aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po585
1 files changed, 311 insertions, 274 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b2f6c8399..a3df12659 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-15 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-16 11:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-30 02:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-30 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Chatee en Google Talk, Facebook, MSN y muchos otros servicios de chat"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2511
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2516
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP"
@@ -862,48 +862,55 @@ msgid "All accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
#: ../src/empathy-import-widget.c:323
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:819
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1424
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1426
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1741
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1743
msgid "A_pply"
msgstr "_Aplicar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1772
msgid "L_og in"
msgstr "Iniciar _sesión"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1840
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1846
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
@@ -912,19 +919,19 @@ msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2253
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2279
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Cuenta %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2283
msgid "New account"
msgstr "Cuenta nueva"
@@ -934,13 +941,14 @@ msgstr "Cuenta nueva"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Contra_seña:"
+#| msgid "Pass_word:"
+msgid "Pass_word"
+msgstr "Contra_seña"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-msgid "Screen _Name:"
-msgstr "_Nombre en pantalla:"
+#| msgid "Screen _Name:"
+msgid "Screen _Name"
+msgstr "_Nombre en pantalla"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
@@ -961,26 +969,26 @@ msgstr "Recordar contraseña"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Puerto:"
+#| msgid "_Port:"
+msgid "_Port"
+msgstr "_Puerto"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
+#| msgid "_Server:"
+msgid "_Server"
+msgstr "_Servidor"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
@@ -1009,8 +1017,9 @@ msgstr "Recordar contraseña"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-msgid "Login I_D:"
-msgstr "_ID de sesión:"
+#| msgid "Login I_D:"
+msgid "Login I_D"
+msgstr "_ID de inicio de sesión"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
@@ -1026,17 +1035,18 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "¿Cuál es su contraseña de GroupWise?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "_UIN ICQ:"
+#| msgid "ICQ _UIN:"
+msgid "ICQ _UIN"
+msgstr "_UIN ICQ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Ejemplo:</b> 123456789"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "C_onjunto de caracteres:"
+#| msgid "Ch_aracter set:"
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "C_onjunto de caracteres"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
@@ -1080,19 +1090,16 @@ msgid "Network"
msgstr "Red"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Network:"
-msgstr "Red:"
+#| msgid "Character set:"
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-msgid "Character set:"
-msgstr "Conjunto de caracteres:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Add…"
msgstr "Añadir…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
@@ -1101,20 +1108,20 @@ msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Up"
msgstr "Subir"
#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid ""
"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
"password."
@@ -1122,27 +1129,31 @@ msgstr ""
"La mayoría de los servidores IRC no necesitan una contraseña, de tal forma "
"que si no está seguro, no introduzca una contraseña."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Apodo:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
+#| msgid "Nickname:"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apodo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#| msgid "Quit message:"
+msgid "Quit message"
+msgstr "Mensaje de salida"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
-msgid "Quit message:"
-msgstr "Mensaje de salida:"
+#| msgid "Real name:"
+msgid "Real name"
+msgstr "Nombre real"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
-msgid "Real name:"
-msgstr "Nombre real:"
+#| msgid "Username:"
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
msgid "Which IRC network?"
msgstr "¿Qué red de IRC?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "¿Cuál es su apodo del IRC?"
@@ -1188,25 +1199,27 @@ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
msgstr "_Ignorar los errores de certificados SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Pri_oridad:"
+#| msgid "Priori_ty:"
+msgid "Priori_ty"
+msgstr "Pri_oridad"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Reso_urce:"
-msgstr "Re_curso:"
+#| msgid "Reso_urce:"
+msgid "Reso_urce"
+msgstr "Re_curso"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
msgstr "Requiere ci_frado (TLS/SSL)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Usar SS_L antiguo"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "Override server settings"
msgstr "Sobreescribir los ajustes del servidor"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "Usar SS_L antiguo"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "¿Cuál es su ID de Jabber?"
