diff options
-rw-r--r-- | po/lt.po | 616 |
1 files changed, 329 insertions, 287 deletions
@@ -11,14 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-29 14:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-29 20:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 15:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-27 15:10+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy Instant Messenger" @@ -109,244 +110,254 @@ msgstr "" "Empathy turėtų naudoti adresato pseudoportretą pokalbio lango piktogramai" #: ../data/empathy.schemas.in.h:19 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "Įjungti WebKit programuotojų įrankius" + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "Įjungti iškylančius pranešimus apie naujas žinutes" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:20 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 msgid "Enable spell checker" msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:21 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 msgid "Hide main window" msgstr "Paslėpti pagrindinį langą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:22 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 msgid "Hide the main window." msgstr "Paslėpti pagrindinį langą." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:23 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 msgid "NetworkManager should be used" msgstr "Naudoti NetworkManager" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:24 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "Nick completed character" msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:25 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "Atverti naujus pokalbius atskiruose languose" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:26 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Path of the adium theme to use" msgstr "Naudotinos adium temos kelias" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:27 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." msgstr "Naudotinos adium temos kelias, jei pokalbiui naudojama tema yra adium." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:28 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "Gavus žinutę sugroti garsą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:29 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Pradedant naują pokalbį sugroti garsą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:30 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "Išsiunčiant žinutes sugroti garsą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:31 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Prisijungus adresatui sugroti garsą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:32 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Atsijungus adresatui sugroti garsą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:33 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "Jums prisijungus sugroti garsą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:34 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Jums atsijungus sugroti garsą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:35 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, jei pokalbio langas nesuaktyvintas" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:36 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 msgid "Popup notifications when a contact sign in" msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas prisijungia" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:37 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 msgid "Popup notifications when a contact sign out" msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas atsijungia" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:38 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 msgid "Salut account is created" msgstr "Salut paskyra sukurta" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:39 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 msgid "Show avatars" msgstr "Rodyti pseudoportretus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:40 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Rodyti adresatų sąrašą kambariuose" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:41 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Perspėti apie pagrindinio lango užvėrimą" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:42 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 msgid "Show offline contacts" msgstr "Rodyti atsijungusius adresatus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:43 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 msgid "Spell checking languages" msgstr "Kalbos, kurių rašyba tikrinama" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:44 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "Numatytasis aplankas, kuriame įrašomi atsiųsti failai." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:45 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "Aplankas, kuriame praeitą kartą buvo pasirinktas pseudoportretas." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:46 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Tema, naudojama pokalbio rodymui pokalbių languose." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:47 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 msgid "Use graphical smileys" msgstr "Naudoti grafines šypsenėles" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:48 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 msgid "Use notification sounds" msgstr "Naudoti pranešimų garsus" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:49 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "Naudoti temą pokalbių kambariams" -#: ../data/empathy.schemas.in.h:50 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "" +"Ar turėtų būti įjungti WebKit programuotojų įrankiai, pvz., Web Inspector." + +#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts." msgstr "Ar Empathy gali rodyti naudotojo vietovę jo adresatams." