %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2961 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" -#: ../src/empathy-call-window.c:3000 +#: ../src/empathy-call-window.c:3007 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -4506,7 +4534,7 @@ msgstr "" "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados " "por su equipo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3005 +#: ../src/empathy-call-window.c:3012 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -4515,7 +4543,7 @@ msgstr "" "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados " "por su equipo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3011 +#: ../src/empathy-call-window.c:3018 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -4524,25 +4552,25 @@ msgstr "" "No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en " "una red que no acepta conexiones directas." -#: ../src/empathy-call-window.c:3017 +#: ../src/empathy-call-window.c:3024 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Hubo un fallo en la red" -#: ../src/empathy-call-window.c:3021 +#: ../src/empathy-call-window.c:3028 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta " "llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:3024 +#: ../src/empathy-call-window.c:3031 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta " "llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:3036 +#: ../src/empathy-call-window.c:3043 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -4553,40 +4581,40 @@ msgstr "" "\">Informe de este error</a> y añada los registros obtenidos de la ventana " "de «Depuración» en el menú de Ayuda." -#: ../src/empathy-call-window.c:3045 +#: ../src/empathy-call-window.c:3052 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas" -#: ../src/empathy-call-window.c:3048 +#: ../src/empathy-call-window.c:3055 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Se llegó al final del flujo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3088 +#: ../src/empathy-call-window.c:3095 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de voz" -#: ../src/empathy-call-window.c:3098 +#: ../src/empathy-call-window.c:3105 msgid "Can't establish video stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3135 +#: ../src/empathy-call-window.c:3142 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "su balance actual es %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3139 +#: ../src/empathy-call-window.c:3146 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada." -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "Top Up" msgstr "Recargar" -#: ../src/empathy-call.c:198 +#: ../src/empathy-call.c:195 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy" -#: ../src/empathy-call.c:222 +#: ../src/empathy-call.c:219 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy" @@ -4625,6 +4653,18 @@ msgstr "" "característica eligiendo <span style=\"italic\">Editar → Cuentas</span> en " "la lista de contactos." +#~ msgid "Network:" +#~ msgstr "Red:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contraseña:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Puerto:" + +#~ msgid "Contact Map View" +#~ msgstr "Vista del mapa de contactos" + #~ msgid "Top up %s (%s)..." #~ msgstr "Recargar %s (%s)…" @@ -4752,9 +4792,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Disable" #~ msgstr "_Desactivar" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - #~ msgid "There was an error while importing the accounts." #~ msgstr "Hubo un error al importar las cuentas." |