diff options
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 2965 |
2 files changed, 2966 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 3a6cf04ff..ba201acac 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -4,6 +4,7 @@ az be be@latin bg +bn bn_IN br ca diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po new file mode 100644 index 000000000..d69f63b64 --- /dev/null +++ b/po/bn.po @@ -0,0 +1,2965 @@ +# Bengali translation for empathy +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009. +# Saad M Niamatullah <saadmniamatullah@gmail.com>, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-11 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 02:14+0600\n" +"Last-Translator: Saad M Niamatullah <saadmniamatullah@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Empathy IM Client" +msgstr "Empathy আই এম ক্লায়েন্ট" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +msgid "IM Client" +msgstr "IM ক্লায়েন্ট:" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 +msgid "Send and receive messages" +msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তা পাঠান ও প্রাপ্ত করুন" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "নতুন আলাপনের জন্য সর্বদা পৃথক আলাপন উইন্ডো খোলা হবে।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"ডাকনামের পরে যে অক্ষর যোগ করতে হবে যখন গ্রুপ চ্যাটে ডাকনাম সম্পন্ন করা (tab) " +"ব্যবহার করা হয়" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:3 +msgid "Chat window theme" +msgstr "আলাপন উইন্ডোর থিম" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." +msgstr "" +"বিভিন্ন ভাষার জন্য ব্যবহারযোগ্য বানান-পরীক্ষণ ব্যবস্থার তালিকা, কমা চিহ্ন দ্বারা " +"বিভক্ত (উদাহরণস্বরূপ, en, fr, nl)।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:5 +msgid "Compact contact list" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা সংকুচিত করুন" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:6 +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "সংযোগ ব্যবস্থাপক ব্যবহার করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +msgid "Contact list sort criterium" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকার অনুক্রম নির্ধারণে ব্যবহৃত মান" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:8 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "ব্যবহারকারীর অবতার চিহ্নকারী ছবি নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত ডিফল্ট ডিরেক্টরি" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:9 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "অনুপস্থিত হলে পপ-আপ সূচনাবার্তা নিষ্ক্রিয় করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:10 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "অনুপস্থিত হলে শব্দ নিষ্ক্রিয় করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:11 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "Empathy ব্যবহারকারীর অবস্থান প্রকাশ করতে পারবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:12 +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "Empathy GPS ব্যবহার করে অবস্থান অনুমান করতে পারবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:13 +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "Empathy মোবাইল নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে অবস্থান অনুমান করতে পারবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:14 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "Empathy নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে অবস্থান অনুমান করতে পারবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:15 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Empathy-র ডিফল্ট ডাউনলোড ফোল্ডার" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:16 +msgid "Empathy has asked about importing accounts" +msgstr "Empathy দ্বারা অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:17 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "আরম্ভকালে Empathy দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ স্থাপন করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:18 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "Empathy অবস্থানের যথার্থতা কমাতে হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empathy চ্যাট উইন্ডো আইকন হিসেবে পরিচিতির অবতার ব্যবহার করবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "WebKit ডেভেলপার টুল সক্রিয় করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "নতুন বার্তার জন্য পপ-আপ সূচনাবার্তা সক্রিয় করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "বানা পরীক্ষণ সক্রিয় করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +msgid "Hide main window" +msgstr "প্রধান উইন্ডো আড়াল করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +msgid "Hide the main window." +msgstr "প্রধান উইন্ডো আড়াল করা হবে।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +msgid "MC 4 accounts have been imported" +msgstr "MC 4 অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট করা হয়েছে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +msgid "MC 4 accounts have been imported." +msgstr "MC 4 অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট করা হয়েছে।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +msgid "Nick completed character" +msgstr "ডাকনাম সম্পন্ন করা অক্ষর" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "নতুন আলাপন আরম্ভ হলে পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +msgid "Path of the adium theme to use" +msgstr "যে adium থিম ব্যবহার করা হবে তার পাথ" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." +msgstr "নির্বাচিত adium থিমের পাথ, যদি চ্যাটের জন্য adium থিম ব্যবহৃত হয়।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "নতুন আলাপনের জন্য শব্দ বাজানো হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "নতুন বার্তা পাঠানো হলে শব্দ বাজানো হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তি লগ-ইন করলে শব্দ বাজানো হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তি লগ-আউট করলে শব্দ বাজানো হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "নিজে লগ-ইন করলে শব্দ বাজানো হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "নিজে লগ-আউট করলে শব্দ বাজানো হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" +msgstr "পপআপ ঘোষনা করা হবে যদি চ্যাট উইন্ডো ফোকাস করা না থাকে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +msgid "Popup notifications when a contact sign in" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তি সাইন-ইন করলে পপ-আপ সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +msgid "Popup notifications when a contact sign out" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তি লগ-আউট করলে শব্দ বাজানো হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +msgid "Salut account is created" +msgstr "Salut অ্যাকাউন্ট নির্মিত হয়েছে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +msgid "Show avatars" +msgstr "অবতারের ছবি প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা রুমে প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "প্রধান উইন্ডো বন্ধ করার জন্য ইঙ্গিত প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় থাকা পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "ভাষার জন্য বানা পরীক্ষণ" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "বিনিময় করা সামগ্রী সংরক্ষণের জন্য চিহ্নিত ফোল্ডার।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "সর্বশেষ অবতারের জন্য ব্যবহৃথ ছবিটি যে ডিরেক্টরি থেকে নির্বাচন করা হয়েছে।