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:51 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location." msgstr "Ar Empathy gali naudoti GPS vietovės spėjimui." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:52 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 msgid "" "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "Ar Empathy gali naudoti mobiliojo ryšio tinklą vietovės spėjimui." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:53 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." msgstr "Ar Empathy gali naudoti tinklą vietovės spėjimui." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:54 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " "programs." msgstr "Ar Empathy klausė apie paskyrų importavimą iš kitų programų." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:55 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 msgid "" "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on " "startup." -msgstr "" -"Ar Empathy turėtų automatiškai prisijungti prie paskyrų ją paleidus." +msgstr "Ar Empathy turėtų automatiškai prisijungti prie paskyrų ją paleidus." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:56 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 msgid "" "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy " "reasons." msgstr "" "Ar Empathy turėtų sumažinti vietovės rodymo tikslumą privatumo sumetimais." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:57 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat " "window icon." msgstr "Ar naudoti adresato pseudoportretą kaip pokalbio lango piktogramą." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:58 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 msgid "" "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run." msgstr "Ar pirmąkart paleidus Empathy buvo sukurta Salut paskyra." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:59 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether or not the network manager should be used to automatically " "disconnect/reconnect." -msgstr "Ar naudoti tinklo valdyklę automatiškai atsijungiant/vėl prisijungiant." +msgstr "" +"Ar naudoti tinklo valdyklę automatiškai atsijungiant/vėl prisijungiant." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:60 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 msgid "" "Whether or not to check words typed against the languages you want to check " "with." msgstr "" "Ar tikrinti įvedamų žodžių rašybą pasirenkant jūsų pageidaujamas kalbas." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:61 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "Ar pokalbiuose versti šypsenėles į grafinius paveikslėlius." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:62 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network." msgstr "Ar sugroti garsą adresatams prisijungiant prie tinklo." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:63 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 msgid "" "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " "network." msgstr "Ar sugroti garsą adresatams atsijungiant nuo tinklo." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:64 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie įvykius." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:65 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." msgstr "Ar sugroti garsą, kai atsiunčiama nauja žinutė." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:66 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie naują pokalbį." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:67 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." msgstr "Ar sugroti garsą, kai išsiunčiama žinutė." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:68 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." msgstr "Ar groti garsą prisijungiant prie tinklo." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:69 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." msgstr "Ar groti garsą atsijungiant nuo tinklo." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:70 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." msgstr "Ar groti garsinius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:71 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas atsijungia." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:72 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas prisijungia." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:73 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " "even if the chat is already opened, but not focused." @@ -354,30 +365,30 @@ msgstr "" "Ar rodyti iškylantį pranešimo langą, kai gaunama nauja žinutė, net jei " "pokalbio langas yra jau atvertas, tačiau nesuaktyvintas." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:74 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 msgid "" "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "Ar rodyti iškylantį pranešimą gavus naują žinutę." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:75 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 msgid "" "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " "windows." msgstr "Ar rodyti adresatų sąraše ir pokalbių languose pseudoportretus." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:76 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "Ar adresatų sąraše rodyti adresatus, kurie yra atsijungę." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:77 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." msgstr "Ar rodyti iškylančius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:78 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." msgstr "Ar rodyti adresatų sąrašą pokalbių kambariuose." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:79 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 msgid "" "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with " "the 'x' button in the title bar." @@ -385,15 +396,15 @@ msgstr "" "Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ " "antraštės juostoje." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:80 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." msgstr "Ar adresatų sąrašą rodyti glaudintą." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:81 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:83 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "Ar naudoti temą pokalbių kambariams." -#: ../data/empathy.schemas.in.h:82 +#: ../data/empathy.schemas.in.h:84 msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " @@ -419,7 +430,7 @@ msgstr "Pasirinktas failas nėra normalus failas" msgid "The selected file is empty" msgstr "Pasirinktas failas yra tuščias" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:757 ../src/empathy.c:288 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289 msgid "People nearby" msgstr "Žmonės netoliese" @@ -455,23 +466,23 @@ msgstr "Kitas dalyvis negali persiųsti failo" msgid "Unknown reason" msgstr "Nežinoma priežastis" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:265 msgid "Available" msgstr "Esu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 msgid "Busy" msgstr "Užsiėmęs(-usi)" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 msgid "Away" msgstr "Pasitraukęs(-usi)" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Hidden" msgstr "Pasislėpęs(-usi)" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Offline" msgstr "Atsijungęs(-usi)" @@ -527,7 +538,7 @@ msgstr[2] "prieš %d mėnesių" msgid "in the future" msgstr "ateityje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426 msgid "All" msgstr "Visi" @@ -597,7 +608,7 @@ msgstr "ICQ _UIN:" msgid "_Charset:" msgstr "_Koduotė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240 msgid "New Network" msgstr "Naujas tinklas" @@ -789,44 +800,79 @@ msgstr "Tema nustatyta į: %s" msgid "No topic defined" msgstr "Nenurodyta jokia tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nėra pasiūlymų)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014 msgid "Insert Smiley" msgstr "Įterpti šypsenėlę" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1031 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480 msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1065 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Rašybos pasiūlymai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181 #, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario" +msgid "%s has disconnected" +msgstr "%s atsijungė" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185 +#, c-format +msgid "%s was kicked by %s" +msgstr "%s buvo išspirtas naudotojo %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "%s buvo išspirtas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193 +#, c-format +msgid "%s was banned by %s" +msgstr "%s buvo užblokuotas naudotojo %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "%s buvo užblokuotas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s paliko pokalbių kambarį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 ../src/empathy-call-window.c:1226 +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365 ../src/empathy-call-window.c:1225 msgid "Disconnected" msgstr "Atsijungęs(-usi)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1742 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800 msgid "Connected" msgstr "Prisijungęs(-usi)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1792 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "Pokalbis" @@ -834,11 +880,15 @@ msgstr "Pokalbis" msgid "Topic:" msgstr "Tema:" +#. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:264 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" +#. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:272 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" @@ -857,7 +907,7 @@ msgstr "Taisyti adresato informaciją" msgid "Personal Information" msgstr "Asmeninė informacija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:393 msgid "New Contact" msgstr "Naujas adresatas" @@ -869,66 +919,76 @@ msgstr "Nuspręsti _vėliau" msgid "Subscription Request" msgstr "Prenumeratos prašymas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1400 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti grupę „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1380 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1402 msgid "Removing group" msgstr "Šalinama grupė" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1427 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1505 +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1449 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1526 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1479 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti adresatą „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1481 msgid "Removing contact" msgstr "Šalinamas adresatas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:135 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Pridėti adresatą..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 msgid "_Chat" msgstr "_Pokalbis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Garsinis skambutis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Vaizdinis skambutis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:237 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324 msgid "_View Previous Conversations" msgstr "_Žiūrėti ankstesnius pokalbius" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:259 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346 msgid "Send file" msgstr "Siųsti failą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369 +msgid "Share my desktop" +msgstr "Viešinti mano darbastalį" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_macija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:314 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Edit" msgstr "_Taisyti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:372 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501 msgid "Inviting to this room" msgstr "Kviečiamas į šį kambarį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532 msgid "_Invite to chatroom" msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį" @@ -936,128 +996,128 @@ msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį" msgid "Select a contact" msgstr "Pasirinkti adresatą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447 msgid "Save Avatar" msgstr "Išsaugoti pseudoportretą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Nepavyko išsaugoti pseudoportreto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:992 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:988 -#: ../src/empathy-main-window.