@@ -1236,32 +1249,39 @@ msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "¿Cuál es su contraseña de Windows Live?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "Apo_do:"
+#| msgid "Nic_kname:"
+msgid "Nic_kname"
+msgstr "Apo_do"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Last Name:"
-msgstr "Ape_llidos:"
+#| msgid "_Last Name:"
+msgid "_Last Name"
+msgstr "Ape_llido"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name:"
-msgstr "_Nombre:"
+#| msgid "_First Name:"
+msgid "_First Name"
+msgstr "_Nombre"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Published Name:"
-msgstr "Nombre p_ublicado:"
+#| msgid "_Published Name:"
+msgid "_Published Name"
+msgstr "Nombre p_ublicado"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "ID _Jabber:"
+#| msgid "_Jabber ID:"
+msgid "_Jabber ID"
+msgstr "ID _Jabber"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "E-_mail address:"
-msgstr "Dirección de correo-_e:"
+#| msgid "E-_mail address:"
+msgid "E-_mail address"
+msgstr "Dirección de correo-_e"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Usuario:"
+#| msgid "_Username:"
+msgid "_Username"
+msgstr "Nombre de _usuario"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
@@ -1284,8 +1304,9 @@ msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opciones de miscelánea"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "Servidor STUN:"
+#| msgid "STUN Server:"
+msgid "STUN Server"
+msgstr "Servidor STUN"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Discover the STUN server automatically"
@@ -1295,30 +1316,28 @@ msgstr "Descubrir el servidor STUN automáticamente"
msgid "Discover Binding"
msgstr "Descubrir vinculación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "Opciones de «keepalive»"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Mechanism:"
-msgstr "Mecanismo:"
+#| msgid "Mechanism:"
+msgid "Mechanism"
+msgstr "Mecanismo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Intervalo (segundos)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Authentication username:"
-msgstr "Usuario para la autenticación:"
+#| msgid "Authentication username:"
+msgid "Authentication username"
+msgstr "Nombre de usuario para la autenticación"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Transport:"
-msgstr "Transporte:"
+#| msgid "Transport:"
+msgid "Transport"
+msgstr "Transporte"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "Loose Routing"
@@ -1328,13 +1347,10 @@ msgstr "Enrutado impreciso"
msgid "Ignore TLS Errors"
msgstr "Ignorar errores TLS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid "Port:"
-msgstr "Puerto:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Local IP Address:"
-msgstr "Dirección IP local:"
+#| msgid "Local IP Address:"
+msgid "Local IP Address"
+msgstr "Dirección IP local"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
@@ -1344,6 +1360,10 @@ msgstr "¿Cuál es su ID de inicio de sesión SIP?"
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "¿Cuál es la contraseña de su cuenta SIP?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Contra_seña:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "I_D de Yahoo!:"
@@ -1356,6 +1376,14 @@ msgstr "_Ignorar invitaciones a conferencias y salas de chat"
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Configuración de la lista de _salas:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "C_onjunto de caracteres:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Puerto:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "¿Cuál es su ID de Yahoo!?"
@@ -1570,7 +1598,7 @@ msgstr "no implementado"
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1682 ../src/empathy-chat-window.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1682 ../src/empathy-chat-window.c:940
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
@@ -1685,8 +1713,8 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s"
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2969 ../src/empathy-event-manager.c:1167
-#: ../src/empathy-call-window.c:1463 ../src/empathy-call-window.c:1513
-#: ../src/empathy-call-window.c:2559
+#: ../src/empathy-call-window.c:1465 ../src/empathy-call-window.c:1515
+#: ../src/empathy-call-window.c:2566
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
@@ -1764,7 +1792,6 @@ msgstr "Editar contactos bloqueados"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:524
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
@@ -1860,133 +1887,133 @@ msgstr "Su mensaje de presentación:"
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Permítame ver cuando está en línea. Gracias."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:566
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:560
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:738
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Código ISO de país:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:740
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
msgid "Country:"
msgstr "País:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:742
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:744
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:746
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
msgid "Area:"
msgstr "Área:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
msgid "Postal Code:"
msgstr "Código postal:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
msgid "Street:"
msgstr "Calle:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
msgid "Building:"
msgstr "Edificio:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
msgid "Floor:"
msgstr "Planta:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
msgid "Room:"
msgstr "Habitación:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Nivel de precisión:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Error vertical (metros):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Error horizontal (metros):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
msgid "Bearing:"
msgstr "Retardo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Velocidad de ascenso:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Actualizado por última vez:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitud_"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitud:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitud:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:845
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:837
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:852
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
@@ -1994,33 +2021,33 @@ msgid "Location"
msgstr "Ubicación geográfica"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:854
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:914
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:906
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%e de %B de %Y a las %R UTC"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "Guardar avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1044
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "No se pudo guardar el avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1446
msgid "Personal Details"
msgstr "Detalles personales"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1457
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalles del contacto"
@@ -2052,6 +2079,10 @@ msgstr "Cumpleaños"
msgid "Last seen:"
msgstr "Última actividad:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
msgid "Connected from:"
msgstr "Conectado desde:"