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "চ্যাট উইন্ডো তে কথোপকথন প্রদর্শন করতে যে থিম ব্যবহার করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "গ্রাফিক্যাল স্মাইলি ব্যবহার করুন" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "সূচনামূলক শব্দ ব্যবহার করা হবে" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "চ্যাট-রুমের জন্য থিম প্রয়োগ করা হবে" + +# check the spelling, please. +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "WebKit ডেভেলপার টুলসমূহ, যেমন Web Inspector ব্যবহার করা হবে কি না" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." +msgstr "Empathy ব্যবহারকারীর অবস্থান তার পরিচিতিদের কাছে প্রকাশ করতে পারবে কি না" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "Empathy GPS ব্যবহার করে অবস্থান অনুমান করতে পারবে কি না" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "Empathy মোবাইল নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে অবস্থান অনুমান করতে পারবে কি না" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "Empathy অবস্থান অনুমান করতে নেটওয়ার্ক ব্যবহার করতে পারবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " +"programs." +msgstr "Empathy অন্য প্রোগ্রাম থেকে একাউন্ট ইমপোর্ট করতে জিজ্ঞাসা করেছে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " +"startup." +msgstr "Empathy প্রারম্ভকালে স্বয়ংক্রিয়রূপে সকল অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করা হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " +"reasons." +msgstr "Empathy গোপনীয়তার কারনে অবস্থানের যথার্থতা কমাবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " +"window icon." +msgstr "Empathy কি চ্যাট উইন্ডো আইকন হিসেবে পরিচিতির অবতার ব্যবহার করবে কি না" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Whether or not connectivity managers should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "" +"স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ স্থাপন/বিচ্ছিন্ন করার জন্য সংযোগ ব্যবস্থাপক ব্যবহার করা হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." +msgstr "Empathy প্রথমবার সঞ্চালনের সময় Salut অ্যাকাউন্ট নির্মিত হয়েছে কি না।" + +# check if correct +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Whether or not to check words typed against the languages you want to check " +"with." +msgstr "" +"লেখা শব্দ কি আপনার নির্বাচিত ভাষায় ঠিক আছে কি না তা পরীক্ষা করা হবে কি না" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "লেথা হাসি চিত্রতে রূপান্তর করা হবে কি না" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." +msgstr "" +"পরিচিত ব্যক্তিরা নেটওয়ার্কে লগ-ইন করলে, সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " +"network." +msgstr "" +"পরিচিত ব্যক্তিরা নেটওয়ার্কে লগ-অফ করলে, সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." +msgstr "বিভিন্ন ঘটনা সম্পর্কে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." +msgstr "প্রাপ্ত বার্তা সম্পর্কে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." +msgstr "নতুন আলাপন সম্পর্কে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." +msgstr "প্রেরিত বার্তা সম্পর্কে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." +msgstr "নেটওয়ার্কে লগ-ইন করলে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." +msgstr "নেটওয়ার্কে লগ-অফ করলে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." +msgstr "অনুপস্থিত অথবা ব্যস্ত থাকলে সূচনাপ্রদানের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "পরিচিতি অফলাইন চলে গেলে পপ-আপ বিজ্ঞপ্তি প্রদান করা হবে কি না।" + +# Check for possible spelling mistake. +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "পরিচিতি অনলাইন আসলে পপ-আপ বিজ্ঞপ্তি প্রদান করা হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " +"even if the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত করা হলে পপ-আপের মাধ্যমে সূচনা প্রদান করা হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " +"windows." +msgstr "পরিচিতির তালিকা ও চ্যাট উইন্ডোতে পরিচিতির অবতার প্রদর্শন করা হবে কি না" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "" +"পরিচিতি তালিকায় উপস্থিত ব্যক্তিরা অফ-লাইন থাকলে, তালিকায় তাদের প্রদর্শন করা হবে " +"কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." +msgstr "অনুপস্থিত অথবা ব্যস্ত থাকলে পপ সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." +msgstr "চ্যাট রুমে পরিচিতি তালিকা প্রদর্শন করা হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " +"the 'x' button in the title bar." +msgstr "করা হবে কি না" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." +msgstr "সংকুচিত মোডে, পরিচিতি তালিকা প্রদর্শন করা হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:85 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." +msgstr "চ্যাট-রুমের জন্য থিম ব্যবহার করা হবে কি না।" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " +"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " +"sort the contact list by state." +msgstr "পরিচিতির তালিকা ক্রমিকায়ন করতে কোন বিচারধারা ব্যবহার করা হবে। " + +#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 +msgid "Can't set an empty display name" +msgstr "ফাঁকা প্রদর্শিত নাম নির্ধারণ করা যাবে না" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 +msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" +msgstr "প্রেরিত ও গৃহীত ফাইলের হ্যাশ মিলে না" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "দূরবর্তী পরিচিতি ফাইল বিনিময় সমর্থন করে না" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "নির্বাচিত ফাইল টি স্বাভাবিক ফাইল নয়" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "নির্বাচিত ফাইল টি ফাঁকা" + +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 +msgid "People nearby" +msgstr "নিকটবর্তী ব্যক্তিরা" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "সকেটের ধরণ সমর্থিত নয়" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 +msgid "No reason was specified" +msgstr "কোনো কারণ উল্লিখিত হয়নি" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "অবস্থার পরিবর্তন অনুরোধ করা হয়েছে" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "ফাইল বিনিময়ের কাজ আপনি বাতিল করেছেন" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "ফাইল বিনিময়ের কাজ অন্য ব্যবহারকারী বাতিল করেছেন" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "ফাইল বিনিময় করতে সমস্যা" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "অন্য ব্যবহারকারী ফাইল বিনিময় করতে সক্ষম হননি" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 +msgid "Unknown reason" +msgstr "অজানা কারণ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +msgid "Available" +msgstr "উপস্থিত" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 +msgid "Busy" +msgstr "ব্যস্ত" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +msgid "Away" +msgstr "অনুপস্থিত" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 +msgid "Hidden" +msgstr "আড়ালে" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 +msgid "Offline" +msgstr "অফ-লাইন" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +msgid "People Nearby" +msgstr "নিকটবর্তী ব্যক্তিরা" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "Yahoo! জাপান" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:386 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebook আড্ডা" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:137 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d সেকেন্ড আগে" +msgstr[1] "%d সেকেন্ড আগে" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d মিনিট আগে" +msgstr[1] "%d মিনিট আগে" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:147 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d ঘন্টা আগে" +msgstr[1] "%d ঘন্টা আগে" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:152 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d দিন আগে" +msgstr[1] "%d দিন আগে" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:157 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d সপ্তাহ আগে" +msgstr[1] "%d সপ্তাহ আগে" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:162 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d মাস আগে" +msgstr[1] "%d মাস আগে" + +# spelling mistake, but cannot find right character on keyboard +#: ../libempathy/empathy-time.c:167 +msgid "in the future" +msgstr "ভবিষৎে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424 +msgid "All" +msgstr "সকল" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264 +msgid "Enabled" +msgstr "সক্রিয়" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>উদাহরণ:</b> MyScreenName</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +msgid "Advanced" +msgstr "উচ্চ পর্যায়ের" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +msgid "Pass_word:" +msgstr "পাসওয়ার্ড: (_w)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "পর্দায় ব্যবহৃত নাম: (_N)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "আপনার AIM password কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "আপনার AIM screen name কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "পোর্ট: (_P)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 +msgid "_Server:" +msgstr "সার্ভার: (_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>উদাহরণ:</b> username</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "লগ-ইন ID: (_D)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "আপনার GroupWise User ID কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "আপনার GroupWise password কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>উদাহরণ:</b> 123456789</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ _UIN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "আপনার ICQ UIN কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "আপনার ICQ password কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +msgid "_Charset:" +msgstr "ক্যারসেট: (_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244 +msgid "New Network" +msgstr "নতুন নেটওয়ার্ক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +msgid "Charset:" +msgstr "ক্যারসেট:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +msgid "Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +msgid "Network:" +msgstr "নেটওয়ার্ক:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +msgid "Nickname:" +msgstr "উপনাম (Nickname):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +msgid "Quit message:" +msgstr "প্রস্থানকালে প্রদর্শিত বার্তা:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +msgid "Real name:" +msgstr "নাম:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +msgid "Servers" +msgstr "সার্ভার" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>উদাহরণ:</b> user@gmail.com</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>উদাহরণ:</b> user@jabber.org</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +msgid "Override server settings" +msgstr "সার্ভারের সেটিংসমূহ অগ্রাহ্য করা হবে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "গুরুত্ব: (_o))" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "সামগ্রী: (_u)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "পুরোনো SSL ব্যবহার করা হবে (_L)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Google ID?" +msgstr "আপনার Google ID কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "What is your Google password?" +msgstr "আপনার Google password কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "আপনার Jabber ID কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "আপনার Jabber password কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "আপনার Jabber ID কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "আপনার Jabber password কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" +msgstr "এনক্রিপশন আবশ্যক (TLS/SSL) (_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +msgid "_Ignore SSL certificate errors" +msgstr "SSL সার্টিফিকেট সংক্রান্ত সমস্যা উপেক্ষা করা হবে (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>উদাহরণ:</b> user@hotmail.com</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "আপনার Windows Live password কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "What is your Windows Live user name?" +msgstr "আপনার Windows Live user name কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 +msgid "_Email:" +msgstr "ই-মেইল: (_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 +msgid "_First Name:" +msgstr "নাম: (_F)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 +msgid "_Last Name:" +msgstr "পদবি: (_L)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 +msgid "_Nickname:" +msgstr "উপনাম: (_N)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "প্রকাশিত নাম: (_P)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>উদাহরণ:</b> user@my.sip.server</span>" + +#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +msgid "Discover STUN" +msgstr "STUN অনুসন্ধান করা হবে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN সার্ভার:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +msgid "STUN port:" +msgstr "STUN পোর্ট:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "আপনার SIP account password কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "আপনার SIP login ID কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +msgid "_Username:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +msgid "Use _Yahoo Japan" +msgstr "Yahoo Japan ব্যবহার করা হবে (_Y)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "আপনার Yahoo! ID কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "আপনার Yahoo! password কি?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +msgid "Yahoo I_D:" +msgstr "Yahoo I_D:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +msgid "_Ignore conference and chatroom invitations" +msgstr "বৈঠক ও চ্যাট-রুম থেকে প্রাপ্ত আমন্ত্রণগুলি উপেক্ষা করা হবে (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "রুম তালিকার লোকেইল: (_R)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "ছবি রূপান্তর করতে ব্যর্থ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450 +msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" +msgstr "গ্রহণযোগ্য ছবির বিন্যাসগুলির মধ্যে একটিও আপনার সিস্টেম দ্বারা সমর্থিত হয় না" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "নিজের অবতারের ছবি নির্বাচন করুন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 +msgid "No Image" +msgstr "ছবি ব্যবহৃত হবে না" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 +msgid "Images" +msgstr "ছবি" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 +msgid "All Files" +msgstr "সর্বধরনের ফাইল" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "বড় মাপে প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186 +msgid "Failed to reconnect this chat" +msgstr "পুনরায় এই চ্যাটের সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 +msgid "Unsupported command" +msgstr "সঙ্গতিহীন কমান্ড" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 +msgid "offline" +msgstr "অফ-লাইন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 +msgid "invalid contact" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তির তথ্য বৈধ নয়" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 +msgid "permission denied" +msgstr "অনুমতি প্রদান করা হয়নি" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 +msgid "too long message" +msgstr "বার্তা অত্যাধিক লম্বা" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 +msgid "not implemented" +msgstr "প্রয়োগ করা হয়নি" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 +msgid "unknown" +msgstr "অজানা" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "'%s' বার্তা পাঠাতে সমস্যা: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "নির্ধারিত বিষয়: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 +msgid "No topic defined" +msgstr "বিষয় নির্ধারিত হয়নি" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "(কোন পরামর্শ নেই)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "স্মাইলি চিহ্ন অন্তর্ভুক্ত করুন" + +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494 +msgid "_Send" +msgstr "পাঠিয়ে দিন (_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "বানান পরামর্শ (_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 +#, c-format +msgid "%s has disconnected" +msgstr "%s -এর সাথে সংযোগ বিছিন্ন করা হয়েছে" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 +#, c-format +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "%2$s %1$s -কে কিক্ করেছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "%s -কে কিক্ করা হয়েছে" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 +#, c-format +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "%2$s %1$s -কে বহিস্কার করেছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "%s -কে বহিস্কার করা হয়েছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s রুম থেকে চলে গেছেন" + +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s রুমে এসেছেন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277 +msgid "Disconnected" +msgstr "বিচ্ছিন্ন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 +msgid "Connected" +msgstr "সংযুক্ত" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 +msgid "Conversation" +msgstr "আলাপন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 +msgid "Topic:" +msgstr "বিষয়:" + +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "লিঙ্ক দ্বারা চিহ্নিত ঠিকানা কপি করুন (_C)" + +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 +msgid "_Open Link" +msgstr "লিঙ্ক দ্বারা চিহ্নিত খুলুন (_O)" + +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %B %d %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্য পরিবর্তন করুন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287 +msgid "Personal Information" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 +msgid "New Contact" +msgstr "নতুন পরিচিতি" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "পরে নির্ধারণ করা হবে (_L)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "সাবস্ক্রিপশনের অনুরোধ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "'%s' নাম দল কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +msgid "Removing group" +msgstr "দল মুছে ফেলা হচ্ছে" + +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 +msgid "_Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে পরিচিত তালিকা থেকে সরিয়ে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +msgid "Removing