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001 +#: ../src/empathy-main-window.c:1023 msgid "Group" msgstr "Grupė" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1252 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Šalies ISO kodas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1254 msgid "Country:" msgstr "Šalis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1256 msgid "State:" msgstr "Būsena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1258 msgid "City:" msgstr "Miestas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260 msgid "Area:" msgstr "Sritis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262 msgid "Postal Code:" msgstr "Pašto kodas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264 msgid "Street:" msgstr "Gatvė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266 msgid "Building:" msgstr "Pastatas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1255 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268 msgid "Floor:" msgstr "Aukštas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270 msgid "Room:" msgstr "Kambarys:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1259 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272 msgid "Text:" msgstr "Tekstas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1263 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1265 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Tikslumo lygis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280 msgid "Error:" msgstr "Paklaida:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikali paklaida (metrais):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontali paklaida (metrais):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286 msgid "Speed:" msgstr "Greitis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1275 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288 msgid "Bearing:" msgstr "Azimutas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 msgid "Climb Speed:" msgstr "Kilimo greitis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 msgid "Last Updated on:" msgstr "Paskutinįkart atnaujinta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 msgid "Longitude:" msgstr "Ilguma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296 msgid "Latitude:" msgstr "Platuma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298 msgid "Altitude:" msgstr "Altitudė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345 msgid "<b>Location</b>" msgstr "<b>Vietovė</b>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1345 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1358 msgid "<b>Location</b>, " msgstr "<b>Vietovė</b>, " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1395 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1408 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%Y %B %e, %R UTC" @@ -1089,7 +1149,7 @@ msgid "Client:" msgstr "Klientas:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:889 +#: ../src/empathy-main-window.c:1006 msgid "Contact" msgstr "Adresatas" @@ -1158,12 +1218,12 @@ msgstr "Prievadas:" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:494 -#: ../src/empathy-import-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:285 msgid "Account" msgstr "Paskyra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -1298,35 +1358,31 @@ msgstr "" msgid "gtk-remove" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 msgid "Classic" msgstr "Klasikinė" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 msgid "Simple" msgstr "Paprasta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 msgid "Clean" msgstr "Tvarkinga" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 -msgid "Adium" -msgstr "Adium" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1377 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nepavyko atverti URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472 msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530 msgid "Select a destination" msgstr "Pasirinkite paskirtį" @@ -1514,7 +1570,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "Megafonas" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:527 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519 msgid "Talk!" msgstr "Kalbėk!" @@ -1528,7 +1584,7 @@ msgid "_Information" msgstr "_Informacija" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3 -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" @@ -1549,19 +1605,19 @@ msgstr "Buvimas" msgid "Set your own presence" msgstr "Nustatyti savo buvimą" -#: ../src/empathy.c:504 +#: ../src/empathy.c:567 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Paleidimo metu neprisijungti" -#: ../src/empathy.c:508 +#: ../src/empathy.c:571 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "Paleidus nerodyti adresatų sąrašo" -#: ../src/empathy.c:512 +#: ../src/empathy.c:575 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "Rodyti paskyrų dialogą" -#: ../src/empathy.c:524 +#: ../src/empathy.c:587 msgid "- Empathy Instant Messenger" msgstr "– Pokalbių programa Empathy" @@ -1609,21 +1665,21 @@ msgstr "" "Justina Klingaitė\n" "Saulius Šopaga" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:393 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:403 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "Paskyros" #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:838 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Nauja %s paskyra" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:951 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1632,7 +1688,7 @@ msgstr "" "Ištrinsite savo paskyrą %s!