@@ -2091,42 +2122,43 @@ msgid "parcel"
msgstr "grupo"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identificador:"
+#| msgid "Identifier:"
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
-#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
-msgid "Alias:"
-msgstr "Apodo:"
+#| msgid "Alias:"
+msgid "Alias"
+msgstr "Apodo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr "<b>Ubicación</b> en (fecha)\t"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Information requested…"
msgstr "Información solicitadas"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>Ubicación</b> en (fecha)\t"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Client Information"
msgstr "Información del cliente"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "OS:"
-msgstr "SO:"
+#| msgid "OS:"
+msgid "OS"
+msgstr "SO"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
+#| msgid "Version:"
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Client:"
-msgstr "Cliente:"
+#| msgid "Client:"
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
msgid "Groups"
@@ -2267,7 +2299,7 @@ msgstr "_Editar"
#. send invitation
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1189
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1211
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Invitándolo a esta sala"
@@ -2320,6 +2352,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing contact"
msgstr "Quitando el contacto"
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
+msgid "Alias:"
+msgstr "Apodo:"
+
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificador:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
@@ -2600,7 +2642,6 @@ msgstr "Llamada nueva"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
#, c-format
-#| msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "Falló la autenticación para la cuenta <b>%s</b>"
@@ -3043,23 +3084,23 @@ msgstr "Sin mensaje de eeror"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:428
+#: ../src/empathy.c:432
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
-#: ../src/empathy.c:432
+#: ../src/empathy.c:436
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "No mostrar la lista de contactos o cualquier otro diálogo al inicio"
-#: ../src/empathy.c:448
+#: ../src/empathy.c:452
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Cliente de mensajería instantánea Empathy"
-#: ../src/empathy.c:624
+#: ../src/empathy.c:628
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Error al contactar con el Gestor de cuentas"
-#: ../src/empathy.c:626
+#: ../src/empathy.c:630
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -3177,20 +3218,20 @@ msgstr "Falló al recuperar su información personal del servidor."
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "Conéctese para editar su información personal."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:850
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:855
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Editar los parámetros de la conexión…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1346
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1351
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "¿Quiere quitar %s de su equipo?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1350
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1355
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1555
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1560
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3199,24 +3240,24 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere continuar?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1746
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1751
msgid "_Enabled"
msgstr "_Activada"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1769
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1774
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2185
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2190
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2189
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2194
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2368
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2373
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3348,9 +3389,9 @@ msgstr "Conmutar la transmisión de voz"
msgid "Encoding Codec:"
msgstr "Códec de codificación:"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-call-window.c:2511
-#: ../src/empathy-call-window.c:2512 ../src/empathy-call-window.c:2513
-#: ../src/empathy-call-window.c:2514
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-call-window.c:2518
+#: ../src/empathy-call-window.c:2519 ../src/empathy-call-window.c:2520
+#: ../src/empathy-call-window.c:2521
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -3370,11 +3411,11 @@ msgstr "Candidato local:"
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:287
+#: ../src/empathy-chat-window.c:286
msgid "Close this window?"
msgstr "¿Cerrar esta ventana?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:292
+#: ../src/empathy-chat-window.c:291
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
@@ -3383,7 +3424,7 @@ msgstr ""
"Cerrar esta ventana hará que abandone %s. No recibirá más mensajes hasta que "
"se una de nuevo."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:303
+#: ../src/empathy-chat-window.c:302
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
@@ -3398,65 +3439,65 @@ msgstr[1] ""
"Cerrar esta ventana hará que abandone %u salas de chat. No recibirá más "
"mensajes hasta que se una a ellas de nuevo."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:312
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "¿Cerrar %s?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#: ../src/empathy-chat-window.c:312
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr "No recibirá más mensajes de este chat hasta que se una de nuevo."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:332
+#: ../src/empathy-chat-window.c:331
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar la ventana"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:332
+#: ../src/empathy-chat-window.c:331
msgid "Leave room"
msgstr "Abandonar la sala"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:638 ../src/empathy-chat-window.c:658
+#: ../src/empathy-chat-window.c:660 ../src/empathy-chat-window.c:680
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d sin leer)"
msgstr[1] "%s (%d sin leer)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:650
+#: ../src/empathy-chat-window.c:672
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (y otra)"
msgstr[1] "%s (y otras %u)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:666
+#: ../src/empathy-chat-window.c:688
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d sin leer de otros)"
msgstr[1] "%s (%d sin leer de otros)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:675
+#: ../src/empathy-chat-window.c:697
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d sin leer de todos)"
msgstr[1] "%s (%d sin leer de todos)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:890
+#: ../src/empathy-chat-window.c:912
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:900
+#: ../src/empathy-chat-window.c:922
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "Enviando %d mensaje"
msgstr[1] "Enviando %d mensajes"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:922
+#: ../src/empathy-chat-window.c:944
msgid "Typing a message."
msgstr "Tecleando un mensaje."