contact" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তিকে সরিয়ে ফেলা হচ্ছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "পরিচিত ব্যক্তির তথ্য যোগ করুন... (_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +msgid "_Chat" +msgstr "আলাপন (_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "অডিও কল (_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "ভিডিও কল (_V)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 +msgid "_View Previous Conversations" +msgstr "পূর্ববর্তী আলাপ প্রদর্শন করা হবে (_V)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 +msgid "Send file" +msgstr "ফাইল পাঠান" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "Share my desktop" +msgstr "আমার ডেস্কটপ শেয়ার করা হবে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 +msgid "Infor_mation" +msgstr "তথ্য (_m)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 +msgid "Inviting to this room" +msgstr "এই রুমে আমন্ত্রণ করুন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 +msgid "_Invite to chatroom" +msgstr "চ্যাট-রুমে আমন্ত্রণ করুন (_I)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 +msgid "Select a contact" +msgstr "একটি পরিচিতি নির্বাচন করুন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 +msgid "Save Avatar" +msgstr "অবতারের ছবি সংরক্ষণ করুন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "অবতারের ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 +msgid "Select" +msgstr "নির্বাচন করুন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 +#: ../src/empathy-main-window.c:1019 +msgid "Group" +msgstr "দল" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "দেশের ISO কোড:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 +msgid "Country:" +msgstr "দেশ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 +msgid "State:" +msgstr "প্রদেশ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 +msgid "City:" +msgstr "শহর:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 +msgid "Area:" +msgstr "এলাকা:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 +msgid "Postal Code:" +msgstr "ডাক সংকেত:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 +msgid "Street:" +msgstr "রাস্তা:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 +msgid "Building:" +msgstr "ভবন:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 +msgid "Floor:" +msgstr "তল:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 +msgid "Room:" +msgstr "রুম:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 +msgid "Text:" +msgstr "লেখা:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 +msgid "Description:" +msgstr " বর্ণনা:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "Accuracy Level:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 +msgid "Error:" +msgstr " ত্রুটি:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "উল্লম্বভাবে ত্রুটি(মিটারে):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "অনুভূমিক ত্রুটি(মিটারে):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 +msgid "Speed:" +msgstr "দ্রুততা:" + +# FIXME - Bearing is the clockwise angle (in degrees) from the North direction. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 +msgid "Bearing:" +msgstr "দিকবিন্যাস:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "ওঠার দ্রুততা:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "সর্বশেষ হালনাগাদ করা হয়েছিল:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302 +msgid "Longitude:" +msgstr "দ্রাঘিমা:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304 +msgid "Latitude:" +msgstr "অক্ষাংশ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306 +msgid "Altitude:" +msgstr "উচ্চতা:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>অবস্থান</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366 +msgid "<b>Location</b>, " +msgstr "<b>অবস্থান</b>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%B %e, %Y , %R UTC তে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgstr "(তারিখ) -এ <b>অবস্থান</b>\t" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "অ্যাকাউন্ট:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 +msgid "Alias:" +msgstr "উপনাম:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 +msgid "Birthday:" +msgstr "জন্মদিন:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +msgid "Client Information" +msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +msgid "Client:" +msgstr "ক্লায়েন্ট:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +#: ../src/empathy-main-window.c:1002 +msgid "Contact" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তি" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "Contact Details" +msgstr "যোগাযোগ সংক্রান্ত বিবরণ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +msgid "Email:" +msgstr "ই-মেইল:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 +msgid "Fullname:" +msgstr "সম্পূর্ণ নাম:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Groups" +msgstr "গ্রুপ" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13 +msgid "Identifier:" +msgstr "সনাক্তচিহ্ন:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14 +msgid "Information requested..." +msgstr "অনুরোধ করা তথ্য..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"যে গ্রুপে পরিচিতি দৃশ্যমান হতে চান, তা নির্বাচন করুন। আপনি একটার চেয়ে বেশী গ্রুপ " +"নির্বাচন করতে পারেন, অথবা কোন গ্রুপে নির্বাচন না ও কররে পারেন।" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17 +msgid "Version:" +msgstr "সংস্করণ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18 +msgid "Web site:" +msgstr "ওয়েব-সাইট:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19 +msgid "_Add Group" +msgstr "দল যোগ করুন (_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281 +msgid "new server" +msgstr "নতুন সার্ভার" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508 +msgid "Server" +msgstr "সার্ভার" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523 +msgid "Port" +msgstr "পোর্ট" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 +msgid "Account" +msgstr "অ্যাকাউন্ট" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 +msgid "Date" +msgstr "তারিখ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "Conversations" +msgstr "আলাপন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +msgid "Previous Conversations" +msgstr "পূর্ববর্তী আলাপন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +msgid "_For:" +msgstr "উদ্দিষ্ট বস্তু: (_F)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2 +msgid "C_all" +msgstr "ডাকুন (_a)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3 +msgid "C_hat" +msgstr "আলাপন (_h)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4 +msgid "Contact ID:" +msgstr "পরিচিতির ID:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5 +msgid "New Conversation" +msgstr "নতুন আলাপন" + +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 +msgid "Custom Message..." +msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 +msgid "Edit Custom Messages..." +msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা সম্পাদন করুন..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 +msgid "Set status" +msgstr "অবস্থা নির্ধারণ করুন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 +msgid "Set your presence and current status" +msgstr "আপনার উপস্থিতি ও বর্তমান অবস্থা নির্ধারণ করুন" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 +msgid "Custom messages..." +msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51 +msgid "Received an instant message" +msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তা পাঠানো হয়েছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "চ্যাটের আগত অনুরোধ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57 +msgid "Contact connected" +msgstr "পরিচিতির সাথে সংযোগ করা হয়েছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "পরিচিতির সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61 +msgid "Connected to server" +msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "সার্ভারে সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "আগত ভাষ্যের কল" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "বাহিরগামি ভাষ্যের কল" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69 +msgid "Voice call ended" +msgstr "ভাষ্যের কল সমাপ্ত হয়েছে" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362 +msgid "Enter Custom Message" +msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা লিখুন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521 +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "স্বনির্ধারিত বার্তা সম্পাদন করুন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +msgid "Add _New Preset" +msgstr "নতুন প্রিসেট যোগ করা হবে (_N)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 +msgid "Saved Presets" +msgstr "সংরক্ষিত প্রিসেট" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +msgid "Classic" +msgstr "পারম্পরিক" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +msgid "Simple" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +msgid "Clean" +msgstr "পরিশ্রুত" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 +msgid "Blue" +msgstr "নীল" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "URI খুলতে ব্যর্থ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486 +msgid "Select a file" +msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546 +msgid "Select a destination" +msgstr "একটি গন্তব্য নির্বাচন করুন" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "বর্তমান লোকেইল" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "আরবি" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "আর্মেনিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "বল্টিক" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "সেল্টিক" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "মধ্য ইউরোপিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "সরলীকৃত চীনা" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "পারম্পরিক চীনা" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "সিরিলিক" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "সিরিলিক/রুশি" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "সিরিলিক/ইউক্রেনিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "জর্জিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "গ্রিক" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "গুজরাতি" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "গুরুমুখি" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "হিব্রু" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "হিব্রু ভিশুয়াল" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "হিন্দি" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "আইসল্যান্ডিক" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "জাপানি" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "কোরিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "নর্ডিক" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "ফার্সি" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "রোমেনিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "দক্ষিণ ইউরোপিয়ান" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "থাই" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "তুর্কি" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode (ইউনিকোড)" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Western (পশ্চিমি)" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ভিয়েতনামিস" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1 +msgid "" +"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." +msgstr "" +"অ্যাপ্লেটের মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য পরিচিতি। ফাঁকা হলে কোনো পরিচিতি প্রদর্শন করা হবে না।" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2 +msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." +msgstr "পরিচিতির অবতারের টোকেন। পরিচিতির অবতার না থাকলে ফাঁকা থাকবে।" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Megaphone" +msgstr "মেগাফোন" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 +msgid "Talk!" +msgstr "কথা বলুন" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1 +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "পরিচিতি (_A)" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2 +msgid "_Information" +msgstr "তথ্য (_I)" + +#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +msgid "_Preferences" +msgstr "পছন্দ (_P)" + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166 +msgid "Please configure a contact." +msgstr "অনুগ্রহ করে পরিচিতির তথ্য কনফিগার করুন।" + +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256 +msgid "Select contact..." +msgstr "পরিচিত ব্যক্তি নির্বাচ করুন..." + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1 +msgid "Presence" +msgstr "উপস্থিতি" + +#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105 +msgid "Set your own presence" +msgstr "নিজের উপস্থিতি সংক্রান্ত তথ্য নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/empathy.c:742 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "প্রারম্ভে সংযোগ স্থাপন করা হবে না" + +#: ../src/empathy.c:746 +msgid "Don't show the contact list on startup" +msgstr "প্রারম্ভকালে পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে না" + +#: ../src/empathy.c:750 +msgid "Show the accounts dialog" +msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/empathy.c:762 +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "- Empathy IM ক্লায়েন্ট" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:83 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:87 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:91 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:119 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "GNOME-র সাথে ব্যবহারযোগ্য ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং ক্লায়েন্ট" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:125 +msgid "translator-credits" +msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runab@redhat.com)" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +#, fuzzy +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "Empathy দ্বারা অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছে" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "অ্যাকাউন্টের বিস্তারিত তথ্য পার্স করতে সমস্যা হয়েছে" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে সমস্যা হয়েছে" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +msgid "There has been an error." +msgstr "একটি সমস্যা হয়েছে।" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 +#, c-format +msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" +msgstr "ত্রুটি বার্তা ছিল: <span style=\"italic\">%s</span>" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +msgid "" +"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 +msgid "An error occurred" +msgstr "একটি সমস্যা হয়েছে" + +#. Create account +#. To translator: %s is the protocol name +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "নতুন %s অ্যাকাউন্ট" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "আপনার কি ধরনের চ্যাট অ্যাকাউন্ট আছে?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 +msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +msgstr "আপনার কি আরো কোন চ্যাট অ্যাকাউন্ট আছে যে গুল সংগঠন করতে চান?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 +msgid "Enter your account details" +msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টের বিস্তারিত তথ্য লিখুন" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 +msgid "What kind of chat account do you want to create?" +msgstr "আপনি কি ধরণের চ্যাট অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে চান?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 +msgid "Do you want to create other chat accounts?" +msgstr "আপনি কি আরো চ্যাট অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে চান?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 +msgid "Enter the details for the new account" +msgstr "নতুন অ্যাকাউন্টের বিস্তারিত তথ্য লিখুন" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 +msgid "" +"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +"calls." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 +msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +msgstr "আপনার কি অন্য চ্যাট প্রোগ্রামের সাথে ব্যবহৃত কোন অ্যাকাউন্ট আছে?" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 +msgid "Yes, import my account details from " +msgstr "হ্যাঁ, আমার অ্যাকাউন্টের বিস্তারিত তথ্য ইমপোর্ট কর এখান থেকে " + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 +msgid "Yes, I'll enter my account details now" +msgstr "হ্যাঁ, আমার অ্যাকাউন্টের বিস্তারিত তথ্য দিব" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 +msgid "No, I want a new account" +msgstr "না, আমি নতুন অ্যাকাউন্ট চাই" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 +msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +msgstr "না, এখনের জন্য কে অনলাইন আছে তা দেখতে চাই" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 +msgid "Select the accounts you want to import:" +msgstr "যে একাউন্ট ইমপোর্ট কেরতে চান তা নির্বাচন করুন" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "Yes" +msgstr "হ্যাঁ" + +# FIXME +#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 +msgid "No, that's all for now" +msgstr "না, এথনের জন্য যথেষ্ঠ" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 +msgid "Welcome to Empathy" +msgstr "Empathy -তে স্বাগতম" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 +msgid "Import your existing accounts" +msgstr "আপনার বিদ্যমান অ্যাকাউন্ট টি ইম্পোর্ট করুন" + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * unsaved changes +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 +#, c-format +msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." +msgstr "" + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%2$s তে %1$s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s অ্যাকাউন্ট" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 +msgid "New account" +msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to create a new account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"আপনি %s অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলতে চলেছেন!\n" +"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove your %s account!\n" +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"আপনি %s অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলতে চলেছেন!\n" +"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792 +msgid "" +"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " +"decide to proceed.\n" +"\n" +"Should you decide to add the account back at a later time, they will still " +"be available." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to select another account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"আপনি %s অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলতে চলেছেন!\n" +"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to close the window, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"আপনি %s অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলতে চলেছেন!\n" +"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Accounts" +msgstr "অ্যাকাউন্ট" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Add new" +msgstr "নতুন যোগ করুন" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Cr_eate" +msgstr "নির্মাণ করুন (_e)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "No protocol installed" +msgstr "কোনো প্রোটোকল ইনস্টল করা নেই" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"নতুন অ্যাকাউন্ট যোগ করার জন্য, প্রথমে ব্যবহারযোগ্য প্রতিটি প্রোটোকলের জন্য একটি ব্যাক-" +"এন্ড ইনস্টল করা আবশ্যক।" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "_Add..." +msgstr "যোগ করুন... (_A)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "_Create a new account" +msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট তৈরি করা হবে (_C)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Reuse an existing account" +msgstr "বিদ্যমান অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা হবে (_R)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "account" +msgstr "অ্যাকাউন্ট" + +#: ../src/empathy-call-window.c:426 +msgid "Contrast" +msgstr "বৈপরিত্য" + +#: ../src/empathy-call-window.c:429 +msgid "Brightness" +msgstr "উজ্জ্বলতা" + +#: ../src/empathy-call-window.c:432 +msgid "Gamma" +msgstr "গামা" + +#: ../src/empathy-call-window.c:539 +msgid "Volume" +msgstr "আওয়াজ" + +#: ../src/empathy-call-window.c:671 +msgid "Connecting..." +msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে..." + +#: ../src/empathy-call-window.c:778 +msgid "_Sidebar" +msgstr "সাইড-বার (_S)" + +#: ../src/empathy-call-window.c:797 +msgid "Dialpad" +msgstr "ডায়াল-প্যাড" + +#: ../src/empathy-call-window.c:803 +msgid "Audio input" +msgstr "অডিও ইনপুট" + +#: ../src/empathy-call-window.c:807 +msgid "Video input" +msgstr "ভিডিও ইনপুট" + +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used +#. * in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:868 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "%s দিয়ে ডাকা হবে" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:938 +msgid "Call" +msgstr "ডেকে নিন" + +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:1437 +#, c-format +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "সংযুক্ত — %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "Hang up" +msgstr "দুঃসাধ্যতা" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Redial" +msgstr "রিডায়্ল" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "Send Audio" +msgstr "অডিও পাঠান" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Send video" +msgstr "ভিডিও পাঠান" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Video preview" +msgstr "ভিডিওর পূর্বদৃশ্য" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "_Call" +msgstr "ডেকে নিন (_C)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +msgid "_View" +msgstr "প্রদর্শন (_V)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:343 +#, c-format +msgid "Conversations (%d)" +msgstr "আলাপন (%d)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:475 +msgid "Typing a message." +msgstr "বার্তা লেখা হচ্ছে।" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "মুছে ফেলুন (_l)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +msgid "Chat" +msgstr "আলাপন" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "স্মাইলি যোগ করুন (_S)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "ট্যাব বাঁদিকে সরিয়ে নিন (_L)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন (_R)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 +msgid "_Contact" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তি (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +msgid "_Contents" +msgstr "সূচী (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +msgid "_Conversation" +msgstr "আলাপন (_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "ট্যাব বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +msgid "_Favorite Chatroom" +msgstr "জনপ্রিয় চ্যাট-রুম (_F)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য (_H)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +msgid "_Next Tab" +msgstr "পরবর্তী ট্যাব (_N)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব (_P)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_S)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +msgid "_Tabs" +msgstr "ট্যাব (_T)" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276 +msgid "Room" +msgstr "রুম" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সংযোগ" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "প্রিয় রুম নিয়ন্ত্রন করা হবে" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:322 +msgid "Incoming call" +msgstr "আগমনকারী কল" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:325 +#, c-format +msgid "%s is calling you, do you want to answer?" +msgstr "%s আপনাকে ডাকছে, আপনি কি কল টি গ্রহণ করতে চান?" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:332 +msgid "_Reject" +msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_R)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:338 +msgid "_Answer" +msgstr "উত্তর দিন (_A)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:453 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "%s থেকে আগমনকারী কল" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:497 +#, c-format +msgid "%s is offering you an invitation" +msgstr "%s আপনাকে আমন্ত্রণ জানাচ্ছেন" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 +msgid "An external application will be started to handle it." +msgstr "এটি পরিচালনার জন্য একটি বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করা হবে।" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +msgid "You don't have the needed external application to handle it." +msgstr "এটি পরিচালনার জন্য বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশনের প্রয়োজন নেই।" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:635 +msgid "Room invitation" +msgstr "রুমের আমন্ত্রণ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:638 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s আপনাকে %s-এ আমন্ত্রণ জানাচ্ছেন" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:646 +msgid "_Decline" +msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_D)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:651 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +msgid "_Join" +msgstr "যোগ দিন (_J)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:690 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s আপনাকে %s-এ আমন্ত্রণ জানিয়েছেন" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "%s থেকে আসন্ন ফাইল বিনিময়" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:896 +#, c-format +msgid "Subscription requested by %s" +msgstr "%s দ্বারা অনুরোধ করা সাবস্ক্রিপশন" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:900 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"বার্তা: %s" + +#. someone is logging off +#: ../src/empathy-event-manager.c:936 +#, c-format +msgid "%s is now offline." +msgstr "%s এথন অফ-লাইন আছে" + +#. someone is logging in +#: ../src/empathy-event-manager.c:952 +#, c-format +msgid "%s is now online." +msgstr "%s এথন অন-লাইন আছে" + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:101 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:104 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:180 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s হয়েছে, মোট %s, গতি %s/s" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:276 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s, সর্বমোট %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:307 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "\"%s\" প্রাপ্ত করা হচ্ছে, %s থেকে" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:310 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" পাঠানো হচ্ছে, %s-কে" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:340 +#, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr " %s থেকে \"%s\" গ্রহণ করতে সমস্যা হয়েছে" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:343 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "ফাইল গৃহন করতে সমস্যা হয়েছে" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:348 +#, c-format +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "\"%s\" %s কে পাঠাতে ব্যর্থ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:351 +msgid "Error sending a file" +msgstr "ফাইল পাঠাতে সমস্যা" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:490 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "\"%s\" প্রাপ্ত হয়েছে, %s থেকে" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:495 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "\"%s\" প্রেরিত হয়েছে, %s-কে" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:498 +msgid "File transfer completed" +msgstr "ফাইল বিনিময় সম্পূর্ণ হয়েছে" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784 +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "অন্য ব্যবহারকারীর প্রতিক্রিয়ার অপেক্ষা করা হচ্ছে" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681 +#, c-format +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "\"%s\" -এর সম্পূর্ণতা পরীক্ষা করা হছে" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684 +#, c-format +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-কে হ্যাশ করা হছে" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036 +msgid "File" +msgstr "ফাইল" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058 +msgid "Remaining" +msgstr "অবশিষ্ট" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +msgid "File Transfers" +msgstr "ফাইল বিনিময়" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "সম্পন্ন, বাতিল করা ও ব্যর্থ ফাইল বিনিময় তালিকা থেকে অপসারণ করা হবে" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"ইমপোর্ট করার জন্য কোন একাউন্ট খুঁজে পাওয়া যায়নি। বর্তমানে Empathy সুধু মাত্র Pidgin " +"থেকে একাউন্ট ইমপোর্ট করা সমর্থন করে।" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +msgid "Import Accounts" +msgstr "অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট করুন" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 +msgid "Import" +msgstr "ইম্পোর্ট" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 +msgid "Protocol" +msgstr "প্রোটোকল" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 +msgid "Source" +msgstr "উৎসস্থল" + +#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106 +#, c-format +msgid "%s account" +msgstr "%s অ্যাকাউন্ট" + +#: ../src/empathy-main-window.c:399 +msgid "_Edit account" +msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদনা (_E)" + +#: ../src/empathy-main-window.c:502 +msgid "No error specified" +msgstr "ত্রুটি নির্ধারিত হয়নি" + +#: ../src/empathy-main-window.c:505 +msgid "Network error" +msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত ত্রুটি" + +#: ../src/empathy-main-window.c:508 +msgid "Authentication failed" +msgstr "অনুমোদন ব্যর্থ" + +#: ../src/empathy-main-window.c:511 +msgid "Encryption error" +msgstr "এনক্রিপশন সংক্রান্ত ত্রুটি" + +#: ../src/empathy-main-window.c:514 +msgid "Name in use" +msgstr "নাম বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../src/empathy-main-window.c:517 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "সার্টিফিকেট উপলব্ধ করা হয়নি" + +#: ../src/empathy-main-window.c:520 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়" + +#: ../src/empathy-main-window.c:523 +msgid "Certificate expired" +msgstr "সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে" + +#: ../src/empathy-main-window.c:526 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "সার্টিফিকেট সক্রিয় করা হয়নি" + +#: ../src/empathy-main-window.c:529 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "সার্টিফিকেটের হোস্টনেম-এ গরমিল" + +#: ../src/empathy-main-window.c:532 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "সার্টিফিকেটের ফিনঙ্গারপ্রিন্ট-এ গরমিল" + +#: ../src/empathy-main-window.c:535 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "স্বয়ং স্বাক্ষরিত সার্টিফিকেট" + +#: ../src/empathy-main-window.c:538 +msgid "Certificate error" +msgstr "সার্টিফিকেট সংক্রান্ত ত্রুটি" + +#: ../src/empathy-main-window.c:541 +msgid "Unknown error" +msgstr "অজানা ত্রুটি" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1288 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "অ্যাকাউন্ট প্রদর্শন ও সম্পাদনা" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 +msgid "Contact List" +msgstr "পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "ম্যাপে পরিচিতিরা (_M)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +msgid "Context" +msgstr "প্রসঙ্গ" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "জনপ্রিয়গুলিতে যোগ দিন (_F)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "জনপ্রিয় মান পরিচালনা" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +msgid "N_ormal Size" +msgstr "সাধারণ আকার (_o)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "অবতার সহ সাধারণ আকার (_A)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "নাম অনুযায়ী সুবিন্যস্ত করা হবে (_N)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "Sort by _Status" +msgstr "অবস্থা অনুযায়ী সুবিন্যস্ত করা হবে (_S)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +msgid "_Accounts" +msgstr "অ্যাকাউন্ট তালিকা (_A)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Compact Size" +msgstr "ঠাসাঠাসি করা আকার (_C)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +msgid "_Debug" +msgstr "ডিবাগ (_D)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +msgid "_File Transfers" +msgstr "ফাইল বিনিময় (_F)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Join..." +msgstr "যোগ দিন (_J)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "নতুন আলাপন...(_N)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "অফ-লাইন পরিচিতি (_O)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +msgid "_Personal Information" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য (_P)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "পূর্ববর্তী আলাপন (_P)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +msgid "_Room" +msgstr "রুম (_R)" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328 +msgid "Chat Room" +msgstr "চ্যাট রুম" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344 +msgid "Members" +msgstr "সদস্য" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 +#, c-format +msgctxt "" +"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " +"and a number." +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"আমন্ত্রণ আবশ্যকীয়: %s\n" +"পাসওয়ার্ড আবশ্যকীয়: %s\n" +"সদস্য: %s" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 +msgid "No" +msgstr "না" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524 +msgid "Could not start room listing" +msgstr "রুমের তালিকা তৈরি করা আরম্ভ করতে ব্যর্থ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "রুমের তালিকা তৈরি করা বন্ধ করতে ব্যর্থ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "রুমের তালিকা লোড করতে ব্যর্থ" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"যে রুমে যোগদান করতে চান তার নাম লিখূন অথবা তালিকায় একটা অথবা তার বেশী রুমে ক্লিক " +"করুন।" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "Join Room" +msgstr "রুমে যোগদান কর" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +msgid "Room List" +msgstr "রুমের তালিকা" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "_Room:" +msgstr "রুম: (_R)" + +#: ../src/empathy-preferences.c:148 +msgid "Message received" +msgstr "প্রাপ্ত বার্তা" + +#: ../src/empathy-preferences.c:149 +msgid "Message sent" +msgstr "বার্তা পাঠানো হয়েছে" + +#: ../src/empathy-preferences.c:150 +msgid "New conversation" +msgstr "নতুন আলাপন" + +#: ../src/empathy-preferences.c:151 +msgid "Contact goes online" +msgstr "পরিচিতি অন-লাইন এসেছেন" + +#: ../src/empathy-preferences.c:152 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "পরিচিতি অফ-লাইন চলে গেছেন" + +#: ../src/empathy-preferences.c:153 +msgid "Account connected" +msgstr "অ্যাকাউন্ট সংযুক্ত করা হয়েছে" + +#: ../src/empathy-preferences.c:154 +msgid "Account disconnected" +msgstr "অ্যাকাউন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে" + +#: ../src/empathy-preferences.c:394 +msgid "Language" +msgstr "ভাষা" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Allow _GPS usage" +msgstr "GPS ব্যবহার করার অনুমতি দিন" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Allow _cellphone usage" +msgstr "মোবাইল ফোন ব্যবহারের অনুমতি দেওয়া হবে (_c)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Allow _network usage" +msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবহারের অনুমতি দেওয়া হবে (_n)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Appearance" +msgstr "চেহারা" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +msgid "Automatically _connect on startup " +msgstr "প্রারম্ভকালে স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ স্থাপন করা হবে (_c)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "Behavior" +msgstr "আচরণ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "চ্যাটের থিম: (_e)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "অনুপস্থিত অথবা ব্যস্ত থাকলে সূচনাপ্রদানের ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে (_a)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "অনুপস্থিত অথবা ব্যস্ত থাকলে শব্দ নিষ্ক্রিয় করা হবে (_a)" + +# Check for possible spelling mistake +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "পরিচিতি অনলাইন আসলে ঘোষনা সক্রিয় করা হবে" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "পরিচিতি অফলাইন চলে গেলে ঘোষনা সক্রিয় করা হবে" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "চ্যাট ফোকাসে না থাকলে বিজ্ঞপ্তি প্রদান সক্রিয় করা হবে (_c)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "চিহ্নিত ভাষাগুলির জন্য বানান পরীক্ষণ সক্রিয় করা হবে:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Geoclue Settings" +msgstr "Geoclue পছন্দসমূহ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +msgid "Notifications" +msgstr "সূচনাবার্তা" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "Play sound for events" +msgstr "বিভিন্ন ঘটনার জন্য শব্দ বাজানো হবে" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Privacy" +msgstr "গোপনীয়তা" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "ছবি রূপে স্মাইলি প্রদর্শন করা হবে (_s)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "রুমে পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_l)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +msgid "Sounds" +msgstr "শব্দ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "Spell Checking" +msgstr "বানান পরীক্ষণ" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +msgid "Themes" +msgstr "থিম" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "বাবল দ্বারা সূচনাপ্রদান সক্রিয় করা হবে (_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "শব্দ দ্বারা সূচনাপ্রদান সক্রিয় করা হবে (_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "নতুন চ্যাটগুলি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে খোলা হবে (_O)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "আমার পরিচিতিদের কাছে অবস্থান প্রকাশ করা হবে (_P)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "অবস্থানের যথার্থতা কমানো হবে (_R)" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "Status" +msgstr "অবস্থা" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "প্রস্থান (_Q)" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376 +#, c-format +msgid "Unable to start application for service %s: %s" +msgstr "%s পরিসেবার জন্য অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447 +#, c-format +msgid "" +"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " +"application to handle it" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1 +msgid "Contact Map View" +msgstr "পরিচিতিদের ম্যাপ ভিউ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081 +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075 +msgid "Critical" +msgstr "সঙ্কট পূর্ণ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069 +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কবাণী" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1111 +msgid "Message" +msgstr "বার্তা" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057 +msgid "Info" +msgstr "তথ্য" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051 +msgid "Debug" +msgstr "ডিবাগ" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:841 +msgid "Save" +msgstr "সংরক্ষণ করুন" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:944 +msgid "Debug Window" +msgstr "ডিবাগ উইন্ডো " + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1019 +msgid "Pause" +msgstr "আটকে রাখো" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1031 +msgid "Level " +msgstr "স্তর" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1100 +msgid "Time" +msgstr "সময়" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1102 +msgid "Domain" +msgstr "ডোমেইন" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1104 +msgid "Category" +msgstr "শ্রেনী" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1106 +msgid "Level" +msgstr "স্তর" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1138 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "নির্বাচিত সংযোগ ব্যবস্থাপক দূরবর্তী ডিবাগ এক্সটেনশন সমর্থন করে না" + +#~ msgid "Empathy Instant Messenger" +#~ msgstr "Empathy ইনস্ট্যান্ট মেসেঞ্জার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gmail" +#~ msgstr "ই-মেইল:" + +#~ msgid "Import Accounts..." +#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট করুন..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "<b>বিবিধ বৈশিষ্ট্য</b>" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "প্রকৃতি:" + +#~ msgid "Show _avatars" +#~ msgstr "অবতারের ছবি প্রদর্শন করা হবে (_a)" + +#~ msgid "Show co_mpact contact list" +#~ msgstr "পরিচিতিদের তালিকা সংকুচন করে প্রদর্শন করা হবে (_m)" + +#~ msgid "Forget password and clear the entry." +#~ msgstr "পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হবে ও এনট্রি পরিশ্রুত করা হবে।" + +#~ msgid "<b>Network</b>" +#~ msgstr "<b>নেটওয়ার্ক</b>" + +#~ msgid "<b>Servers</b>" +#~ msgstr "<b>সার্ভার</b>" + +#~ msgid "Edit the selected IRC network" +#~ msgstr "নির্বাচিত IRC নেটওয়ার্কের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" + +#~ msgid "Remove the selected IRC network" +#~ msgstr "নির্বাচিত IRC নেটওয়ার্ক মুছে ফেলুন" + +#~ msgid "_Check Word Spelling..." +#~ msgstr "শব্দের বানান পরীক্ষা করুন...(_C)" + +#~ msgid "<b>Topic:</b>" +#~ msgstr "<b>বিষয়:</b>" + +#~ msgid "Group Chat" +#~ msgstr "দলভিক্তিক আলাপন" + +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্য" + +#~ msgid "I would like to add you to my contact list." +#~ msgstr "আমি আপনাকের আমার পরিচিতি তালিকায় যোগ করতে ইচ্ছুক।" + +#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." +#~ msgstr "দুঃখিত, আমার পরিচিতি তালিকায় আপনাকে আমি স্থান দিতে ইচ্ছুক নই।" + +#~ msgid "<b>Groups</b>" +#~ msgstr "<b>দল</b>" + +#~ msgid "Contact information" +#~ msgstr "যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্য" + +#~ msgid "Word" +#~ msgstr "শব্দ" + +#~ msgid "Suggestions for the word" +#~ msgstr "শব্দের প্রস্তাব" + +#~ msgid "Spell Checker" +#~ msgstr "বানান পরীক্ষণ ব্যবস্থা" + +#~ msgid "Suggestions for the word:" +#~ msgstr "শব্দের প্রস্তাব:" + +#~ msgid "<b>New Account</b>" +#~ msgstr "<b>নতুন অ্যাকাউন্ট</b>" |