\n" "Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:957 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1640,7 +1696,8 @@ msgid "" "Should you decide to add the account back at a later time, they will still " "be available." msgstr "" -"Jei nuspręsite tęsti, susiję pokalbiai ir pokalbių kambariai NEBUS ištrinti.\n" +"Jei nuspręsite tęsti, susiję pokalbiai ir pokalbių kambariai NEBUS " +"ištrinti.\n" "\n" "Jei vėliau vėl pridėsite šią paskyrą, jie tebebus prieinami." @@ -1728,17 +1785,17 @@ msgstr "Garso įvestis" msgid "Video input" msgstr "Vaizdo įvestis" -#: ../src/empathy-call-window.c:836 +#: ../src/empathy-call-window.c:835 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Skambinti su %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:905 +#: ../src/empathy-call-window.c:904 msgid "Call" msgstr "Skambutis" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1336 +#: ../src/empathy-call-window.c:1335 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Prisijunta – %d:%02dm" @@ -1767,7 +1824,7 @@ msgstr "Vaizdo peržiūra" msgid "_Call" msgstr "_Skambutis" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" @@ -1874,13 +1931,13 @@ msgstr "" "Žinutė: %s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:942 +#: ../src/empathy-event-manager.c:935 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s dabar atsijungęs(-usi)." #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:958 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s dabar prisijungęs(-usi)." @@ -1997,19 +2054,19 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "Pašalinti baigtus, atšauktus ir nepavykusius failų siuntimus iš sąrašo" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-dialog.c:259 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:263 msgid "Import" msgstr "Importuoti" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:268 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:272 msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:294 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:298 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:388 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:392 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -2021,71 +2078,71 @@ msgstr "" msgid "Import Accounts" msgstr "Paskyrų importavimas" -#: ../src/empathy-main-window.c:396 +#: ../src/empathy-main-window.c:402 msgid "_Edit account" msgstr "_Taisyti paskyrą" -#: ../src/empathy-main-window.c:499 +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "No error specified" msgstr "Nenurodyta klaida" -#: ../src/empathy-main-window.c:502 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Network error" msgstr "Tinklo klaida" -#: ../src/empathy-main-window.c:505 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Authentication failed" msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės" -#: ../src/empathy-main-window.c:508 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Encryption error" msgstr "Šifravimo klaida" -#: ../src/empathy-main-window.c:511 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Name in use" msgstr "Vardas jau naudojamas" -#: ../src/empathy-main-window.c:514 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nepateiktas liudijimas" -#: ../src/empathy-main-window.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Liudijimas nepatikimas" -#: ../src/empathy-main-window.c:520 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate expired" msgstr "Nebegaliojantis liudijimas" -#: ../src/empathy-main-window.c:523 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate not activated" msgstr "Liudijimas neaktyvuotas" -#: ../src/empathy-main-window.c:526 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Neatitinka liudijimo kompiuterio vardas" -#: ../src/empathy-main-window.c:529 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Neatitinka liudijimo kontrolinis kodas" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Paties pasirašytas liudijimas" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Certificate error" msgstr "Liudijimo klaida" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-main-window.c:544 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../src/empathy-main-window.c:1221 +#: ../src/empathy-main-window.c:1293 msgid "Show and edit accounts" msgstr "Rodyti ir taisyti paskyras" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 msgid "Contact List" msgstr "Adresatų sąrašas" @@ -2106,62 +2163,78 @@ msgid "Manage Favorites" msgstr "Tvarkyti mėgiamus" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 -msgid "_Accounts" -msgstr "P_askyros" +msgid "N_ormal Size" +msgstr "N_ormalus dydis" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Pridėti adresatą..." +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "Normalus dydis su _pseudoportretais" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "Rikiuoti pagal _vardą" #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "Sort by _Status" +msgstr "Rikiuoti pagal _būseną" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +msgid "_Accounts" +msgstr "P_askyros" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Compact Size" +msgstr "_Kompaktiškas dydis" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 msgid "_Debug" msgstr "_Derinti" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 msgid "_File Transfers" msgstr "_Failų siuntimai" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 msgid "_Join..." msgstr "_Prisijungti..