@@ -3540,7 +3581,7 @@ msgstr "Gestionar salas favoritas"
msgid "Incoming video call"
msgstr "Llamada de vídeo entrante"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-call-window.c:1480
+#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-call-window.c:1482
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
@@ -3555,7 +3596,7 @@ msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:518 ../src/empathy-event-manager.c:915
-#: ../src/empathy-call-window.c:1486
+#: ../src/empathy-call-window.c:1488
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
@@ -3604,7 +3645,7 @@ msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s"
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Le han invitado a unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:915 ../src/empathy-call-window.c:1486
+#: ../src/empathy-event-manager.c:915 ../src/empathy-call-window.c:1488
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s"
@@ -3614,7 +3655,7 @@ msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:357
+#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:356
msgid "Password required"
msgstr "Se requiere una contraseña"
@@ -3774,61 +3815,60 @@ msgstr "Protocolo"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:374
+#: ../src/empathy-roster-window.c:373
msgid "Provide Password"
msgstr "Escriba su contraseña"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:380
+#: ../src/empathy-roster-window.c:379
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:640
+#: ../src/empathy-roster-window.c:639
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgstr "Debe configurar una cuenta para ver contactos aquí."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:656
+#: ../src/empathy-roster-window.c:655
msgid "No match found"
msgstr "No se encontró ninguna coincidencia"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:766
+#: ../src/empathy-roster-window.c:765
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"Las cuentas de %s no se pueden usar hasta que no se haya actualizado su "
"software de %s."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:832
+#: ../src/empathy-roster-window.c:831
msgid "Update software..."
msgstr "Actualizar software…"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:838 ../src/empathy-roster-window.c:955
+#: ../src/empathy-roster-window.c:837 ../src/empathy-roster-window.c:954
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:943
+#: ../src/empathy-roster-window.c:942
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:949
+#: ../src/empathy-roster-window.c:948
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar cuenta"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1129
-#| msgid "Top up account credit"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1128
msgid "Top up account"
msgstr "Recargar cuenta"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1824
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1813
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "Debe activar una de sus cuentas para ver contactos aquí."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1832
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1821
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2148 ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2154 ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
@@ -3845,17 +3885,14 @@ msgid "New _Call..."
msgstr "_Llamada nueva…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
-#| msgid "Contact"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
-#| msgid "_Add Contact"
msgid "_Add Contacts..."
msgstr "_Añadir contactos…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
-#| msgid "_Search for Contacts…"
msgid "_Search for Contacts..."
msgstr "_Buscar contactos…"
@@ -3864,7 +3901,6 @@ msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "Contactos _bloqueados"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
-#| msgid "_Room"
msgid "_Rooms"
msgstr "_Salas"
@@ -3877,7 +3913,6 @@ msgid "Join _Favorites"
msgstr "Unirse a _favoritas"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
-#| msgid "Manage Favorites"
msgid "_Manage Favorites"
msgstr "_Gestionar favoritos"
@@ -3894,12 +3929,10 @@ msgid "P_references"
msgstr "Prefere_ncias"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
-#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
-#| msgid "Empathy"
msgid "About Empathy"
msgstr "Acerca de Empathy"
@@ -3974,6 +4007,10 @@ msgstr ""
"Introduzca el servidor que aloja la sala o déjelo vacío si la sala está en "
"la cuenta del servidor actual"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
+
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Couldn't load room list"
msgstr "No se pudo cargar la lista de la sala"
@@ -4059,27 +4096,22 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-#| msgid "Show protocols"
msgid "Show protocol in avatar"
msgstr "Mostrar protocolo en el avatar"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-#| msgid "Show account assistant"
msgid "Show account balances"
msgstr "Mostrar los balances de las cuentas"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#| msgid "Search contacts"
msgid "Sort contacts by:"
msgstr "Ordenar contactos por:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-#| msgid "Status"
msgid "status"
msgstr "estado"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-#| msgid "Rename"
msgid "name"
msgstr "nombre"
@@ -4258,10 +4290,6 @@ msgstr "_Llamada nueva…"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../src/empathy-map-view.c:471
-msgid "Contact Map View"
-msgstr "Vista del mapa de contactos"
-
#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -4280,63 +4308,63 @@ msgstr ""
"Datos demasiado largos para un pegado sencillo. Guarde el registro en un "
"archivo."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1858
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
msgid "Debug Window"
msgstr "Depurar ventana"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1918
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1920
msgid "Send to pastebin"
msgstr "Enviar a pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1974
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1976
msgid "Level "
msgstr "Nivel "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1993
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1998
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2000
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 ../src/empathy-debug-window.c:2052
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2005 ../src/empathy-debug-window.c:2054
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2008
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2010
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2013
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2015
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2018
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2037
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2039
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2040
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2042
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2043
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2046
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2048
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2075
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2077
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -4357,31 +4385,31 @@ msgstr "Elegir un contacto para invitar a la conversación:"
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
-#: ../src/empathy-accounts.c:180
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"No mostrar ningún diálogo; realizar cualquier trabajo (ej. importar) y salir"
-#: ../src/empathy-accounts.c:184
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"No mostrar ningún diálogo a no ser que sólo existan cuentas «Gente cerca»"
-#: ../src/empathy-accounts.c:188
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Cuenta proporcionada inicialmente seleccionada (ej. gabble/jabber/ejemplo)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#: ../src/empathy-accounts.c:194
msgid "<account-id>"
msgstr "<id-de-cuenta>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:195
+#: ../src/empathy-accounts.c:199
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr ": Cuentas en Empathy"
-#: ../src/empathy-accounts.c:232
+#: ../src/empathy-accounts.c:242
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Cuentas en Empathy"
@@ -4406,13 +4434,13 @@ msgid "Respond"
msgstr "Respuesta"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
-#: ../src/empathy-call-window.c:1490
+#: ../src/empathy-call-window.c:1492
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
-#: ../src/empathy-call-window.c:1491
+#: ../src/empathy-call-window.c:1493
msgid "Answer"
msgstr "Responder"
@@ -4450,54 +4478,54 @@ msgstr "Información"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1858
+#: ../src/empathy-call-window.c:1857
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Llamada con %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2102
+#: ../src/empathy-call-window.c:2109
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "La dirección IP como la ve la máquina"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2104
+#: ../src/empathy-call-window.c:2111
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2106
+#: ../src/empathy-call-window.c:2113
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2108
+#: ../src/empathy-call-window.c:2115
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2110
+#: ../src/empathy-call-window.c:2117
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "La dirección IP del grupo multicast"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2857
+#: ../src/empathy-call-window.c:2864
msgid "On hold"
msgstr "En espera"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2860
+#: ../src/empathy-call-window.c:2867
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2862
+#: ../src/empathy-call-window.c:2869
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2865
+#: ../src/empathy-call-window.c:2872
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s: %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2961
+#: ../src/empathy-call-window.c:2968
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3000
+#: ../src/empathy-call-window.c:3007
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -4506,7 +4534,7 @@ msgstr ""
"El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
"por su equipo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3005
+#: ../src/empathy-call-window.c:3012
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -4515,7 +4543,7 @@ msgstr ""
"El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
"por su equipo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3011
+#: ../src/empathy-call-window.c:3018
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -4524,25 +4552,25 @@ msgstr ""
"No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en "
"una red que no acepta conexiones directas."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3017
+#: ../src/empathy-call-window.c:3024
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Hubo un fallo en la red"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3021
+#: ../src/empathy-call-window.c:3028
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta "
"llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3024
+#: ../src/empathy-call-window.c:3031
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta "
"llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3036
+#: ../src/empathy-call-window.c:3043
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -4553,40 +4581,40 @@ msgstr ""
"\">Informe de este error</a> y añada los registros obtenidos de la ventana "
"de «Depuración» en el menú de Ayuda."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3045
+#: ../src/empathy-call-window.c:3052
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3048
+#: ../src/empathy-call-window.c:3055
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Se llegó al final del flujo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3088
+#: ../src/empathy-call-window.c:3095
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de voz"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3098
+#: ../src/empathy-call-window.c:3105
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3135
+#: ../src/empathy-call-window.c:3142
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "su balance actual es %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3139
+#: ../src/empathy-call-window.c:3146
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3141
+#: ../src/empathy-call-window.c:3148
msgid "Top Up"
msgstr "Recargar"
-#: ../src/empathy-call.c:198
+#: ../src/empathy-call.c:195
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy"
-#: ../src/empathy-call.c:222
+#: ../src/empathy-call.c:219
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy"
@@ -4625,6 +4653,18 @@ msgstr ""
"característica eligiendo <span style=\"italic\">Editar → Cuentas</span> en "
"la lista de contactos."
+#~ msgid "Network:"
+#~ msgstr "Red:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contraseña:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Puerto:"
+
+#~ msgid "Contact Map View"
+#~ msgstr "Vista del mapa de contactos"
+
#~ msgid "Top up %s (%s)..."
#~ msgstr "Recargar %s (%s)…"
@@ -4752,9 +4792,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Disable"
#~ msgstr "_Desactivar"
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
#~ msgstr "Hubo un error al importar las cuentas."