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation..." msgstr "_Naujas pokalbis..." -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 msgid "_Offline Contacts" msgstr "_Atsijungę adresatai" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 msgid "_Personal Information" msgstr "_Asmeninė informacija" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Ankstesni pokalbiai" -#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 msgid "_Room" msgstr "_Kambarys" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:332 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331 msgid "Chat Room" msgstr "Pokalbių kambarys" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:348 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347 msgid "Members" msgstr "Nariai" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:492 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #, c-format msgctxt "" "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no " @@ -2177,21 +2250,21 @@ msgstr "" "Reikia slaptažodžio: %s\n" "Nariai: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:495 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:522 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526 msgid "Could not start room listing" msgstr "Nepavyko paleisti kambarių sąrašo" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:532 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536 msgid "Could not stop room listing" msgstr "Nepavyko sustabdyti kambarių rodymo" @@ -2226,133 +2299,119 @@ msgstr "Kambarių sąrašas" msgid "_Room:" msgstr "_Kambarys:" -#: ../src/empathy-preferences.c:161 +#: ../src/empathy-preferences.c:147 msgid "Message received" msgstr "Gauta žinutė" -#: ../src/empathy-preferences.c:162 +#: ../src/empathy-preferences.c:148 msgid "Message sent" msgstr "Žinutė išsiųsta" -#: ../src/empathy-preferences.c:163 +#: ../src/empathy-preferences.c:149 msgid "New conversation" msgstr "Naujas pokalbis" -#: ../src/empathy-preferences.c:164 +#: ../src/empathy-preferences.c:150 msgid "Contact goes online" msgstr "Adresatas prisijungė" -#: ../src/empathy-preferences.c:165 +#: ../src/empathy-preferences.c:151 msgid "Contact goes offline" msgstr "Adresatas atsijungė" -#: ../src/empathy-preferences.c:166 +#: ../src/empathy-preferences.c:152 msgid "Account connected" msgstr "Paskyra prijungta" -#: ../src/empathy-preferences.c:167 +#: ../src/empathy-preferences.c:153 msgid "Account disconnected" msgstr "Paskyra atjungta" -#: ../src/empathy-preferences.c:446 +#: ../src/empathy-preferences.c:393 msgid "Language" msgstr "Kalba" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Adium theme to use:" -msgstr "Naudotina Adium tema:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Allow _GPS usage" msgstr "Leisti naudoti _GPS" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Allow _cellphone usage" msgstr "Leisti naudoti _mobilųjį telefoną" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Allow _network usage" msgstr "Leisti naudoti _tinklą" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Automatically _connect on startup " msgstr "Paleidus, automatiškai _prisijungti" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -msgstr "" -"Pseudoportretai – tai adresatų sąraše rodomi naudotojų pasirinkti " -"paveikslėliai" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "Behavior" msgstr "Elgsena" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "Pokalbio t_ema:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "Išjungti pranešimus, kai manęs _nėra ar užsiėmęs(-usi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "Išjungti garsus, kai manęs _nėra ar užsiėmęs(-usi)" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "Įjungti pranešimus, kai prisijungia adresatas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "Įjungti pranešimus, kai atsijungia adresatas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "Įjungti pranešimus, kai _pokalbio langas nesuaktyvintas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Įjungti šių kalbų rašybos tikrinimą:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "General" msgstr "Bendra" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "Geoclue Settings" msgstr "Geoclue parametrai" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "Location" msgstr "Vietovė" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -msgid "Not a valid adium theme" -msgstr "Tai nėra tinkama adium tema" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Play sound for events" msgstr "Groti garsus įvykiams" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Privacy" msgstr "Privatumas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will have a random " @@ -2361,66 +2420,49 @@ msgstr "" "Sumažinus vietovės tikslumą, bus rodomas tik jūsų miestas, sritis ir šalis. " "GPS koordinatėms bus pridedama atsitiktinė reikšmė (±0.25°)." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "Show _avatars" -msgstr "Rodyti _pseudoportretus" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" msgstr "Rodyti š_ypsenelės kaip paveikslėlius" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 -msgid "Show co_mpact contact list" -msgstr "Rodyti _kompaktišką adresatų sąrašą" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "Rodyti adresatų _sąrašą kambariuose" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "Sort by _name" -msgstr "Rikiuoti pagal _vardą" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "Sort by s_tate" -msgstr "Rikiuoti pagal _būseną" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Sounds" msgstr "Garsai" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Spell Checking" msgstr "Rašybos tikrinimas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "" -"Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę." +msgstr "Šiame kalbų sąraše yra tik tos kalbos, kurių žodynus turite įdiegę." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "Themes" msgstr "Temos" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "Į_jungti burbulinius pranešimus" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "Į_jungti garsinius pranešimus" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Open new chats in separate windows" msgstr "_Atverti naujus pokalbius atskiruose languose" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "_Rodyti vietovę mano adresatams" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "_Sumažinti vietovės tikslumą" |